All language subtitles for [SubtitleTools.com] Outlander.S05E10.iNTERNAL.720p.WEB.H264-GHOSTS_English [SDH] [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:05,440 Previously... 2 00:00:05,570 --> 00:00:06,963 You're to be congratulated. 3 00:00:07,050 --> 00:00:12,055 Your son is now the proud owner of River Run. 4 00:00:12,186 --> 00:00:13,622 I can procure you whatever you wish. 5 00:00:13,752 --> 00:00:15,276 I know an Irish seafaring gentlemen 6 00:00:15,363 --> 00:00:16,842 who does business in Wilmington. 7 00:00:16,973 --> 00:00:19,019 My husband's whiskey venture... 8 00:00:19,149 --> 00:00:21,934 Mr. Bonnet doesn't do business with people he doesn't know. 9 00:00:22,065 --> 00:00:25,025 Mr. Bonnet will be personally meeting Mr. Alexander Malcolm. 10 00:00:25,155 --> 00:00:26,722 You must kill Stephen Bonnet. 11 00:00:26,852 --> 00:00:28,419 I don't know if I can take another man's life. 12 00:00:28,550 --> 00:00:30,334 A plan has been put in motion 13 00:00:30,465 --> 00:00:32,206 to find and kill Stephen Bonnet. 14 00:00:32,293 --> 00:00:34,251 Bonnet could have the right to take Jemmy away from us. 15 00:00:34,382 --> 00:00:35,600 He attacked me. 16 00:00:35,731 --> 00:00:37,254 Well, people of this time see 17 00:00:37,385 --> 00:00:39,561 the child as proof that you were a willing participant. 18 00:00:39,648 --> 00:00:41,215 I could have been brave. I could have fought. 19 00:00:41,345 --> 00:00:43,043 I hate myself for what happened. 20 00:00:43,130 --> 00:00:45,088 - You couldn't have stopped it. - I could have tried harder. 21 00:00:45,219 --> 00:00:46,481 It took courage not to fight. 22 00:00:46,611 --> 00:00:47,830 If ye did, he would have killed ye. 23 00:02:26,276 --> 00:02:28,322 The time has come to approach the magistrate 24 00:02:28,409 --> 00:02:31,020 with our request. 25 00:02:31,151 --> 00:02:35,633 Obviously, your occupation... 26 00:02:35,720 --> 00:02:38,027 makes matters a-a-a bit more difficult. 27 00:02:38,158 --> 00:02:40,290 A gentleman has no occupation. 28 00:02:40,421 --> 00:02:43,859 Precisely, and that is why, as your lawyer, 29 00:02:43,989 --> 00:02:46,644 I advise you to be more discreet with your dealings. 30 00:02:46,775 --> 00:02:48,994 You have allies among the wealthy. 31 00:02:49,081 --> 00:02:52,041 You've been exonerated for your crimes. 32 00:02:52,172 --> 00:02:54,565 But for now, I recommend that you lie low. 33 00:02:54,652 --> 00:02:57,525 I'd like to lay low under my regular mare there. 34 00:02:59,788 --> 00:03:01,920 People might turn a-a blind eye 35 00:03:02,051 --> 00:03:04,880 to smuggling tobacco or whiskey, 36 00:03:05,010 --> 00:03:07,970 but there have been rumblings that you're trading commodities 37 00:03:08,100 --> 00:03:09,493 of a female nature. 38 00:03:09,624 --> 00:03:12,279 My business is none of their business. 39 00:03:12,409 --> 00:03:15,064 Do you want custody of your son or not, Mr. Bonnet? 40 00:03:15,195 --> 00:03:18,023 I've made allies due to those very dealings, Mr. Forbes. 41 00:03:18,154 --> 00:03:20,635 They owe their wealth and influence in part to me, 42 00:03:20,765 --> 00:03:22,941 as do you. 43 00:03:23,072 --> 00:03:26,118 So I suggest you start to behave more as my lawyer 44 00:03:26,249 --> 00:03:27,381 and less as my priest. 45 00:03:27,511 --> 00:03:29,209 Oh, you have a priest? 46 00:03:32,168 --> 00:03:35,302 I need you to consult with the magistrate. 47 00:03:35,389 --> 00:03:37,217 When will we have his signature, sir? 48 00:03:37,347 --> 00:03:39,523 I've provided him with the names of the witnesses 49 00:03:39,654 --> 00:03:41,308 from the tavern, 50 00:03:41,438 --> 00:03:42,961 and I've confirmed that they will attest 51 00:03:43,092 --> 00:03:45,225 to the circumstances on said evening. 52 00:03:45,355 --> 00:03:48,706 We should have a signature by the end of the week, 53 00:03:48,837 --> 00:03:52,144 and young Jeremiah will be with his father. 54 00:03:52,275 --> 00:03:54,190 Huh. 55 00:03:54,321 --> 00:03:56,410 From your lips to God's ears, Mr. Forbes. 56 00:04:04,983 --> 00:04:07,508 If we might discuss the matter of my compensation. 57 00:04:09,727 --> 00:04:12,339 I'm no fortune teller... 58 00:04:12,469 --> 00:04:15,298 but once I claim my son, I foresee an unlucky accident 59 00:04:15,429 --> 00:04:18,127 for Jocasta Innes and her new bridegroom. 60 00:04:18,258 --> 00:04:21,565 Such a shame, them being married for so short a time. 61 00:04:21,652 --> 00:04:25,787 How she chose that old buffoon I'll never know. 62 00:04:25,874 --> 00:04:28,920 And she humiliated me during my courtship with her niece. 63 00:04:29,051 --> 00:04:31,836 When River Run's mine... 64 00:04:31,967 --> 00:04:33,621 you'll get your money. 65 00:04:33,751 --> 00:04:36,885 The agreed upon 20%. 66 00:04:37,015 --> 00:04:38,800 We'll have a dram on the front porch 67 00:04:38,930 --> 00:04:40,105 in celebration. 68 00:04:40,236 --> 00:04:41,324 I look forward to it. 69 00:04:43,021 --> 00:04:44,893 In the meantime, 70 00:04:44,980 --> 00:04:47,461 Mistress Innes has asked to see me. 71 00:04:47,591 --> 00:04:49,550 I'm intending to sail up on the Sally Ann 72 00:04:49,680 --> 00:04:51,203 to Cross Creek tomorrow. 73 00:04:53,989 --> 00:04:56,296 Not a word of this to anyone. 74 00:04:56,426 --> 00:04:59,211 Confidentiality is my livelihood. 75 00:05:14,226 --> 00:05:15,750 I have a really bad feeling about this. 76 00:05:18,622 --> 00:05:21,756 I want Bonnet out of our lives for good... 77 00:05:21,886 --> 00:05:25,194 and nowhere near you or our son. 78 00:05:25,281 --> 00:05:27,239 Getting rid of Bonnet is for the greater good. 79 00:05:27,370 --> 00:05:28,458 Yes. 80 00:05:30,504 --> 00:05:34,029 Though I still don't trust Philip Wylie... 81 00:05:34,159 --> 00:05:37,075 even though he stands to make a lot of money from this deal. 82 00:05:37,162 --> 00:05:38,729 I think he'll keep his word. 83 00:05:38,860 --> 00:05:40,296 But what if he doesn't? 84 00:05:40,427 --> 00:05:42,254 Well, if he doesn't, I'll likely be dead. 85 00:05:42,342 --> 00:05:44,518 So if ye could find the time, 86 00:05:44,648 --> 00:05:47,259 I'll appreciate it if ye'll make him suffer for it. 87 00:05:51,873 --> 00:05:55,703 Ah, here comes our go-between now... 88 00:05:55,833 --> 00:05:57,444 Mr. Alexander Malcolm. 