All language subtitles for 01.Пилотная серия

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,289 --> 00:00:16,077 Boy, am l in for it now. Sent before the white desk again. 2 00:00:16,249 --> 00:00:17,887 But what did l do? 3 00:00:18,089 --> 00:00:20,319 The solar lander, you fool. You painted a moustache on it. 4 00:00:20,489 --> 00:00:22,400 But Orson doesn't know l did it. 5 00:00:22,569 --> 00:00:24,002 Then why am l here? 6 00:00:24,169 --> 00:00:27,286 lf l knew that, l wouldn't be talking to myself. 7 00:00:28,329 --> 00:00:30,638 - Mork. - Good morning, Orson. 8 00:00:30,809 --> 00:00:31,844 Orson? 9 00:00:32,009 --> 00:00:33,840 You call me Orson to my face, 10 00:00:34,009 --> 00:00:36,239 but behind my back you call me Fatso, 11 00:00:36,409 --> 00:00:39,401 Rocketship Thighs and Star Tush. 12 00:00:39,609 --> 00:00:41,804 You forgot Laser Breath. 13 00:00:42,409 --> 00:00:44,877 - Sorry, Your lmmenseness. - See what l mean? 14 00:00:45,049 --> 00:00:46,368 These constant displays of humour 15 00:00:46,529 --> 00:00:49,441 are not acceptable behaviour here on Ork. 16 00:00:49,969 --> 00:00:53,200 You're right. We are rather a dull lot. The white bread of the universe. 17 00:00:53,369 --> 00:00:56,042 Emotions have been weeded out of us for the good of the race. 18 00:00:56,209 --> 00:01:01,488 And you constantly make jokes. l'm afraid that won't do. 19 00:01:02,569 --> 00:01:06,198 There is an insignificant planet on the far side of the galaxy. 20 00:01:06,369 --> 00:01:11,045 From the fragmented reports we have on it, the people are, well... 21 00:01:11,209 --> 00:01:13,279 - Real nimnuls? - Exactly. 22 00:01:13,449 --> 00:01:15,883 That's why l think you'll fit in there, Mork. 23 00:01:16,089 --> 00:01:17,681 You're too kind, sir. 24 00:01:17,849 --> 00:01:20,158 What is the name of this hellhole you're sending me to? 25 00:01:20,369 --> 00:01:22,041 Earth. 26 00:01:22,209 --> 00:01:24,518 Earth. l was on Earth three bleams ago. 27 00:01:24,689 --> 00:01:26,919 l was sent there by a Biology class to collect a specimen. 28 00:01:27,089 --> 00:01:28,841 l had to throw it back though, too small. 29 00:01:29,049 --> 00:01:30,084 l loved that place. 30 00:01:30,249 --> 00:01:34,561 Well, don't enjoy it too much. lt's not a vacation. 31 00:01:34,729 --> 00:01:37,926 We want you to learn all we can about primitive societies. 32 00:01:38,089 --> 00:01:40,000 Your mission is to report back to me, mentally, 33 00:01:40,169 --> 00:01:41,841 about the things you learn there. 34 00:01:42,009 --> 00:01:44,523 And remember, this is a serious mission. 35 00:01:44,729 --> 00:01:46,003 You can count on me, Orson. 36 00:01:46,169 --> 00:01:49,286 D, D and E. Dedicated, diligent and efficient. 37 00:01:57,969 --> 00:02:00,722 - l love this spot. - lt's beautiful. 38 00:02:00,929 --> 00:02:02,521 You know the reason l enjoy taking you out 39 00:02:02,689 --> 00:02:04,088 is you don't put pressure on me. 40 00:02:04,289 --> 00:02:07,361 You don't force me into playing that virile stud macho role, you know? 41 00:03:15,049 --> 00:03:17,688 Only one suitcase? You lost half my luggage. 42 00:03:17,849 --> 00:03:20,079 You nimnuls. 43 00:03:21,929 --> 00:03:23,840 - Oh, Mindy. - Stop it! 44 00:03:24,609 --> 00:03:29,558 Don't you ever do that again. Not even if my blouse is on fire. 45 00:03:29,769 --> 00:03:31,600 l can't believe you. 46 00:03:31,809 --> 00:03:33,527 Three dates and you think you can attack me 47 00:03:33,689 --> 00:03:35,281 like a Thanksgiving turkey? 48 00:03:35,449 --> 00:03:37,007 Oh, l love it when you talk dirty. 49 00:03:37,209 --> 00:03:39,439 Will you cut it out? 50 00:03:39,609 --> 00:03:43,079 Now, look, you know, l liked you a lot better when you were ineffectual. 51 00:03:43,289 --> 00:03:45,325 l don't even think l like you at all after tonight. 52 00:03:45,489 --> 00:03:47,957 Good point. l think l should take you home. 53 00:03:48,129 --> 00:03:49,403 Because l respect you. 54 00:03:49,849 --> 00:03:52,602 Well, l'll drive, to make sure we get to our respective homes, 55 00:03:52,769 --> 00:03:54,168 still respecting each other. 56 00:03:57,289 --> 00:03:59,849 lf that's the way you feel about it, why don't you just walk home? 57 00:04:00,049 --> 00:04:03,041 lf that's the way you want it, l'll be happy to walk home. 58 00:04:03,529 --> 00:04:06,965 Hey, wait a minute. That's my car. 59 00:04:11,649 --> 00:04:13,685 Father. 60 00:04:14,569 --> 00:04:15,968 What are you doing out here? 61 00:04:16,569 --> 00:04:18,082 This is where l was dropped off. 62 00:04:18,249 --> 00:04:20,365 Oh, yeah? Well, l got dropped off too. 63 00:04:20,529 --> 00:04:23,566 You don't know what happened to me, he just took my car. 64 00:04:23,769 --> 00:04:27,728 Well, l'm glad to have someone l can trust to walk into town with. 65 00:04:27,889 --> 00:04:29,686 l mean, this isn't a confession or anything, 66 00:04:29,849 --> 00:04:31,680 but l only had three crummy dates with the guy 67 00:04:31,849 --> 00:04:33,362 and he takes my car and makes me walk. 68 00:04:33,529 --> 00:04:35,679 Very interesting. Mind if l take notes? 69 00:04:35,849 --> 00:04:37,760 l mean, l don't know where he gets off... 70 00:06:06,289 --> 00:06:07,927 Well, here it is. 71 00:06:08,089 --> 00:06:10,728 Oh, thanks a lot for walking me home, Father. 72 00:06:10,889 --> 00:06:12,641 l'm afraid l hardly gave you a chance to talk, 73 00:06:12,809 --> 00:06:14,640 but l was just so mad, you know what l mean? 74 00:06:14,809 --> 00:06:17,687 Nap, nap, my pleasure. l was sent here to learn, you know. 75 00:06:19,489 --> 00:06:21,286 Well, if there's anything l can do for you... 76 00:06:21,489 --> 00:06:23,400 Oh, if it's not too precious, a glass of water 77 00:06:23,569 --> 00:06:26,037 and if it is, a quart of oil will suffice. 78 00:06:27,449 --> 00:06:29,405 l think l can spring for the water. 79 00:06:29,609 --> 00:06:31,804 Spring water, humour. 80 00:06:34,449 --> 00:06:35,962 Better yet, how about ice tea? 81 00:06:36,169 --> 00:06:38,637 Oh, when on Earth, do as the Earthlings. 82 00:06:39,409 --> 00:06:41,684 How are they treating you? 83 00:06:43,169 --> 00:06:44,841 Do you talk to your plants too? 84 00:06:45,009 --> 00:06:47,239 Oh, yes, they're good listeners, especially the old ones. 85 00:06:48,849 --> 00:06:50,726 Yeah, l talk to my plants all the time. 86 00:06:50,889 --> 00:06:53,767 lt keeps them young, it keeps them healthy. 87 00:07:00,649 --> 00:07:02,605 Your suit's on backwards. 88 00:07:02,769 --> 00:07:04,760 lt is? Boy, do l feel like a clone. 89 00:07:11,049 --> 00:07:13,768 You're not a priest. Who are you? 90 00:07:13,969 --> 00:07:16,961 l am Mork from Ork. Na-no, na-no. 91 00:07:18,049 --> 00:07:20,358 - Ork? - Yes. You see, Ork is a planet. 92 00:07:20,529 --> 00:07:22,679 You follow the Big Dipper till it comes to a dead end, 93 00:07:22,849 --> 00:07:24,282 then you hang an up. 94 00:07:25,049 --> 00:07:26,767 - An up? - Up, down. 95 00:07:26,929 --> 00:07:28,362 Hard to tell out in hyper space. 96 00:07:28,569 --> 00:07:30,844 Oh, right. 