All language subtitles for 05-Keeping Faith (Un Bore Mercher) S02E05 1080P x264 RB58-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:01,995 Last night was great but it meant nothing. 2 00:00:02,120 --> 00:00:05,015 I sentence you to life imprisonment. 3 00:00:05,560 --> 00:00:09,255 The woman in the photos. Remind me what she looked like. 4 00:00:10,080 --> 00:00:14,695 Slim. Pink coat. Blonde hair. 5 00:00:16,080 --> 00:00:18,735 A body has been found in a car - Medwyn Croudace. 6 00:00:19,200 --> 00:00:20,495 I have no idea who he is. 7 00:00:20,520 --> 00:00:22,315 I have no idea who he is. He gassed himself. 8 00:00:22,360 --> 00:00:26,275 Croudace rejected Will Vaughan's application days before the murder. 9 00:00:26,280 --> 00:00:27,335 He's dead! 10 00:00:27,360 --> 00:00:30,095 He's dead! Shut up, Faith! just get me Corran. 11 00:00:30,120 --> 00:00:31,575 You know the deal. 12 00:00:32,620 --> 00:00:33,695 What did you see? 13 00:00:33,720 --> 00:00:35,575 What did you see? A white car. It drove at us. 14 00:00:36,480 --> 00:00:37,935 It didn't stop. 15 00:00:38,520 --> 00:00:41,335 If she tried to punish me by hurting my little girl... 16 00:00:43,320 --> 00:00:45,535 The body in the dunes. Am I safe? 17 00:00:46,080 --> 00:00:48,335 Get me Gael, Evan. 18 00:00:48,920 --> 00:00:52,335 Put a foot wrong and I'll arrest your gorgeous wife... 19 00:00:52,560 --> 00:00:54,735 ...for money laundering. 20 00:00:56,440 --> 00:00:57,735 Surprise! 21 00:00:58,160 --> 00:01:00,535 Come here. Oh, you've grown! 22 00:01:00,960 --> 00:01:03,575 Faith, we'll be alright. 23 00:01:05,000 --> 00:01:06,055 I'm so sorry. 24 00:01:13,560 --> 00:01:15,535 25 00:01:22,360 --> 00:01:24,335 26 00:01:34,240 --> 00:01:36,215 27 00:01:44,840 --> 00:01:47,895 (BREEZE) We've had some forensics back on our body in the dunes. 28 00:01:48,240 --> 00:01:50,975 Wood fibres and paint flakes under the fingernails. 29 00:01:52,200 --> 00:01:55,575 Also, large doses of asthma drugs detected in the hair samples. 30 00:01:55,800 --> 00:01:57,695 If your theory is correct... 31 00:01:58,040 --> 00:02:01,895 ...it's an Eastern European or Russian man, no injuries... 32 00:02:02,240 --> 00:02:06,335 ...who potentially was trying to scratch his way out of somewhere. 33 00:02:06,960 --> 00:02:10,495 (PC WILLIAMS) We've had a few stowaways through Fishguard. 34 00:02:10,720 --> 00:02:11,775 Why bury him? 35 00:02:11,800 --> 00:02:13,215 Let me talk to some local contacts. 36 00:02:13,240 --> 00:02:15,935 Let me talk to some local contacts. No, you crack on with Croudace. 37 00:02:16,060 --> 00:02:19,835 I spoke to Mrs Howells. She had no idea why he phoned her. 38 00:02:19,960 --> 00:02:21,415 There's a surprise. 39 00:02:31,120 --> 00:02:33,775 Hey, Steve. I'm phoning to check on Angie. 40 00:02:34,960 --> 00:02:37,895 She's still unconscious, but she'll be OK. 41 00:02:38,120 --> 00:02:39,575 Thank goodness. 42 00:02:40,800 --> 00:02:41,975 Bye. 43 00:02:42,000 --> 00:02:43,055 Bye. Bye. 44 00:02:51,400 --> 00:02:53,575 We need to meet. South car park, 12.30. 45 00:03:02,320 --> 00:03:03,655 Good morning. 46 00:03:03,680 --> 00:03:05,135 Good morning. Hi, Man 47 00:03:06,040 --> 00:03:07,495 Look at you! 48 00:03:07,720 --> 00:03:09,255 Alys? 49 00:03:09,280 --> 00:03:10,735 Alys? Um... she's OK. 50 00:03:12,480 --> 00:03:14,975 I said I'd take her to visit Angie later. 51 00:03:18,920 --> 00:03:21,455 Angie is Steve Baldini's daughter. 52 00:03:21,680 --> 00:03:23,255 She lives with him now. 53 00:03:23,600 --> 00:03:26,695 I don't think she's well enough, sweetheart. 54 00:03:27,240 --> 00:03:29,535 She is. Her mother texted me. 55 00:03:30,920 --> 00:03:33,295 I'll ring the hospital later, OK? 56 00:03:34,280 --> 00:03:35,735 57 00:03:36,080 --> 00:03:37,175 I'll go. 58 00:03:41,200 --> 00:03:42,855 Arthur! Good to see you. 59 00:03:43,280 --> 00:03:44,775 Come in. You alright? 60 00:03:45,760 --> 00:03:48,415 I hear you're almost part of the family. 61 00:03:48,640 --> 00:03:50,095 Yes . 62 00:03:50,320 --> 00:03:52,095 I'd like you to stay on. 63 00:03:52,120 --> 00:03:53,575 I'd like you to stay on. I'd love to. 64 00:03:53,800 --> 00:03:55,255 Great. 65 00:03:55,600 --> 00:03:59,975 I'll pick up Alys from ballet today. We're going to visit Angie. 66 00:04:00,920 --> 00:04:01,975 Yeah. OK. 67 00:04:02,000 --> 00:04:03,175 (MARION) Hello! 68 00:04:03,200 --> 00:04:06,295 (MARION) Hello! Perfect timing, as usual! 69 00:04:06,520 --> 00:04:08,575 Right. Excuse me. 70 00:04:44,480 --> 00:04:46,095 Time's up, jernigan. 71 00:04:46,640 --> 00:04:50,055 Accept the offer before you sink any deeper. 72 00:04:50,760 --> 00:04:52,615 This is private property. 73 00:04:53,640 --> 00:04:55,095 Sort it out today... 