89 00:05:59,315 --> 00:06:00,534 Glad you could join us. 90 00:06:04,451 --> 00:06:06,322 Well, Uncle, is this what ye had in mind? 91 00:06:06,453 --> 00:06:07,932 Even better. 92 00:06:09,847 --> 00:06:11,414 What about my markings? 93 00:06:11,545 --> 00:06:13,590 I'll help you find some clay to cover them up. 94 00:06:13,721 --> 00:06:16,767 Though we don't have to fool them for very long. 95 00:06:16,898 --> 00:06:18,334 We must get to Wylie's Landing before the parley. 96 00:06:18,465 --> 00:06:20,554 We'll leave at dawn. 97 00:06:20,684 --> 00:06:22,730 If we've no' return to Wilmington in two days, 98 00:06:22,860 --> 00:06:24,688 go back to the Ridge. 99 00:06:24,819 --> 00:06:27,212 If you don't return, we're coming to find you. 100 00:06:27,343 --> 00:06:28,649 I thought ye might say that. 101 00:06:30,128 --> 00:06:32,348 Dinna fash. 102 00:06:32,479 --> 00:06:33,523 Bonnet's only a man. 103 00:06:35,003 --> 00:06:36,221 And nothing more. 104 00:06:41,313 --> 00:06:43,446 It is rather small, isn't it? 105 00:06:43,577 --> 00:06:45,230 Well, sometimes the smallest things in life 106 00:06:45,317 --> 00:06:46,406 are the most useful. 107 00:06:46,536 --> 00:06:48,059 What use do you have for it? 108 00:06:48,190 --> 00:06:50,453 Well, it will be an instrument, uh, for a physician. 109 00:06:50,584 --> 00:06:52,629 It will hold medicinal liquid. 110 00:06:52,760 --> 00:06:54,631 But it has a hole on both sides. 111 00:06:54,718 --> 00:06:56,416 It's not finished yet. 112 00:06:56,546 --> 00:06:58,374 The smith is going to make something for the bottom 113 00:06:58,505 --> 00:07:00,289 and a needle to put in the top. 114 00:07:00,420 --> 00:07:01,812 It's a syringe. 115 00:07:01,943 --> 00:07:03,858 Ah, I've heard of those, 116 00:07:03,988 --> 00:07:06,687 usually a tube fitted with a piston. 117 00:07:06,817 --> 00:07:08,602 Aren't syringes made of brass? 118 00:07:08,689 --> 00:07:11,082 Well, usually, yes. 119 00:07:11,213 --> 00:07:12,997 But I prefer when they're made of glass. 120 00:07:13,084 --> 00:07:14,782 It's easier to sterilize-- 121 00:07:14,869 --> 00:07:17,045 clean... 122 00:07:17,175 --> 00:07:20,135 to use before you heal. 123 00:07:20,222 --> 00:07:24,269 Well, I did blow a glass tube for a thermometer last spring. 124 00:07:24,356 --> 00:07:27,185 I suppose a glass tube is a glass tube. 125 00:07:27,316 --> 00:07:28,665 Come back again in a few days' time. 126 00:07:28,796 --> 00:07:30,101 I'll see what I can do. 127 00:07:30,188 --> 00:07:32,582 Thank you. 128 00:07:32,669 --> 00:07:35,106 Well, that's one down. 129 00:07:35,237 --> 00:07:36,978 Let's hope the smith doesn't think 130 00:07:37,065 --> 00:07:38,980 we're practicing witchcraft asking for a hollow needle. 131 00:07:39,110 --> 00:07:40,938 No kidding. 132 00:07:41,025 --> 00:07:42,810 When was the hypodermic needle invented, again? 133 00:07:42,897 --> 00:07:44,681 Not for a while yet. 134 00:07:44,768 --> 00:07:46,988 I really need one. 135 00:07:47,118 --> 00:07:49,338 You've seen your father. 136 00:07:49,469 --> 00:07:51,340 He has a knack for almost getting himself killed 137 00:07:51,471 --> 00:07:53,342 every time he gets out of bed. 138 00:07:53,473 --> 00:07:57,781 I swear that man is like a cat. Got nine lives, if not more. 139 00:08:44,524 --> 00:08:45,873 What if he doesn't come alone? 140 00:08:46,003 --> 00:08:47,657 I'm sure he won't. 141 00:08:47,788 --> 00:08:49,790 He'll bring his sailors wi' him. 142 00:08:52,227 --> 00:08:53,881 What do ye ken about them from yer voyage? 143 00:08:56,927 --> 00:09:00,278 They sail with him like they eat scorpion fish, 144 00:09:00,409 --> 00:09:03,107 only when they're hungry and have no other options. 145 00:09:03,238 --> 00:09:07,590 His sailors follow his commands out of fear, not love. 146 00:09:07,677 --> 00:09:10,332 So long as we take care not to give them reason to think we're a threat, 147 00:09:10,462 --> 00:09:11,681 I don't think they'll be much trouble 148 00:09:11,812 --> 00:09:13,335 about Bonnet's fate. 149 00:09:13,465 --> 00:09:15,946 Hmm. Except they'll be in need of new employment. 150 00:09:17,469 --> 00:09:19,384 Keep yer wits about ye. 151 00:09:19,515 --> 00:09:20,472 This is our one chance. 152 00:09:22,083 --> 00:09:23,084 There may not be another. 153 00:09:25,173 --> 00:09:26,827 So we've got the kelp for the iodine. 154 00:09:26,914 --> 00:09:28,393 And what else are we looking for? 155 00:09:28,524 --> 00:09:30,221 Well, certain shells-- 156 00:09:30,308 --> 00:09:32,746 I can grind them down to use their calcium-- 157 00:09:32,833 --> 00:09:34,965 and maybe some sponges to use in surgery. 158 00:09:35,052 --> 00:09:36,358 I can do shells. 159 00:09:36,488 --> 00:09:38,316 - I'll save some for Jem. - Hmm. 160 00:09:38,447 --> 00:09:40,928 Maybe I'll make him a mobile, might make him sleep better. 161 00:09:54,898 --> 00:09:56,900 When he comes, I want to be the one to kill him. 162 00:10:00,121 --> 00:10:01,383 Now ye're telling me. 163 00:10:01,513 --> 00:10:03,777 You said it yourself-- he's just a man. 164 00:10:03,864 --> 00:10:04,995 I ken what I said. 165 00:10:05,082 --> 00:10:06,475 I know what you're thinking. 166 00:10:06,606 --> 00:10:09,652 I've never killed a man or fought in battle. 167 00:10:09,783 --> 00:10:12,742 I'm no marksman and only a half-decent swordsman, 168 00:10:12,873 --> 00:10:14,048 but he's mine. 169 00:10:15,397 --> 00:10:16,616 I will take him. 170 00:10:19,053 --> 00:10:21,055 Brianna's yer daughter, but she's my wife. 171 00:10:29,846 --> 00:10:31,587 So... 172 00:10:31,718 --> 00:10:34,242 don't hesitate. 173 00:10:34,372 --> 00:10:36,940 Dinna challenge him. Kill him the moment you have the chance. 174 00:10:39,377 --> 00:10:42,032 If you fall, Roger Mac, know I will avenge ye. 175 00:10:44,034 --> 00:10:45,688 And if you fall, I will avenge you. 176 00:10:48,430 --> 00:10:49,910 A bargain, is it? 177 00:10:52,956 --> 00:10:54,915 A rare bargain indeed. 178 00:11:09,407 --> 00:11:11,322 Wait. Is that what I think it is? 179 00:11:12,584 --> 00:11:14,282 Wow. 180 00:11:16,371 --> 00:11:19,461 We didn't often get to see sights like that in our time. 181 00:11:21,855 --> 00:11:24,422 There's so much here that's unspoiled. 