97 00:07:31,009 --> 00:07:34,524 l have a poor sense of direction myself. 98 00:07:34,689 --> 00:07:37,078 - So you're from outer space? - Yes. 99 00:07:37,249 --> 00:07:38,398 Mind if l take a few pictures 100 00:07:38,569 --> 00:07:42,164 for the folks on the home planet? They'd like to get some postcards. 101 00:07:42,729 --> 00:07:45,721 - No. - Okay, watch the flukie. 102 00:07:53,569 --> 00:07:55,560 - How did you do that? - With my instamatic glove. 103 00:07:55,729 --> 00:07:57,321 Some models starting under 30 thribets. 104 00:08:00,129 --> 00:08:01,642 Oh, mind if l do? 105 00:08:10,409 --> 00:08:12,684 The pause that refreshes. 106 00:08:13,489 --> 00:08:15,161 You drank that with your finger. 107 00:08:15,329 --> 00:08:17,843 - Yes, how do you drink? - With my mouth. 108 00:08:18,049 --> 00:08:20,847 Well, how do you talk and drink at the same time? Must be drool city. 109 00:08:22,209 --> 00:08:25,406 Now, look, whoever you are. Now, you can't scare me. 110 00:08:25,609 --> 00:08:29,397 Now, there's no such thing as a man from outer space. 111 00:08:29,609 --> 00:08:32,646 l don't know how you did those tricks, but you just better keep your distance, 112 00:08:32,809 --> 00:08:35,528 or you're gonna hear me scream like you've never heard anybody scream. 113 00:08:35,689 --> 00:08:37,600 l've never heard anyone scream. 114 00:08:37,769 --> 00:08:40,237 ls that your way of saying thanks? 115 00:08:42,009 --> 00:08:46,719 Help has already arrived, so you just stay cool, space man, or else-- 116 00:08:52,929 --> 00:08:54,920 lt's for you. 117 00:08:55,569 --> 00:08:57,127 My lost luggage. 118 00:08:57,329 --> 00:09:00,241 Spiffy new-new because my casual clothes are in there. 119 00:09:05,929 --> 00:09:07,840 Take a hike, scrim, scrim. 120 00:09:08,009 --> 00:09:11,240 Oh, l forgot. Sorry. Here we go. 121 00:09:13,729 --> 00:09:15,845 Keep the change. 122 00:09:24,529 --> 00:09:26,121 You really are from out there. 123 00:09:26,329 --> 00:09:28,797 No, actually, l'm from out there. 124 00:09:28,969 --> 00:09:30,846 You see, out there is not a nice neighbourhood, 125 00:09:31,009 --> 00:09:33,125 l wouldn't go there during a total eclipse. 126 00:09:35,649 --> 00:09:37,287 An alien. 127 00:09:37,449 --> 00:09:39,883 - You're not gonna hurt me, are you? - Hurt you? 128 00:09:40,049 --> 00:09:42,483 No, damaging other life forms is unthinkable to us. 129 00:09:42,649 --> 00:09:45,163 l wouldn't harm a harf on your cholly-cho-cho. 130 00:09:46,809 --> 00:09:48,879 lt occurs to me we have not been formally introduced. 131 00:09:49,049 --> 00:09:50,323 A formal introduction is at hand. 132 00:09:53,089 --> 00:09:54,966 Get down. 133 00:09:56,649 --> 00:09:59,004 l am Mork from Ork, na-no, na-no? 134 00:10:01,169 --> 00:10:03,637 l'm Mindy McConnell. 135 00:10:11,649 --> 00:10:13,048 l like a being with a firm ribbit. 136 00:10:13,209 --> 00:10:15,359 Shows character, at least evolution. 137 00:10:16,009 --> 00:10:20,287 Oh, thank you. How do you say ''thank you'' in your language? 138 00:10:20,489 --> 00:10:22,480 We spit. 139 00:10:26,129 --> 00:10:30,042 - Mind if l don't say thank you? - No sweat off my front. 140 00:10:32,489 --> 00:10:34,923 l just can't believe this. 141 00:10:35,089 --> 00:10:37,080 l'm standing here talking to an alien. 142 00:10:37,969 --> 00:10:40,483 Do you realize the historic sweep of this? 143 00:10:40,649 --> 00:10:43,004 - l mean, the world will be astounded. - No, nap, nap. 144 00:10:43,169 --> 00:10:44,807 You see, my mission is to observe Earth 145 00:10:44,969 --> 00:10:47,039 and the only way l can do that is by being one of you. 146 00:10:47,209 --> 00:10:50,406 A face in the crowd, which is easy because l fit right in. 147 00:10:51,689 --> 00:10:53,281 Not really. 148 00:10:53,449 --> 00:10:54,438 - No? - No. 149 00:10:54,609 --> 00:10:56,998 - You sure? - Oh, l'm sure. 150 00:10:57,169 --> 00:10:58,887 l'll tell you what. 151 00:10:59,049 --> 00:11:01,768 Now, l'm as interested in you and your planet as you are about us, 152 00:11:01,929 --> 00:11:04,318 so how about, l can teach you how to act Earthling 153 00:11:04,489 --> 00:11:06,207 if you teach me more about Ork. 154 00:11:06,369 --> 00:11:07,802 - ls that a deal? - A fair exchange. 155 00:11:07,969 --> 00:11:09,846 Let's formally close the deal. 156 00:11:13,129 --> 00:11:15,404 Mind if l just spit? 157 00:11:15,969 --> 00:11:18,005 lt's your house. 158 00:11:22,729 --> 00:11:24,003 l will be staying here, won't l? 159 00:11:24,169 --> 00:11:26,763 l mean, l've heard so much about your Earthling hospitality. 160 00:11:26,929 --> 00:11:30,808 Oh, well, you can temporarily. 161 00:11:30,969 --> 00:11:32,607 Oh, but if my father finds out. 162 00:11:32,809 --> 00:11:35,767 Father? On Earth, you have natural parents. 163 00:11:35,929 --> 00:11:39,046 You see, l am a test-tube baby. 164 00:11:41,049 --> 00:11:42,368 - Really? - Yes. 165 00:11:42,529 --> 00:11:45,248 My father was an eye dropper, the scum. 166 00:11:49,889 --> 00:11:50,958 Why would you say that? 167 00:11:51,409 --> 00:11:55,721 Well, he ran away and left mom, he ran off with a bottle of nose drops. 168 00:11:55,889 --> 00:11:57,959 Can't blame him though, she had those tight labels. 169 00:12:47,609 --> 00:12:49,167 Oh, come on. 170 00:12:49,329 --> 00:12:52,560 Oh, come on, please, hey, stop! 171 00:12:52,729 --> 00:12:54,765 Stop. 172 00:12:55,209 --> 00:12:58,121 lt's too early in the morning for duelling Beethoven. 173 00:12:58,809 --> 00:13:01,846 lt's the only music l can challenge him with, dear. 174 00:13:02,009 --> 00:13:05,001 He won't play anything by Alice Cooper. 175 00:13:06,849 --> 00:13:08,760 That's because l play piano. 176 00:13:08,929 --> 00:13:12,126 Alice Cooper just beats on the keys with a dead snake. 177 00:13:13,169 --> 00:13:15,729 But at least he shows feeling. 178 00:13:15,929 --> 00:13:19,319 - Are you two gonna start this again? - l am a musician. 179 00:13:19,529 --> 00:13:23,488 l sell violins and l sell cellos, they're classics. 180 00:13:23,649 --> 00:13:26,447 That's food for the spirit and a feast for the soul. 181 00:13:26,609 --> 00:13:31,205 While you peddle junk food. 182 00:13:31,369 --> 00:13:33,405 Frederick. 183 00:13:33,569 --> 00:13:35,958 lf you were in heaven and God said: 184 00:13:36,129 --> 00:13:40,327 ''l will give you a choice, you can be born with brains, 185 00:13:40,489 --> 00:13:44,767 or you can be born with a permanent rash on your fanny.'' 186 00:13:44,929 --> 00:13:47,079 Now, which would you choose? 187 00:13:51,849 --> 00:13:53,282 - The brains. - Good. 188 00:13:53,449 --> 00:13:55,758 l see you learned by your mistake. 189 00:14:03,129 --> 00:14:05,723 Mother-in-laws are the curse of marriage. 190 00:14:05,929 --> 00:14:08,602 Oh, Daddy, you know she loves to tease you. 191 00:14:08,769 --> 00:14:13,240 - lt's what keeps her young. - Yes, but it's making me old. 192 00:14:13,929 --> 00:14:16,363 Mindy, isn't that your second cup of coffee? 193 00:14:16,529 --> 00:14:17,962 lt's my fourth. 