All language subtitles for 1448.Love.Among.Us.2014.1080p.H264.BluRay.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,120 --> 00:01:06,477 Although my own terms of traditional beliefs 2 00:01:07,000 --> 00:01:11,039 and old-fashioned values could not completely agree with this marriage, 3 00:01:11,600 --> 00:01:16,594 I must never judge on your prerogative. 4 00:01:17,400 --> 00:01:19,436 And I never will. 5 00:01:21,440 --> 00:01:29,154 As your teacher, I can only see your love and honor before me. 6 00:01:30,360 --> 00:01:34,592 I believe that's the reason you are here today? 7 00:01:36,240 --> 00:01:37,240 Yes. 8 00:01:37,680 --> 00:01:41,639 Is this your mutual consent to spend your lives together? 9 00:01:43,160 --> 00:01:44,195 Yes. 10 00:01:44,880 --> 00:01:50,830 From this day forward, your lives will be forever changed. 11 00:01:51,520 --> 00:01:57,914 Will you love and Cherish each other until eternity? 12 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 I will. 13 00:02:00,520 --> 00:02:02,476 No matter what the future brings. 14 00:02:02,800 --> 00:02:05,678 No matter what people say, 15 00:02:06,000 --> 00:02:09,993 I ask that you always put your trust in each other. 16 00:02:17,200 --> 00:02:19,475 Manassaporn, 17 00:02:20,360 --> 00:02:24,751 will take you haruethai as my wedded life partner. 18 00:02:26,480 --> 00:02:33,272 In health and in sickness, I promise to be faithful to you. 19 00:02:33,800 --> 00:02:37,952 I will love you, and honor you till death do us part. 20 00:02:38,240 --> 00:02:41,437 L, haruethai, 21 00:02:42,120 --> 00:02:46,875 will take you, manassaporn as my wedded life partner. 22 00:02:47,960 --> 00:02:55,960 In health and in sickness, I promise to be faithful to you. 23 00:02:59,040 --> 00:03:04,353 I will love you, and honor you till death do us part. 24 00:03:14,760 --> 00:03:20,073 You have declared your consent before all of us here. 25 00:03:21,400 --> 00:03:29,398 Now I will pronounce you both partners for life. 26 00:05:07,760 --> 00:05:09,034 Pim 27 00:05:10,000 --> 00:05:11,558 isn't this cute? 28 00:05:14,320 --> 00:05:15,514 No, this one is. 29 00:05:21,600 --> 00:05:22,919 You are mine. 30 00:05:24,600 --> 00:05:25,715 Crazy head! 31 00:05:29,840 --> 00:05:31,068 Let's go. 32 00:05:38,440 --> 00:05:40,317 No. 33 00:08:54,080 --> 00:08:55,080 Nam 34 00:08:55,520 --> 00:08:56,589 are you alright? 35 00:08:56,720 --> 00:08:57,869 Of course. 36 00:08:58,480 --> 00:09:01,358 Be careful. Stop bumping the others. 37 00:09:01,880 --> 00:09:03,438 Come on. That's okay. 38 00:09:03,480 --> 00:09:04,959 Nam. I yes? 39 00:09:05,080 --> 00:09:06,638 Do you really need to do that? 40 00:09:06,720 --> 00:09:08,119 Pim, it's empty already. 41 00:09:08,160 --> 00:09:11,072 This is not nice. You know it's not environmental-friendly at all. 42 00:09:11,120 --> 00:09:12,599 Let's dance. I no! 43 00:09:13,000 --> 00:09:14,638 You are wasted. 44 00:09:14,960 --> 00:09:18,077 No! You really have no shame. 45 00:09:18,320 --> 00:09:20,016 Indeed. I haven't. Don't you think it's fun? 46 00:09:20,040 --> 00:09:22,793 You are soooo wasted!! I pim. Wait up! 47 00:10:02,880 --> 00:10:04,472 Shitheads! 48 00:10:05,520 --> 00:10:06,520 What? 49 00:10:07,800 --> 00:10:09,552 Those stupid dump ass. 50 00:10:09,840 --> 00:10:12,593 They ruined my camera lens here. 51 00:10:15,480 --> 00:10:19,029 What about you? What are you doing here all alone? 52 00:10:22,160 --> 00:10:24,594 Isn't the moon beautiful tonight? 53 00:10:25,320 --> 00:10:26,548 Yes, it is. 54 00:10:27,600 --> 00:10:30,910 Do you know a Japanese song called kojo no tsuki? 55 00:10:32,560 --> 00:10:33,560 Never. 56 00:10:34,200 --> 00:10:35,496 What about the song duen pen? 57 00:10:35,520 --> 00:10:37,795 I know. It's my dad's favorite. 58 00:10:39,480 --> 00:10:43,871 Even we live on a different part of the world, the Japanese and the thais, 59 00:10:44,160 --> 00:10:47,550 still we share a glimpse at the same side of the moon. 60 00:10:48,320 --> 00:10:51,869 We write homesick songs. 61 00:10:53,160 --> 00:10:56,550 I read about Japanese samurais' war story. 62 00:10:56,840 --> 00:11:02,233 They said Japanese kills one another until there's no soul left. 63 00:11:03,080 --> 00:11:08,234 Nothing remains, but the tragic ruins... 64 00:11:08,720 --> 00:11:10,153 And the same old moon. 65 00:11:10,200 --> 00:11:11,428 That's right. 66 00:11:13,400 --> 00:11:15,231 How did you know that? 67 00:11:16,000 --> 00:11:18,275 You just mentioned about Japanese and thai similarity. 68 00:11:19,040 --> 00:11:21,429 So I figured it must be the moon. 69 00:11:32,600 --> 00:11:34,158 Pim! I I'm right here. 70 00:11:34,200 --> 00:11:36,873 Pim!! I I'm here. What's up? 71 00:11:37,080 --> 00:11:38,991 It's time to go. Hurry up. 72 00:11:41,360 --> 00:11:42,588 I have to go. I okay. 73 00:11:42,760 --> 00:11:45,115 Pim! I I'm not deft. 74 00:11:50,440 --> 00:11:51,873 Wait up!! 75 00:15:03,920 --> 00:15:06,832 Wait! Where is pim? 76 00:15:06,960 --> 00:15:09,394 What did you do to her last night? 77 00:15:09,520 --> 00:15:11,192 I danced. I only dance? 78 00:15:11,280 --> 00:15:13,953 I hate to tell you this, 79 00:15:14,960 --> 00:15:17,679 but you looked like shit last night. 80 00:15:21,160 --> 00:15:22,878 Now I know why pim is angry at me. 81 00:15:22,960 --> 00:15:24,188 Can you guys do me a favor? 82 00:15:24,280 --> 00:15:25,508 What? 83 00:15:25,640 --> 00:15:27,198 Can you help me make it up to her? 84 00:15:29,240 --> 00:15:30,976 It's a huge task. I please. I'll buy you something yummy. 85 00:15:31,000 --> 00:15:32,558 Help me. I you know what pim is like. 86 00:15:32,640 --> 00:15:35,313 And I know you know that we love... I freebies. 87 00:15:35,440 --> 00:15:36,440 Right. 88 00:15:43,160 --> 00:15:45,230 What is the matter now? 89 00:15:46,960 --> 00:15:53,593 Aren't you the cutest one of all? 90 00:15:56,840 --> 00:15:57,840 Stop it. 91 00:16:15,360 --> 00:16:16,475 Who is that? 92 00:16:25,200 --> 00:16:26,519 Forget about it. 93 00:16:27,400 --> 00:16:32,190 Pim. I want to talk about my scholarship in Japan. 94 00:16:32,640 --> 00:16:33,959 I know. 95 00:16:34,400 --> 00:16:36,595 You'll go for a few years. And I am here, waiting. 96 00:16:36,640 --> 00:16:37,834 Right. 97 00:16:37,960 --> 00:16:40,110 I just want you to apply for the same scholarship. 98 00:16:40,240 --> 00:16:43,471 If granted, then you can transfer all the credits and live in Japan. 99 00:16:43,960 --> 00:16:49,273 We both will be the coolest couple over there. 