182 00:11:24,553 --> 00:11:26,207 There's so many of them now. 183 00:11:26,337 --> 00:11:28,949 And to think by the end of the 19th century, 184 00:11:29,079 --> 00:11:32,300 whalers had all but wiped them out. 185 00:11:32,430 --> 00:11:36,347 I can see why Melville was inspired to write about them. 186 00:11:36,478 --> 00:11:39,568 - God, I love Moby Dick. - Yeah, me too. 187 00:11:39,699 --> 00:11:43,311 I remember seeing a whale fluke off of Cape Cod once. 188 00:11:44,834 --> 00:11:46,836 Remember when we used to race there on the beach when I was little? 189 00:12:04,158 --> 00:12:05,507 Man, that is not as easy in a corset. 190 00:12:07,248 --> 00:12:08,510 I think I'm getting old. 191 00:12:10,860 --> 00:12:12,427 All right, I'm gonna live dangerously, 192 00:12:12,557 --> 00:12:13,820 dip my toes in the water. 193 00:12:13,950 --> 00:12:16,605 Oh, you're braver than I am. 194 00:12:16,736 --> 00:12:19,564 I think I might go search for some more shells. 195 00:13:30,331 --> 00:13:32,333 Are you Malcolm? Aye. 196 00:13:32,463 --> 00:13:34,639 You must be Captain Bonnet. 197 00:13:34,726 --> 00:13:35,989 Pleased to finally make your acquaintance. 198 00:13:36,119 --> 00:13:38,078 No, Captain's not coming. 199 00:13:38,208 --> 00:13:40,123 He sent us to inspect the goods. 200 00:13:40,210 --> 00:13:41,908 But that wasn't the arrangement. 201 00:13:41,995 --> 00:13:44,824 Arrangement's changed. 202 00:13:44,954 --> 00:13:47,391 Why? - He had business elsewhere. 203 00:13:47,478 --> 00:13:48,566 You want the whiskey put on the ship or not? 204 00:13:55,443 --> 00:13:56,270 Where are the barrels? 205 00:14:01,753 --> 00:14:03,146 Where are the goods? 206 00:14:03,277 --> 00:14:05,540 Do you know whose time you're wasting? 207 00:14:05,670 --> 00:14:06,933 The barrels are in the shed. 208 00:14:32,393 --> 00:14:33,611 Aah! 209 00:14:44,927 --> 00:14:46,581 What took you so long? 210 00:14:46,668 --> 00:14:48,713 You were doing so well, I didna think you needed the help. 211 00:15:00,203 --> 00:15:01,465 Where's Stephen Bonnet? 212 00:15:03,424 --> 00:15:05,252 - Who wants to know? - Where is he? 213 00:15:14,261 --> 00:15:15,697 Answer the question. 214 00:15:18,743 --> 00:15:20,310 Where's Stephen Bonnet? 215 00:15:31,887 --> 00:15:33,889 They say the sea lives inside every shell. 216 00:15:38,720 --> 00:15:41,941 Can you hear it... the sea calling? 217 00:15:42,071 --> 00:15:44,334 What are you doing here? 218 00:15:44,465 --> 00:15:46,815 I was walking down the thoroughfare in Wilmington 219 00:15:46,946 --> 00:15:49,252 when I saw you from afar. 220 00:15:49,383 --> 00:15:53,169 I thought to myself, "Doesn't she look familiar?" 221 00:15:53,300 --> 00:15:56,172 You see, I never forget a face... 222 00:15:56,303 --> 00:15:58,087 neither yours nor your lovely daughter's. 223 00:16:02,135 --> 00:16:03,919 She seems to have inherited your beauty. 224 00:16:07,053 --> 00:16:08,880 How's my son? 225 00:16:09,011 --> 00:16:10,186 Does he resemble his handsome father? 226 00:16:10,273 --> 00:16:11,622 You don't have a son! 227 00:16:11,753 --> 00:16:13,146 You're misinformed. 228 00:16:13,276 --> 00:16:15,626 Your daughter told me as much to my face. 229 00:16:15,757 --> 00:16:17,237 I think I found... 230 00:16:17,367 --> 00:16:18,542 Bree, run! 231 00:16:18,629 --> 00:16:19,935 - No. 232 00:16:22,372 --> 00:16:23,721 Go! - I am not leaving you. 233 00:16:27,247 --> 00:16:28,988 - Let her go. - Shoot him! 234 00:16:29,118 --> 00:16:30,380 Let her go! 235 00:16:30,511 --> 00:16:31,947 Put that down, 236 00:16:32,078 --> 00:16:33,035 or I'll cut her throat on the count of three. 237 00:16:34,863 --> 00:16:37,518 - One, two... 238 00:16:37,648 --> 00:16:38,998 Wait! Wait. 239 00:16:42,349 --> 00:16:45,395 I'll let your mother go... 240 00:16:45,526 --> 00:16:46,657 as long as you come along with me. 241 00:16:48,572 --> 00:16:51,488 It's my son and you I'm wanting. 242 00:17:26,784 --> 00:17:27,829 Bree! 243 00:17:35,271 --> 00:17:36,620 Brianna! 244 00:18:19,228 --> 00:18:20,621 Would you like some tea? 245 00:18:20,751 --> 00:18:22,144 Where are we? 246 00:18:22,275 --> 00:18:24,146 You're safe on my island. 247 00:18:26,235 --> 00:18:28,281 Where the hell is my mother? 248 00:18:29,456 --> 00:18:31,980 I left her on the beach. I have no quarrel with her. 249 00:18:36,071 --> 00:18:38,160 - We have a quarrel with you. - Still? 250 00:18:40,597 --> 00:18:41,990 It's not because I couldn't remember your name 251 00:18:42,077 --> 00:18:42,947 in the jail, is it? 252 00:18:47,691 --> 00:18:49,128 Can't we just let bygones be bygones? 253 00:18:52,174 --> 00:18:54,089 I have something for you. 254 00:19:19,288 --> 00:19:20,463 For our son. 255 00:19:21,986 --> 00:19:24,337 He's not ourson. 256 00:19:24,467 --> 00:19:27,427 His father is my husband, Roger MacKenzie. 257 00:19:27,557 --> 00:19:29,385 I know you had to tell him that the boy was his, 258 00:19:29,516 --> 00:19:31,474 but you and I know the truth. 259 00:19:31,605 --> 00:19:34,042 We made him... 260 00:19:34,173 --> 00:19:35,783 and there's no denying that. 261 00:19:37,350 --> 00:19:39,439 I want to do right by you and him... 262 00:19:42,659 --> 00:19:43,965 To be a real father. 263 00:20:06,814 --> 00:20:08,598 I have something for you, too. 264 00:20:26,486 --> 00:20:27,530 It's Brianna. 265 00:20:27,661 --> 00:20:28,705 Where is she? 266 00:20:28,836 --> 00:20:30,141 Bonnet has her. 267 00:20:41,805 --> 00:20:44,025 You look so beautiful in your gift. 268 00:20:46,157 --> 00:20:47,550 Please come in. 269 00:20:51,032 --> 00:20:52,729 - Am I supposed to pull out the chair for you? 270 00:20:57,908 --> 00:20:58,692 Please sit down. 271 00:21:02,304 --> 00:21:03,523 Please. 272 00:21:24,587 --> 00:21:26,415 When we're at River Run, 273 00:21:26,546 --> 00:21:28,591 we'll have better servants to do this for us. 274 00:21:28,678 --> 00:21:31,681 You mean slaves. 275 00:21:31,812 --> 00:21:33,683 Is it the master of the house who's supposed to do it? 276 00:21:38,993 --> 00:21:40,342 Should I pass this with both hands? 277 00:21:45,216 --> 00:21:47,436 You'll teach me. 278 00:21:47,567 --> 00:21:49,917 I don't think anyone can teach you a damn thing. 279 00:21:50,004 --> 00:21:51,310 "A damn thing," huh? 280 00:21:53,399 --> 00:21:54,922 I'm surprised to hear language like that from a lady. 281 00:21:57,141 --> 00:22:00,319 You think someone lowly like me can't better himself? 282 00:22:06,586 --> 00:22:10,372 What I need is something I can't buy. 283 00:22:10,503 --> 00:22:12,113 A moral compass? 