74 00:04:55,440 --> 00:05:00,415 ...or be constantly worried about the whereabouts of your wife and kids. 75 00:05:28,400 --> 00:05:29,855 Hello, goodbye! 76 00:05:30,080 --> 00:05:31,935 Cerys, I need to talk about Madlen. 77 00:05:31,960 --> 00:05:33,815 Cerys, I need to talk about Madlen. Can't stop. 78 00:05:34,200 --> 00:05:35,655 Cerys! 79 00:05:37,560 --> 00:05:41,495 It's out of order and I expect you to do something about it. 80 00:05:41,720 --> 00:05:43,375 Good morning, Geraint. 81 00:05:44,840 --> 00:05:47,935 Your client sent two thugs to our offices yesterday... 82 00:05:48,560 --> 00:05:51,175 ...to invite us to accept her generous offer. 83 00:05:51,200 --> 00:05:52,975 It has nothing to do with me. 84 00:05:53,000 --> 00:05:55,335 It has nothing to do with me. I'm sick of this bullshit. 85 00:05:55,400 --> 00:05:56,655 Honestly. 86 00:05:56,680 --> 00:05:58,935 Honestly. We all know what's going on here. 87 00:05:59,280 --> 00:06:02,975 Either Mrs Reardon ups her offer to over £5 million... 88 00:06:03,320 --> 00:06:07,575 ...or Corran Energy goes into administration next week. 89 00:06:13,760 --> 00:06:17,255 And then, I'll go to the police... 90 00:06:18,240 --> 00:06:22,295 ...and I won't give a toss if you go down with them. 91 00:06:51,360 --> 00:06:52,815 Madlen? 92 00:06:56,560 --> 00:07:01,095 Did Will ever mention a planning officer called Medwyn Croudace? 93 00:07:02,280 --> 00:07:03,735 I don't know. 94 00:07:03,960 --> 00:07:06,215 Think. Please. It's important. 95 00:07:07,200 --> 00:07:08,655 I don't bloody know. 96 00:07:09,000 --> 00:07:11,855 I just want you to get me out of here, Faith. 97 00:07:12,080 --> 00:07:13,575 I can't bear any more. 98 00:07:13,800 --> 00:07:15,255 I'll go off my head. 99 00:07:15,480 --> 00:07:16,735 I'll go off my head. 100 00:07:16,760 --> 00:07:19,375 I'll go off my head. Calm down. Please, please. 101 00:07:24,400 --> 00:07:26,615 Croudace was taking bribes. 102 00:07:30,320 --> 00:07:32,815 Who was trying to block Will, Madlen? 103 00:07:41,240 --> 00:07:45,695 What if Hannah had heard about Will and the woman in the pink coat? 104 00:07:48,520 --> 00:07:51,855 What if she was worried Will might sell in a hurry? 105 00:07:52,520 --> 00:07:53,975 I'm scared, Faith. 106 00:07:55,000 --> 00:07:57,455 I should be with Dyfan, not in here. 107 00:08:17,520 --> 00:08:19,895 I need your help, Madlen, please. 108 00:08:23,560 --> 00:08:25,655 Where should I start looking? 109 00:08:28,920 --> 00:08:30,375 Please. 110 00:08:36,680 --> 00:08:39,135 Hi, this is Cerys. Please leave a message. 111 00:08:39,360 --> 00:08:41,815 Cerys, I can't do this without you. 112 00:08:43,840 --> 00:08:45,295 Phone me, please. 113 00:08:47,440 --> 00:08:48,895 Please. 114 00:08:53,720 --> 00:08:55,175 115 00:08:55,840 --> 00:08:57,095 Steve? 116 00:08:57,120 --> 00:08:58,575 Steve? She's coming round. 117 00:08:58,920 --> 00:09:02,015 Still not speaking a lot but she'll get there. 118 00:09:02,240 --> 00:09:03,495 Can I see her? 119 00:09:03,520 --> 00:09:05,015 Can I see her? Only if you have time. 120 00:09:06,120 --> 00:09:08,575 Yes, that's great. I'm on my way. 121 00:09:17,360 --> 00:09:20,375 I'm sure the children are happy you're home. 122 00:09:20,600 --> 00:09:22,055 So far, so good. 123 00:09:23,040 --> 00:09:24,495 Even if Faith isn't. 124 00:09:27,200 --> 00:09:31,895 I suppose she got used to things, with a lot of help from Arthur. 125 00:09:36,760 --> 00:09:41,055 He wouldn't be my first choice of helper, him and his long hair. 126 00:09:46,840 --> 00:09:48,295 Do you need money? 127 00:09:52,800 --> 00:09:54,455 Could I borrow your car? 128 00:09:54,480 --> 00:09:55,935 Could I borrow your car? My pleasure. 129 00:09:56,280 --> 00:09:59,735 I don't expect you to forgive me for the past, Evan. 130 00:10:01,320 --> 00:10:02,775 Tom. 131 00:10:03,120 --> 00:10:07,935 But I need you to know you've always been the most precious thing to me. 132 00:10:09,000 --> 00:10:10,655 Things will get better. 133 00:10:33,640 --> 00:10:35,895 The car swerved across the road. 134 00:10:36,720 --> 00:10:38,215 Came straight at her. 135 00:10:39,880 --> 00:10:42,375 Did you see who was driving, darling? 136 00:10:42,640 --> 00:10:45,895 No. Everything happened too fast. 137 00:10:47,000 --> 00:10:48,275 OK. 138 00:10:50,320 --> 00:10:52,095 Take your time, alright? 139 00:10:52,400 --> 00:10:54,055 140 00:10:58,400 --> 00:10:59,855 Two minutes. 141 00:11:07,240 --> 00:11:08,815 Sorry about your girl. 142 00:11:11,160 --> 00:11:13,735 Accident? 143 00:11:13,760 --> 00:11:15,215 Accident? You tell me. 144 00:11:17,960 --> 00:11:19,615 You tell me this, Steve. 145 00:11:21,080 --> 00:11:23,055 Who killed my brother? 