100 00:16:50,360 --> 00:16:51,998 It's not that simple. 101 00:16:52,120 --> 00:16:53,838 My parents need me here. 102 00:16:53,920 --> 00:16:56,798 Besides, I have just started college here a year ago. 103 00:16:56,880 --> 00:16:59,235 I'd rather stay here. 104 00:16:59,720 --> 00:17:02,837 You are all grown-up and hard to convince now. 105 00:17:03,080 --> 00:17:06,993 I ask you not to bring this topic up again. Promise? 106 00:17:09,120 --> 00:17:10,394 Alright, then. 107 00:17:18,000 --> 00:17:20,355 Blimey! What a surprise! Hello, pat. 108 00:17:20,400 --> 00:17:22,516 Hello there. Fiat-fe. How are you doing? 109 00:17:22,600 --> 00:17:23,350 I'm doing just fine. 110 00:17:23,400 --> 00:17:25,118 Where is noni? I he's inside. 111 00:17:25,160 --> 00:17:26,240 Is he? I I'll go fetch him. 112 00:17:26,280 --> 00:17:27,315 Thank you. 113 00:17:27,360 --> 00:17:29,828 Noni. Pat is here for you. 114 00:17:30,560 --> 00:17:32,278 Fiat. Coffee is ready. 115 00:17:32,680 --> 00:17:33,795 Yes, sir. 116 00:17:34,120 --> 00:17:35,678 This smells so good. 117 00:17:37,120 --> 00:17:38,997 Here's your coffee. 118 00:17:39,800 --> 00:17:41,233 Alone today? I yes. 119 00:17:41,240 --> 00:17:42,639 Where's your Beau? 120 00:17:43,280 --> 00:17:45,589 There's never any Beau. 121 00:17:45,720 --> 00:17:46,789 If you say so. 122 00:17:46,920 --> 00:17:51,311 It's the norm here. We hardly see a solo traveler in pai. Mostly lovebirds. 123 00:17:51,520 --> 00:17:55,195 They ride on the motorbike, taking selfies here and there. 124 00:17:55,640 --> 00:17:57,073 Hate them! 125 00:17:57,200 --> 00:17:58,713 Let them be, noni. 126 00:17:58,800 --> 00:18:01,394 I think I am okay with being single. 127 00:18:01,480 --> 00:18:02,196 I see. 128 00:18:02,400 --> 00:18:06,632 I just love your place here. 129 00:18:06,800 --> 00:18:09,030 It's so happening. 130 00:18:09,200 --> 00:18:11,395 I wish I can own a place like this. 131 00:18:11,560 --> 00:18:12,913 Do you? I yes. 132 00:18:13,000 --> 00:18:14,433 You're serious? I yes, I am. 133 00:18:14,480 --> 00:18:18,393 If you are really serious, why don't you give it a try? 134 00:18:18,440 --> 00:18:19,156 How? 135 00:18:19,200 --> 00:18:24,194 Next month, I'll move to Germany to live with my boyfriend. 136 00:18:24,680 --> 00:18:29,595 I'll let you run this place. And I won't charge you a cent for it. 137 00:18:29,800 --> 00:18:31,597 You are kidding me. I no, I'm not. 138 00:18:31,680 --> 00:18:34,069 All this. For free? I yes. 139 00:18:34,240 --> 00:18:36,549 And I'm giving you fiat-fe as well. 140 00:18:37,720 --> 00:18:40,280 Only if you double my wage. I no problem. 141 00:18:41,400 --> 00:18:43,436 I hope you take it serious. I I promise. 142 00:18:43,560 --> 00:18:46,518 Call me if you mean it. 143 00:18:46,680 --> 00:18:47,680 I will. 144 00:18:48,120 --> 00:18:49,599 I'll be right back. 145 00:18:50,560 --> 00:18:54,235 I think it's a brilliant idea. 146 00:18:54,640 --> 00:18:57,200 Pai is booming, really. 147 00:18:57,520 --> 00:19:01,035 There are hotels and cafés everywhere now. 148 00:19:01,360 --> 00:19:03,715 But our coffeeshop is the best. 149 00:19:04,200 --> 00:19:06,395 I know it. 150 00:19:06,800 --> 00:19:08,870 I couldn't agree more. 151 00:19:09,000 --> 00:19:12,913 If you really like it here, we can start off as a café. 152 00:19:13,160 --> 00:19:16,118 Then we expand our business into hotels. 153 00:19:16,320 --> 00:19:18,151 What do you think? I woww.. 154 00:19:18,200 --> 00:19:20,634 Actually, I inherit a plot of land here from my grandfather. 155 00:19:20,680 --> 00:19:21,874 Do you? I yes. 156 00:19:22,320 --> 00:19:24,072 Alright. 157 00:19:24,400 --> 00:19:26,630 I'll show it to you. I okay. 158 00:19:34,240 --> 00:19:36,310 Nam. I what's up? 159 00:19:36,480 --> 00:19:38,436 This movie looks really interesting. 160 00:19:38,760 --> 00:19:39,670 Do you wanna see it? 161 00:19:39,720 --> 00:19:40,914 Yes. The poster is beautiful. 162 00:19:41,480 --> 00:19:42,480 Let's ask them. 163 00:19:46,840 --> 00:19:48,831 Hello. Welcome to film café 164 00:19:48,920 --> 00:19:49,511 hello. 165 00:19:49,600 --> 00:19:50,271 == 166 00:19:50,320 --> 00:19:51,639 Movies or coffee, sir? 167 00:20:36,080 --> 00:20:37,149 Nam. 168 00:20:37,320 --> 00:20:37,991 Yes? 169 00:20:38,040 --> 00:20:41,396 I don't wanna see it anymore. Let's just go. 170 00:20:43,280 --> 00:20:46,670 Why now? I am enjoying it. 171 00:20:52,800 --> 00:20:54,153 I'll go then. 172 00:20:54,560 --> 00:20:56,869 Pim. Wait up!! 173 00:21:14,160 --> 00:21:15,160 Dad. 174 00:21:16,520 --> 00:21:17,589 Hi, dad. 175 00:21:19,040 --> 00:21:20,155 Good evening, sir. 176 00:21:20,800 --> 00:21:21,915 Mom. 177 00:21:22,840 --> 00:21:24,319 I'm home. 178 00:21:24,440 --> 00:21:26,158 I'm in the kitchen. 179 00:21:36,240 --> 00:21:38,151 These foods look really good. 180 00:21:39,840 --> 00:21:41,558 Thanks to my wife. 181 00:21:42,240 --> 00:21:45,630 How have you been, nam? I haven't seen you around lately. 182 00:21:46,000 --> 00:21:50,471 I got a lot on my plate now that I'm finishing college pretty soon. 183 00:21:50,760 --> 00:21:53,832 Pim said you are going to Japan for master's degree? 184 00:21:54,440 --> 00:21:57,318 That's correct, sir. I applied for the scholarship. 185 00:21:57,760 --> 00:21:59,990 Did you get it? 186 00:22:04,560 --> 00:22:05,993 I did. 187 00:22:06,280 --> 00:22:09,477 I plan to leave Thailand right after I finish the college here. 188 00:22:09,720 --> 00:22:12,518 When exactly do you plan to tell me about Japan? 189 00:22:13,040 --> 00:22:15,315 Pretty soon. 190 00:22:16,160 --> 00:22:18,515 Your mom asked me that day, 191 00:22:18,600 --> 00:22:21,160 and I was being honest. That's all. 192 00:22:21,320 --> 00:22:23,231 What about me? 193 00:22:23,760 --> 00:22:25,990 How further will you keep me in the dark? 194 00:22:26,280 --> 00:22:27,872 I'm looking for the right moment. 195 00:22:27,960 --> 00:22:32,078 I guess I would be the last to know as usual. 196 00:22:34,360 --> 00:22:35,360 Pim. 197 00:22:36,400 --> 00:22:37,549 Pim. 198 00:22:45,480 --> 00:22:48,517 Collect your ticket and proceed to the club room on 4th floor. 199 00:22:50,880 --> 00:22:52,438 Manassaporn. 200 00:22:53,000 --> 00:22:55,673 Manassaporn. 201 00:22:58,280 --> 00:23:00,748 Here's your ticket. The club room. 4th floor. 202 00:23:01,240 --> 00:23:02,912 You coming? I wait up! 203 00:23:02,960 --> 00:23:04,837 Alright. I'll use the toilet quick. 204 00:23:17,960 --> 00:23:19,393 Manassaporn. 