284 00:22:12,243 --> 00:22:14,463 To make sure our son knows what to do, 285 00:22:14,594 --> 00:22:16,204 how to get on in the world. 286 00:22:16,291 --> 00:22:18,249 You can show me how to be in your world and in his. 287 00:22:18,380 --> 00:22:19,425 Hmm? 288 00:22:21,688 --> 00:22:25,344 Show me what to do, hmm... 289 00:22:25,474 --> 00:22:27,084 how to be a worthy gentleman 290 00:22:27,215 --> 00:22:29,260 and no harm will come to you. 291 00:22:29,391 --> 00:22:31,045 Why do you want to be a gentleman? 292 00:22:33,134 --> 00:22:34,527 You saw something in me. 293 00:22:36,964 --> 00:22:39,227 You're drawn to me. We're drawn to each other. 294 00:22:39,358 --> 00:22:42,665 That's why fate has brought us together again... 295 00:22:42,796 --> 00:22:43,666 and again... 296 00:22:46,887 --> 00:22:48,628 To be parents to Jeremiah. 297 00:22:50,673 --> 00:22:51,848 You know his name? 298 00:22:51,979 --> 00:22:53,502 Of course I do. 299 00:22:55,939 --> 00:22:57,506 Let's eat. 300 00:23:15,089 --> 00:23:18,092 Elbows off the table in polite society. 301 00:23:20,486 --> 00:23:22,879 And don't bend down to your food. 302 00:23:23,010 --> 00:23:24,359 You bring your fork up to your mouth. 303 00:24:03,137 --> 00:24:04,530 It's improper for a lady and gentleman 304 00:24:04,660 --> 00:24:06,357 to be alone like this. 305 00:24:06,488 --> 00:24:09,012 I can have some of my men come and join us, if you'd prefer. 306 00:24:09,143 --> 00:24:10,884 No. 307 00:24:11,014 --> 00:24:12,059 Thank you. 308 00:24:19,675 --> 00:24:20,850 What now, then? 309 00:24:22,983 --> 00:24:24,724 How... 310 00:24:24,854 --> 00:24:26,726 do... 311 00:24:26,813 --> 00:24:29,337 men and women of our standing... 312 00:24:29,468 --> 00:24:31,861 pass the time? 313 00:24:31,992 --> 00:24:33,472 You could read to me. 314 00:24:33,602 --> 00:24:35,648 That is something a gentleman would do. 315 00:24:38,738 --> 00:24:41,610 Or if you don't know how, then maybe I-I could read to you. 316 00:24:44,221 --> 00:24:45,266 Here. 317 00:24:48,922 --> 00:24:50,271 Is that something you do for our son? 318 00:24:50,401 --> 00:24:51,272 Does he like that? 319 00:24:58,758 --> 00:25:01,282 I love reading... 320 00:25:01,412 --> 00:25:04,764 putting yourself in other people's shoes... 321 00:25:04,894 --> 00:25:08,942 living with characters, learning what drives them. 322 00:25:09,072 --> 00:25:12,902 Usually it's love, money... 323 00:25:13,033 --> 00:25:14,513 revenge. 324 00:25:16,602 --> 00:25:18,299 Which do you think drives me? 325 00:25:20,214 --> 00:25:22,869 Money. That's why I'm here, isn't it? 326 00:25:22,999 --> 00:25:26,046 Because you want River Run. 327 00:25:26,176 --> 00:25:29,005 It isn't ladylike to hurt a man's pride, surely... 328 00:25:29,136 --> 00:25:31,399 thinking me no better than a common thief. 329 00:25:31,530 --> 00:25:33,053 Well, it isn't love, is it? 330 00:25:34,620 --> 00:25:35,838 Prove me wrong. 331 00:25:35,969 --> 00:25:38,145 You don't hurt the people you love. 332 00:25:39,929 --> 00:25:43,498 And if it's revenge, I have done nothing to you. 333 00:25:43,629 --> 00:25:45,979 There are two sides to every story. 334 00:25:48,155 --> 00:25:49,373 You don't know mine. 335 00:25:57,077 --> 00:26:00,559 If I were to tell Jeremiah my story--our story... 336 00:26:02,212 --> 00:26:05,389 Will he...feel for me? 337 00:26:06,956 --> 00:26:09,437 You can't make someone love you. 338 00:26:09,568 --> 00:26:12,701 Well, I've heard the expression "learn to love." 339 00:26:12,788 --> 00:26:14,311 Perhaps you could learn to love me 340 00:26:14,442 --> 00:26:16,400 for the sake of our son. 341 00:26:16,531 --> 00:26:19,273 I think I could learn to love you. 342 00:26:34,636 --> 00:26:37,987 When you came to me in the jail... 343 00:26:38,118 --> 00:26:40,729 and-and told me that there'd be something left of me 344 00:26:40,860 --> 00:26:42,035 on this earth... 345 00:26:46,779 --> 00:26:48,171 I couldn't forget how that made me feel. 346 00:26:53,829 --> 00:26:56,702 It wasn't for revenge or... 347 00:26:59,748 --> 00:27:01,228 For money. 348 00:27:05,536 --> 00:27:07,234 So will you teach me how to love? 349 00:27:14,894 --> 00:27:17,636 I'll read for you... 350 00:27:17,766 --> 00:27:20,943 like I read to Jeremiah. 351 00:27:30,866 --> 00:27:33,695 This book is a good one. 352 00:27:33,826 --> 00:27:35,262 I think you'll like it. 353 00:27:39,309 --> 00:27:42,008 "The mysterious sea captain of the Pequod 354 00:27:42,138 --> 00:27:44,488 "was a man named Ahab. 355 00:27:44,619 --> 00:27:45,925 "He stood on two legs-- 356 00:27:46,055 --> 00:27:49,624 "one of flesh and bone. 357 00:27:49,755 --> 00:27:54,020 "The other one was-was made out of the bones of a whale. 358 00:27:54,150 --> 00:27:57,153 "His leg had been taken during a voyage 359 00:27:57,240 --> 00:28:01,331 "by another monstrous white whale known as... 360 00:28:01,462 --> 00:28:02,593 Moby Dick." 361 00:28:04,595 --> 00:28:07,598 This is one of Jeremiah's favorites. 362 00:28:07,729 --> 00:28:10,993 So my son likes tales of the sea. 363 00:28:15,215 --> 00:28:19,306 "Captain Ahab nailed a doubloon to the mast of his ship 364 00:28:19,436 --> 00:28:21,961 "and swore that there would be a great prize 365 00:28:22,048 --> 00:28:24,180 "for the first man to sight the whale. 366 00:28:24,311 --> 00:28:26,400 "He said they would stop at nothing 367 00:28:26,530 --> 00:28:29,011 "until they found him... 368 00:28:29,098 --> 00:28:30,317 and killed him." 369 00:28:30,447 --> 00:28:32,145 Huh. 370 00:28:35,626 --> 00:28:37,280 Please. Please keep reading. 371 00:28:43,547 --> 00:28:46,768 "The beast was unpredictable, as was the sea. 372 00:28:46,899 --> 00:28:48,857 "But every day 373 00:28:48,988 --> 00:28:51,773 "they arose thinking that today would be the day 374 00:28:51,860 --> 00:28:55,734 that they would look the monster in the eye." 375 00:28:55,864 --> 00:28:58,562 What happens in the end? Does he get the whale? 376 00:28:58,693 --> 00:29:01,174 Well, you-you don't want me to tell you know, do you? 377 00:29:01,261 --> 00:29:03,089 There's so much more to come. 378 00:29:03,219 --> 00:29:07,571 You must be tired, and I want to know how this ends. 379 00:29:07,702 --> 00:29:10,879 I really hope that Ahab slaughters the whale and gets his revenge. 