194 00:14:18,129 --> 00:14:19,278 But you don't drink coffee. 195 00:14:19,449 --> 00:14:21,679 Why are you all of a sudden drinking gallons of coffee? 196 00:14:21,849 --> 00:14:24,158 Unless you stayed up late. 197 00:14:24,329 --> 00:14:26,285 You're right, this must be my first cup of coffee. 198 00:14:26,449 --> 00:14:29,486 - Mindy. - Dad, l was up late last night. 199 00:14:29,649 --> 00:14:32,038 Dad, l met the most fascinating person. 200 00:14:32,209 --> 00:14:34,325 l was up half the night talking to him. 201 00:14:34,489 --> 00:14:36,878 Him? Half the night? 202 00:14:37,089 --> 00:14:38,681 Dad, l'm 21 . 203 00:14:38,889 --> 00:14:40,288 Oh, honey, l know, l know. 204 00:14:40,449 --> 00:14:44,965 lt's just that l'll always think of you as my little girl. 205 00:14:46,449 --> 00:14:49,361 l know you will. 206 00:14:52,009 --> 00:14:54,398 Mindy, look who l found wandering the streets looking for you. 207 00:14:54,569 --> 00:14:55,843 Correction, munchkin-like person, 208 00:14:56,009 --> 00:14:58,807 l wasn't wandering, l was trying to explore your world. 209 00:14:58,969 --> 00:15:01,324 He's new in town, Eugene. 210 00:15:01,489 --> 00:15:04,959 Mork, l'll be happy to show you around after work. 211 00:15:05,129 --> 00:15:07,802 - Work? - Yes, people have to work for a living. 212 00:15:08,009 --> 00:15:09,727 What a novel concept. 213 00:15:12,049 --> 00:15:14,768 Mindy, who's your beatnik friend? 214 00:15:14,929 --> 00:15:19,559 Oh, Daddy, this is Mork. Mork, this is Mr. McConnell. 215 00:15:24,729 --> 00:15:26,845 Mork, he's my father. 216 00:15:27,049 --> 00:15:28,482 What an interesting position to be in. 217 00:15:28,649 --> 00:15:30,765 l tip my tripla to you, sir, doo-da, doo-da. 218 00:15:33,169 --> 00:15:35,080 Well, l guess it's time for my violin lessons. 219 00:15:35,289 --> 00:15:38,167 Thank you for taking me to your leader. Sizbah! 220 00:15:51,369 --> 00:15:53,439 Hey, l'd like to see you again, where can l find you? 221 00:15:53,649 --> 00:15:55,560 l'll be up at Mindy's place. Come by any time. 222 00:15:55,729 --> 00:15:58,527 - Hang tough, man. - What it was, my main man. 223 00:15:59,569 --> 00:16:02,606 - You'll be at Mindy's place? - Yes, we're living together. 224 00:16:05,889 --> 00:16:08,847 Catch you later, Jack, on the rebound clown. 225 00:16:10,049 --> 00:16:11,846 Your mama. 226 00:16:14,369 --> 00:16:15,597 Living together? 227 00:16:17,249 --> 00:16:19,285 That's not what it seems. 228 00:16:19,489 --> 00:16:21,559 Your grandmother's the one with the hearing problem. 229 00:16:21,729 --> 00:16:24,038 l distinctly heard him say ''you were living together.'' 230 00:16:25,369 --> 00:16:28,839 Well, Mork-- Mork is a practical joker. Oh, you heard his voice, right? 231 00:16:29,009 --> 00:16:31,807 And with a name like Mork you'd be a practical joker, too, right? 232 00:16:32,249 --> 00:16:35,958 Oh, then he's not staying in your... 233 00:16:36,129 --> 00:16:38,597 And he's not sleeping in your... 234 00:16:38,769 --> 00:16:42,523 No one is sleeping in my... 235 00:16:42,689 --> 00:16:45,726 And no one is sleeping there either. 236 00:17:00,289 --> 00:17:01,278 A pie in the face. 237 00:17:01,449 --> 00:17:04,566 How do you Earthlings think of something so original, so unique? 238 00:17:05,369 --> 00:17:07,166 Mork, you and l have got to have a talk, 239 00:17:07,329 --> 00:17:09,763 so you might as well sit down and make yourself comfortable. 240 00:17:09,929 --> 00:17:11,681 Don't mind if l do. 241 00:17:14,849 --> 00:17:18,728 Now, Mork, today, you did a bad thing. 242 00:17:18,929 --> 00:17:20,760 You told my father we're living together. 243 00:17:20,929 --> 00:17:23,363 Now, l know you didn't mean to do any harm and it's all-- 244 00:17:25,129 --> 00:17:28,041 - What are you doing? - You said to make myself comfortable. 245 00:17:29,529 --> 00:17:32,202 Mork, can you take a little constructive criticism? 246 00:17:32,369 --> 00:17:33,404 Of course. 247 00:17:33,569 --> 00:17:35,958 lt's not nice to sit on your face. 248 00:17:38,729 --> 00:17:41,243 Then why did God put it there? 249 00:17:43,849 --> 00:17:45,282 Oh, boy, l'll tell you, 250 00:17:45,449 --> 00:17:48,725 l can tell teaching you to be Earthling is not gonna be easy. 251 00:17:48,889 --> 00:17:50,368 Now, if you wanna pass for one of us, 252 00:17:50,529 --> 00:17:51,928 the first thing we'll have to do, 253 00:17:52,089 --> 00:17:53,522 is we'll have to work on your voice. 254 00:17:53,729 --> 00:17:55,685 Your voice is, it's not right. 255 00:17:55,889 --> 00:17:56,878 Well, how about this one? 256 00:17:57,049 --> 00:18:00,041 You say another word, l'll blow your lips into the sink. 257 00:18:02,089 --> 00:18:03,522 That was not quite you. 258 00:18:03,729 --> 00:18:07,847 Or this one? Hey, Ralphie boy. Norton. To the moon, Norton. 259 00:18:08,009 --> 00:18:10,762 Or this one: 260 00:18:10,929 --> 00:18:13,523 On the good ship lollipop 261 00:18:16,209 --> 00:18:17,767 How did you learn those voices? 262 00:18:17,969 --> 00:18:19,607 We've been monitoring your TV for years. 263 00:18:19,769 --> 00:18:21,919 My favourite is Lucy, you can't do the show. 264 00:18:22,089 --> 00:18:23,966 Ricky. 265 00:18:26,689 --> 00:18:30,204 Oh, boy, l can tell this isn't gonna be easy. 266 00:18:30,369 --> 00:18:34,044 Oh, Mork, you just don't understand the problems you present. 267 00:18:34,209 --> 00:18:37,724 l realize l do cause trouble. Heavy sigh. 268 00:18:41,129 --> 00:18:43,324 The last time l was here l caused a big problem too. 269 00:18:43,849 --> 00:18:45,168 You were on Earth before? 270 00:18:45,369 --> 00:18:47,758 About 20 bleams ago, l was here to visit my friend, The Fonz. 271 00:18:47,929 --> 00:18:50,045 Do you know him? Hey. 272 00:18:50,729 --> 00:18:52,560 - Are you interested? - Oh, yeah, definitely. 273 00:18:52,729 --> 00:18:55,960 Then l'll take you back, prepare time-warp sequence. 274 00:19:06,449 --> 00:19:09,361 Yo, Cunningham residence. 275 00:19:09,529 --> 00:19:11,520 No, Richie ain't here right now. 276 00:19:11,729 --> 00:19:13,526 Well, because he and his family went off 277 00:19:13,689 --> 00:19:16,442 on a little vacation jaunt, you know. 278 00:19:16,609 --> 00:19:20,045 Hey, you sound very adorable. What's your name? 279 00:19:20,209 --> 00:19:24,964 Mary, how are you? Arthur Fonzarelli here, house-sitter. 280 00:19:26,529 --> 00:19:28,645 You never heard of me? 281 00:19:28,809 --> 00:19:32,119 What are you, new in town or are you just back from lunch? 282 00:19:32,329 --> 00:19:35,321 Yes, Mary, l will tell Richie that you called. 283 00:19:35,489 --> 00:19:38,003 Yes. Bye-bye, Mary. 284 00:19:38,169 --> 00:19:41,878 l wanna tell you, he knows some uninformed human beings. 285 00:19:48,769 --> 00:19:51,681 All right, all right, all right, who's going: 286 00:19:51,849 --> 00:19:54,409 l'm saying, who's going: 287 00:19:55,129 --> 00:19:57,120 Hey, Ralph, if you're out there this is a bad joke, 288 00:19:57,289 --> 00:20:01,487 l'll give you 30 seconds to find out how much l don't enjoy: 289 00:20:05,249 --> 00:20:06,364 Greetings, Fonzie. 