205 00:23:19,640 --> 00:23:25,431 Free bird club 206 00:23:29,720 --> 00:23:31,836 where on earth is... 207 00:23:33,480 --> 00:23:35,072 Is this yours? 208 00:23:37,440 --> 00:23:40,113 Yes. I'm wondering where it is. Thank you very much. 209 00:23:40,200 --> 00:23:43,237 I'll help you with it. 210 00:23:45,920 --> 00:23:47,273 Thank you. 211 00:23:53,840 --> 00:23:58,755 Attention! Welcome everyone to free bird club. 212 00:24:11,000 --> 00:24:12,194 Pat... 213 00:24:14,520 --> 00:24:16,715 Why do you join this student club? 214 00:24:18,040 --> 00:24:19,473 I don't really plan to. 215 00:24:19,720 --> 00:24:22,837 My friends talked me to it since the freshmen year. 216 00:24:22,960 --> 00:24:24,837 Now I'm stuck here. 217 00:24:25,000 --> 00:24:26,353 What about you? 218 00:24:28,640 --> 00:24:34,317 I guess I enjoy giving back to society. 219 00:24:35,560 --> 00:24:40,509 If there's anything I could do to help, I won't be hesitating. 220 00:24:41,400 --> 00:24:43,470 But you are in architecture? 221 00:24:45,160 --> 00:24:46,912 Actually, it's just one of my interests. 222 00:24:46,960 --> 00:24:48,916 Architecture is my chosen path. 223 00:24:49,520 --> 00:24:56,596 May be I'm just a girl who loves arts, simplicity and nature. 224 00:24:59,360 --> 00:25:00,588 What about you? 225 00:25:00,720 --> 00:25:05,111 My family runs a design company. 226 00:25:05,680 --> 00:25:11,437 So dad expects me to take over. 227 00:25:11,560 --> 00:25:14,757 Or I can design my own business adventure one day. 228 00:25:15,080 --> 00:25:16,593 Do you have one now? 229 00:25:16,720 --> 00:25:18,756 No. Not yet. 230 00:25:19,240 --> 00:25:21,708 Probably after college. 231 00:25:22,120 --> 00:25:24,350 It's all just in the plan. 232 00:25:26,600 --> 00:25:28,830 It sounds like a good plan. 233 00:26:23,280 --> 00:26:25,111 I know the owner. 234 00:26:25,160 --> 00:26:29,358 So she offered me to take over her café for free now that she's not here. 235 00:26:29,600 --> 00:26:31,511 It can be a good business. 236 00:26:31,640 --> 00:26:34,393 We should discuss it with her. 237 00:26:34,760 --> 00:26:36,751 How well do you know her? 238 00:26:36,840 --> 00:26:38,751 Are you sure she won't charge us later? 239 00:26:39,480 --> 00:26:42,040 She said she won't at our baby steps. 240 00:26:42,240 --> 00:26:45,391 But if it gets bigger, she promises a fair deal. Don't worry. 241 00:26:45,960 --> 00:26:52,149 I have known her for ages through my many photo trips in pai. 242 00:26:52,440 --> 00:26:54,280 The trip you took my photo without permission? 243 00:26:54,360 --> 00:26:55,952 Talk about permission. 244 00:26:56,560 --> 00:27:00,348 It's you who happened to block my view. I didn't allow that. 245 00:27:00,600 --> 00:27:05,310 I didn't allow you to include me in that photo as well. 246 00:27:15,840 --> 00:27:17,592 Hello, pat. 247 00:27:17,640 --> 00:27:18,755 Ar 248 00:27:18,840 --> 00:27:20,159 Who is this? 249 00:27:20,200 --> 00:27:21,030 Hello. 250 00:27:21,080 --> 00:27:23,548 What is your decision about the café, pat? 251 00:27:23,640 --> 00:27:26,359 Don't you see? 252 00:27:26,600 --> 00:27:31,230 I've brought my business partner with me today. 253 00:27:31,440 --> 00:27:32,440 Hello. 254 00:27:32,520 --> 00:27:34,158 Hello, there. 255 00:27:34,360 --> 00:27:35,952 Let's get inside, shall we? 256 00:27:36,040 --> 00:27:37,040 Yes. 257 00:27:37,480 --> 00:27:40,790 Well, how well both of you know about being a barista? 258 00:27:41,080 --> 00:27:42,957 None at all. 259 00:28:13,000 --> 00:28:15,195 Hey! Do you know where pim is? 260 00:28:15,640 --> 00:28:17,039 No, I haven't. 261 00:28:17,160 --> 00:28:18,388 Okay, thanks. 262 00:28:27,880 --> 00:28:29,154 Hey! Have you seen pim? 263 00:28:29,240 --> 00:28:30,753 No, I haven't. 264 00:28:32,240 --> 00:28:33,798 Where could she be? 265 00:28:33,960 --> 00:28:36,076 She shouldn't have turned off her cell. 266 00:28:48,760 --> 00:28:50,193 Nam. 267 00:28:50,680 --> 00:28:52,398 Where have you been? 268 00:28:53,040 --> 00:28:55,031 It's getting dark now. What are you doing here? 269 00:28:55,280 --> 00:28:57,396 Because it's getting dark. 270 00:28:57,840 --> 00:29:00,912 That's why I'm so worried about you. Where were you? 271 00:29:02,000 --> 00:29:04,116 I was in pai with a friend. 272 00:29:05,320 --> 00:29:06,799 Which friend? 273 00:29:08,880 --> 00:29:10,472 A college friend. 274 00:29:10,600 --> 00:29:12,192 It's the student club activity. 275 00:29:12,400 --> 00:29:16,552 Do you have any idea how many times I tried to reach your cell? 276 00:29:16,720 --> 00:29:19,280 The signal reception in pai is awful. 277 00:29:19,440 --> 00:29:21,078 What are you trying to accuse me of? 278 00:29:21,160 --> 00:29:27,679 I know for a fact that all college friends of yours are at the campus while you were in pai. 279 00:29:28,280 --> 00:29:29,880 Who exactly have you been with? Tell me. 280 00:29:29,960 --> 00:29:31,280 I said it was a friend. A friend. 281 00:29:31,320 --> 00:29:32,719 What do you want from me? 282 00:29:32,800 --> 00:29:33,550 Pim. 283 00:29:33,640 --> 00:29:34,640 Nam. 284 00:29:34,960 --> 00:29:36,678 Be honest with me. Okay? 285 00:29:37,000 --> 00:29:39,560 I'm tired. Please let go of me. 286 00:29:39,800 --> 00:29:41,756 No. Pim. We should talk it through. 287 00:29:42,600 --> 00:29:43,896 I have nothing to talk it through. 288 00:29:43,920 --> 00:29:45,717 I told you it was a friend. Just friend. 289 00:29:45,840 --> 00:29:47,273 Then who is that friend of yours? 290 00:29:47,360 --> 00:29:48,873 And what were you two in pai for? 291 00:29:48,920 --> 00:29:49,920 Pim. 292 00:29:50,560 --> 00:29:51,834 Pim. 293 00:30:04,840 --> 00:30:06,159 Pim. 294 00:30:07,960 --> 00:30:09,632 I'm so sorry. 295 00:30:13,440 --> 00:30:16,113 I didn't mean to hurt your feeling. 296 00:30:20,080 --> 00:30:21,991 I was just too worried. 297 00:30:24,000 --> 00:30:25,991 Please don't get mad at me. 298 00:30:26,840 --> 00:30:30,071 How can I make it up to you? 299 00:30:54,120 --> 00:30:55,519 Pim. 300 00:31:12,160 --> 00:31:13,639 Pat. What are you reading? 301 00:31:13,720 --> 00:31:16,154 I'm reviewing my course curriculum. 302 00:31:16,920 --> 00:31:19,753 It's been only 3 years for you, right? 303 00:31:19,880 --> 00:31:23,316 I enrolled in every summer courses. That's why it's faster than others. 304 00:31:23,480 --> 00:31:25,038 Then, what is your future plan? 305 00:31:28,960 --> 00:31:30,154 I don't know it yet. 306 00:31:30,200 --> 00:31:33,078 Dad wants me to continue my study abroad. 