380 00:29:11,010 --> 00:29:14,404 Moby Dick capsizes Ahab's boat, 381 00:29:14,535 --> 00:29:17,625 destroys the ship, and Ahab is dragged under the sea. 382 00:29:20,149 --> 00:29:21,760 What, the monster prevails? 383 00:29:26,373 --> 00:29:28,070 And Ahab is... 384 00:29:28,201 --> 00:29:30,769 drowned, then? 385 00:29:30,899 --> 00:29:33,859 Well, that depends on which one you think is the monster... 386 00:29:36,383 --> 00:29:40,779 The man hell-bent on revenge or the whale who's hunted. 387 00:29:42,737 --> 00:29:45,609 The sea is a treacherous place... 388 00:29:45,696 --> 00:29:47,698 where creatures prey upon one another. 389 00:29:50,266 --> 00:29:53,661 And the sea herself is... 390 00:29:53,792 --> 00:29:55,228 hungry for souls. 391 00:29:57,056 --> 00:29:58,100 What does that mean? 392 00:29:58,231 --> 00:30:00,581 A nightmare. 393 00:30:04,890 --> 00:30:06,805 The sea, uh... 394 00:30:09,546 --> 00:30:11,200 It comes for me. 395 00:30:13,028 --> 00:30:14,203 Darkness closes in. 396 00:30:19,078 --> 00:30:20,383 I cannot move. 397 00:30:23,560 --> 00:30:24,953 No one comes. 398 00:30:27,434 --> 00:30:29,218 No one ever comes. 399 00:30:34,136 --> 00:30:35,877 It's only a dream. 400 00:30:35,964 --> 00:30:39,054 So you don't think any less of me for telling you? 401 00:30:39,185 --> 00:30:40,403 No. 402 00:30:42,362 --> 00:30:43,972 I could never think any less of you. 403 00:30:49,195 --> 00:30:51,110 Does Jeremiah get scared, 404 00:30:51,240 --> 00:30:52,938 have nightmares and the like? 405 00:30:54,374 --> 00:30:55,679 Sometimes. 406 00:30:58,247 --> 00:30:59,466 He's only a little boy. 407 00:31:01,598 --> 00:31:03,339 He needs his mother. 408 00:31:03,426 --> 00:31:04,601 Oh, I never had a mother... 409 00:31:07,778 --> 00:31:09,780 Or a father... 410 00:31:09,911 --> 00:31:11,217 or a-- 411 00:31:11,347 --> 00:31:12,958 I was an orphan. 412 00:31:23,794 --> 00:31:24,839 What do you do to comfort him? 413 00:31:27,320 --> 00:31:29,365 How could I... 414 00:31:29,496 --> 00:31:30,801 comfort him? 415 00:31:32,803 --> 00:31:34,240 Please... 416 00:31:35,981 --> 00:31:37,634 Please tell me. 417 00:31:41,812 --> 00:31:43,292 I would go to him... 418 00:31:45,860 --> 00:31:49,385 Take him in my arms... 419 00:31:49,516 --> 00:31:51,692 and I would hold him there until he feels safe. 420 00:31:57,872 --> 00:31:58,655 Will you show me? 421 00:32:03,269 --> 00:32:05,314 A lady would say "good night" now, 422 00:32:05,445 --> 00:32:08,317 and she would go to her bed... 423 00:32:11,625 --> 00:32:12,974 Alone. 424 00:32:21,896 --> 00:32:24,551 Then I look forward to bidding you good morning. 425 00:32:27,815 --> 00:32:29,077 Me too. 426 00:33:15,297 --> 00:33:16,995 Good morning, my lady. 427 00:33:21,434 --> 00:33:22,696 Breakfast is served. 428 00:33:35,926 --> 00:33:37,885 Tea? 429 00:33:47,590 --> 00:33:49,375 So would we live here? 430 00:33:57,731 --> 00:33:59,994 We could live anywhere you'd like, 431 00:34:00,081 --> 00:34:01,952 a place in town, if it pleases you. 432 00:34:07,523 --> 00:34:11,049 I was thinking I should go and fetch Jeremiah. 433 00:34:11,179 --> 00:34:13,442 I can't be away from him for too long. 434 00:34:13,573 --> 00:34:15,575 Mm. I'll come with you. 435 00:34:15,705 --> 00:34:19,318 Perhaps it would be better if I tell him 436 00:34:19,448 --> 00:34:21,755 that you're going to be in his life. 437 00:34:21,885 --> 00:34:24,627 We don't want to upset him. 438 00:34:24,714 --> 00:34:26,064 He is only young. 439 00:34:28,936 --> 00:34:30,851 We don't how my family are going to react. 440 00:34:30,981 --> 00:34:34,028 My father and Roger are... 441 00:34:34,159 --> 00:34:37,597 well, they're-they're not like you. 442 00:34:37,684 --> 00:34:40,469 It would be more prudent if I were to go. 443 00:34:40,556 --> 00:34:44,169 Then I'll come back to you. 444 00:34:44,299 --> 00:34:48,129 Fate will bring me back to you... 445 00:34:48,260 --> 00:34:50,479 like it has before. 446 00:34:50,610 --> 00:34:52,177 Is that what you want? 447 00:34:52,264 --> 00:34:55,528 Well, it's what we both want, isn't it? 448 00:34:59,184 --> 00:35:01,577 When would you go? 449 00:35:01,708 --> 00:35:04,493 Should we not spend more time together here first to bond? 450 00:35:04,624 --> 00:35:06,930 I miss Jemmy so much, 451 00:35:07,061 --> 00:35:10,499 and I know that you wanted to meet him. 452 00:35:10,630 --> 00:35:14,242 The sooner I can leave... 453 00:35:14,373 --> 00:35:15,939 the sooner I will return to you. 454 00:35:25,862 --> 00:35:27,951 Yes. 455 00:35:35,524 --> 00:35:39,920 And while you're gone, I'll go to Wilmington and find us a place... 456 00:35:40,050 --> 00:35:41,922 with a parlor and a bedchamber for us 457 00:35:42,009 --> 00:35:43,141 and for our son. 458 00:35:45,621 --> 00:35:48,102 And we'll seal our promise to one another with a kiss. 459 00:36:19,089 --> 00:36:22,484 If there's one thing I don't need to be taught... 460 00:36:22,615 --> 00:36:24,312 it's what a kiss is. 461 00:36:27,185 --> 00:36:29,970 That was just our first time-- - Don't. 462 00:36:30,100 --> 00:36:31,319 St-Stephen, we should-we should try again-- 463 00:36:31,450 --> 00:36:32,581 I'm not good enough for you, eh? 464 00:36:32,712 --> 00:36:34,104 No, no. That is not-- 465 00:36:34,235 --> 00:36:36,890 I'll give you a reason to despise me. 466 00:36:37,020 --> 00:36:40,589 I-I-I hoped-I hoped you were being truthful. 467 00:36:40,676 --> 00:36:41,851 I was. I... 468 00:36:41,938 --> 00:36:45,203 I let my feelings cloud my judgment. 469 00:36:45,333 --> 00:36:49,119 And the last time I did that, I was a young workman, 470 00:36:49,207 --> 00:36:51,644 and I was fooled into thinking the other men liked me. 471 00:36:51,774 --> 00:36:54,473 And they got me drunk, and they left me for dead 472 00:36:54,603 --> 00:36:56,910 in the foundations of a cellar I'd helped them dig. 473 00:36:57,040 --> 00:37:01,175 I don't need you to get Jemmy. 474 00:37:06,528 --> 00:37:08,095 I'll show you what you're missing. 475 00:38:05,326 --> 00:38:08,590 For a few pennies more, you could watch me and her. 476 00:38:11,419 --> 00:38:14,509 That one won't be enjoying herself today. 477 00:38:14,640 --> 00:38:16,294 Then I'll collect my money. 