146 00:11:27,560 --> 00:11:29,415 A woman called Erin Glynn. 147 00:11:31,600 --> 00:11:33,055 On her own? 148 00:11:35,080 --> 00:11:36,535 I doubt it. 149 00:11:39,360 --> 00:11:42,215 Gael has held you close for a long time now. 150 00:11:43,800 --> 00:11:45,815 What does she think you know? 151 00:11:48,520 --> 00:11:51,935 Do you think Gael paid the Glynns to kill Paddy? 152 00:11:54,720 --> 00:11:56,175 Do you? 153 00:11:58,320 --> 00:12:02,695 You see, between you and me, I think she's a psychopath. 154 00:12:05,520 --> 00:12:08,255 Capable of just about anything. 155 00:12:13,280 --> 00:12:17,975 My brother and cousins need proof before they'll give the nod. 156 00:12:22,320 --> 00:12:23,775 I can help with that. 157 00:12:28,320 --> 00:12:31,775 We'll look after you, Steve. And your little girl. 158 00:12:47,880 --> 00:12:49,055 Who was he? 159 00:12:49,080 --> 00:12:51,695 Who was he? Shane Reardon. My boss. 160 00:12:51,920 --> 00:12:54,695 Passing on his best wishes. 161 00:12:56,720 --> 00:12:58,175 Leave it to me, OK? 162 00:12:59,240 --> 00:13:00,295 OK. 163 00:13:08,200 --> 00:13:09,655 Right then. 164 00:13:15,080 --> 00:13:16,535 Take your time. 165 00:13:17,360 --> 00:13:18,815 OK, precious? 166 00:13:22,120 --> 00:13:23,895 Thank you for calling. 167 00:14:06,120 --> 00:14:10,175 OK, Daddy's got to go and speak to this man. 168 00:14:10,920 --> 00:14:12,375 I won't be long, OK? 169 00:14:13,760 --> 00:14:15,615 Have you got your raisins? 170 00:14:22,840 --> 00:14:25,415 You happy leaving him alone like that? 171 00:14:28,160 --> 00:14:29,615 What do you want? 172 00:14:29,960 --> 00:14:33,495 When you were inside, there was a man named James Fletcher. 173 00:14:33,840 --> 00:14:37,895 He's big time. Wants to set up a supply line to the USA via Ireland. 174 00:14:38,240 --> 00:14:41,015 He thinks it's the new weak spot. Money to me made. 175 00:14:41,240 --> 00:14:43,295 Sorry. I don't recall any Fletcher. 176 00:14:43,640 --> 00:14:46,815 Of course not, but it's what you're gonna tell Gael. 177 00:14:47,160 --> 00:14:49,455 You'll be wearing a listening device. 178 00:14:49,680 --> 00:14:51,135 Breeze, I'm not a... 179 00:14:51,160 --> 00:14:52,935 Breeze, I'm not a... There's no fucking no! 180 00:14:53,080 --> 00:14:56,015 The only reason you're sitting here is because of me. 181 00:14:56,360 --> 00:14:58,655 We'll entice her into a conspiracy to import. 182 00:14:59,240 --> 00:15:02,815 You and your lovely wife will disappear into the sunset. 183 00:15:03,040 --> 00:15:04,815 Take the fucking device. 184 00:15:06,480 --> 00:15:09,055 Good. Set up a meeting as soon as possible 185 00:15:10,000 --> 00:15:13,175 That body that turned up at Pembrey sand dunes. 186 00:15:13,400 --> 00:15:15,655 Do you know anything about that? 187 00:15:18,600 --> 00:15:20,455 No, sorry. Can't help you. 188 00:15:24,000 --> 00:15:25,455 We're done. 189 00:15:35,600 --> 00:15:37,015 Right. 190 00:15:37,240 --> 00:15:38,695 OK? 191 00:15:44,720 --> 00:15:46,575 Let's see if Mummy's free. 192 00:15:49,040 --> 00:15:50,895 193 00:15:53,440 --> 00:15:54,655 Can we meet for lunch? 194 00:15:54,680 --> 00:15:56,335 Can we meet for lunch? Evan, no I can't. 195 00:15:56,880 --> 00:15:58,015 I'm in a meeting. 196 00:15:58,040 --> 00:15:59,495 I'm in a meeting. Until when? 197 00:15:59,720 --> 00:16:01,975 I'm not sure. I'll call you back. 198 00:16:12,960 --> 00:16:16,575 You pushed too hard. They'll go into administration. It's five million. 199 00:16:16,700 --> 00:16:17,875 Two million. Final offer. 200 00:16:18,000 --> 00:16:20,375 Two million. Final offer. They won't accept two million. 201 00:16:20,520 --> 00:16:23,135 They'll accept five. Why would they accept two? 202 00:16:23,680 --> 00:16:26,015 Their net assets are worth twice that. 203 00:16:26,240 --> 00:16:27,935 It's your job to explain. 204 00:16:28,360 --> 00:16:29,895 What's the alternative? 205 00:16:30,240 --> 00:16:32,775 Can't be with your kids every moment of the day. 206 00:16:33,360 --> 00:16:37,295 Don't say it, Faith. No need to make a bad situation worse. 207 00:16:46,320 --> 00:16:47,775 I know who you are. 208 00:16:49,440 --> 00:16:51,095 209 00:16:53,880 --> 00:16:57,255 Who needs lawyers? They're a waste of space. 210 00:17:21,500 --> 00:17:22,535 Bitch! 211 00:17:34,540 --> 00:17:36,095 Bitch! 212 00:17:41,600 --> 00:17:43,775 You go in, Alys. I'll wait here. 213 00:17:46,160 --> 00:17:47,615 Hello, sweetheart. 214 00:17:47,640 --> 00:17:49,055 Hello, sweetheart. Hi, Angie. 215 00:17:50,240 --> 00:17:51,935 Did your mum bring you? 216 00:17:51,960 --> 00:17:53,415 Did your mum bring you? Dad. 217 00:17:55,480 --> 00:17:56,975 I'd better say hello. 