307 00:31:33,200 --> 00:31:35,953 But I just don't feel like it. 308 00:31:36,560 --> 00:31:41,315 I need time alone with myself. To think. To travel. 309 00:31:44,160 --> 00:31:47,152 Here. I love chiangmai. 310 00:31:47,720 --> 00:31:52,510 It's peaceful with mountains and big trees only a few minutes drive out of town. 311 00:31:52,840 --> 00:32:00,190 I'm so fed up with Bangkok traffic, pollution and skycrappers. 312 00:32:00,720 --> 00:32:02,233 What about you? 313 00:32:03,560 --> 00:32:05,312 My place is here, 314 00:32:05,720 --> 00:32:10,919 so I guess I wouldn't be going anywhere far from my parents. 315 00:32:12,560 --> 00:32:15,836 Also the fast-moving city life doesn't really suit me. 316 00:32:17,040 --> 00:32:20,715 So I guess I'd rather be living a laid-back lifestyle here. 317 00:32:29,120 --> 00:32:32,317 Isn't that your boyfriend? Why don't you answer him? 318 00:32:32,840 --> 00:32:34,068 I don't want to. 319 00:32:37,040 --> 00:32:39,349 Are you feeling alright? 320 00:32:40,440 --> 00:32:41,440 I'm fine. 321 00:32:41,520 --> 00:32:44,114 You are not fine. 322 00:32:46,360 --> 00:32:49,158 I'm all ears, if you want to share. 323 00:32:49,600 --> 00:32:51,716 I have nothing to talk to him. 324 00:32:53,400 --> 00:32:56,949 Lately, he looks angry at me all the time. 325 00:32:57,440 --> 00:32:59,271 Let's forget about him. 326 00:33:06,360 --> 00:33:09,113 In two months, I will have to go to Japan. 327 00:33:09,480 --> 00:33:13,439 But first, I will just need to arrange my documents a month ahead in Bangkok. 328 00:33:14,760 --> 00:33:16,193 Yes. I yes? 329 00:33:17,200 --> 00:33:18,838 Is that all your response? 330 00:33:19,000 --> 00:33:23,710 Have you even checked out the scholarship papers I prepared for you? 331 00:33:25,160 --> 00:33:28,197 I don't think it'd be easy just like you said. 332 00:33:30,760 --> 00:33:32,830 Don't you need to worry much about it. 333 00:33:33,280 --> 00:33:38,434 I think my mother can help arrange with everything in Japan for us. 334 00:33:39,240 --> 00:33:40,719 I don't worry about it at all. 335 00:33:41,080 --> 00:33:42,195 The thing is... 336 00:33:42,240 --> 00:33:44,310 I don't want to go. 337 00:33:48,160 --> 00:33:52,711 If it's about your parents, I can talk to them. 338 00:33:52,720 --> 00:33:53,994 No! 339 00:33:55,360 --> 00:33:59,114 If you do, we'd better go separate ways now. 340 00:34:00,360 --> 00:34:03,830 I'm sorry. 341 00:34:08,840 --> 00:34:11,434 I just want us to be together. 342 00:34:13,560 --> 00:34:15,312 I just want to go home. 343 00:34:17,360 --> 00:34:19,828 Alright. Let's get you home. 344 00:34:59,600 --> 00:35:00,430 Nam. 345 00:35:00,520 --> 00:35:01,794 Hi. Tong. 346 00:35:04,240 --> 00:35:05,992 Is everything alright? 347 00:35:06,960 --> 00:35:08,029 It's pim. 348 00:35:09,000 --> 00:35:12,675 She looks indifferent to me recently. 349 00:35:13,320 --> 00:35:17,029 She just ignores what I want best for her life. 350 00:35:17,600 --> 00:35:19,352 It's like talking to a kid. 351 00:35:20,000 --> 00:35:28,000 If she isn't ready to change, you must not force her to. 352 00:35:31,280 --> 00:35:36,559 Or may be, you both are not yet ready for the next step. 353 00:35:39,720 --> 00:35:41,836 Don't worry much about it. 354 00:35:45,480 --> 00:35:46,674 Ouchh!! 355 00:35:47,920 --> 00:35:48,955 Tong. 356 00:35:49,480 --> 00:35:51,357 Are you alright? 357 00:35:51,600 --> 00:35:53,397 Nam, what do you think you are doing? 358 00:35:53,440 --> 00:35:54,793 Pim. I tong. 359 00:35:55,760 --> 00:35:56,760 Pim. 360 00:35:57,680 --> 00:35:58,908 What is going on? 361 00:36:00,560 --> 00:36:02,437 Pim. You are getting it all wrong. 362 00:36:02,520 --> 00:36:05,353 I don't think so. I believe in what I'm seeing now. 363 00:36:07,360 --> 00:36:08,429 Pim. 364 00:36:08,800 --> 00:36:10,028 Come on. 365 00:36:10,600 --> 00:36:11,919 Let go of me. 366 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 Pim. 367 00:36:35,280 --> 00:36:36,315 Opps. I pim. 368 00:36:36,520 --> 00:36:39,136 Next time you don't need to slap me this hard. Nu astin aviva inlllside ivt ue 369 00:36:39,160 --> 00:36:40,070 it really hurts. Aduustia 370 00:36:40,120 --> 00:36:40,870 I'm so sorry. Anh 371 00:36:40,920 --> 00:36:43,275 can I slap you back? Arn uaulail lfgdlviay 372 00:36:48,160 --> 00:36:49,798 so, what would you do next? Waning lanai? 373 00:36:49,960 --> 00:36:51,760 I don't know. Really don't know. Au ligmfiaunu 374 00:36:53,480 --> 00:36:58,679 what you are about to see is the raster photos. 375 00:36:58,800 --> 00:37:03,555 It's the graphic in photo no. 2 and no.3. 376 00:37:03,600 --> 00:37:11,600 This one in the green color is the use of pixel form with color dots aligning as the table. 377 00:37:13,440 --> 00:37:20,994 And then it's the characteristic of visual processing which focuses on graphic processor. 378 00:37:21,320 --> 00:37:22,799 Okay. Class dismissed. 379 00:37:22,920 --> 00:37:26,071 There'll be no assignment today. Thank you. 380 00:37:35,640 --> 00:37:38,518 Hey. Are you alright? 381 00:37:39,120 --> 00:37:41,475 Sure? Bye, then. 382 00:38:10,000 --> 00:38:12,992 Hey. Do you think pim is acting strange? 383 00:38:13,400 --> 00:38:17,632 Yes. I haven't met or talked to her lately. 384 00:38:18,640 --> 00:38:21,359 She just disappeared. I may be she and nam got into a fight. 385 00:38:21,760 --> 00:38:25,036 Pim. Are you alright? 386 00:38:25,200 --> 00:38:26,713 Look. It's blood. 387 00:38:26,760 --> 00:38:28,398 Come here. Are you okay? 388 00:38:28,480 --> 00:38:31,790 Pim. Calm down. I'll take you to the doctor. 389 00:38:33,000 --> 00:38:36,993 Easy. Easy. OMG!! It's a lot of blood. 390 00:38:38,240 --> 00:38:40,117 You walk slow. Slow. Hang on. 391 00:38:45,960 --> 00:38:49,714 Did you inform the patient's guardian about her abortion? 392 00:38:49,880 --> 00:38:51,996 I did. 393 00:38:52,400 --> 00:38:54,311 They are very sorry. 394 00:38:54,360 --> 00:38:58,558 But they couldn't visit because they live in the province. 395 00:38:58,880 --> 00:39:00,950 Don't you worry, nurse. 396 00:39:01,160 --> 00:39:03,594 Pim and I are close friends. 397 00:39:03,760 --> 00:39:06,797 Our families are too. 398 00:39:07,400 --> 00:39:08,992 Alright. 399 00:39:09,080 --> 00:39:15,872 Well, the doctor also found out that the patient also got syncope which makes her really vulnerable. 400 00:39:16,000 --> 00:39:19,595 There's a possibility that she couldn't get pregnant again. 401 00:39:19,760 --> 00:39:20,988 Yes. 402 00:39:24,600 --> 00:39:25,715 Tong. 403 00:39:34,240 --> 00:39:35,798 Thank you very much. 404 00:39:36,080 --> 00:39:37,308 Are you feeling better, pim? 405 00:39:37,480 --> 00:39:38,993 Yes, I am. 406 00:39:39,400 --> 00:39:41,868 Nam left for Japan already. 