478 00:38:18,034 --> 00:38:21,081 But send for me again when it suits you. 479 00:38:21,168 --> 00:38:22,212 I'll fetch your coin. 480 00:38:24,954 --> 00:38:27,174 But don't let her out of your sight. 481 00:38:31,134 --> 00:38:32,571 Do you know where we are? 482 00:38:32,658 --> 00:38:35,922 This place? Ocracoke. 483 00:38:37,837 --> 00:38:39,447 Do you know Mr. Bonnet well? 484 00:38:39,578 --> 00:38:40,709 Yes. 485 00:38:42,624 --> 00:38:44,800 He sends for me when the fancy takes him, 486 00:38:44,931 --> 00:38:46,846 or he brings me out on a boat with him. 487 00:38:46,976 --> 00:38:51,067 He's fond of breakfast in bed, if you take my meaning. 488 00:38:51,198 --> 00:38:54,419 But I've never known him to have two girls together 489 00:38:54,549 --> 00:38:58,510 or to be wanting someone watch while he's at his pleasure. 490 00:38:58,640 --> 00:38:59,772 Was it to your liking? 491 00:38:59,902 --> 00:39:01,948 You don't understand. 492 00:39:02,078 --> 00:39:03,906 He's holding me here against my will. 493 00:39:04,037 --> 00:39:07,388 Well, whoever you are, he takes what he wants 494 00:39:07,519 --> 00:39:11,305 and you better not cross him. 495 00:39:11,436 --> 00:39:14,395 - What's your name? - They call me Eppie. 496 00:39:14,526 --> 00:39:17,137 Eppie, I have to get away from here. 497 00:39:17,267 --> 00:39:19,313 Chances are he'll tire of you in a few days. 498 00:39:19,444 --> 00:39:22,316 No, you don't- that's not-that's not what he wants from me. 499 00:39:22,447 --> 00:39:25,754 Is it money? - No, I... 500 00:39:25,841 --> 00:39:27,060 He means to ransom you? 501 00:39:27,190 --> 00:39:28,540 I've never known scruples 502 00:39:28,670 --> 00:39:29,541 to interfere with the man's appetite. 503 00:39:29,671 --> 00:39:30,977 Here. 504 00:39:31,107 --> 00:39:34,241 If I give you this, will you help me? 505 00:39:34,372 --> 00:39:36,025 Help you do what? 506 00:39:36,156 --> 00:39:37,723 Get word to my husband. 507 00:39:37,853 --> 00:39:40,900 His name is Roger MacKenzie, and he's in Wilmington, 508 00:39:41,030 --> 00:39:42,989 as is my father, James Fraser. 509 00:39:43,119 --> 00:39:44,860 You need to tell them where I am. 510 00:39:44,991 --> 00:39:47,994 Rich, your family, then, are they? 511 00:39:48,081 --> 00:39:49,474 Very. 512 00:39:52,390 --> 00:39:54,566 I'd like to help you, 513 00:39:54,696 --> 00:39:57,395 but Bonnet is a fair man 514 00:39:57,525 --> 00:40:01,050 as long as your interests run with his. 515 00:40:01,181 --> 00:40:03,052 If it doesn't, there won't be no warning. 516 00:40:03,183 --> 00:40:04,837 - Please-- - One moment, whiskey and song, 517 00:40:04,967 --> 00:40:07,883 the next, you're breathing blood... 518 00:40:07,970 --> 00:40:09,711 if you're still breathing at all. 519 00:40:11,321 --> 00:40:13,933 Mind your tongue, and all will be well. 520 00:40:14,063 --> 00:40:15,717 - I am begging you, woman to woman-- 521 00:40:29,644 --> 00:40:30,732 Fuck. 522 00:40:39,698 --> 00:40:42,744 Mr. Wylie! 523 00:40:42,875 --> 00:40:44,180 Yet. 524 00:40:44,267 --> 00:40:45,878 What is the meaning of this? 525 00:40:46,008 --> 00:40:47,488 Why are you accosting me in the street? 526 00:40:47,619 --> 00:40:50,448 Tell us where Bonnet is. 527 00:40:50,578 --> 00:40:52,319 You said he'd come to us, but he didn't. 528 00:40:52,450 --> 00:40:55,540 Did you give us up? Did you tell him it was me? 529 00:40:55,670 --> 00:40:58,673 No, I swear. I don't know where he is. 530 00:40:58,804 --> 00:41:00,980 He keeps his goods at my landing, 531 00:41:01,110 --> 00:41:02,721 and all I did was arrange for him to meet you there. 532 00:41:02,851 --> 00:41:04,636 - He has my wife! 533 00:41:04,766 --> 00:41:06,464 Where's his ship? Where does he make berth? 534 00:41:06,594 --> 00:41:09,075 I don't know. If I did, I'd tell you. 535 00:41:10,772 --> 00:41:12,470 He's made my life a misery, 536 00:41:12,600 --> 00:41:13,949 threatening me with blackmail 537 00:41:14,080 --> 00:41:15,995 over business he draws profit from. 538 00:41:16,125 --> 00:41:17,910 Please. 539 00:41:24,438 --> 00:41:26,788 There's a brothel he frequents, Mistress Sylvie's. 540 00:41:26,919 --> 00:41:29,225 He and I have had meetings there in the past. 541 00:41:29,356 --> 00:41:32,446 I'm sure you will find someone there who knows Bonnet. 542 00:41:32,577 --> 00:41:34,970 He is a creature of habit. 543 00:41:36,885 --> 00:41:38,974 And make yourself scarce, Mr. Wylie. 544 00:41:39,061 --> 00:41:40,498 Without a shadow of a doubt. 545 00:41:49,376 --> 00:41:51,334 You two stay in the tavern 546 00:41:51,421 --> 00:41:53,859 in case Bonnet or his men come looking for us. 547 00:41:53,989 --> 00:41:56,122 Dinna ken what he might do. 548 00:41:56,252 --> 00:41:58,428 Claire and I will pay Mistress Sylvie a visit. 549 00:42:17,317 --> 00:42:19,537 Will ye have Mary fetch some of her wee cakes, Ulysses? 550 00:42:19,667 --> 00:42:20,799 Of course, sir. 551 00:42:20,929 --> 00:42:23,062 There's no need, Ulysses. 552 00:42:23,192 --> 00:42:26,065 This is business, not pleasure. We can eat afterwards. 553 00:42:26,195 --> 00:42:27,632 Very good, Mistress. 554 00:42:29,677 --> 00:42:32,288 - There. - I'm not invalid. 555 00:42:32,419 --> 00:42:36,510 But you've been suffering wi' yer headaches of late. 556 00:42:36,641 --> 00:42:40,166 I have been looking forward to this. 557 00:42:40,296 --> 00:42:43,735 You have my blessing to do as you wish, my dear. 558 00:42:45,040 --> 00:42:47,913 Mr. Forbes, Mistress. 559 00:42:48,043 --> 00:42:49,828 I'll leave you to it. 560 00:42:56,704 --> 00:42:58,401 I'll see you're not disturbed. 561 00:43:00,012 --> 00:43:02,405 A pleasure as always, Mistress Innes. 562 00:43:04,059 --> 00:43:05,626 What can I do for you? 563 00:43:05,757 --> 00:43:09,369 My nephew, Jamie, visited us not so long ago 564 00:43:09,499 --> 00:43:12,459 with happy news from the Ridge. 565 00:43:12,546 --> 00:43:15,418 My great nephew, Ian, has returned from the Mohawk. 566 00:43:15,549 --> 00:43:18,160 Oh, really? How interesting. 567 00:43:18,291 --> 00:43:20,510 And Marsali's had another bairn, 568 00:43:20,641 --> 00:43:22,034 a wee girl. 569 00:43:22,121 --> 00:43:23,601 Oh, yeah, that's lovely. 570 00:43:23,731 --> 00:43:26,429 So I was thinking... 