218 00:18:08,040 --> 00:18:09,495 Evan. 219 00:18:12,080 --> 00:18:13,535 Good to see you. 220 00:18:21,160 --> 00:18:22,615 How is she? 221 00:18:26,080 --> 00:18:28,335 She's young. She'll mend. 222 00:18:30,560 --> 00:18:31,815 Gael? 223 00:18:38,440 --> 00:18:39,895 Can I help? 224 00:18:40,880 --> 00:18:42,855 I'd say we're quits. 225 00:18:46,240 --> 00:18:49,015 I feel for you, Steve. I really do. 226 00:18:53,080 --> 00:18:55,375 But if you touch my wife again... 227 00:18:56,400 --> 00:18:57,935 ...I'll kill you. 228 00:19:12,320 --> 00:19:13,775 You love these! 229 00:19:23,440 --> 00:19:25,015 Don't eat them all. 230 00:19:35,520 --> 00:19:37,855 There's a really high body count around here. 231 00:19:40,520 --> 00:19:44,415 Mr Croudace. What were you doing meeting him at the garden centre? 232 00:19:44,640 --> 00:19:46,095 No idea what you're talking about. 233 00:19:46,120 --> 00:19:48,795 No idea what you're talking about. Giving him a huge wodge of cash? 234 00:19:50,480 --> 00:19:53,335 We've traced his movements, Mrs Howells. 235 00:19:56,320 --> 00:20:00,455 Six weeks ago, you met with him at 9am at the garden centre. 236 00:20:02,080 --> 00:20:06,975 An hour later, he went into charity shops giving away bundles of notes. 237 00:20:11,960 --> 00:20:17,015 I thought the William Vaughan murder was a straightforward domestic... 238 00:20:17,360 --> 00:20:22,575 ...but now, it seems Mr Croudace had denied his planning application. 239 00:20:23,600 --> 00:20:25,775 And there was a third on the way. 240 00:20:26,000 --> 00:20:28,375 This could help Madlen's case. 241 00:20:35,600 --> 00:20:38,095 Do you have nothing to tell me? 242 00:20:41,760 --> 00:20:43,215 Nothing at all? 243 00:20:44,600 --> 00:20:48,415 Let's start with the connection between you and Gael Reardon. 244 00:20:50,320 --> 00:20:52,335 Why are you mixed up with her? 245 00:20:54,920 --> 00:20:57,415 What hold has she got over you? 246 00:20:59,880 --> 00:21:01,615 Are you protecting Evan? 247 00:21:05,800 --> 00:21:07,255 You're pathetic. 248 00:21:07,600 --> 00:21:12,215 Neither of you have told the truth about Gael Reardon from the start. 249 00:21:12,440 --> 00:21:13,895 And I know. 250 00:21:15,000 --> 00:21:16,855 Don't waste my time. 251 00:21:26,880 --> 00:21:28,335 Thank you, Delyth. 252 00:22:56,800 --> 00:22:58,255 Hi. 253 00:22:59,640 --> 00:23:00,815 Where's Dad? 254 00:23:00,840 --> 00:23:02,295 Where's Dad? Showing Lisa the shed. 255 00:23:02,760 --> 00:23:04,535 Hello, you. 256 00:23:10,360 --> 00:23:11,815 How was Angie? 257 00:23:12,360 --> 00:23:13,815 Did she talk to you? 258 00:23:18,360 --> 00:23:20,495 What's wrong, sweetheart? 259 00:23:20,520 --> 00:23:22,775 What's wrong, sweetheart? Everything's different. 260 00:23:26,240 --> 00:23:28,015 I don't want him here. 261 00:23:29,400 --> 00:23:31,375 262 00:23:34,800 --> 00:23:36,255 Hiya, babes. 263 00:23:38,240 --> 00:23:40,735 Evan was showing me the punchbag. 264 00:23:41,280 --> 00:23:43,055 Feels great, doesn't it? 265 00:23:43,400 --> 00:23:46,735 There's a few blokes I'd like to smack, I tell you. 266 00:23:47,440 --> 00:23:49,895 I wouldn't last one round with her. 267 00:23:55,680 --> 00:23:58,855 Awful about Angie, isn't it? 268 00:24:00,360 --> 00:24:01,935 Hit and run, Evan said. 269 00:24:07,920 --> 00:24:09,375 Hey... 270 00:24:10,840 --> 00:24:13,855 ...I've bought you two a bottle of Champagne. 271 00:24:15,840 --> 00:24:18,495 Thank you. That's very kind of you. 272 00:24:18,520 --> 00:24:20,475 Thank you. That's very kind of you. No problem. 273 00:24:23,680 --> 00:24:25,775 You don't have to drink it now. 274 00:24:27,400 --> 00:24:29,455 Have it when you feel like it. 275 00:24:30,360 --> 00:24:31,855 Right! I'd better go. 276 00:24:33,280 --> 00:24:35,335 I have a date. 277 00:24:36,600 --> 00:24:38,175 He's 32. 278 00:24:39,520 --> 00:24:41,095 An engineer. 279 00:24:42,000 --> 00:24:43,455 Right. See you. 280 00:24:43,680 --> 00:24:45,255 Ta-ta, Megs! 281 00:24:45,280 --> 00:24:46,455 Ta-ta, Megs! 282 00:24:46,580 --> 00:24:47,655 Love you. 283 00:24:47,680 --> 00:24:49,135 Love you. Love you too. 284 00:25:02,600 --> 00:25:04,055 Alys will be fine. 285 00:25:07,200 --> 00:25:09,815 Part of her just enjoys the drama. 286 00:25:31,840 --> 00:25:33,295 Hiya, guys. 287 00:25:33,520 --> 00:25:34,975 OK? 288 00:25:38,520 --> 00:25:39,975 Mummy's alright. 289 00:25:40,960 --> 00:25:42,415 Just a bit tired. 290 00:26:14,280 --> 00:26:15,735 Oh, Dyfan. 291 00:26:15,960 --> 00:26:17,415 What have you done? 292 00:26:19,880 --> 00:26:21,335 Please no... 293 00:26:22,320 --> 00:26:23,775 Please. 