290 00:20:07,769 --> 00:20:08,838 Remember me? Mork from Ork? 291 00:20:09,009 --> 00:20:11,159 You once called me the ''nutso from outer space.'' 292 00:20:12,329 --> 00:20:14,843 l think l must be dreaming or something like that, you know? 293 00:20:15,009 --> 00:20:20,003 l mean-- Of course l'm dreaming. That's why Mary never heard of me. 294 00:20:22,649 --> 00:20:25,038 Sorry, real thing. l had to zap your mind to make you forget. 295 00:20:25,209 --> 00:20:27,769 Didn't want you to go bozo city. 296 00:20:28,609 --> 00:20:30,520 l think l wanna wake up now. 297 00:20:31,249 --> 00:20:33,365 Strange custom. 298 00:20:33,809 --> 00:20:34,924 lt doesn't give me pleasure. 299 00:20:38,089 --> 00:20:41,365 - Don't be afraid. l mean you no harm. - Yeah, right. No, l'm not afraid. 300 00:20:41,529 --> 00:20:43,565 Oh, snacks. 301 00:20:45,009 --> 00:20:46,681 - l want to be your friend. - Yeah. 302 00:20:46,849 --> 00:20:48,805 Okay, look, l'm real sorry, you know? 303 00:20:48,969 --> 00:20:50,766 l mean, as much as l'd like to invite you in 304 00:20:50,929 --> 00:20:52,681 to have a little small talk and everything, 305 00:20:52,849 --> 00:20:56,159 l got so many things to do, you know, like give Richie a message from Mary 306 00:20:56,329 --> 00:21:00,322 and clean the bugs off my headlights, stuff like that, you know what l mean? 307 00:21:00,529 --> 00:21:02,167 Hello. 308 00:21:03,489 --> 00:21:04,922 l come for very important information. 309 00:21:05,089 --> 00:21:06,078 When l was here before, 310 00:21:06,249 --> 00:21:08,479 l observed an Earth ritual that l could not comprehend. 311 00:21:08,649 --> 00:21:09,638 lt drove me shazbot. 312 00:21:09,849 --> 00:21:14,047 Yeah, don't get unravel-- Hey, let's not get unravelled here. Right. 313 00:21:14,249 --> 00:21:15,238 Let's talk about it. 314 00:21:15,409 --> 00:21:17,877 What is this particular ritual that made you sizbah? 315 00:21:18,649 --> 00:21:20,924 Men dating women. 316 00:21:24,329 --> 00:21:27,048 Well, l think you came to the right place. 317 00:21:27,569 --> 00:21:28,843 What is it you wanna know? 318 00:21:30,409 --> 00:21:32,240 Oh, thanks a lot. 319 00:21:33,449 --> 00:21:36,043 Why a man dates a woman? 320 00:21:39,169 --> 00:21:42,127 Don't men date women on your planet? 321 00:21:42,329 --> 00:21:44,763 Hard to tell, parts are interchangeable. 322 00:21:47,449 --> 00:21:49,565 l don't know how you guys got so far advanced, 323 00:21:49,729 --> 00:21:52,766 you know, l mean, there's no incentive. 324 00:21:57,769 --> 00:21:59,680 Look, right off the bat let me tell you something. 325 00:21:59,849 --> 00:22:02,283 lt's very difficult to talk to you like this, huh? 326 00:22:03,529 --> 00:22:05,679 Don't sit that close. 327 00:22:06,569 --> 00:22:07,968 All right, now, are you telling me 328 00:22:08,129 --> 00:22:09,926 that men don't kiss women on your planet? 329 00:22:10,129 --> 00:22:13,644 Kiss? l don't know what that means. Nice word, has a pleasant ring to it. 330 00:22:13,809 --> 00:22:16,323 Kiss, kiss, kiss. Can you hear the ring? 331 00:22:17,089 --> 00:22:19,045 Yeah, yeah, yeah. 332 00:22:19,249 --> 00:22:22,207 All right, look, all right, a kiss, very affectionate, you understand? 333 00:22:22,369 --> 00:22:25,759 You got a boy and you got a girl and they put their lips together, 334 00:22:25,929 --> 00:22:29,604 you see, and they kind of slide them around. 335 00:22:30,329 --> 00:22:32,081 And it feels great. 336 00:22:33,409 --> 00:22:35,001 Sliding lips sounds unappealing. 337 00:22:35,809 --> 00:22:37,765 Don't knock it till you tried it. 338 00:22:38,969 --> 00:22:41,529 All right, now, look, you got to meet a girl, get to know her, 339 00:22:41,689 --> 00:22:43,680 find out if she's willing or not. 340 00:22:43,849 --> 00:22:45,248 Do you know a girl who's willing? 341 00:22:47,129 --> 00:22:49,040 l know some girls that are willing and able. 342 00:22:49,209 --> 00:22:50,642 And l know some that are not willing 343 00:22:50,809 --> 00:22:53,004 and you're able to convince them, yeah. 344 00:22:53,169 --> 00:22:55,285 Can you introduce me to one of the convincing ones? 345 00:22:56,569 --> 00:22:57,763 lt's going to be very hard. 346 00:22:57,929 --> 00:23:00,887 - But l-- - Don't touch me. 347 00:23:01,689 --> 00:23:03,361 Perhaps you'd like to slide lips, then. 348 00:23:03,569 --> 00:23:05,480 Hey. 349 00:23:09,209 --> 00:23:10,528 But you see, l need your help. 350 00:23:10,689 --> 00:23:13,283 You're known through this universe for your expertise in the field. 351 00:23:13,489 --> 00:23:15,286 Oh, yeah? Yeah, that's true. 352 00:23:15,489 --> 00:23:16,763 Yeah, right. 353 00:23:16,929 --> 00:23:19,363 All right. All right. l'm gonna try to find you a date. 354 00:23:19,529 --> 00:23:21,485 Hey. 355 00:23:22,129 --> 00:23:23,721 You just gotta do me a favour. 356 00:23:23,929 --> 00:23:26,045 Go up to Richie's room and get on some of his clothes 357 00:23:26,209 --> 00:23:27,608 so at least you look normal, huh? 358 00:23:27,809 --> 00:23:30,039 You think? My clothes do need time warping. 359 00:23:30,209 --> 00:23:31,437 Yeah. 360 00:23:31,609 --> 00:23:32,962 - But first... - What? 361 00:23:33,129 --> 00:23:34,847 What is Richie's room? 362 00:23:35,049 --> 00:23:36,164 Oh, yeah, you can't miss it, 363 00:23:36,329 --> 00:23:39,241 lots of stripes and checks and penny loafers. 364 00:23:39,449 --> 00:23:41,838 - Oh, penny loafers. - Yeah. Hey, take this with you. 365 00:23:42,009 --> 00:23:44,364 But first, l remember Richie now. 366 00:23:51,049 --> 00:23:55,520 He needs a lot of work. Good thing he didn't land at Potsie's house. 367 00:23:56,569 --> 00:23:59,367 All right, now, who am l going to fix him up with? 368 00:23:59,929 --> 00:24:01,282 Gloria Afnee? 369 00:24:01,449 --> 00:24:04,202 No, l don't want to put her in a tizzy right away. 370 00:24:04,369 --> 00:24:08,248 The Hooper triplets? Now there's a six pack to go. 371 00:24:08,409 --> 00:24:11,321 No, l don't wanna put him in a tizzy right away. 372 00:24:12,969 --> 00:24:14,288 Hey. 373 00:24:19,249 --> 00:24:21,558 Same to you, buddy. 374 00:24:32,009 --> 00:24:35,046 What's this guy Mork look like? ls he tall, dark and handsome? 375 00:24:35,249 --> 00:24:37,479 Yeah, you know what he is, he's a foreigner... 376 00:24:37,649 --> 00:24:41,688 Oh, l don't like foreigners, they talk funny. 377 00:24:43,689 --> 00:24:45,964 - Where's he from? - Ork. 378 00:24:47,089 --> 00:24:48,238 Sounds like a nice country. 379 00:24:48,409 --> 00:24:49,524 Yeah, hey, Laverne, listen, 380 00:24:49,689 --> 00:24:52,249 l just wanna spend a little time with him alone, you understand? 381 00:24:52,409 --> 00:24:54,843 So that l can brief him on American customs, 382 00:24:55,009 --> 00:24:56,761 you understand. Why don't you wait in your car? 383 00:24:56,929 --> 00:24:58,123 My car broke, l took a bus. 384 00:24:58,289 --> 00:25:00,359 Hey, l'll fix your car, why don't you wait on the bus? 385 00:25:00,529 --> 00:25:03,327 - All right? Thanks very much. - l'll give you two minutes. 