571 00:43:26,516 --> 00:43:28,867 we're very comfortable, Mr. Innes and I, 572 00:43:28,954 --> 00:43:30,695 and we will be for the rest of our days. 573 00:43:30,825 --> 00:43:33,349 We dinna want for much. 574 00:43:33,480 --> 00:43:36,004 We canna take it with us when we... 575 00:43:36,135 --> 00:43:39,225 You can't take what with you? 576 00:43:39,355 --> 00:43:43,098 Our earthly belongings, Mr. Forbes. 577 00:43:43,185 --> 00:43:46,101 I want you to help me bestow some gifts 578 00:43:46,232 --> 00:43:48,364 upon my family. 579 00:43:48,495 --> 00:43:51,019 Gifts? What kind of gifts? 580 00:43:52,542 --> 00:43:53,979 My fortune. 581 00:44:17,785 --> 00:44:20,135 Can I help you? 582 00:44:20,266 --> 00:44:21,920 Good afternoon. 583 00:44:22,007 --> 00:44:25,010 Unusual to have husband and wife visit, 584 00:44:25,140 --> 00:44:26,968 but not unheard of. 585 00:44:27,099 --> 00:44:29,710 Mabel wouldn't mind being partial to women. 586 00:44:29,841 --> 00:44:33,540 No, we're not here for that. 587 00:44:33,671 --> 00:44:36,717 We would like to speak to your ladies, urgently. 588 00:44:36,804 --> 00:44:39,633 That'll be 10 shillings for the inconvenience. 589 00:44:39,764 --> 00:44:41,896 And what price would you put on a girl's life? 590 00:44:42,027 --> 00:44:43,332 Are you threatening me? 591 00:44:43,463 --> 00:44:45,117 No. 592 00:44:48,163 --> 00:44:50,383 We're looking for someone, 593 00:44:50,513 --> 00:44:54,213 and we have reason to believe that you or some of your ladies 594 00:44:54,343 --> 00:44:56,171 might know where he is. 595 00:44:56,302 --> 00:44:59,131 We're looking for a man named Stephen Bonnet. 596 00:45:09,097 --> 00:45:12,884 You'll find paper and writing implements on the table. 597 00:45:14,668 --> 00:45:16,496 Wonderful. 598 00:45:16,583 --> 00:45:18,411 Now... 599 00:45:18,498 --> 00:45:21,893 Marsali and Fergus, I'd like to give them 100 pounds. 600 00:45:24,939 --> 00:45:26,245 Generous. 601 00:45:26,375 --> 00:45:28,638 And you're, uh, certain 602 00:45:28,769 --> 00:45:30,945 that Mr. Innes is amenable to this? 603 00:45:31,076 --> 00:45:33,034 He is indeed amenable. 604 00:45:33,121 --> 00:45:36,385 Oh, you're fortunate to have found such a good match. 605 00:45:36,516 --> 00:45:38,605 And 50 pounds for their son, Germain, 606 00:45:38,736 --> 00:45:40,085 and of course for Joanie. 607 00:45:40,215 --> 00:45:42,043 20 for the wee one 608 00:45:42,174 --> 00:45:45,786 and perhaps 20 more for luck. 609 00:45:45,917 --> 00:45:47,745 Are you recording this? 610 00:45:47,875 --> 00:45:49,224 Of course. 611 00:45:51,009 --> 00:45:52,837 Every word. 612 00:45:52,924 --> 00:45:54,273 Do stop me if I go too quickly. 613 00:45:54,403 --> 00:45:55,970 Oh, not at all. 614 00:45:56,101 --> 00:45:58,016 Young Ian, bless him, 615 00:45:58,103 --> 00:46:00,932 something to get him on his feet. 616 00:46:01,062 --> 00:46:04,413 100--no. 200 pounds. 617 00:46:06,851 --> 00:46:09,157 Well, that is astonishingly kind. 618 00:46:09,288 --> 00:46:10,898 You hardly know the lad. 619 00:46:11,029 --> 00:46:13,031 And he's been living with the Indians. 620 00:46:13,118 --> 00:46:16,904 Nevertheless, he is kin. 621 00:46:17,035 --> 00:46:19,341 Was it not enough to bequeath your property 622 00:46:19,472 --> 00:46:21,126 to young Jeremiah MacKenzie? 623 00:46:21,213 --> 00:46:23,258 You're diminishing from his inheritance. 624 00:46:23,389 --> 00:46:25,173 'Tis better to give than to receive. 625 00:46:27,393 --> 00:46:30,004 Brianna and Roger... 626 00:46:30,091 --> 00:46:32,659 I'm hoping to give them a sizable sum. 627 00:46:32,790 --> 00:46:35,923 Perhaps 1,000 pounds. 628 00:46:38,970 --> 00:46:40,798 Well... 629 00:46:40,928 --> 00:46:42,887 There we are. 630 00:46:45,803 --> 00:46:49,763 Miss Brianna and her husband 631 00:46:49,894 --> 00:46:51,983 will be quite comfortable as well. 632 00:46:52,113 --> 00:46:54,812 Gerald... 633 00:46:54,942 --> 00:46:58,163 I had hoped it would be you she chose, 634 00:46:58,293 --> 00:47:01,819 but 'tis all water under the bridge by now. 635 00:47:01,906 --> 00:47:03,733 Aye. 636 00:47:03,821 --> 00:47:06,998 Ooh, we mustn't forget young Lizzie. 637 00:47:07,128 --> 00:47:08,521 The servant? 638 00:47:08,651 --> 00:47:10,610 She's a poor sweet thin. 639 00:47:10,740 --> 00:47:12,481 25 pounds? 640 00:47:12,612 --> 00:47:15,615 - No. - No? 641 00:47:15,745 --> 00:47:18,313 Whatever is the matter, Mr. Forbes? 642 00:47:18,400 --> 00:47:20,620 You can't give away my money. 643 00:47:20,750 --> 00:47:22,404 Your money? 644 00:47:22,535 --> 00:47:24,450 You've left me no choice. 645 00:47:26,931 --> 00:47:29,020 You've robbed me of my dignity. 646 00:47:29,150 --> 00:47:31,979 I would have been a good husband to you or Brianna! 647 00:47:34,242 --> 00:47:37,158 You won't rob me of my share in your fortune! 648 00:47:50,519 --> 00:47:52,130 Mistress! 649 00:47:54,306 --> 00:47:55,960 Mistress. 650 00:47:57,352 --> 00:47:58,919 Mistress. 651 00:48:02,401 --> 00:48:05,012 Jocasta. 652 00:48:17,764 --> 00:48:19,244 Never heard of him. 653 00:48:26,251 --> 00:48:28,949 Your hip...anisomelia. 654 00:48:29,080 --> 00:48:30,646 What did you call me? 655 00:48:30,777 --> 00:48:32,779 I didn't call you anything. 656 00:48:32,910 --> 00:48:35,260 I merely identified what's causing the pain in your hip 657 00:48:35,390 --> 00:48:37,218 and your back and the pain 658 00:48:37,349 --> 00:48:39,351 that shoots down your leg from time to time. 659 00:48:39,481 --> 00:48:40,830 How did-- 660 00:48:43,050 --> 00:48:43,921 Are you a conjure woman? 661 00:48:44,051 --> 00:48:45,183 No. 662 00:48:47,359 --> 00:48:48,926 I'm a healer, 663 00:48:49,056 --> 00:48:52,059 and I can tell that you're in a great deal of pain. 664 00:48:52,190 --> 00:48:53,191 Let me help you. 665 00:48:53,321 --> 00:48:55,062 Please. 666 00:49:01,199 --> 00:49:04,028 Turn around. Give me your gown. 667 00:49:07,509 --> 00:49:10,034 Here, hold on to the chair. 668 00:49:12,514 --> 00:49:13,863 Ah. 669 00:49:16,866 --> 00:49:19,478 Did you know that your legs are uneven? 670 00:49:19,565 --> 00:49:21,349 Your left leg-- 671 00:49:21,436 --> 00:49:23,743 well, it's longer than your right. 672 00:49:23,873 --> 00:49:27,355 And lift your right heel as I adjust it. 673 00:49:30,750 --> 00:49:31,664 Lift up. 674 00:49:34,536 --> 00:49:36,147 There. 675 00:49:39,498 --> 00:49:41,891 Any half-decent cobbler 676 00:49:42,022 --> 00:49:44,242 should be able to make you a lift about this thickness. 