294 00:26:44,840 --> 00:26:46,295 Watching you. 295 00:27:20,360 --> 00:27:23,455 # There's beauty between the lines 296 00:27:24,360 --> 00:27:26,815 # Caught me on my blind side 297 00:27:27,880 --> 00:27:30,815 # I'll recover, I'll recover 298 00:27:32,720 --> 00:27:34,775 # Deep beneath the water 299 00:27:35,000 --> 00:27:37,335 # Beautiful disorder 300 00:27:39,080 --> 00:27:41,935 # From another, from another 301 00:27:42,160 --> 00:27:46,055 # There was a heart here breaking 302 00:27:47,600 --> 00:27:49,135 # Breaking # 303 00:27:49,920 --> 00:27:51,175 Mrs Howells. 304 00:27:51,200 --> 00:27:52,375 Mrs Howells. Anya. 305 00:27:53,920 --> 00:27:55,095 Is there a problem? 306 00:27:55,120 --> 00:27:56,295 Is there a problem? No. 307 00:27:56,340 --> 00:27:57,375 It's about Cerys... 308 00:27:57,400 --> 00:27:59,055 It's about Cerys... Mm-hmm. 309 00:28:00,560 --> 00:28:02,015 Right. 310 00:28:02,240 --> 00:28:03,895 ...and William Vaughan. 311 00:28:04,120 --> 00:28:05,575 We... 312 00:28:07,200 --> 00:28:08,655 Come in. 313 00:28:16,600 --> 00:28:18,055 We became involved. 314 00:28:19,440 --> 00:28:21,175 Romantically. 315 00:28:22,640 --> 00:28:23,855 Right. 316 00:28:25,160 --> 00:28:27,015 I think the world of her... 317 00:28:27,560 --> 00:28:30,615 ...but there's something you should know. 318 00:28:32,960 --> 00:28:34,415 Right... 319 00:28:35,160 --> 00:28:38,175 Six months ago, she asked me, on the quiet... 320 00:28:38,520 --> 00:28:41,975 ...for details of William Vaughan's finances. 321 00:28:42,960 --> 00:28:44,815 How much he owed. 322 00:28:46,520 --> 00:28:48,175 And I told her. 323 00:28:49,280 --> 00:28:52,095 She can be remarkably persuasive. 324 00:28:53,640 --> 00:28:55,695 Remarkably beguiling. 325 00:29:00,880 --> 00:29:02,335 Mm. 326 00:29:03,240 --> 00:29:04,735 327 00:29:07,360 --> 00:29:09,215 Can I help with something? 328 00:29:19,040 --> 00:29:20,495 Six months ago... 329 00:29:20,840 --> 00:29:24,935 ...you persuaded a bank manager to break a client's confidentiality. 330 00:29:25,440 --> 00:29:26,855 Will Vaughan's. Why? 331 00:29:26,880 --> 00:29:28,335 Will Vaughan's. Why? 332 00:29:29,040 --> 00:29:32,455 He made a deal with Gael to take the heat off you. 333 00:29:33,240 --> 00:29:35,775 He asked for one bit of information. 334 00:29:36,280 --> 00:29:38,015 So it was all for my benefit. 335 00:29:38,040 --> 00:29:39,695 So it was all for my benefit. Absolutely. 336 00:29:39,720 --> 00:29:41,175 Great. 337 00:29:42,040 --> 00:29:45,255 Will Vaughan couldn't raise the cash to build those houses. 338 00:29:45,600 --> 00:29:48,255 Gael had the money. There was £1 million to be made. 339 00:29:48,720 --> 00:29:50,175 Shit! 340 00:29:50,520 --> 00:29:54,055 Gael gave me a package to hand to Medwyn Croudace... 341 00:29:54,600 --> 00:29:58,215 ...the day after William Vaughan was killed. 342 00:30:00,200 --> 00:30:01,375 Shit. 343 00:30:02,000 --> 00:30:06,295 If Gael was blocking Will Vaughan's planning application... 344 00:30:06,640 --> 00:30:09,495 ...so she could buy the farm on the cheap... 345 00:30:09,720 --> 00:30:11,495 ...why would she kill him? 346 00:30:12,040 --> 00:30:14,055 I don't know. But it was Gael. 347 00:30:14,400 --> 00:30:18,935 I'm an accessory to corruption and so are you. We're up shit creek. 348 00:30:20,680 --> 00:30:22,135 Shit! 349 00:30:25,120 --> 00:30:26,575 OK, Faith. 350 00:30:28,680 --> 00:30:31,855 What if Evan's in deeper than we think? 351 00:30:36,320 --> 00:30:37,815 What did you tell him? 352 00:30:38,920 --> 00:30:41,375 You talked to him during the trial. 353 00:30:41,600 --> 00:30:43,095 What did you tell him? 354 00:30:43,320 --> 00:30:45,935 Gael again. Bloody Gael, Gael, Gael. 355 00:30:46,160 --> 00:30:48,695 She must have told the prosecution. 356 00:30:48,920 --> 00:30:51,095 You told Evan about the photos? 357 00:30:51,320 --> 00:30:53,575 About the woman in the pink coat? 358 00:30:54,400 --> 00:30:55,855 Faith? 359 00:30:56,080 --> 00:30:58,015 No. No, I can't handle this. 360 00:30:58,280 --> 00:30:59,735 I'm going to the police. 361 00:31:00,360 --> 00:31:01,815 Nice for the kids. 362 00:31:02,040 --> 00:31:03,615 Two parents in prison. 363 00:31:04,000 --> 00:31:07,055 You're not going to the bloody police, Faith. 364 00:31:09,080 --> 00:31:12,535 We'll all go to prison and Madlen will stay there. 365 00:31:12,880 --> 00:31:15,615 We've got to find the woman in the photos. 366 00:31:15,840 --> 00:31:18,255 You went behind my back, Cerys. 367 00:31:20,880 --> 00:31:22,335 Fuck off. 368 00:31:47,960 --> 00:31:49,295 Broken wing mirror. 369 00:31:53,560 --> 00:31:55,735 I'll see to it right away, officer. 370 00:31:57,880 --> 00:32:01,415 The paint from your truck matches the paint under our body's nails. 371 00:32:01,920 --> 00:32:03,975 My truck and 10,000 others. 