386 00:25:09,729 --> 00:25:12,448 Where is she? lf she's here, she must be tiny. 387 00:25:13,249 --> 00:25:15,365 l wanna get a few things straight with you, all right? 388 00:25:15,529 --> 00:25:19,966 Number one, what-- What are you doing? 389 00:25:20,169 --> 00:25:22,888 Straightening things out, l start with my legs, then go to my arms. 390 00:25:23,049 --> 00:25:25,802 l'd do my neck except l'd cut off the blood, l'd probably die. 391 00:25:26,449 --> 00:25:29,600 Will you stop that? l wanna talk to you about kissing again, all right? 392 00:25:29,769 --> 00:25:31,361 l've been meaning to ask you about that. 393 00:25:31,529 --> 00:25:33,759 l want to know why l would want to do it. 394 00:25:35,889 --> 00:25:37,038 Physical pleasure. 395 00:25:37,249 --> 00:25:40,878 Don't you do anything on your planet that includes physical pleasure? 396 00:25:41,049 --> 00:25:42,198 Oh, yes. 397 00:25:42,369 --> 00:25:45,566 There's one thing and it's against the law and l can't tell you. 398 00:25:45,729 --> 00:25:47,720 Oh, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 399 00:25:47,889 --> 00:25:51,279 We're having a man to man talk here, or whatever. 400 00:25:52,209 --> 00:25:53,198 Tell me. 401 00:25:53,369 --> 00:25:54,848 - All right. - Yeah. 402 00:25:55,009 --> 00:25:58,285 When a woman touches a man here: 403 00:26:02,249 --> 00:26:05,127 lt drives me shazbot. 404 00:26:05,969 --> 00:26:07,243 Let me get this straight. 405 00:26:07,409 --> 00:26:09,604 You're telling me if somebody touches you here: 406 00:26:13,489 --> 00:26:14,808 What's next? 407 00:26:14,969 --> 00:26:16,960 Well, it only happened to me once. 408 00:26:17,169 --> 00:26:21,606 This shazbot came over me and l couldn't control myself, l... 409 00:26:21,769 --> 00:26:24,681 Well, l became a beast 410 00:26:25,609 --> 00:26:28,726 and l jerked her earlobe. 411 00:26:28,929 --> 00:26:30,521 l couldn't help it, you understand? 412 00:26:30,729 --> 00:26:32,845 Oh, no. 413 00:26:33,049 --> 00:26:35,358 l honestly regret it. 414 00:26:40,689 --> 00:26:43,249 - l want you back. - Yeah, yeah, yeah, l'd regret it myself. 415 00:26:43,409 --> 00:26:44,478 l understand. l understand. 416 00:26:44,689 --> 00:26:46,520 Fonzie. 417 00:26:46,689 --> 00:26:49,123 Your two minutes are up. 418 00:27:05,329 --> 00:27:08,878 So you must be Morky. 419 00:27:09,809 --> 00:27:11,162 l'm Laverne, pleased. 420 00:27:11,329 --> 00:27:13,843 l too am pleased. Na-no, na-no, na-no, na-no. 421 00:27:19,889 --> 00:27:23,518 - Na-no, na-no? Na-no, na-no? - Yeah, well, l got to go now because-- 422 00:27:23,689 --> 00:27:24,678 What is na-no, na-no? 423 00:27:24,849 --> 00:27:26,760 Two's company, three's a crowd, know what l mean? 424 00:27:26,929 --> 00:27:28,647 Oh, Earth humour. 425 00:27:30,169 --> 00:27:32,239 Fonz, did you fix me up with another jerk? 426 00:27:32,449 --> 00:27:33,962 Oh, jerk. 427 00:27:35,289 --> 00:27:36,278 That jerk good? 428 00:27:36,449 --> 00:27:39,441 Oh, yes, yes. That was a fine jerk. 429 00:27:39,609 --> 00:27:41,327 - Fonz. - All right, look-- 430 00:27:41,489 --> 00:27:43,241 l washed my hair for this, l ironed my skirt. 431 00:27:43,409 --> 00:27:46,207 He doesn't know our customs, just give him a break, all right? 432 00:27:48,729 --> 00:27:50,720 Yeah. 433 00:27:53,729 --> 00:27:56,448 Okay. But tell him not to jerk, it makes me nervous. 434 00:27:56,609 --> 00:27:59,726 All right. Don't jerk, what are you, nutso? 435 00:28:03,009 --> 00:28:06,479 All right, look, if you get in a situation and you don't know what to do, 436 00:28:06,649 --> 00:28:09,447 just follow what Laverne does, because she knows the ropes. 437 00:28:09,609 --> 00:28:11,088 - All right? - l know the ropes too. 438 00:28:11,249 --> 00:28:14,082 l can tie a square hitch, a sheep shank, many, many more. 439 00:28:14,249 --> 00:28:16,968 You're not going for a merit badge here. 440 00:28:17,849 --> 00:28:20,044 Sheep shank. 441 00:28:20,209 --> 00:28:23,246 All right, listen, you two, knock your socks off. 442 00:28:29,129 --> 00:28:31,597 Boy, that Fonzie, huh? 443 00:28:32,489 --> 00:28:34,559 So, Morky. 444 00:28:35,729 --> 00:28:38,197 l'm not real good in geography., This Ork place, where is that? 445 00:28:38,369 --> 00:28:39,358 Off Greece? 446 00:28:39,569 --> 00:28:42,288 No, we Orkans have been off grease for at least five bleams. 447 00:28:42,449 --> 00:28:45,566 Now, for lubricants we use... or the ever popular: 448 00:28:47,689 --> 00:28:48,678 Of course. 449 00:28:50,289 --> 00:28:52,928 l don't understand why we don't use: 450 00:28:53,089 --> 00:28:54,681 Probably your engines couldn't handle it. 451 00:28:54,849 --> 00:28:56,601 They'd overload and pollute the atmosphere, 452 00:28:56,769 --> 00:28:58,646 or destroy the universe as you know it. 453 00:28:58,809 --> 00:29:00,128 Yeah, that makes sense. 454 00:29:01,849 --> 00:29:03,441 ls it time to flatter you? 455 00:29:06,769 --> 00:29:07,918 Sure. 456 00:29:08,129 --> 00:29:10,563 You have a lovely fungus growing out of your head. 457 00:29:14,569 --> 00:29:16,560 Fungus? What fungus? What? 458 00:29:17,129 --> 00:29:18,721 Fungus, or any major group of fungi, 459 00:29:18,889 --> 00:29:20,880 including mushrooms, mould or mildew. 460 00:29:22,489 --> 00:29:24,878 Yeah, well, l always wear mildew when l want to impress a guy. 461 00:29:25,049 --> 00:29:27,563 What did Fonzie do to me? 462 00:29:29,369 --> 00:29:32,247 l'm impressed. ls it time to kiss yet? 463 00:29:34,529 --> 00:29:36,326 l don't think so, no. 464 00:29:36,489 --> 00:29:39,765 l'm sorry, l'm new at this dating ritual. What's the next step? 465 00:29:41,689 --> 00:29:46,240 Well, why don't you just sit down on the couch, huh? 466 00:29:49,849 --> 00:29:52,044 Oh, boy, would you look at that! 467 00:29:52,689 --> 00:29:54,042 What? 468 00:29:54,209 --> 00:29:56,040 Look at what? 469 00:29:59,369 --> 00:30:01,280 Nothing. lt's gone now. 470 00:30:04,169 --> 00:30:08,367 Oh, you sit Fonz-like. l must adjust and copy. 471 00:30:09,169 --> 00:30:11,444 Get over there. 472 00:30:33,529 --> 00:30:36,089 You making fun of me? l don't like it when guys make fun of me. 473 00:30:36,249 --> 00:30:38,479 lf you keep making fun of me l'm gonna give you a fat lip. 474 00:30:38,649 --> 00:30:40,526 Fat lip? Oh, no, rejection. 475 00:30:40,689 --> 00:30:42,600 l merely wanted to experience the dating process. 476 00:30:42,769 --> 00:30:44,600 Failure. Oh, no, return to hatchling state. 477 00:30:53,409 --> 00:30:55,923 Mork, l'm real sorry, l mean, l didn't mean to reject you. 478 00:30:59,129 --> 00:31:02,678 Don't suck your finger, your teeth will end up like mine. 479 00:31:05,849 --> 00:31:08,647 Oh, hey, come on, come on, come on. 480 00:31:08,809 --> 00:31:12,927 Hey, hey, hey. l really would like to be your friend. 481 00:31:16,849 --> 00:31:18,760 No, maintain, maintain, maintain. 