677 00:49:44,372 --> 00:49:46,548 It should greatly reduce your pain. 678 00:49:46,679 --> 00:49:48,768 Perhaps even in time, it will completely disappear. 679 00:49:50,596 --> 00:49:52,337 I'm not so popular 680 00:49:52,467 --> 00:49:56,210 as to have spare money going for fancy shoes. 681 00:49:56,341 --> 00:49:58,996 I'll be happy to make a contribution. 682 00:49:59,126 --> 00:50:00,388 Why? 683 00:50:00,519 --> 00:50:02,434 Because when someone is in need 684 00:50:02,521 --> 00:50:05,350 and you can help, then you help. 685 00:50:05,437 --> 00:50:07,308 Please... 686 00:50:07,439 --> 00:50:09,745 Stephen Bonnet took my daughter. 687 00:50:09,832 --> 00:50:12,748 She has a husband and a small child, 688 00:50:12,879 --> 00:50:14,402 and I need to bring her home. 689 00:50:16,839 --> 00:50:19,364 If he ever learned it was me, he'd slit my throat. 690 00:50:19,494 --> 00:50:21,105 He will never find out. 691 00:50:26,110 --> 00:50:27,111 You'll need a boat. 692 00:50:32,290 --> 00:50:33,508 I found a boat from a fisherman. 693 00:50:33,595 --> 00:50:35,206 Very good. Let's go. 694 00:50:35,336 --> 00:50:36,772 What did you pay him with? 695 00:50:36,903 --> 00:50:38,383 I didna need money, Auntie. 696 00:50:38,513 --> 00:50:40,428 He gladly took Mr. Malcolm's new clothes in return. 697 00:50:40,559 --> 00:50:41,473 Heh. 698 00:50:43,344 --> 00:50:46,173 Come and greet Captain Howard, sweetheart. 699 00:50:46,304 --> 00:50:48,306 Please, sir, I'm being held against my will. 700 00:50:48,436 --> 00:50:51,613 My husband and my-- 701 00:50:51,744 --> 00:50:53,311 Of course you are. 702 00:50:53,441 --> 00:50:54,442 I wouldn't be here to make a purchase 703 00:50:54,573 --> 00:50:55,791 if you were here voluntarily. 704 00:50:58,272 --> 00:50:59,752 Oh. 705 00:51:04,844 --> 00:51:08,065 Very lovely indeed. 706 00:51:09,979 --> 00:51:13,244 But the red hair-- I do prefer a flaxen mane. 707 00:51:21,295 --> 00:51:23,341 She's very fine. 708 00:51:23,428 --> 00:51:26,605 She's in good health. 709 00:51:26,735 --> 00:51:28,737 The teeth...ah. 710 00:51:28,868 --> 00:51:31,436 Ah. 711 00:51:31,566 --> 00:51:33,002 The teeth. 712 00:51:38,617 --> 00:51:40,706 - Aha. Ha. 713 00:51:40,836 --> 00:51:42,838 Ah, very nice. 714 00:51:42,969 --> 00:51:44,231 Has she-- 715 00:51:44,362 --> 00:51:46,059 Ah! 716 00:51:49,584 --> 00:51:51,151 Wild bitch. 717 00:51:51,238 --> 00:51:54,415 Captain, she's not yours yet, is she? 718 00:51:55,764 --> 00:51:58,376 Mine or not... 719 00:51:58,506 --> 00:52:01,944 someone should teach her some manners. 720 00:52:02,075 --> 00:52:05,731 I admit, I don't often shy away from a challenge... 721 00:52:07,472 --> 00:52:09,778 Breaking a wild mare. 722 00:52:09,909 --> 00:52:11,215 Six pounds. 723 00:52:23,792 --> 00:52:25,185 We're old friends. 724 00:52:27,753 --> 00:52:29,058 You can take her for six. 725 00:52:29,189 --> 00:52:31,017 She's nothing but property. 726 00:52:32,323 --> 00:52:33,454 She's not worth more than that. 727 00:52:35,064 --> 00:52:37,458 - We're agreed, then? - Yes. 728 00:52:37,589 --> 00:52:39,417 She's yours as soon as I see the money. 729 00:52:39,547 --> 00:52:43,203 Follow me to the boat. 730 00:52:43,290 --> 00:52:44,944 Manny holds the purse. 731 00:52:45,074 --> 00:52:46,815 Very well. 732 00:52:48,426 --> 00:52:49,862 First, let's have another drink. 733 00:52:52,473 --> 00:52:55,302 For you, sweetheart, brandy. 734 00:52:55,433 --> 00:52:56,564 You've earned it. 735 00:52:56,695 --> 00:52:58,914 Please. 736 00:52:59,001 --> 00:53:02,918 Please, don't do this. Please, I am begging you. 737 00:53:03,049 --> 00:53:04,790 I can't be parted from Jemmy. 738 00:53:04,920 --> 00:53:06,270 Please don't do this. 739 00:53:09,229 --> 00:53:11,971 Don't worry. I'll take care of him. 740 00:53:27,726 --> 00:53:30,119 Manny... 741 00:53:30,207 --> 00:53:31,817 my purse. 742 00:53:40,826 --> 00:53:41,783 Bree! 743 00:53:44,960 --> 00:53:46,179 Manny! 744 00:53:48,007 --> 00:53:48,964 Brianna! 745 00:53:53,665 --> 00:53:55,710 - You're safe. 746 00:53:59,192 --> 00:54:01,020 We'll take our leave. 747 00:54:01,150 --> 00:54:02,195 To the boat, lad. 748 00:54:14,512 --> 00:54:15,991 Come on. 749 00:54:45,194 --> 00:54:47,066 Do you think his men will come for him? 750 00:54:47,196 --> 00:54:49,286 Not if they have any sense. 751 00:54:49,416 --> 00:54:50,939 They'll be rid of him soon enough. 752 00:54:51,070 --> 00:54:53,377 They'll have a ship and their freedom. 753 00:54:53,507 --> 00:54:55,379 And we saved them the bother of a mutiny. 754 00:55:08,609 --> 00:55:10,219 You can have a drop... for your soul. 755 00:55:18,053 --> 00:55:19,925 Know that whatever happens, 756 00:55:20,055 --> 00:55:21,840 the last face you'll see on this earth 757 00:55:21,970 --> 00:55:23,058 willna be that of a friend. 758 00:55:29,238 --> 00:55:31,153 I want to take him to Wilmington. 759 00:55:31,284 --> 00:55:34,113 I want him to be judged according to the law. 760 00:55:36,071 --> 00:55:38,552 But can you trust them? 761 00:55:38,683 --> 00:55:41,599 His dealings have bought a lot of influence in Wilmington. 762 00:55:41,729 --> 00:55:42,513 Tryon. 763 00:55:45,211 --> 00:55:46,821 This bastard may have influence 764 00:55:46,952 --> 00:55:48,606 with businessmen and landowners, 765 00:55:48,693 --> 00:55:51,522 but surely Governor Tryon outdoes them all... 766 00:55:51,652 --> 00:55:53,219 even from New York. 767 00:55:53,306 --> 00:55:54,916 Aye. 768 00:55:55,003 --> 00:55:58,006 Tryon still owes us for his mistake at Alamance. 769 00:55:58,093 --> 00:55:59,965 He'll see him condemned. 770 00:56:00,095 --> 00:56:01,358 That I'm sure of. 771 00:56:14,675 --> 00:56:17,069 Stephen Bonnet, 772 00:56:17,199 --> 00:56:20,246 known pirate and smuggler, was tried this morning 773 00:56:20,377 --> 00:56:22,596 before the Wilmington Committee of Safety. 774 00:56:22,727 --> 00:56:24,729 And upon testimony of his crimes 775 00:56:24,859 --> 00:56:27,209 having been presented by a number of persons, 776 00:56:27,340 --> 00:56:28,994 was convicted of them 777 00:56:29,124 --> 00:56:30,996 and sentenced to death by drowning. 778 00:58:15,404 --> 00:58:16,275 Brianna? 779 00:58:18,495 --> 00:58:20,279 Was that mercy? 780 00:58:22,063 --> 00:58:24,239 Or was it to make sure he's dead? 54947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.