Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,265 --> 00:00:05,440
Previously...
2
00:00:05,570 --> 00:00:06,963
You're to be congratulated.
3
00:00:07,050 --> 00:00:12,055
Your son is now the proud owner
of River Run.
4
00:00:12,186 --> 00:00:13,622
I can procure you
whatever you wish.
5
00:00:13,752 --> 00:00:15,276
I know an Irish
seafaring gentlemen
6
00:00:15,363 --> 00:00:16,842
who does business
in Wilmington.
7
00:00:16,973 --> 00:00:19,019
My husband's whiskey venture...
8
00:00:19,149 --> 00:00:21,934
Mr. Bonnet doesn't do business
with people he doesn't know.
9
00:00:22,065 --> 00:00:25,025
Mr. Bonnet will be
personally meeting
Mr. Alexander Malcolm.
10
00:00:25,155 --> 00:00:26,722
You must kill Stephen Bonnet.
11
00:00:26,852 --> 00:00:28,419
I don't know if I can take
another man's life.
12
00:00:28,550 --> 00:00:30,334
A plan has been put in motion
13
00:00:30,465 --> 00:00:32,206
to find
and kill Stephen Bonnet.
14
00:00:32,293 --> 00:00:34,251
Bonnet could have the right
to take Jemmy away from us.
15
00:00:34,382 --> 00:00:35,600
He attacked me.
16
00:00:35,731 --> 00:00:37,254
Well, people of this time see
17
00:00:37,385 --> 00:00:39,561
the child as proof that you
were a willing participant.
18
00:00:39,648 --> 00:00:41,215
I could have been brave.
I could have fought.
19
00:00:41,345 --> 00:00:43,043
I hate myself
for what happened.
20
00:00:43,130 --> 00:00:45,088
- You couldn't have stopped it.
- I could have tried harder.
21
00:00:45,219 --> 00:00:46,481
It took courage not to fight.
22
00:00:46,611 --> 00:00:47,830
If ye did,
he would have killed ye.
23
00:02:26,276 --> 00:02:28,322
The time has come
to approach the magistrate
24
00:02:28,409 --> 00:02:31,020
with our request.
25
00:02:31,151 --> 00:02:35,633
Obviously, your occupation...
26
00:02:35,720 --> 00:02:38,027
makes matters
a-a-a bit more difficult.
27
00:02:38,158 --> 00:02:40,290
A gentleman has no occupation.
28
00:02:40,421 --> 00:02:43,859
Precisely, and that is why,
as your lawyer,
29
00:02:43,989 --> 00:02:46,644
I advise you to be more
discreet with your dealings.
30
00:02:46,775 --> 00:02:48,994
You have allies among
the wealthy.
31
00:02:49,081 --> 00:02:52,041
You've been exonerated
for your crimes.
32
00:02:52,172 --> 00:02:54,565
But for now,
I recommend that you lie low.
33
00:02:54,652 --> 00:02:57,525
I'd like to lay low
under my regular mare there.
34
00:02:59,788 --> 00:03:01,920
People might turn
a-a blind eye
35
00:03:02,051 --> 00:03:04,880
to smuggling tobacco
or whiskey,
36
00:03:05,010 --> 00:03:07,970
but there have been rumblings
that you're trading commodities
37
00:03:08,100 --> 00:03:09,493
of a female nature.
38
00:03:09,624 --> 00:03:12,279
My business is none
of their business.
39
00:03:12,409 --> 00:03:15,064
Do you want custody of your son
or not, Mr. Bonnet?
40
00:03:15,195 --> 00:03:18,023
I've made allies due to those
very dealings, Mr. Forbes.
41
00:03:18,154 --> 00:03:20,635
They owe their wealth
and influence in part to me,
42
00:03:20,765 --> 00:03:22,941
as do you.
43
00:03:23,072 --> 00:03:26,118
So I suggest you start
to behave more as my lawyer
44
00:03:26,249 --> 00:03:27,381
and less as my priest.