482 00:31:25,009 --> 00:31:26,761 - What happened? - You touched me. 483 00:31:26,969 --> 00:31:28,880 Why, l went like this-- 484 00:31:29,609 --> 00:31:31,839 No, no: 485 00:31:32,049 --> 00:31:33,528 What? What? What? 486 00:31:33,689 --> 00:31:35,520 Now, give me your ear lobe. 487 00:31:35,689 --> 00:31:37,964 - My what? - Your ear lobe, delicious one. 488 00:31:41,209 --> 00:31:43,325 l think you're getting off on the wrong foot, buddy. 489 00:31:43,489 --> 00:31:45,764 Oh, wrong foot, sorry. 490 00:31:48,849 --> 00:31:50,407 Stay there. Don't you come near me. 491 00:31:51,129 --> 00:31:53,723 l liked you better as a baby. 492 00:31:59,529 --> 00:32:01,281 Stop it! 493 00:32:04,129 --> 00:32:06,518 Fonz, Fonz, he wants my ear lobe! 494 00:32:06,689 --> 00:32:09,044 Fonzie! 495 00:32:10,729 --> 00:32:12,845 l think she likes me. 496 00:32:15,809 --> 00:32:19,119 Oh, her lobes. l just wanted to tweak them. 497 00:32:19,329 --> 00:32:23,447 Oh, now, Mork, that's what got you into trouble the last time. 498 00:32:23,649 --> 00:32:26,641 Alas, my lady, you deal me pain. 'Tis justified and l shall repent. 499 00:32:26,849 --> 00:32:27,964 Oh, come on. 500 00:32:28,129 --> 00:32:30,279 Hey, where did you get that voice? 501 00:32:30,489 --> 00:32:34,277 From yon video, 'twas Shakespeare, methinks, or 'twas the Jeffersons. 502 00:32:37,529 --> 00:32:41,078 Well, that voice is normal, if you forget the ''twas'' and the ''twits''. 503 00:32:41,289 --> 00:32:43,120 l'll ''twy.'' 504 00:32:44,529 --> 00:32:46,008 Here. 505 00:32:47,609 --> 00:32:50,203 Read this, just turn to any page. 506 00:32:51,009 --> 00:32:52,761 ''Her fingers trembled as she undid her blouse 507 00:32:52,929 --> 00:32:54,885 and let it fall to the--'' 508 00:32:57,209 --> 00:32:59,165 Another page. 509 00:32:59,329 --> 00:33:03,845 ''His nostrils flared, her nostrils flared, everything flared.'' 510 00:33:04,809 --> 00:33:07,607 l don't know why this book is overdue. 511 00:33:07,769 --> 00:33:10,237 Here, just turn to any page. 512 00:33:10,409 --> 00:33:13,082 '''My shorts,' cried the senator, as he ran from the room...'' 513 00:33:15,849 --> 00:33:17,328 That's it. 514 00:33:17,489 --> 00:33:19,207 That's it, Mork, we've made a breakthrough. 515 00:33:19,369 --> 00:33:20,358 A break--? 516 00:33:20,529 --> 00:33:22,121 Yes, your voice, we found a voice for you. 517 00:33:22,289 --> 00:33:23,881 - A breakthrough! - Yeah. 518 00:33:24,049 --> 00:33:26,404 - Your voice. - Sorry. 519 00:33:26,569 --> 00:33:29,322 l've learned a lot of things since last night. Let me examine them. 520 00:33:29,489 --> 00:33:30,968 Number one, this phoney voice. 521 00:33:31,929 --> 00:33:33,203 You shouldn't use the other one. 522 00:33:33,369 --> 00:33:35,121 At least don't use it around other people. 523 00:33:35,329 --> 00:33:38,639 Number two, don't drink with my finger. 524 00:33:40,249 --> 00:33:42,968 Number three, don't sit on my face. 525 00:33:48,249 --> 00:33:51,719 Oh, and you forgot the fourth thing and it's the most important. 526 00:33:52,369 --> 00:33:55,088 Don't tell my father we're living together. 527 00:33:55,249 --> 00:33:57,922 l don't understand. He doesn't know you're living? 528 00:33:58,089 --> 00:34:01,286 lt's not the ''living'', it's the ''together'' he wouldn't understand. 529 00:34:01,449 --> 00:34:03,804 - No, l wouldn't. - Dad. 530 00:34:03,969 --> 00:34:04,958 Greetings, Mr. McConnell. 531 00:34:05,169 --> 00:34:07,364 Don't you ''greetings'' me. l wanted to believe you today, 532 00:34:07,529 --> 00:34:11,681 l came over here hoping l wouldn't find what l found. 533 00:34:11,889 --> 00:34:13,607 You came over here to check up on me? 534 00:34:13,809 --> 00:34:16,687 l came over here to prove to myself that my daughter hadn't lied to me 535 00:34:16,849 --> 00:34:18,601 and that she wasn't living with a man. 536 00:34:18,769 --> 00:34:19,758 Dad, it's not like that-- 537 00:34:19,929 --> 00:34:22,921 lnstead l proved to myself that my little girl 538 00:34:23,569 --> 00:34:25,400 isn't my little girl any longer. 539 00:34:26,409 --> 00:34:27,478 But, Dad. Dad. 540 00:34:27,649 --> 00:34:30,163 Goodbye, thanks for dropping over. 541 00:34:48,089 --> 00:34:50,159 You all right, Fred? 542 00:34:50,889 --> 00:34:53,562 What, l seen your lights on, you should have been closed hours ago. 543 00:34:53,729 --> 00:34:56,084 Tilwick, my old friend. 544 00:34:56,249 --> 00:34:58,558 Come over here and help me celebrate. 545 00:34:58,769 --> 00:35:02,478 l've been saving this bottle of champagne since 1 967 546 00:35:02,649 --> 00:35:04,287 for my daughter's wedding. 547 00:35:04,449 --> 00:35:08,601 Oh, l wanted it to be so special, l was gonna have tuxedos and flowers 548 00:35:08,809 --> 00:35:12,324 and a little band that l just might conduct myself. 549 00:35:12,489 --> 00:35:14,684 lt was gonna be real classy. 550 00:35:14,849 --> 00:35:17,761 Here, you'll have to drink from the bottle. 551 00:35:17,929 --> 00:35:21,365 - lt's empty. - Then suck the cork. 552 00:35:22,609 --> 00:35:24,440 - What's wrong here, Fred? - A toast. 553 00:35:24,609 --> 00:35:26,645 A toast, a toast to the old days, 554 00:35:26,809 --> 00:35:29,369 when values were values and morals were morals. 555 00:35:29,569 --> 00:35:33,562 l remember when sharing a pad meant borrowing a notebook. 556 00:35:36,009 --> 00:35:37,328 What are you talking about? 557 00:35:38,329 --> 00:35:39,842 My daughter, 558 00:35:40,009 --> 00:35:41,806 my daughter 559 00:35:41,969 --> 00:35:43,482 is living with a man. 560 00:35:43,969 --> 00:35:47,279 Mindy? Oh, come on, that can't be. 561 00:35:47,489 --> 00:35:49,559 lt's true, it's true, she's a loose woman 562 00:35:49,729 --> 00:35:52,448 and l don't know how to tighten her. 563 00:35:53,769 --> 00:35:56,329 Well, l don't believe it, that's not the Mindy l know. 564 00:35:56,489 --> 00:36:00,448 All l know is l've done all l can, l can't do anything else. 565 00:36:00,649 --> 00:36:01,968 Well, there's something l can do. 566 00:36:02,129 --> 00:36:06,520 - What? - l'm a cop, l represent law and order. 567 00:36:06,729 --> 00:36:09,801 But he hasn't done anything illegal. 568 00:36:09,969 --> 00:36:12,529 Listen, you don't get the idea. Now, l'll just whip over there 569 00:36:12,689 --> 00:36:14,964 and l'll just scare the daylights out of him, you know. 570 00:36:15,129 --> 00:36:17,518 ''Hit the road, hamburger.'' Like that. 571 00:36:19,609 --> 00:36:20,598 You'd do that for me? 572 00:36:20,769 --> 00:36:22,839 Sure, first thing in the morning when l get off duty. 573 00:36:23,009 --> 00:36:25,000 - Really? - Sure. 574 00:36:27,529 --> 00:36:28,882 Hello? 575 00:36:29,049 --> 00:36:32,758 Hello, anybody in there? 576 00:36:32,929 --> 00:36:35,204 Little hatchling brothers, revolt against your oppressors, 577 00:36:35,369 --> 00:36:37,678 you have nothing to lose but your shells. 578 00:36:37,849 --> 00:36:38,998 As much as l like Mindy, 579 00:36:39,169 --> 00:36:41,888 it's against intergalactic law to eat fellow space travellers. 