407 00:39:41,920 --> 00:39:44,115 So you should really let him go. 408 00:39:46,760 --> 00:39:48,830 I just feel a bit guilty. 409 00:39:48,960 --> 00:39:51,349 Well, you shouldn't. 410 00:39:51,520 --> 00:39:53,511 What's already done is done. 411 00:39:53,600 --> 00:39:57,912 If it's meant to be, then it's bound to happen anyhow. 412 00:40:18,920 --> 00:40:22,674 You should get some rest. Pim. 413 00:40:24,200 --> 00:40:27,158 Reading books doesn't exhaust me. 414 00:40:27,640 --> 00:40:31,189 But I believe resting could. 415 00:40:37,480 --> 00:40:39,198 Such a genius. 416 00:40:40,640 --> 00:40:44,076 Otherwise, I wouldn't be able to catch up with you. 417 00:40:45,440 --> 00:40:48,910 There's no need to. 418 00:40:49,440 --> 00:40:51,670 Because I won't be going anywhere. 419 00:40:52,080 --> 00:40:55,152 If I go, who is going to take care of you? 420 00:40:55,840 --> 00:40:57,800 Especially when your parents live quite far away. 421 00:40:57,880 --> 00:41:00,474 That makes me so worried. 422 00:41:24,600 --> 00:41:25,600 Pat. 423 00:43:44,880 --> 00:43:48,873 Espresso. Americano. Iced mocca. 424 00:43:48,920 --> 00:43:51,275 All is ready to be served. 425 00:43:54,760 --> 00:43:55,909 Do you need a hand? 426 00:43:55,960 --> 00:43:56,995 Pim. 427 00:43:58,760 --> 00:43:59,976 Don't just stand there. Come on. 428 00:44:00,000 --> 00:44:01,513 There you go. 429 00:44:06,120 --> 00:44:07,269 Which table? 430 00:44:17,360 --> 00:44:19,476 You could at least tell me you would be here. 431 00:44:24,760 --> 00:44:32,760 I thought you'd still be mad at me. 432 00:44:38,160 --> 00:44:40,151 This shawl really looks familiar. 433 00:44:42,080 --> 00:44:45,072 It has been waiting right here for you. 434 00:44:47,360 --> 00:44:51,239 It's already cold. Put it on. 435 00:46:58,200 --> 00:47:02,113 Pim. Sit up and finish it first. 436 00:47:02,360 --> 00:47:03,918 Have some lady manner, will you? 437 00:47:05,080 --> 00:47:07,230 You already know I would just 438 00:47:07,320 --> 00:47:08,992 sit right up! 439 00:47:09,080 --> 00:47:11,310 I'm comfortable here. 440 00:47:11,480 --> 00:47:14,677 Pat. Please look after her for me. 441 00:47:14,960 --> 00:47:18,032 She can no longer work too hard. 442 00:47:18,360 --> 00:47:22,592 Not to mention when she could be so annoyingly childish sometimes. 443 00:47:22,720 --> 00:47:23,470 I will. 444 00:47:23,480 --> 00:47:25,198 Please. I know you will. 445 00:47:59,200 --> 00:48:03,239 I watched this one since last year. 446 00:48:04,920 --> 00:48:09,198 You can always watch it whenever you want here. 447 00:48:23,600 --> 00:48:26,592 Pim. Are you alright? 448 00:48:29,160 --> 00:48:30,513 Sit down. 449 00:48:32,080 --> 00:48:33,433 Sit down. 450 00:48:34,240 --> 00:48:36,151 I'll call the doctor. 451 00:48:38,560 --> 00:48:39,629 Pim. 452 00:48:49,200 --> 00:48:51,236 It's alright now, pim. 453 00:48:52,760 --> 00:48:54,478 I'm scared. 454 00:48:55,360 --> 00:48:58,989 I'm right here. What are you afraid of? 455 00:49:00,160 --> 00:49:02,469 Afraid of us, not being together. 456 00:49:03,320 --> 00:49:05,390 You don't have to worry. 457 00:49:05,800 --> 00:49:09,395 After graduation, you'll help me here. 458 00:49:09,920 --> 00:49:11,273 At pai. 459 00:49:11,880 --> 00:49:16,158 At our very own place. 460 00:49:19,600 --> 00:49:20,600 Yes. 461 00:49:27,520 --> 00:49:29,112 Have you thought it through? 462 00:49:29,400 --> 00:49:31,595 Where is nam, by the way? 463 00:49:32,920 --> 00:49:37,118 I don't know. He could have a Japanese girlfriend now. 464 00:49:38,240 --> 00:49:40,231 What do you think about pat? 465 00:49:42,360 --> 00:49:44,476 You! Your daughter is asking you. 466 00:49:44,600 --> 00:49:46,431 I totally agree with your dad. 467 00:49:46,640 --> 00:49:49,518 What have I agreed on? 468 00:49:52,240 --> 00:49:54,754 I really don't know what to say. 469 00:49:54,960 --> 00:49:56,632 This thing is too new for me. 470 00:49:56,720 --> 00:50:01,350 What would people say about you? 471 00:50:02,080 --> 00:50:04,389 How can you survive here? 472 00:50:06,920 --> 00:50:09,480 I intend to be more involved at pai café. 473 00:50:09,720 --> 00:50:13,918 It could be a good place for tourists, and for me. 474 00:50:14,840 --> 00:50:18,150 I believe that if we listen to everything people say, 475 00:50:18,360 --> 00:50:23,309 we would never discover who we really are. 476 00:50:23,560 --> 00:50:27,758 At some point, all the damaging comments would simply vanish. 477 00:50:28,120 --> 00:50:32,079 So we have to learn how to let it go. 478 00:50:32,240 --> 00:50:36,199 Show them that we don't care. 479 00:50:36,360 --> 00:50:44,360 And then happiness will finally find both of you on your chosen path. 480 00:50:46,760 --> 00:50:47,760 Yes. 481 00:50:48,200 --> 00:50:49,200 Alright. 482 00:50:49,280 --> 00:50:51,350 Although we may never become grandparents, 483 00:50:51,560 --> 00:50:54,233 we still have other kids to rely on that issue. 484 00:50:54,600 --> 00:50:55,794 Yes, dad. 485 00:51:09,560 --> 00:51:11,296 Get lost! I never want to see your face again. 486 00:51:11,320 --> 00:51:13,550 You are such a shame to Mel! 487 00:51:13,760 --> 00:51:18,515 If you will go on with your unorthodox marriage, you will dismiss yourself from me. 488 00:51:18,840 --> 00:51:21,195 Go away! 489 00:51:21,720 --> 00:51:23,915 Get out! 490 00:51:24,200 --> 00:51:27,112 Dad, please. I get out! 491 00:51:27,520 --> 00:51:29,715 Come on. Pat, you should leave now. I let go of me. 492 00:51:30,000 --> 00:51:31,000 Now! 493 00:51:45,360 --> 00:51:49,319 I really hate to cause the trouble between you and your dad. 494 00:51:51,360 --> 00:51:52,998 Don't worry, pim. 495 00:51:53,920 --> 00:51:56,878 He will finally understand one day. 496 00:51:57,240 --> 00:52:02,951 My parents, they are always grumpy and short-tempered. 497 00:52:03,560 --> 00:52:06,120 But soon they will come to their senses. 498 00:52:08,040 --> 00:52:14,275 Please focus on the happy days that we will spend together. 499 00:52:17,840 --> 00:52:19,671 Look around us. 500 00:52:21,400 --> 00:52:29,400 We are not in this alone. 501 00:52:32,280 --> 00:52:34,840 It's still called love, no matter what. 502 00:52:37,080 --> 00:52:40,311 Let's celebrate what we have today, shall we? 503 00:52:57,920 --> 00:53:03,153 You have declared your consent before all of us here. 504 00:53:04,600 --> 00:53:12,598 Now I will pronounce you both partners for life. 505 00:53:26,240 --> 00:53:28,993 Pete. Aren't your parents with us today? 