45
00:03:27,511 --> 00:03:29,209
Oh, you have a priest?
46
00:03:32,168 --> 00:03:35,302
I need you to consult
with the magistrate.
47
00:03:35,389 --> 00:03:37,217
When will we have
his signature, sir?
48
00:03:37,347 --> 00:03:39,523
I've provided him
with the names of the witnesses
49
00:03:39,654 --> 00:03:41,308
from the tavern,
50
00:03:41,438 --> 00:03:42,961
and I've confirmed
that they will attest
51
00:03:43,092 --> 00:03:45,225
to the circumstances
on said evening.
52
00:03:45,355 --> 00:03:48,706
We should have a signature by the end of the week,
53
00:03:48,837 --> 00:03:52,144
and young Jeremiah will be
with his father.
54
00:03:52,275 --> 00:03:54,190
Huh.
55
00:03:54,321 --> 00:03:56,410
From your lips to God's ears,
Mr. Forbes.
56
00:04:04,983 --> 00:04:07,508
If we might discuss
the matter of my compensation.
57
00:04:09,727 --> 00:04:12,339
I'm no fortune teller...
58
00:04:12,469 --> 00:04:15,298
but once I claim my son,
I foresee an unlucky accident
59
00:04:15,429 --> 00:04:18,127
for Jocasta Innes
and her new bridegroom.
60
00:04:18,258 --> 00:04:21,565
Such a shame, them being
married for so short a time.
61
00:04:21,652 --> 00:04:25,787
How she chose that
old buffoon I'll never know.
62
00:04:25,874 --> 00:04:28,920
And she humiliated me
during my courtship
with her niece.
63
00:04:29,051 --> 00:04:31,836
When River Run's mine...
64
00:04:31,967 --> 00:04:33,621
you'll get your money.
65
00:04:33,751 --> 00:04:36,885
The agreed upon 20%.
66
00:04:37,015 --> 00:04:38,800
We'll have a dram
on the front porch
67
00:04:38,930 --> 00:04:40,105
in celebration.
68
00:04:40,236 --> 00:04:41,324
I look forward to it.
69
00:04:43,021 --> 00:04:44,893
In the meantime,
70
00:04:44,980 --> 00:04:47,461
Mistress Innes has asked
to see me.
71
00:04:47,591 --> 00:04:49,550
I'm intending to sail up
on the Sally Ann
72
00:04:49,680 --> 00:04:51,203
to Cross Creek tomorrow.
73
00:04:53,989 --> 00:04:56,296
Not a word of this to anyone.
74
00:04:56,426 --> 00:04:59,211
Confidentiality is
my livelihood.
75
00:05:14,226 --> 00:05:15,750
I have a really bad feeling
about this.
76
00:05:18,622 --> 00:05:21,756
I want Bonnet out of our lives
for good...
77
00:05:21,886 --> 00:05:25,194
and nowhere near you
or our son.
78
00:05:25,281 --> 00:05:27,239
Getting rid of Bonnet
is for the greater good.
79
00:05:27,370 --> 00:05:28,458
Yes.
80
00:05:30,504 --> 00:05:34,029
Though I still don't trust
Philip Wylie...
81
00:05:34,159 --> 00:05:37,075
even though he stands to make
a lot of money from this deal.
82
00:05:37,162 --> 00:05:38,729
I think he'll keep his word.
83
00:05:38,860 --> 00:05:40,296
But what if he doesn't?
84
00:05:40,427 --> 00:05:42,254
Well, if he doesn't,
I'll likely be dead.
85
00:05:42,342 --> 00:05:44,518
So if ye could find the time,
86
00:05:44,648 --> 00:05:47,259
I'll appreciate it
if ye'll make him
suffer for it.
87
00:05:51,873 --> 00:05:55,703
Ah, here comes
our go-between now...
88
00:05:55,833 --> 00:05:57,444
Mr. Alexander Malcolm.
89
00:05:59,315 --> 00:06:00,534
Glad you could join us.
90
00:06:04,451 --> 00:06:06,322
Well, Uncle, is this
what ye had in mind?