580 00:36:42,649 --> 00:36:44,958 Fly, be free. 581 00:36:49,369 --> 00:36:52,520 Well, l guess we'll have to have a quick burial at sea, then. 582 00:36:55,449 --> 00:36:57,963 l'll notify your next of kin. 583 00:36:58,689 --> 00:37:00,964 Your brother bit the big one. 584 00:37:02,889 --> 00:37:06,006 What's the matter, have you no emotions? Are you hard boiled? 585 00:37:07,409 --> 00:37:11,084 l see, the cold machine placed you in a state of suspended animation. 586 00:37:11,249 --> 00:37:12,602 l'll put you over here to warm up 587 00:37:12,769 --> 00:37:14,805 and when you revive you'll be free to fly. 588 00:37:19,129 --> 00:37:22,041 You people really are short, you know that, don't you? 589 00:37:26,969 --> 00:37:28,800 Smoky. 590 00:37:34,169 --> 00:37:36,319 - Hi, l'm Mork. - Now, listen, kid. 591 00:37:36,489 --> 00:37:37,922 l don't belong to your fraternity, 592 00:37:38,089 --> 00:37:40,319 so watch it with them secret handshakes. 593 00:37:40,489 --> 00:37:43,242 - ls Mindy McConnell here? - No, she's at a place she calls work. 594 00:37:43,409 --> 00:37:45,764 A strange concept, but she enjoys it. 595 00:37:45,929 --> 00:37:49,205 - l suppose you don't like work. - l don't know, never tried it. 596 00:37:50,049 --> 00:37:52,324 l see, so you just sponge off Mindy. 597 00:37:52,529 --> 00:37:54,804 Oh, no, we've never taken a bath together. 598 00:37:56,529 --> 00:37:58,247 No, no, l mean, you live off her. 599 00:37:58,409 --> 00:37:59,888 Listen, l've met your type before 600 00:38:00,049 --> 00:38:02,324 and you're just about the lowest form of life there is. 601 00:38:02,489 --> 00:38:04,639 Well, you better check up on your biology then. 602 00:38:07,129 --> 00:38:08,721 The lowest form of life is the Gasz Bosch, 603 00:38:08,889 --> 00:38:10,368 or the ever common hibengie. 604 00:38:12,169 --> 00:38:15,684 Now, don't give me none of that intellectual mumbo jumbo. 605 00:38:17,289 --> 00:38:20,201 l'm a good friend of the McConnell's and l don't wanna see Mindy hurt. 606 00:38:20,409 --> 00:38:23,401 - Mindy hurt? l'd never allow it. - Then l want you to take off. 607 00:38:23,609 --> 00:38:24,883 Take off? l just landed. 608 00:38:28,089 --> 00:38:29,078 Now, listen here, buster, 609 00:38:29,249 --> 00:38:31,968 l can make a lot of trouble for you. You see this here uniform? 610 00:38:32,129 --> 00:38:35,166 lt is a uniform. l didn't wanna make mention of it. 611 00:38:35,329 --> 00:38:37,320 Are you a member of space patrol? 612 00:38:41,929 --> 00:38:43,078 Are you putting me on? 613 00:38:43,289 --> 00:38:45,928 Putting you on? You're not even hollow. 614 00:38:47,009 --> 00:38:48,727 Yeah, right. 615 00:38:48,929 --> 00:38:51,363 Did Orson send you to help me with my friends the eggs? 616 00:38:51,529 --> 00:38:52,962 Right. 617 00:38:55,369 --> 00:38:56,768 What did l do? 618 00:38:56,929 --> 00:38:59,489 Nimnul, didn't you see him coming? 619 00:39:00,289 --> 00:39:03,565 How can l help you if you won't even help yourselves? 620 00:39:03,769 --> 00:39:07,284 Why are you looking at me like that? Am l in trouble? 621 00:39:17,929 --> 00:39:19,078 Fred, l got to talk to you. 622 00:39:19,289 --> 00:39:20,404 Did you scare him off? 623 00:39:20,569 --> 00:39:23,163 Well, he won't be bothering Mindy anymore, 624 00:39:23,329 --> 00:39:24,648 but l didn't scare him off. 625 00:39:24,809 --> 00:39:26,606 Well, what? 626 00:39:27,449 --> 00:39:28,882 You what? 627 00:39:29,089 --> 00:39:31,159 But l just wanted you to get rid of him, not that. 628 00:39:31,369 --> 00:39:32,358 Well, l had to. 629 00:39:32,529 --> 00:39:35,282 l didn't want to, but l had to do my duty. 630 00:39:35,449 --> 00:39:36,598 Do you think l enjoyed it? 631 00:39:37,769 --> 00:39:41,159 This is about Mork, isn't it? What have you done? 632 00:39:41,369 --> 00:39:44,327 Well, l just went up there to scare the little fellow, it's not my job, 633 00:39:44,489 --> 00:39:47,162 but when l seen him, l knew l had to do my duty. 634 00:39:47,329 --> 00:39:49,559 As much as l hate it. 635 00:39:49,729 --> 00:39:50,878 What was your duty? 636 00:39:51,089 --> 00:39:54,684 Well, l know he's a friend of yours, but that guy is bonkers. 637 00:39:54,849 --> 00:39:56,282 So l had to take him in. 638 00:39:56,449 --> 00:39:58,326 They're gonna have a sanity hearing tomorrow 639 00:39:58,489 --> 00:40:00,480 and l'm afraid they're gonna put your friend away. 640 00:40:01,929 --> 00:40:03,123 Daddy, how could you? 641 00:40:06,689 --> 00:40:08,919 Tilwick, how could you? 642 00:40:14,889 --> 00:40:17,608 Well, the court is well aware of your qualifications 643 00:40:17,769 --> 00:40:19,248 as a psychiatrist, Dr. Litney. 644 00:40:19,409 --> 00:40:22,242 Now, you examined the defendant? 645 00:40:22,409 --> 00:40:24,161 Yesterday. And l may say-- 646 00:40:24,369 --> 00:40:25,438 Stop everything. 647 00:40:25,609 --> 00:40:26,678 Mork, l'm sorry we're late, 648 00:40:26,849 --> 00:40:29,124 but they wouldn't tell us where the meeting was held. 649 00:40:29,329 --> 00:40:30,603 Young lady, cases of this kind 650 00:40:30,769 --> 00:40:32,441 are not supposed to be public spectacles. 651 00:40:32,649 --> 00:40:34,958 But we're here as character witnesses for the defendant, 652 00:40:35,129 --> 00:40:36,960 although, personally, l never really liked him. 653 00:40:38,249 --> 00:40:41,002 Your Honour, my name is Mindy McConnell and this is my father. 654 00:40:41,169 --> 00:40:42,397 l wanna go on record as saying 655 00:40:42,569 --> 00:40:44,207 that Mork has the right to have a lawyer. 656 00:40:44,369 --> 00:40:46,405 l'll not permit him to be on trial without counsel. 657 00:40:46,609 --> 00:40:50,238 l'm his lawyer. The court appointed me. 658 00:40:51,649 --> 00:40:54,368 Young lady, this is an informal situation, 659 00:40:54,529 --> 00:40:57,839 but l assure you, no one is trying to railroad anyone. 660 00:40:58,529 --> 00:41:00,599 May l ask just one little question? 661 00:41:01,449 --> 00:41:02,564 Oh, why not? 662 00:41:04,489 --> 00:41:06,923 The question is... 663 00:41:08,249 --> 00:41:10,205 Mork is innocent. 664 00:41:10,369 --> 00:41:13,998 True, he is different from most but this great country 665 00:41:14,169 --> 00:41:17,764 was built on the rights of individuals to be individuals. 666 00:41:17,969 --> 00:41:20,437 And we have the God-given right to be eccentric 667 00:41:20,649 --> 00:41:25,040 and, therefore, l demand, that Mork be exonerated and set free. 668 00:41:25,249 --> 00:41:26,398 l suggest you sit down, 669 00:41:26,569 --> 00:41:28,241 we're hearing the testimony of Dr. Litney. 670 00:41:28,449 --> 00:41:30,679 Oh, l'm sorry. 671 00:41:30,849 --> 00:41:32,840 She's sorry. 672 00:41:33,049 --> 00:41:35,483 Dr. Litney, if we may continue? 673 00:41:35,649 --> 00:41:38,038 What was your conclusion after examining the defendant? 674 00:41:38,249 --> 00:41:40,126 Your Honour, my conclusions are, 675 00:41:40,289 --> 00:41:44,123 that the patient is extremely childlike and incapable of learning. 676 00:41:44,329 --> 00:41:47,560 He has also exhibited marked anti-social behaviour. 677 00:41:47,729 --> 00:41:49,959 Therefore it is my opinion that the defendant 678 00:41:50,129 --> 00:41:53,439 is incompetent to function in society. 