506 00:53:36,960 --> 00:53:38,279 Hello. 507 00:53:39,160 --> 00:53:40,991 Hello. 508 00:53:45,760 --> 00:53:46,909 That is so beautiful. 509 00:53:47,000 --> 00:53:48,274 I should go. 510 00:53:48,440 --> 00:53:49,634 St - 511 00:53:57,480 --> 00:54:00,278 That's all I can do. Just the fences. 512 00:54:00,520 --> 00:54:03,159 The next step would depend on you two's decision. 513 00:54:08,640 --> 00:54:11,029 Pat. Where should we find additional money support? 514 00:55:04,440 --> 00:55:06,476 I have no way-out for you. 515 00:55:06,720 --> 00:55:10,998 There's no certain law supporting your case at all. 516 00:55:11,760 --> 00:55:14,718 I'll read it for you again. 517 00:55:15,200 --> 00:55:19,876 According to civil and commercial code section 1448, 518 00:55:20,120 --> 00:55:21,348 it says 519 00:55:21,440 --> 00:55:27,549 “a marriage can take place only when the man and woman have completed their seventeenth year of age.” 520 00:55:27,840 --> 00:55:31,469 In your case, there is no regulating law. 521 00:55:32,800 --> 00:55:35,951 Is there anything you can help? 522 00:55:37,080 --> 00:55:41,870 We only request some protection from the law enforcement. 523 00:55:42,200 --> 00:55:43,872 We'd want nothing more. 524 00:55:44,400 --> 00:55:45,833 I'm sorry. 525 00:55:46,000 --> 00:55:49,231 I know that the world has now changed. 526 00:55:49,400 --> 00:55:51,356 But the law is, and always will be, the law. 527 00:55:51,440 --> 00:55:53,158 We can't rephrase it by ourselves. 528 00:55:53,240 --> 00:55:58,394 I understand your feeling, 529 00:55:58,680 --> 00:56:02,468 but I can't help my kid either. 530 00:56:28,480 --> 00:56:29,833 Have you waited long? 531 00:56:29,960 --> 00:56:31,791 I have just arrived. 532 00:56:33,640 --> 00:56:36,712 Here's the documents you asked for. 533 00:56:37,200 --> 00:56:38,474 Thank you. 534 00:56:40,240 --> 00:56:42,196 You know mom has been worried. 535 00:56:42,480 --> 00:56:46,996 She wants to help you out, but she can't make it today. 536 00:56:47,520 --> 00:56:49,317 How is she doing? 537 00:56:49,760 --> 00:56:51,352 She's doing fine. 538 00:56:51,480 --> 00:56:53,198 It's about you that keeps her worried. 539 00:56:53,440 --> 00:56:54,953 What about dad? 540 00:56:55,280 --> 00:56:58,556 He's still mad at you. 541 00:57:00,280 --> 00:57:05,070 Hey, but mom has already signed the bank guarantee papers for you. 542 00:57:05,240 --> 00:57:06,559 She has? 543 00:57:06,720 --> 00:57:08,756 Thanks Pete. 544 00:57:10,360 --> 00:57:13,318 I'm so thankful to her. 545 00:57:13,560 --> 00:57:15,915 Please tell her I'll visit very soon. 546 00:57:16,520 --> 00:57:18,556 And please talk with dad for me ok? 547 00:57:18,720 --> 00:57:19,720 Yes, I will. 548 00:57:23,040 --> 00:57:24,519 The document is here. 549 00:57:29,040 --> 00:57:30,917 About the real estate? This way, please. 550 00:58:29,320 --> 00:58:30,878 This way, please. 551 00:59:04,520 --> 00:59:06,795 Thank you. Please come again. 552 00:59:07,840 --> 00:59:10,115 Thank you. 553 00:59:11,600 --> 00:59:13,431 Thank you. 554 00:59:19,960 --> 00:59:21,518 Thank you. 555 00:59:39,520 --> 00:59:42,193 The coffee here smells so good. 556 00:59:42,520 --> 00:59:44,750 Is it as sweet as your face, baby? 557 00:59:46,320 --> 00:59:49,073 You can always add more sugar in coffee. 558 00:59:49,440 --> 00:59:51,635 I am already sweet, baby. 559 00:59:53,160 --> 00:59:55,833 You'd better watch your sugar intake. It can kill you. 560 00:59:56,760 --> 00:59:57,760 Yes. 561 01:00:10,760 --> 01:00:12,113 Are you her mother? 562 01:00:13,040 --> 01:00:14,268 Her girlfriend. 563 01:00:14,440 --> 01:00:15,316 Superbbbbb. 564 01:00:15,440 --> 01:00:16,236 What superb? 565 01:00:16,280 --> 01:00:17,633 My two feet? 566 01:00:23,880 --> 01:00:25,154 That's hot. 567 01:00:25,320 --> 01:00:26,435 That's fierce. 568 01:00:26,520 --> 01:00:27,520 Sorry. 569 01:00:28,480 --> 01:00:29,674 I'll see you later. 570 01:00:49,480 --> 01:00:51,072 Can I have cappuccino, please? 571 01:00:51,160 --> 01:00:52,195 Right away, sir. 572 01:00:52,280 --> 01:00:58,674 If you like creamy and sweet coffee, then it's latte. 573 01:00:59,000 --> 01:01:03,994 But if you enjoy a pinch of cocoa in it, then I'd recommend mocca instead. 574 01:01:04,240 --> 01:01:06,117 What is americano? 575 01:01:06,240 --> 01:01:08,151 It's black coffee. Without milk. 576 01:01:08,200 --> 01:01:10,240 But you can always add sugar, if you like it sweet. 577 01:01:10,800 --> 01:01:13,075 Can I have a mocca then. 578 01:01:13,840 --> 01:01:16,400 Alright. One mocca for you. 579 01:01:16,920 --> 01:01:19,878 Here it is. Fiat-fe. Please take this outside. 580 01:01:28,120 --> 01:01:30,270 Would you like any dessert to go with it? 581 01:01:30,360 --> 01:01:31,270 No, thanks. 582 01:01:31,360 --> 01:01:35,672 Alright. Could you please wait a moment? 583 01:01:35,720 --> 01:01:36,720 Of course. 584 01:01:45,600 --> 01:01:48,478 Excuse me? Why is you coffee so salty? 585 01:01:48,680 --> 01:01:50,511 I'm so sorry. 586 01:01:51,760 --> 01:01:54,115 I'll make you a new cup right away. So sorry, sir. 587 01:01:54,240 --> 01:01:56,151 You shouldn't call yourself a café. 588 01:02:00,440 --> 01:02:01,714 Pat. 589 01:02:01,880 --> 01:02:03,711 He's our customer. 590 01:02:03,960 --> 01:02:05,279 You used to do it too. 591 01:02:06,480 --> 01:02:08,311 Serves you right. 592 01:02:10,520 --> 01:02:12,909 Let me help me. 593 01:02:17,960 --> 01:02:20,269 Hello. Ms. manassaporn and Ms. haruethai. 594 01:02:20,400 --> 01:02:21,958 Hello. I hi. 595 01:02:22,080 --> 01:02:30,080 May I ask your major motivation to run this business so successfully? 596 01:02:30,440 --> 01:02:33,000 It's nothing. 597 01:02:33,160 --> 01:02:35,336 I think it's because we understand each other quite well. 598 01:02:35,360 --> 01:02:36,110 Yes. 599 01:02:36,280 --> 01:02:40,319 She understands me. I understand her. It's that simple. 600 01:02:40,560 --> 01:02:44,075 Yes. For me, I believe understanding is... 601 01:02:46,520 --> 01:02:47,794 Why do you turn it off? 602 01:02:56,320 --> 01:02:57,150 Pat. 603 01:02:57,280 --> 01:02:58,280 Yes. 604 01:03:06,680 --> 01:03:07,795 What's up? 605 01:03:08,000 --> 01:03:10,560 Do you think what we do is against god's will? 606 01:03:11,920 --> 01:03:14,912 Why do you say that? 607 01:03:17,520 --> 01:03:21,957 I wonder if we might be. 608 01:03:22,400 --> 01:03:27,155 When god creates the earth, he creates Eve for Adam. 609 01:03:29,560 --> 01:03:31,391 Look at us. 610 01:03:33,960 --> 01:03:37,794 We are different so it should be against what god wants. 