91
00:06:06,453 --> 00:06:07,932
Even better.
92
00:06:09,847 --> 00:06:11,414
What about my markings?
93
00:06:11,545 --> 00:06:13,590
I'll help you find some clay
to cover them up.
94
00:06:13,721 --> 00:06:16,767
Though we don't have to fool
them for very long.
95
00:06:16,898 --> 00:06:18,334
We must get to Wylie's Landing
before the parley.
96
00:06:18,465 --> 00:06:20,554
We'll leave at dawn.
97
00:06:20,684 --> 00:06:22,730
If we've no' return
to Wilmington in two days,
98
00:06:22,860 --> 00:06:24,688
go back to the Ridge.
99
00:06:24,819 --> 00:06:27,212
If you don't return,
we're coming to find you.
100
00:06:27,343 --> 00:06:28,649
I thought ye might say that.
101
00:06:30,128 --> 00:06:32,348
Dinna fash.
102
00:06:32,479 --> 00:06:33,523
Bonnet's only a man.
103
00:06:35,003 --> 00:06:36,221
And nothing more.
104
00:06:41,313 --> 00:06:43,446
It is rather small, isn't it?
105
00:06:43,577 --> 00:06:45,230
Well, sometimes
the smallest things in life
106
00:06:45,317 --> 00:06:46,406
are the most useful.
107
00:06:46,536 --> 00:06:48,059
What use do you have for it?
108
00:06:48,190 --> 00:06:50,453
Well, it will be an instrument,
uh, for a physician.
109
00:06:50,584 --> 00:06:52,629
It will hold medicinal liquid.
110
00:06:52,760 --> 00:06:54,631
But it has a hole
on both sides.
111
00:06:54,718 --> 00:06:56,416
It's not finished yet.
112
00:06:56,546 --> 00:06:58,374
The smith is going to make
something for the bottom
113
00:06:58,505 --> 00:07:00,289
and a needle to put in the top.
114
00:07:00,420 --> 00:07:01,812
It's a syringe.
115
00:07:01,943 --> 00:07:03,858
Ah, I've heard of those,
116
00:07:03,988 --> 00:07:06,687
usually a tube fitted
with a piston.
117
00:07:06,817 --> 00:07:08,602
Aren't syringes made of brass?
118
00:07:08,689 --> 00:07:11,082
Well, usually, yes.
119
00:07:11,213 --> 00:07:12,997
But I prefer
when they're made of glass.
120
00:07:13,084 --> 00:07:14,782
It's easier
to sterilize--
121
00:07:14,869 --> 00:07:17,045
clean...
122
00:07:17,175 --> 00:07:20,135
to use before you heal.
123
00:07:20,222 --> 00:07:24,269
Well, I did blow a glass tube
for a thermometer last spring.
124
00:07:24,356 --> 00:07:27,185
I suppose a glass tube
is a glass tube.
125
00:07:27,316 --> 00:07:28,665
Come back again
in a few days' time.
126
00:07:28,796 --> 00:07:30,101
I'll see what I can do.
127
00:07:30,188 --> 00:07:32,582
Thank you.
128
00:07:32,669 --> 00:07:35,106
Well, that's one down.
129
00:07:35,237 --> 00:07:36,978
Let's hope
the smith doesn't think
130
00:07:37,065 --> 00:07:38,980
we're practicing witchcraft
asking for a hollow needle.
131
00:07:39,110 --> 00:07:40,938
No kidding.
132
00:07:41,025 --> 00:07:42,810
When was the hypodermic needle
invented, again?
133
00:07:42,897 --> 00:07:44,681
Not for a while yet.
134
00:07:44,768 --> 00:07:46,988
I really need one.
135
00:07:47,118 --> 00:07:49,338
You've seen your father.
136
00:07:49,469 --> 00:07:51,340
He has a knack for almost
getting himself killed
137
00:07:51,471 --> 00:07:53,342
every time he gets out of bed.