372 00:32:05,480 --> 00:32:07,975 This is an e-fit of the man who died... 373 00:32:08,240 --> 00:32:10,015 ...roughly 18 months ago. 374 00:32:12,360 --> 00:32:17,375 It's funny. That's about the time you and Evan Howells were involved. 375 00:32:26,920 --> 00:32:28,735 I'll leave it there... 376 00:32:28,960 --> 00:32:31,415 ...just in case it jogs your memory. 377 00:33:11,200 --> 00:33:12,855 Evan. 378 00:33:12,880 --> 00:33:14,175 Evan. Gael. 379 00:33:14,920 --> 00:33:16,495 Hey there, little man! 380 00:33:17,280 --> 00:33:18,735 Hello 381 00:33:18,960 --> 00:33:20,015 Hi. 382 00:33:20,240 --> 00:33:21,695 Haven't you grown. 383 00:33:26,200 --> 00:33:27,695 You're looking well. 384 00:33:28,520 --> 00:33:29,975 So are you. 385 00:33:32,440 --> 00:33:33,935 So, here we are again. 386 00:33:35,320 --> 00:33:36,655 What's next? 387 00:33:38,000 --> 00:33:39,855 Well, I could do with a job. 388 00:33:40,840 --> 00:33:43,855 Well, I'd have to see the back of Shane first. 389 00:33:44,320 --> 00:33:45,935 He was very fond of Paddy. 390 00:33:45,960 --> 00:33:48,015 He was very fond of Paddy. What's his interest here? 391 00:33:48,160 --> 00:33:50,935 He wants to seal the deal with Corran Energy. 392 00:33:51,480 --> 00:33:53,415 Somewhere to hide our money for years. 393 00:33:53,840 --> 00:33:56,095 But your wife keeps screwing it up. 394 00:33:56,320 --> 00:33:58,215 Maybe I could sweeten the deal. 395 00:33:58,600 --> 00:34:01,255 I know someone who's looking for an Irish angle. 396 00:34:01,600 --> 00:34:05,055 Listen, we need to talk about the body in the dunes. 397 00:34:05,400 --> 00:34:08,255 You know, I trusted you with a simple task. 398 00:34:11,560 --> 00:34:12,615 399 00:34:12,640 --> 00:34:13,735 No! Evan, no! 400 00:34:14,760 --> 00:34:16,535 You shit, Evan! You shit! 401 00:34:20,520 --> 00:34:21,975 Fuck it! 402 00:34:33,080 --> 00:34:34,815 OK, Evan. Back to business. 403 00:34:35,160 --> 00:34:38,255 I need you to find Diana before anyone else does. 404 00:34:50,360 --> 00:34:51,815 Mrs Howells. 405 00:34:52,160 --> 00:34:55,335 I need to find the woman Will Vaughan was seeing. 406 00:34:55,760 --> 00:34:57,615 What has this to do with me? 407 00:34:57,840 --> 00:34:59,495 Eighteen months ago... 408 00:34:59,840 --> 00:35:04,135 ...you planted one of my earrings at the scene of Alpay's death. 409 00:35:04,480 --> 00:35:07,815 Susan, I haven't mentioned this to a living soul. 410 00:35:08,960 --> 00:35:10,815 I think you owe me a favour. 411 00:35:11,040 --> 00:35:12,215 What do you want? 412 00:35:12,240 --> 00:35:14,615 What do you want? Will Vaughan's phone. Now, please. 413 00:35:25,640 --> 00:35:29,975 DI Breeze is assuming the worst about your links with Croudace. 414 00:35:34,920 --> 00:35:38,855 It was me who uncovered your meeting at the garden centre. 415 00:35:40,880 --> 00:35:42,775 I didn't even know his name. 416 00:35:43,120 --> 00:35:46,975 Let's go through Will Vaughan's messages. Again. 417 00:35:53,120 --> 00:35:54,215 What's this? 418 00:35:59,600 --> 00:36:01,535 It looks like a pocket text. 419 00:36:03,120 --> 00:36:04,615 Hang on. 420 00:36:08,560 --> 00:36:09,855 Translate. 421 00:36:10,240 --> 00:36:13,375 Detect language. Cyrillic. Clock. 422 00:36:14,920 --> 00:36:17,015 Ukrainian. It means 4 o'clock. 423 00:36:18,240 --> 00:36:19,695 Dial the number. 424 00:36:26,960 --> 00:36:31,095 The number you have called is not recognised. Please check the number. 425 00:36:32,720 --> 00:36:33,895 Shit. 426 00:36:34,120 --> 00:36:36,735 Miss Pink jacket comes from Ukraine. 427 00:36:37,080 --> 00:36:39,615 Do you know anyone who speaks Ukrainian? 428 00:36:40,960 --> 00:36:44,575 Thanks, Pavel. We're arriving in the Ukrainian market now. 429 00:36:45,000 --> 00:36:47,535 I can see it. Odessa Foods. Spasybi.l. 430 00:36:48,600 --> 00:36:50,855 How come you speak Ukrainian? Show-off! 431 00:36:52,480 --> 00:36:54,735 Since tobacco went over £5 a bag. 432 00:36:57,920 --> 00:37:00,095 Right. You'd better get going. 433 00:37:00,520 --> 00:37:01,935 I'm going in, am I? 434 00:37:01,960 --> 00:37:03,015 I'm going in, am I? Yes. 435 00:37:03,040 --> 00:37:04,215 What am I meant to say? 436 00:37:04,240 --> 00:37:06,195 What am I meant to say? Think of something! 437 00:37:06,520 --> 00:37:08,375 Blonde hair. Short. 438 00:37:10,280 --> 00:37:13,135 She had a pink coat on. I'll give you my number. 439 00:37:14,080 --> 00:37:15,535 There you go. 440 00:37:16,320 --> 00:37:17,775 Here. 441 00:37:18,000 --> 00:37:19,455 Arthur Davies. 442 00:37:31,800 --> 00:37:33,815 Hey! What are you doing here? 443 00:37:37,600 --> 00:37:39,055 Hi. Look who's here! 444 00:37:42,080 --> 00:37:43,535 Hello, you! 445 00:37:47,040 --> 00:37:48,575 What are you two doing here? 446 00:37:48,600 --> 00:37:50,875 What are you two doing here? Meeting a client. You? 447 00:37:51,520 --> 00:37:52,975 An interview. 