611 01:03:38,800 --> 01:03:40,472 Pim. 612 01:03:41,960 --> 01:03:43,757 Stop saying that. 613 01:03:44,560 --> 01:03:50,908 I can assure you that what we have for each other is love. 614 01:03:52,080 --> 01:03:56,551 And love is androgynous. 615 01:03:58,080 --> 01:04:02,551 So I say it's not against god's will at all. 616 01:04:03,120 --> 01:04:04,120 Okay. 617 01:04:12,560 --> 01:04:15,074 That reminds me of our wedding day. 618 01:04:15,560 --> 01:04:19,348 But you didn't have your dearest one with you on that day. 619 01:04:23,080 --> 01:04:27,119 Take the best care of yourself in chiangmai, alright? 620 01:04:27,320 --> 01:04:28,878 Don't get me worried. 621 01:04:28,960 --> 01:04:31,633 Mom. Chiangmai is not that far. 622 01:04:31,720 --> 01:04:34,518 What if a guy hits on you... 623 01:04:34,640 --> 01:04:36,631 I'm still a kid. 624 01:04:36,680 --> 01:04:39,990 You don't need to worry about that. 625 01:04:41,160 --> 01:04:42,354 Let's hope it's true. 626 01:04:49,600 --> 01:04:50,635 Pat. 627 01:04:53,600 --> 01:04:56,592 I really want you to sit down and have a serious talk with your parents. 628 01:04:58,760 --> 01:05:03,356 I feel terrible that I caused this trouble. 629 01:05:05,600 --> 01:05:13,600 If they see you, things may get a little better. 630 01:05:25,240 --> 01:05:27,515 Pim. This is pat. 631 01:05:27,680 --> 01:05:30,558 I'm on the plane already. 632 01:05:30,640 --> 01:05:35,156 I will look for a new coffee machine for you. 633 01:05:43,280 --> 01:05:45,157 What brings you here? 634 01:05:45,280 --> 01:05:48,238 I miss my home. I miss you guys. 635 01:05:49,680 --> 01:05:53,832 At least, you still think of us. 636 01:05:55,760 --> 01:05:57,478 How is your café? 637 01:05:57,880 --> 01:06:01,668 It's going well. We can make some profit now. 638 01:06:06,400 --> 01:06:14,273 Have you ever thought of your mom and me when you decided to put this shame on all of us? 639 01:06:14,960 --> 01:06:18,555 How would I have to handle this humiliation? 640 01:06:18,960 --> 01:06:20,279 Have you? 641 01:06:22,240 --> 01:06:23,150 Talk with mom. 642 01:06:23,240 --> 01:06:26,949 Wiagnlvgndianduuiagngamnaunauazil 643 01:06:27,720 --> 01:06:29,199 can you do it? 644 01:06:30,520 --> 01:06:38,473 If you return home again, we want you to stay. 645 01:06:39,040 --> 01:06:41,474 We don't want you to leave us again. 646 01:06:42,080 --> 01:06:45,277 Ever. 647 01:06:45,800 --> 01:06:51,955 If you break your promise, god will punish you. 648 01:07:18,440 --> 01:07:19,634 Pat. 649 01:07:21,640 --> 01:07:22,709 Pete. 650 01:07:25,040 --> 01:07:26,519 Come on. 651 01:07:27,000 --> 01:07:30,549 Things are going to turn out fine if you give dad some more time. 652 01:07:31,640 --> 01:07:34,234 I'm on your side. 653 01:07:35,040 --> 01:07:36,758 Be strong. 654 01:07:55,320 --> 01:07:56,514 Let me help you. 655 01:08:01,120 --> 01:08:03,270 Hello. It's weromance. 656 01:08:04,440 --> 01:08:06,476 Alright. 657 01:08:06,840 --> 01:08:08,159 Thank you. 658 01:08:09,080 --> 01:08:10,149 Goodbye. 659 01:08:10,320 --> 01:08:13,039 Pat. Our coffee bean order has arrived. 660 01:08:13,880 --> 01:08:14,710 I'll go get it. 661 01:08:14,840 --> 01:08:17,912 Okay. The car key is right behind the counter. 662 01:08:33,040 --> 01:08:34,155 Pim. 663 01:08:35,960 --> 01:08:37,951 Wait up. 664 01:08:41,400 --> 01:08:42,400 Pim. 665 01:08:45,080 --> 01:08:45,751 Yes? 666 01:08:45,840 --> 01:08:49,753 You are still not fully recovered. 667 01:08:50,720 --> 01:08:52,233 I will do it. 668 01:08:53,120 --> 01:08:56,829 I need to go to the bank as well. 669 01:08:57,800 --> 01:08:59,119 Okay? 670 01:08:59,200 --> 01:09:00,997 Alright. 671 01:09:01,480 --> 01:09:02,600 Pat. You forgot your papers. 672 01:09:02,680 --> 01:09:06,514 Thanks. I'll better get going. 673 01:09:51,120 --> 01:09:52,678 Weromance. Good evening. 674 01:09:55,840 --> 01:09:56,909 Yes. 675 01:10:02,240 --> 01:10:03,468 What?! 676 01:10:09,080 --> 01:10:11,310 I am coming. 677 01:10:35,120 --> 01:10:37,270 Hi. The patient's name is haruethai. 678 01:10:37,440 --> 01:10:39,192 The doctor is right over there. 679 01:10:40,480 --> 01:10:43,711 Doctor. The patient's name is haruethai. 680 01:10:44,840 --> 01:10:46,831 She is in coma from a car accident. 681 01:10:46,920 --> 01:10:49,559 Now she's in icu and urgently needs the operation. 682 01:10:49,800 --> 01:10:52,296 We need someone to sign the authorization form. Are you her relatives? 683 01:10:52,320 --> 01:10:53,912 I'm her girlfriend, doctor. 684 01:10:54,040 --> 01:10:55,393 What can I do to help? 685 01:10:55,440 --> 01:10:57,908 No. It must be the husband by legal only. 686 01:10:58,160 --> 01:10:59,957 Where's the parents? Any relatives? 687 01:11:01,240 --> 01:11:03,515 She has no one, doctor. All she has is me. 688 01:11:03,640 --> 01:11:05,790 Can it be me, please? I no, it can't. 689 01:11:05,920 --> 01:11:08,593 Can't we just now focus on saving her life, doctor? 690 01:11:08,720 --> 01:11:11,154 And I am also married to her. 691 01:11:11,240 --> 01:11:13,310 Please let me sign the form. Please. 692 01:11:13,720 --> 01:11:16,314 The patient needs me. I don't have time for this. 693 01:11:16,440 --> 01:11:17,634 Doctor. 694 01:11:18,000 --> 01:11:19,991 She doesn't have much time left either. 695 01:11:20,080 --> 01:11:21,752 She really has no one. She only has me. 696 01:11:21,800 --> 01:11:23,358 Can I sign it, please? 697 01:11:23,480 --> 01:11:24,920 It must be the husband by legal only 698 01:11:25,000 --> 01:11:28,197 we are married. Please let me sign the form. 699 01:11:28,720 --> 01:11:29,755 Please. 700 01:11:29,920 --> 01:11:30,955 I don't care who you are. 701 01:11:31,040 --> 01:11:33,634 Doctor. Please. You have to let me sign it. 702 01:11:33,720 --> 01:11:35,711 We have to save her life. 703 01:11:36,000 --> 01:11:39,754 We have to save her. We need to save her, doctor. 704 01:11:39,880 --> 01:11:41,416 It can only be the legitimate husband by legal. 705 01:11:41,440 --> 01:11:45,149 We are. We are legitimate. Aren't you listening? We are married. 706 01:11:45,240 --> 01:11:47,549 I need to see the patient. 707 01:11:48,640 --> 01:11:49,709 You listen to me. 708 01:11:49,760 --> 01:11:53,639 You need to let me sign it. I need to sign it. 709 01:11:53,880 --> 01:11:55,233 Listen to me. 710 01:11:56,640 --> 01:11:59,916 This is the patient's cell. You can keep it. 711 01:12:27,520 --> 01:12:28,839 Hello. 