138
00:07:53,473 --> 00:07:57,781
I swear that man is like a cat.
Got nine lives, if not more.
139
00:08:44,524 --> 00:08:45,873
What if he doesn't come alone?
140
00:08:46,003 --> 00:08:47,657
I'm sure he won't.
141
00:08:47,788 --> 00:08:49,790
He'll bring his sailors
wi' him.
142
00:08:52,227 --> 00:08:53,881
What do ye ken about them
from yer voyage?
143
00:08:56,927 --> 00:09:00,278
They sail with him
like they eat scorpion fish,
144
00:09:00,409 --> 00:09:03,107
only when they're hungry
and have no other options.
145
00:09:03,238 --> 00:09:07,590
His sailors follow his commands
out of fear, not love.
146
00:09:07,677 --> 00:09:10,332
So long as we take care
not to give them reason
to think we're a threat,
147
00:09:10,462 --> 00:09:11,681
I don't think they'll be
much trouble
148
00:09:11,812 --> 00:09:13,335
about Bonnet's fate.
149
00:09:13,465 --> 00:09:15,946
Hmm. Except they'll be in need
of new employment.
150
00:09:17,469 --> 00:09:19,384
Keep yer wits about ye.
151
00:09:19,515 --> 00:09:20,472
This is our one chance.
152
00:09:22,083 --> 00:09:23,084
There may not be another.
153
00:09:25,173 --> 00:09:26,827
So we've got the kelp
for the iodine.
154
00:09:26,914 --> 00:09:28,393
And what else
are we looking for?
155
00:09:28,524 --> 00:09:30,221
Well, certain shells--
156
00:09:30,308 --> 00:09:32,746
I can grind them down
to use their calcium--
157
00:09:32,833 --> 00:09:34,965
and maybe some sponges
to use in surgery.
158
00:09:35,052 --> 00:09:36,358
I can do shells.
159
00:09:36,488 --> 00:09:38,316
- I'll save some for Jem.
- Hmm.
160
00:09:38,447 --> 00:09:40,928
Maybe I'll make him a mobile,
might make him sleep better.
161
00:09:54,898 --> 00:09:56,900
When he comes, I want to be
the one to kill him.
162
00:10:00,121 --> 00:10:01,383
Now ye're telling me.
163
00:10:01,513 --> 00:10:03,777
You said it yourself--
he's just a man.
164
00:10:03,864 --> 00:10:04,995
I ken what I said.
165
00:10:05,082 --> 00:10:06,475
I know what you're thinking.
166
00:10:06,606 --> 00:10:09,652
I've never killed a man
or fought in battle.
167
00:10:09,783 --> 00:10:12,742
I'm no marksman and only
a half-decent swordsman,
168
00:10:12,873 --> 00:10:14,048
but he's mine.
169
00:10:15,397 --> 00:10:16,616
I will take him.
170
00:10:19,053 --> 00:10:21,055
Brianna's yer daughter,
but she's my wife.
171
00:10:29,846 --> 00:10:31,587
So...
172
00:10:31,718 --> 00:10:34,242
don't hesitate.
173
00:10:34,372 --> 00:10:36,940
Dinna challenge him.
Kill him the moment
you have the chance.
174
00:10:39,377 --> 00:10:42,032
If you fall, Roger Mac,
know I will avenge ye.
175
00:10:44,034 --> 00:10:45,688
And if you fall,
I will avenge you.
176
00:10:48,430 --> 00:10:49,910
A bargain, is it?
177
00:10:52,956 --> 00:10:54,915
A rare bargain indeed.
178
00:11:09,407 --> 00:11:11,322
Wait.
Is that what I think it is?
179
00:11:12,584 --> 00:11:14,282
Wow.
180
00:11:16,371 --> 00:11:19,461
We didn't often get to see
sights like that in our time.
181
00:11:21,855 --> 00:11:24,422
There's so much here
that's unspoiled.
182
00:11:24,553 --> 00:11:26,207
There's so many of them now.