679 00:41:53,689 --> 00:41:56,123 - No more questions. - No questions. 680 00:41:57,049 --> 00:41:58,721 But you have to ask questions. 681 00:41:59,369 --> 00:42:02,167 Mork, don't let them do this to you, you don't know what it means. 682 00:42:02,329 --> 00:42:03,364 l have a vague idea. 683 00:42:03,529 --> 00:42:07,158 l saw a rerun of Perry Mason last night and lnherit the Wind. 684 00:42:09,009 --> 00:42:11,204 Since there are no more witnesses-- 685 00:42:11,409 --> 00:42:14,367 Your Honour, l salute you, na-no, na-no. 686 00:42:17,289 --> 00:42:20,326 Your Honour, in your law, is it true that l have a right to speak for myself? 687 00:42:20,969 --> 00:42:22,288 Well, yes. 688 00:42:26,169 --> 00:42:28,967 Dr. Litney, 689 00:42:31,969 --> 00:42:34,324 you don't like me, do you? 690 00:42:34,489 --> 00:42:37,925 Your Honour, l have never been interrogated by a patient before. 691 00:42:38,089 --> 00:42:40,319 Then how do you know l'm doing it now? 692 00:42:42,529 --> 00:42:46,078 You said l exhibited anti-social behaviour. 693 00:42:46,249 --> 00:42:47,238 Why? 694 00:42:47,409 --> 00:42:49,365 Well, you wouldn't tell me where you were from. 695 00:42:49,529 --> 00:42:51,121 - And you neither. - That's not my job. 696 00:42:51,289 --> 00:42:53,280 lt's not mine either. We're even. 697 00:42:56,809 --> 00:43:00,165 Now, about these tests you ran that made you hate me. 698 00:43:00,369 --> 00:43:04,442 Your Honour, l don't hate this man, but yesterday during one of my tests, 699 00:43:04,609 --> 00:43:07,123 he tried to put a square peg into a round hole. 700 00:43:07,289 --> 00:43:08,688 But l did it, Your Honour. 701 00:43:10,329 --> 00:43:12,081 He did, he did. l don't know how he did it, 702 00:43:12,249 --> 00:43:15,559 but l can't get the peg out now and it ruined a perfectly good board. 703 00:43:15,729 --> 00:43:18,527 And that's why you dislike me, Dr. Litney, l can sense that. 704 00:43:18,689 --> 00:43:20,680 Your Honour, l don't have time for this, really. 705 00:43:20,849 --> 00:43:25,525 The time, excuse me, it's 1 0:36 exactly. 706 00:43:25,689 --> 00:43:28,522 You see, Your Honour, he's wearing a wristwatch on his ankle. 707 00:43:28,689 --> 00:43:32,079 No, Your Honour, l'm wearing an ankle-watch on my ankle. 708 00:43:32,249 --> 00:43:36,242 lf l was wearing an ankle-watch on my wrist, then l'd be crazy. 709 00:43:36,809 --> 00:43:38,959 Your Honour, you see he's a wiseacre. 710 00:43:39,129 --> 00:43:42,087 And you don't like wiseacres, do you, Dr. Litney? 711 00:43:42,249 --> 00:43:44,001 No, l don't. 712 00:43:44,169 --> 00:43:46,399 And that's why you're prejudiced against me. 713 00:43:46,569 --> 00:43:47,558 l didn't say that. 714 00:43:47,729 --> 00:43:49,959 You see how he's cleverly twisting my words, Your Honour? 715 00:43:50,129 --> 00:43:51,926 So you're calling me clever now, Dr. Litney. 716 00:43:52,089 --> 00:43:54,159 lsn't that another word for intelligent? 717 00:43:54,329 --> 00:43:57,639 So you see, Your Honour, doesn't this case hinge on my ability to learn? 718 00:43:57,809 --> 00:43:58,924 Yes, it does, Your Honour. 719 00:43:59,089 --> 00:44:01,967 And by the way, he flunked his word association test outright yesterday. 720 00:44:02,129 --> 00:44:03,926 That's the test where l give him words like-- 721 00:44:04,089 --> 00:44:05,124 - White. - Black. 722 00:44:05,289 --> 00:44:06,278 - Tall. - Short. 723 00:44:06,449 --> 00:44:09,009 - Sky. Sex. - Birds. Pamela. 724 00:44:09,169 --> 00:44:11,046 You said you'd never tell. 725 00:44:12,889 --> 00:44:15,608 Never tell, never tell. You promised. 726 00:44:15,769 --> 00:44:18,044 Now, you've ruined everything. 727 00:44:18,249 --> 00:44:21,002 Pamela, you and Litney? l thought we were-- 728 00:44:21,209 --> 00:44:24,565 l have a patient to take care of in a short while, if you'll excuse me. 729 00:44:24,729 --> 00:44:26,879 He's not going to leave here without me. 730 00:44:27,049 --> 00:44:28,960 - Pamela! - Pamela! 731 00:44:31,769 --> 00:44:33,168 Your Honour. 732 00:44:33,329 --> 00:44:36,127 Your Honour, the defence rests. 733 00:44:44,489 --> 00:44:47,367 While it's true that the defendant 734 00:44:47,529 --> 00:44:52,205 may add a new dimension to the word eccentric, 735 00:44:53,369 --> 00:44:55,963 there is no law against that. 736 00:44:56,129 --> 00:45:01,249 And since it appears he's no danger to himself or society 737 00:45:01,409 --> 00:45:06,085 and we no longer have a prosecutor or a witness, 738 00:45:06,249 --> 00:45:08,558 or anyone to write this down, 739 00:45:10,729 --> 00:45:13,004 case dismissed. 740 00:45:14,169 --> 00:45:17,957 We won. We won. You won. 741 00:45:23,169 --> 00:45:26,525 Mork calling Orson. Come in, Orson. 742 00:45:26,729 --> 00:45:29,004 Mork calling Orson. Come in, Orson. 743 00:45:29,169 --> 00:45:31,808 Mork calling Orson. Come in, Orson. 744 00:45:32,369 --> 00:45:34,644 Come in, Laser Breath. 745 00:45:34,849 --> 00:45:38,364 Watch it, Mork, l'm only 60 million light years away. 746 00:45:38,529 --> 00:45:40,724 Just tell me what you've learned about Earth. 747 00:45:40,889 --> 00:45:43,961 Oh, l've learned a lot. So much it's hard to comprehend. 748 00:45:44,129 --> 00:45:45,562 lt seems that everyone on this planet 749 00:45:45,729 --> 00:45:49,165 is an individual and not only that, they are proud of it. 750 00:45:49,369 --> 00:45:53,078 Amazing, if everyone's different, how can a society function? 751 00:45:53,289 --> 00:45:54,324 Not very well. 752 00:45:54,489 --> 00:45:58,038 They almost locked me up, because they thought my mind was imperfect. 753 00:45:59,049 --> 00:46:01,005 lntelligent life. 754 00:46:01,169 --> 00:46:02,568 Orson, 755 00:46:02,729 --> 00:46:05,562 something very strange happened that really confuses me. 756 00:46:05,729 --> 00:46:08,448 l met this Earth girl and her biological father 757 00:46:08,609 --> 00:46:11,407 and at my hearing, they came to my defence, especially the girl. 758 00:46:11,569 --> 00:46:14,208 She defied the system to protect me. 759 00:46:14,369 --> 00:46:16,087 Why would she do such a thing? 760 00:46:16,249 --> 00:46:17,284 l don't know. 761 00:46:17,489 --> 00:46:20,208 Must have something to do with emotions. 762 00:46:20,369 --> 00:46:22,519 lnvestigate the phenomenon closely. 763 00:46:22,689 --> 00:46:26,443 lt's interesting behaviour, even if it is irrational. 764 00:46:26,609 --> 00:46:28,167 Yes, it is. 765 00:46:28,369 --> 00:46:31,839 Orson, this may sound strange, 766 00:46:32,009 --> 00:46:35,126 but knowing that someone would do that for me, 767 00:46:35,289 --> 00:46:38,281 well, it makes me feel really good inside. 768 00:46:38,449 --> 00:46:39,643 Just remember, Mork, 769 00:46:39,809 --> 00:46:43,484 you're sent there to observe, not to get involved. 770 00:46:43,649 --> 00:46:44,877 Yes, Your lmmenseness. 771 00:46:45,049 --> 00:46:47,324 This is Mork, signing off from Boulder, Colorado, 772 00:46:47,489 --> 00:46:49,878 until next week, na-nu, na-nu. 60742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.