712 01:12:29,800 --> 01:12:31,916 Hello. Pete. 713 01:12:32,640 --> 01:12:33,959 This is pim. 714 01:12:39,200 --> 01:12:40,519 Pete.. 715 01:12:43,880 --> 01:12:45,199 Pat... 716 01:13:33,440 --> 01:13:34,509 Doctor. My daughter. 717 01:13:35,520 --> 01:13:38,353 I'm so sorry. We tried our best to save her. 718 01:14:22,120 --> 01:14:30,120 Dear fellow, our all mighty god requests the presence of his sheep back to his heavenly garden. 719 01:14:34,560 --> 01:14:40,476 May we rest her body back into the earth, in which earth it will become. 720 01:14:40,720 --> 01:14:48,720 But god is the first to resurrect among the departed so he will guide our humble soul with his blessing. 721 01:14:56,480 --> 01:14:58,596 To give our beloved brothers. 722 01:14:58,840 --> 01:15:02,469 To ask for god's permission to join in his sacred heaven. 723 01:15:02,800 --> 01:15:07,874 And to bring her back to life at the judgment day. 724 01:15:19,480 --> 01:15:21,789 Mom. Hold on. 725 01:15:41,920 --> 01:15:43,353 My dad is really upset now. 726 01:15:43,480 --> 01:15:44,674 You shouldn't be here. 727 01:15:46,360 --> 01:15:48,078 You. Why are you here? I dad. 728 01:15:48,240 --> 01:15:49,240 Why are you here? 729 01:15:49,360 --> 01:15:51,590 Calm down, dad. I you got my daughter killed. 730 01:15:51,680 --> 01:15:52,237 Get out!! 731 01:15:52,280 --> 01:15:54,032 Can I please just come in? I no! Get out! 732 01:15:54,360 --> 01:15:55,360 Dad. 733 01:15:55,520 --> 01:15:57,511 Be careful. 734 01:15:59,800 --> 01:16:01,836 I think you should leave. 735 01:16:02,520 --> 01:16:06,672 We have enough on our plate right now. Please go. 736 01:17:42,080 --> 01:17:43,080 Please sit down. 737 01:17:43,400 --> 01:17:45,789 I'll come back for your order. Please wait. 738 01:17:46,760 --> 01:17:48,591 I'm not here for coffee. 739 01:17:48,880 --> 01:17:52,350 I'm here to see Ms. manassaporn 740 01:17:54,200 --> 01:17:57,192 I'm the exectutor of the estate of Ms. haruethai, 741 01:17:57,320 --> 01:18:02,394 assigned by her father to inform you 742 01:18:02,760 --> 01:18:10,760 about the assets and money in bank accounts that are under Ms. haruethai"s names... 743 01:18:12,160 --> 01:18:13,434 Yes? 744 01:18:13,960 --> 01:18:17,157 Following her death, 745 01:18:17,400 --> 01:18:23,396 all of her assets will become her legacy to legitimate inheritors, 746 01:18:23,880 --> 01:18:26,713 which in this case are her parents. 747 01:18:27,160 --> 01:18:29,720 You have no say in it at all. 748 01:18:29,920 --> 01:18:31,069 Wait. 749 01:18:31,840 --> 01:18:34,912 How could it be like that? My money is in her account too. 750 01:18:35,160 --> 01:18:36,776 You can't just simply take it away from me. 751 01:18:36,800 --> 01:18:39,872 Then prove it. 752 01:18:40,720 --> 01:18:42,278 Prove the source of it. 753 01:18:42,640 --> 01:18:47,589 If you refuse to move out, I will have to ask for the court judgement to evacuate you. 754 01:18:47,960 --> 01:18:53,114 Therefore, you have 30 days to pack up. 755 01:19:22,400 --> 01:19:23,400 Pim. 756 01:19:24,760 --> 01:19:25,829 Pim. 757 01:19:41,720 --> 01:19:43,233 Closed down 758 01:20:05,040 --> 01:20:08,999 Closed down 759 01:20:40,200 --> 01:20:42,760 This is your silver necklace. 760 01:21:16,280 --> 01:21:19,158 This is the document. 761 01:21:28,280 --> 01:21:31,192 I am not an unkind person. 762 01:21:31,400 --> 01:21:33,311 I just do my job. 763 01:21:33,520 --> 01:21:39,629 I understand the feeling of parents who just lost their child to the car accident. 764 01:21:40,600 --> 01:21:44,752 It's tragic. 765 01:21:45,120 --> 01:21:53,073 Ms.haruethai could still be alive if she's married to a guy who could legally authorize the operation form. 766 01:22:03,680 --> 01:22:10,199 Anyway, please keep me posted of your new café location. 767 01:24:43,080 --> 01:24:45,435 Pim. This is pat. 768 01:24:45,680 --> 01:24:48,069 I'm on the plane already. 769 01:24:48,640 --> 01:24:52,952 I will look for a new coffee machine for you. 770 01:24:53,800 --> 01:24:58,237 It can help us a lot when we have lots of guests at the same time, right? 771 01:24:58,680 --> 01:25:02,832 I'm gonna search for varieties of coffee beans. 772 01:25:03,080 --> 01:25:07,631 Because the taste really depends on its quality as well. 773 01:25:08,920 --> 01:25:14,074 It always feels wonderful to me that we meet and live with each other. 774 01:25:14,400 --> 01:25:17,233 I have lots of friends. 775 01:25:18,000 --> 01:25:26,000 But to completely understand one another, it takes a really long time. 776 01:25:27,560 --> 01:25:30,996 Forever, may be. 777 01:25:31,360 --> 01:25:33,715 But I'm so lucky that I met you. 778 01:25:34,280 --> 01:25:36,794 We are a perfect match. 779 01:25:38,800 --> 01:25:41,872 Your name, manassaporn, carries good meaning, you know? 780 01:25:42,840 --> 01:25:45,718 It means the heart keeper. 781 01:25:49,440 --> 01:25:52,238 You keep my heart so safe. 782 01:25:54,120 --> 01:25:57,999 I just want to tell you that in my life, 783 01:25:58,560 --> 01:26:01,438 I have never loved anyone else as much as you. 784 01:26:01,840 --> 01:26:06,277 Always tuck yourself tight when you sleep. 785 01:26:06,320 --> 01:26:08,675 Pai could get so cold at night. 786 01:26:09,440 --> 01:26:12,318 And don't open the café until it's too late. 787 01:26:14,680 --> 01:26:18,116 I have arranged insurance for you. 788 01:26:18,840 --> 01:26:22,310 It was so difficult to get one done. 789 01:26:23,440 --> 01:26:26,796 Here, they could make it happen for us. 790 01:26:28,800 --> 01:26:32,110 I am so worried about you. 791 01:26:33,280 --> 01:26:36,590 Everything is under my name. 792 01:26:37,240 --> 01:26:40,915 If anything happens to me, how could you survive? 793 01:26:44,640 --> 01:26:48,997 Sleep a lot. Promise me? 794 01:26:49,520 --> 01:26:52,956 So you wouldn't faint easily, if no one watches over you. 795 01:26:53,120 --> 01:26:55,554 Miss you. Miss you. Miss you. 796 01:26:55,720 --> 01:26:57,278 I just don't want to go. 797 01:27:17,560 --> 01:27:21,519 In Thailand, marriage between same sexes is still illegal. There is no justified lawful protection as of now. 798 01:27:21,520 --> 01:27:24,751 Anyway, there are numerous attempts to push forward the same sex marriage legislation, 799 01:27:24,760 --> 01:27:28,514 the constitutional draft, the life partner registration in which overall contents protects marital status. 800 01:27:28,520 --> 01:27:31,398 But those attempts are just the beginning step of all. 53322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.