183
00:11:26,337 --> 00:11:28,949
And to think by the end
of the 19th century,
184
00:11:29,079 --> 00:11:32,300
whalers had all
but wiped them out.
185
00:11:32,430 --> 00:11:36,347
I can see why Melville was
inspired to write about them.
186
00:11:36,478 --> 00:11:39,568
- God, I love Moby Dick.
- Yeah, me too.
187
00:11:39,699 --> 00:11:43,311
I remember seeing a whale fluke
off of Cape Cod once.
188
00:11:44,834 --> 00:11:46,836
Remember when we used to race
there on the beach
when I was little?
189
00:12:04,158 --> 00:12:05,507
Man, that is not as easy
in a corset.
190
00:12:07,248 --> 00:12:08,510
I think I'm getting old.
191
00:12:10,860 --> 00:12:12,427
All right,
I'm gonna live dangerously,
192
00:12:12,557 --> 00:12:13,820
dip my toes in the water.
193
00:12:13,950 --> 00:12:16,605
Oh, you're braver than I am.
194
00:12:16,736 --> 00:12:19,564
I think I might go search
for some more shells.
195
00:13:30,331 --> 00:13:32,333
Are you Malcolm?
Aye.
196
00:13:32,463 --> 00:13:34,639
You must be Captain Bonnet.
197
00:13:34,726 --> 00:13:35,989
Pleased to finally make
your acquaintance.
198
00:13:36,119 --> 00:13:38,078
No, Captain's not coming.
199
00:13:38,208 --> 00:13:40,123
He sent us to inspect
the goods.
200
00:13:40,210 --> 00:13:41,908
But that wasn't
the arrangement.
201
00:13:41,995 --> 00:13:44,824
Arrangement's changed.
202
00:13:44,954 --> 00:13:47,391
Why?
- He had business elsewhere.
203
00:13:47,478 --> 00:13:48,566
You want the whiskey put
on the ship or not?
204
00:13:55,443 --> 00:13:56,270
Where are the barrels?
205
00:14:01,753 --> 00:14:03,146
Where are the goods?
206
00:14:03,277 --> 00:14:05,540
Do you know whose time
you're wasting?
207
00:14:05,670 --> 00:14:06,933
The barrels are in the shed.
208
00:14:32,393 --> 00:14:33,611
Aah!
209
00:14:44,927 --> 00:14:46,581
What took you so long?
210
00:14:46,668 --> 00:14:48,713
You were doing so well, I didna
think you needed the help.
211
00:15:00,203 --> 00:15:01,465
Where's Stephen Bonnet?
212
00:15:03,424 --> 00:15:05,252
- Who wants to know?
- Where is he?
213
00:15:14,261 --> 00:15:15,697
Answer the question.
214
00:15:18,743 --> 00:15:20,310
Where's Stephen Bonnet?
215
00:15:31,887 --> 00:15:33,889
They say the sea lives
inside every shell.
216
00:15:38,720 --> 00:15:41,941
Can you hear it...
the sea calling?
217
00:15:42,071 --> 00:15:44,334
What are you doing here?
218
00:15:44,465 --> 00:15:46,815
I was walking down
the thoroughfare in Wilmington
219
00:15:46,946 --> 00:15:49,252
when I saw you from afar.
220
00:15:49,383 --> 00:15:53,169
I thought to myself,
"Doesn't she look familiar?"
221
00:15:53,300 --> 00:15:56,172
You see,
I never forget a face...
222
00:15:56,303 --> 00:15:58,087
neither yours
nor your lovely daughter's.
223
00:16:02,135 --> 00:16:03,919
She seems to have inherited
your beauty.
224
00:16:07,053 --> 00:16:08,880
How's my son?
225
00:16:09,011 --> 00:16:10,186
Does he resemble
his handsome father?
226
00:16:10,273 --> 00:16:11,622
You don't have a son!
227
00:16:11,753 --> 00:16:13,146
You're misinformed.
228
00:16:13,276 --> 00:16:15,626
Your daughter told me as much
to my face.