448 00:37:53,200 --> 00:37:56,135 Letting agent. Friend of Bethan's. 449 00:37:57,240 --> 00:37:58,335 Better than nothing. 450 00:37:58,360 --> 00:38:00,415 Better than nothing. Oh, right. With Rhodri? 451 00:38:01,880 --> 00:38:03,495 I thought it might help. 452 00:38:03,720 --> 00:38:05,175 Just a minute. OK? 453 00:38:09,680 --> 00:38:11,415 Take Rhodri back to the car, please. 454 00:38:11,440 --> 00:38:13,535 Take Rhodri back to the car, please. Yes, of course. 455 00:38:13,880 --> 00:38:19,135 Cerys told me you were snooping around in Will Vaughan's finances. 456 00:38:20,680 --> 00:38:23,735 I was just trying to pass on some work to her. 457 00:38:27,080 --> 00:38:28,095 Protecting you. 458 00:38:28,120 --> 00:38:29,575 Protecting you. Protecting me? 459 00:38:31,920 --> 00:38:37,695 There's an innocent woman in prison and Will Vaughan is dead, Evan. 460 00:38:39,280 --> 00:38:41,295 Whatever Gael did with the info... 461 00:38:41,320 --> 00:38:43,175 Whatever Gael did with the info... Fuck Gael! 462 00:38:43,200 --> 00:38:44,215 Whatever she did... 463 00:38:44,240 --> 00:38:45,595 Whatever she did... Fuck Gael! 464 00:38:45,640 --> 00:38:49,375 ...with the information has nothing to do with me. 465 00:38:49,720 --> 00:38:52,855 You Promised me, after you went missing. 466 00:38:55,520 --> 00:38:58,535 You promised me you'd never lie again, Evan. 467 00:39:07,760 --> 00:39:09,215 But you're a liar. 468 00:39:11,720 --> 00:39:13,975 Faith, I'd do anything... 469 00:39:15,280 --> 00:39:18,295 ...to get that woman out of our lives for good. 470 00:39:20,400 --> 00:39:22,655 All I want is you, me and the kids. 471 00:39:22,880 --> 00:39:24,335 That's all I want. 472 00:39:29,040 --> 00:39:30,495 Liar. 473 00:39:32,240 --> 00:39:33,895 You make me sick. 474 00:39:40,680 --> 00:39:42,135 Liar. 475 00:40:02,920 --> 00:40:06,095 I don't know exactly what's going on, Faith... 476 00:40:07,480 --> 00:40:10,615 ...but I can see it's tearing the firm apart. 477 00:40:13,760 --> 00:40:17,895 Maybe you should have taken Tom's advice in the first place. 478 00:40:20,480 --> 00:40:21,935 We had no choice. 479 00:40:24,560 --> 00:40:26,215 Madlen had nobody else. 480 00:40:28,040 --> 00:40:29,975 But you do have a choice now. 481 00:40:30,200 --> 00:40:31,975 There are other lawyers. 482 00:40:32,320 --> 00:40:34,895 Some would even take her case pro bono. 483 00:40:35,120 --> 00:40:37,055 You've enough to deal with. 484 00:40:44,280 --> 00:40:47,335 Cerys thinks you're too involved. 485 00:40:55,520 --> 00:40:57,015 Sometimes, Faith... 486 00:40:59,080 --> 00:41:04,135 ...sometimes, there is no good decision. 487 00:41:07,320 --> 00:41:08,975 Sometimes... 488 00:41:10,040 --> 00:41:13,455 ...you just have to survive. 489 00:41:16,040 --> 00:41:18,095 Hold on to what you have. 490 00:41:24,240 --> 00:41:25,695 How's Evan? 491 00:42:00,800 --> 00:42:02,295 If you want Gael... 492 00:42:02,520 --> 00:42:04,295 ...you can get her yourself. 493 00:42:07,440 --> 00:42:12,095 Did you know your wife was paying off the council planning officer... 494 00:42:12,320 --> 00:42:14,335 ...who went and topped himself? 495 00:42:14,680 --> 00:42:17,615 The closer I look, the worse it seems to get. 496 00:42:17,840 --> 00:42:19,295 Especially for her. 497 00:42:19,520 --> 00:42:21,695 She sold her soul for you, Evan. 498 00:42:24,120 --> 00:42:26,055 And you? What have you done? 499 00:42:35,760 --> 00:42:38,055 (MARION) I hope I've made enough. 500 00:42:38,080 --> 00:42:40,355 (MARION) I hope I've made enough. We could do some pasta. 501 00:42:40,640 --> 00:42:44,495 I cook proper food, though some people can't tell the difference. 502 00:42:44,960 --> 00:42:47,055 Don't worry. It'll be fine. 503 00:42:47,080 --> 00:42:49,215 Don't worry. It'll be fine. You sound like your mum. 504 00:42:49,240 --> 00:42:51,735 Should we warn Faith we have company? 505 00:42:52,360 --> 00:42:54,535 No, let's not add to her stress. 506 00:42:57,380 --> 00:42:58,455 507 00:42:58,480 --> 00:43:00,335 Who's that? The engineer? 508 00:43:00,760 --> 00:43:02,215 Megs told me. 509 00:43:02,840 --> 00:43:04,095 Sorry! 510 00:43:04,120 --> 00:43:05,615 Sorry! It's OK, sweetheart. 511 00:43:12,480 --> 00:43:14,975 Me and men are done. Finished. 512 00:43:15,320 --> 00:43:18,335 Stop looking and wait for them to come to you. 513 00:43:18,960 --> 00:43:20,415 Wise words. 514 00:43:20,640 --> 00:43:22,655 You might be right. Come here 515 00:43:22,880 --> 00:43:24,375 Come here. 516 00:43:26,120 --> 00:43:28,895 We love you, Lisa. Someone else will too. 517 00:43:29,120 --> 00:43:30,535 Oh, thanks love. 518 00:43:33,440 --> 00:43:35,095 That looks really nice. 519 00:43:35,320 --> 00:43:36,935 Lipstick on your head. 520 00:43:43,760 --> 00:43:45,375 Diana's gone to ground. 