229
00:16:15,757 --> 00:16:17,237
I think I found...
230
00:16:17,367 --> 00:16:18,542
Bree, run!
231
00:16:18,629 --> 00:16:19,935
- No.
232
00:16:22,372 --> 00:16:23,721
Go!
- I am not leaving you.
233
00:16:27,247 --> 00:16:28,988
- Let her go.
- Shoot him!
234
00:16:29,118 --> 00:16:30,380
Let her go!
235
00:16:30,511 --> 00:16:31,947
Put that down,
236
00:16:32,078 --> 00:16:33,035
or I'll cut her throat
on the count of three.
237
00:16:34,863 --> 00:16:37,518
- One, two...
238
00:16:37,648 --> 00:16:38,998
Wait!
Wait.
239
00:16:42,349 --> 00:16:45,395
I'll let your mother go...
240
00:16:45,526 --> 00:16:46,657
as long as you come along
with me.
241
00:16:48,572 --> 00:16:51,488
It's my son and you
I'm wanting.
242
00:17:26,784 --> 00:17:27,829
Bree!
243
00:17:35,271 --> 00:17:36,620
Brianna!
244
00:18:19,228 --> 00:18:20,621
Would you like some tea?
245
00:18:20,751 --> 00:18:22,144
Where are we?
246
00:18:22,275 --> 00:18:24,146
You're safe on my island.
247
00:18:26,235 --> 00:18:28,281
Where the hell is my mother?
248
00:18:29,456 --> 00:18:31,980
I left her on the beach.
I have no quarrel with her.
249
00:18:36,071 --> 00:18:38,160
- We have a quarrel with you.
- Still?
250
00:18:40,597 --> 00:18:41,990
It's not because I couldn't
remember your name
251
00:18:42,077 --> 00:18:42,947
in the jail, is it?
252
00:18:47,691 --> 00:18:49,128
Can't we just let
bygones be bygones?
253
00:18:52,174 --> 00:18:54,089
I have something for you.
254
00:19:19,288 --> 00:19:20,463
For our son.
255
00:19:21,986 --> 00:19:24,337
He's not ourson.
256
00:19:24,467 --> 00:19:27,427
His father is my husband,
Roger MacKenzie.
257
00:19:27,557 --> 00:19:29,385
I know you had to tell him
that the boy was his,
258
00:19:29,516 --> 00:19:31,474
but you and I know the truth.
259
00:19:31,605 --> 00:19:34,042
We made him...
260
00:19:34,173 --> 00:19:35,783
and there's
no denying that.
261
00:19:37,350 --> 00:19:39,439
I want to do right
by you and him...
262
00:19:42,659 --> 00:19:43,965
To be a real father.
263
00:20:06,814 --> 00:20:08,598
I have something
for you, too.
264
00:20:26,486 --> 00:20:27,530
It's Brianna.
265
00:20:27,661 --> 00:20:28,705
Where is she?
266
00:20:28,836 --> 00:20:30,141
Bonnet has her.
267
00:20:41,805 --> 00:20:44,025
You look so beautiful
in your gift.
268
00:20:46,157 --> 00:20:47,550
Please come in.
269
00:20:51,032 --> 00:20:52,729
- Am I supposed to pull out
the chair for you?
270
00:20:57,908 --> 00:20:58,692
Please sit down.
271
00:21:02,304 --> 00:21:03,523
Please.
272
00:21:24,587 --> 00:21:26,415
When we're at River Run,
273
00:21:26,546 --> 00:21:28,591
we'll have better servants
to do this for us.
274
00:21:28,678 --> 00:21:31,681
You mean slaves.
275
00:21:31,812 --> 00:21:33,683
Is it the master of the house
who's supposed to do it?
276
00:21:38,993 --> 00:21:40,342
Should I pass this
with both hands?
277
00:21:45,216 --> 00:21:47,436
You'll teach me.
278
00:21:47,567 --> 00:21:49,917
I don't think anyone
can teach you a damn thing.
279
00:21:50,004 --> 00:21:51,310
"A damn thing," huh?
280
00:21:53,399 --> 00:21:54,922
I'm surprised to hear language
like that from a lady.
281
00:21:57,141 --> 00:22:00,319
You think someone lowly like me
can't better himself?
282
00:22:06,586 --> 00:22:10,372
What I need is something
I can't buy.
283
00:22:10,503 --> 00:22:12,113
A moral compass?
284
00:22:12,243 --> 00:22:14,463
To make sure our son
knows what to do,
285
00:22:14,594 --> 00:22:16,204
how to get on
in the world.
286
00:22:16,291 --> 00:22:18,249
You can show me how to be
in your world and in his.
287
00:22:18,380 --> 00:22:19,425
Hmm?
288
00:22:21,688 --> 00:22:25,344
Show me what to do, hmm...
289
00:22:25,474 --> 00:22:27,084
how to be a worthy gentleman
290
00:22:27,215 --> 00:22:29,260
and no harm will come to you.
291
00:22:29,391 --> 00:22:31,045
Why do you want to be
a gentleman?
292
00:22:33,134 --> 00:22:34,527
You saw something in me.
293
00:22:36,964 --> 00:22:39,227
You're drawn to me.
We're drawn to each other.
294
00:22:39,358 --> 00:22:42,665
That's why fate has brought us
together again...
295
00:22:42,796 --> 00:22:43,666
and again...
296
00:22:46,887 --> 00:22:48,628
To be parents to Jeremiah.
297
00:22:50,673 --> 00:22:51,848
You know his name?
298
00:22:51,979 --> 00:22:53,502
Of course I do.
299
00:22:55,939 --> 00:22:57,506
Let's eat.
300
00:23:15,089 --> 00:23:18,092
Elbows off the table
in polite society.
301
00:23:20,486 --> 00:23:22,879
And don't bend down
to your food.
302
00:23:23,010 --> 00:23:24,359
You bring your fork up
to your mouth.
303
00:24:03,137 --> 00:24:04,530
It's improper
for a lady and gentleman
304
00:24:04,660 --> 00:24:06,357
to be alone like this.
305
00:24:06,488 --> 00:24:09,012
I can have some of my men
come and join us,
if you'd prefer.
306
00:24:09,143 --> 00:24:10,884
No.
307
00:24:11,014 --> 00:24:12,059
Thank you.
308
00:24:19,675 --> 00:24:20,850
What now, then?
309
00:24:22,983 --> 00:24:24,724
How...
310
00:24:24,854 --> 00:24:26,726
do...
311
00:24:26,813 --> 00:24:29,337
men and women
of our standing...
312
00:24:29,468 --> 00:24:31,861
pass the time?
313
00:24:31,992 --> 00:24:33,472
You could read to me.
314
00:24:33,602 --> 00:24:35,648
That is something
a gentleman would do.
315
00:24:38,738 --> 00:24:41,610
Or if you don't know how,
then maybe I-I could
read to you.
316
00:24:44,221 --> 00:24:45,266
Here.
317
00:24:48,922 --> 00:24:50,271
Is that something you do
for our son?
318
00:24:50,401 --> 00:24:51,272
Does he like that?
319
00:24:58,758 --> 00:25:01,282
I love reading...
320
00:25:01,412 --> 00:25:04,764
putting yourself
in other people's shoes...
321
00:25:04,894 --> 00:25:08,942
living with characters,
learning what drives them.
322
00:25:09,072 --> 00:25:12,902
Usually it's love, money...
323
00:25:13,033 --> 00:25:14,513
revenge.
324
00:25:16,602 --> 00:25:18,299
Which do you think drives me?
325
00:25:20,214 --> 00:25:22,869
Money.
That's why I'm here, isn't it?
326
00:25:22,999 --> 00:25:26,046
Because you want River Run.
327
00:25:26,176 --> 00:25:29,005
It isn't ladylike to hurt
a man's pride, surely...
328
00:25:29,136 --> 00:25:31,399
thinking me no better
than a common thief.