521 00:43:45,760 --> 00:43:50,095 She packed in her job at the club and left no forwarding address. 522 00:43:50,360 --> 00:43:52,615 I'm going to need some more time. 523 00:43:52,800 --> 00:43:54,895 Give me a little bit more time. 524 00:43:55,120 --> 00:43:56,895 (GAEL) Check your texts. 525 00:43:57,120 --> 00:43:58,775 (MARION) Evan! 526 00:44:00,920 --> 00:44:03,975 You don't want me to send this to Faith, do you? 527 00:44:04,000 --> 00:44:05,175 Goodbye, Gael. 528 00:44:05,200 --> 00:44:06,655 Goodbye, Gael. just find Diana. 529 00:44:06,880 --> 00:44:08,375 (MARION) Is that you? 530 00:44:10,760 --> 00:44:11,935 I'll be there now, Mam. 531 00:44:11,960 --> 00:44:13,295 I'll be there now, Mam. 532 00:44:25,720 --> 00:44:26,815 Happy with red, Marion? 533 00:44:26,840 --> 00:44:28,495 Happy with red, Marion? Happy, thank you. 534 00:44:28,520 --> 00:44:29,975 A bit for her too. 535 00:44:31,520 --> 00:44:32,975 Just a bit. 536 00:44:33,240 --> 00:44:34,655 Ah! Here she is. 537 00:44:34,880 --> 00:44:37,015 Faith, come and sit over here. 538 00:44:42,680 --> 00:44:44,895 Evan was about to say a few words. 539 00:44:45,360 --> 00:44:46,535 Was I? 540 00:44:46,560 --> 00:44:48,415 Was I? Unless you want me to do it. 541 00:44:50,200 --> 00:44:53,055 Conan Energy has agreed to accept three. 542 00:44:55,560 --> 00:44:56,775 Take it. 543 00:45:09,440 --> 00:45:11,495 I don't want to make a speech. 544 00:45:20,560 --> 00:45:24,135 Words can't express how I feel... 545 00:45:30,280 --> 00:45:35,455 ...surrounded as I am by people who mean so much to me. 546 00:45:42,640 --> 00:45:45,015 The only reason I'm still here... 547 00:45:45,360 --> 00:45:50,535 ...is because each one of you has shown me more love than I deserve. 548 00:45:53,280 --> 00:45:57,095 And I will spend the rest of my life... 549 00:45:57,320 --> 00:45:59,015 ...in your debt. 550 00:46:04,160 --> 00:46:05,535 Thank you. 551 00:46:05,560 --> 00:46:06,735 To Evan. 552 00:46:06,760 --> 00:46:07,895 To Evan. 553 00:46:15,600 --> 00:46:18,215 # There's beauty between the lines 554 00:46:18,440 --> 00:46:21,255 # Caught me on my blind side 555 00:46:22,760 --> 00:46:24,695 # I'll recover, I'll recover 556 00:46:27,520 --> 00:46:29,415 # Deep beneath the water 557 00:46:29,640 --> 00:46:32,815 # Beautiful disorder 558 00:46:34,240 --> 00:46:36,695 # From another, from another 559 00:46:37,280 --> 00:46:39,535 # There was a heart here breaking # 560 00:46:39,880 --> 00:46:43,215 Faith, I know something you don't want to hear... 561 00:46:43,480 --> 00:46:45,335 ...but I've got to tell you. 562 00:46:46,760 --> 00:46:50,375 Evan is far more dangerous than either of us thought. 563 00:46:50,800 --> 00:46:52,455 Whatever you decide... 564 00:46:53,720 --> 00:46:55,335 ...I'll always love you. 565 00:46:58,280 --> 00:47:05,175 # No prayer 566 00:47:10,160 --> 00:47:16,415 # No prayer 567 00:47:23,000 --> 00:47:24,935 # Washed up on the land lies 568 00:47:25,720 --> 00:47:28,375 # Everybody's goodbyes 569 00:47:30,120 --> 00:47:32,695 # Undiscovered, undiscovered 570 00:47:34,080 --> 00:47:36,495 # Floating on the high tide 571 00:47:36,960 --> 00:47:39,775 # Truth gets lost and denied 572 00:47:41,160 --> 00:47:43,775 # Between lovers, between lovers 573 00:47:43,960 --> 00:47:47,855 # There was a heart here breaking 574 00:47:49,840 --> 00:47:51,295 # Breaking 575 00:47:55,560 --> 00:47:59,255 # There was a breath here taking 576 00:48:00,000 --> 00:48:02,415 # Taking 577 00:48:05,520 --> 00:48:11,775 # No prayer 578 00:48:16,480 --> 00:48:22,935 # No prayer 579 00:48:27,760 --> 00:48:34,135 # No prayer 580 00:48:39,000 --> 00:48:45,615 # No prayer... # 581 00:48:57,480 --> 00:48:59,455 582 00:49:52,440 --> 00:49:55,775 Faith, I know something you don't want to hear... 583 00:49:56,040 --> 00:49:57,895 ...but I've got to tell you. 584 00:49:58,520 --> 00:50:02,135 Evan is far more dangerous than either of us thought. 585 00:50:02,440 --> 00:50:04,095 Whatever you decide... 586 00:50:05,240 --> 00:50:06,895 ...I'll always love you. 587 00:50:20,200 --> 00:50:26,775 # No prayer 588 00:50:31,400 --> 00:50:37,775 # No prayer 589 00:50:44,680 --> 00:50:46,615 # Washed up on the land lies 590 00:50:47,400 --> 00:50:50,055 # Everybody's goodbyes 591 00:50:51,480 --> 00:50:54,335 # Undiscovered, undiscovered 592 00:50:55,760 --> 00:50:58,175 # Floating on the high tide 593 00:50:58,640 --> 00:51:01,455 # Truth gets lost and denied 594 00:51:02,800 --> 00:51:05,415 # Between lovers, between lovers 595 00:51:05,640 --> 00:51:09,415 # There was a heart here breaking # 41101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.