329
00:25:31,530 --> 00:25:33,053
Well, it isn't love, is it?
330
00:25:34,620 --> 00:25:35,838
Prove me wrong.
331
00:25:35,969 --> 00:25:38,145
You don't hurt
the people you love.
332
00:25:39,929 --> 00:25:43,498
And if it's revenge,
I have done nothing to you.
333
00:25:43,629 --> 00:25:45,979
There are two sides
to every story.
334
00:25:48,155 --> 00:25:49,373
You don't know mine.
335
00:25:57,077 --> 00:26:00,559
If I were to tell Jeremiah
my story--our story...
336
00:26:02,212 --> 00:26:05,389
Will he...feel for me?
337
00:26:06,956 --> 00:26:09,437
You can't make someone
love you.
338
00:26:09,568 --> 00:26:12,701
Well, I've heard the expression
"learn to love."
339
00:26:12,788 --> 00:26:14,311
Perhaps you could learn
to love me
340
00:26:14,442 --> 00:26:16,400
for the sake of our son.
341
00:26:16,531 --> 00:26:19,273
I think I could learn
to love you.
342
00:26:34,636 --> 00:26:37,987
When you came to me
in the jail...
343
00:26:38,118 --> 00:26:40,729
and-and told me that there'd be
something left of me
344
00:26:40,860 --> 00:26:42,035
on this earth...
345
00:26:46,779 --> 00:26:48,171
I couldn't forget
how that made me feel.
346
00:26:53,829 --> 00:26:56,702
It wasn't for revenge or...
347
00:26:59,748 --> 00:27:01,228
For money.
348
00:27:05,536 --> 00:27:07,234
So will you teach me
how to love?
349
00:27:14,894 --> 00:27:17,636
I'll read for you...
350
00:27:17,766 --> 00:27:20,943
like I read to Jeremiah.
351
00:27:30,866 --> 00:27:33,695
This book is a good one.
352
00:27:33,826 --> 00:27:35,262
I think you'll like it.
353
00:27:39,309 --> 00:27:42,008
"The mysterious sea captain
of the Pequod
354
00:27:42,138 --> 00:27:44,488
"was a man named Ahab.
355
00:27:44,619 --> 00:27:45,925
"He stood on two legs--
356
00:27:46,055 --> 00:27:49,624
"one of flesh and bone.
357
00:27:49,755 --> 00:27:54,020
"The other one was-was made
out of the bones of a whale.
358
00:27:54,150 --> 00:27:57,153
"His leg had been taken
during a voyage
359
00:27:57,240 --> 00:28:01,331
"by another monstrous
white whale known as...
360
00:28:01,462 --> 00:28:02,593
Moby Dick."
361
00:28:04,595 --> 00:28:07,598
This is one
of Jeremiah's favorites.
362
00:28:07,729 --> 00:28:10,993
So my son likes tales
of the sea.
363
00:28:15,215 --> 00:28:19,306
"Captain Ahab nailed a doubloon
to the mast of his ship
364
00:28:19,436 --> 00:28:21,961
"and swore that there would be
a great prize
365
00:28:22,048 --> 00:28:24,180
"for the first man
to sight the whale.
366
00:28:24,311 --> 00:28:26,400
"He said they would stop
at nothing
367
00:28:26,530 --> 00:28:29,011
"until they found him...
368
00:28:29,098 --> 00:28:30,317
and killed him."
369
00:28:30,447 --> 00:28:32,145
Huh.
370
00:28:35,626 --> 00:28:37,280
Please.
Please keep reading.
371
00:28:43,547 --> 00:28:46,768
"The beast was unpredictable,
as was the sea.
372
00:28:46,899 --> 00:28:48,857
"But every day
373
00:28:48,988 --> 00:28:51,773
"they arose thinking
that today would be the day
374
00:28:51,860 --> 00:28:55,734
that they would look
the monster in the eye."
375
00:28:55,864 --> 00:28:58,562
What happens in the end?
Does he get the whale?
376
00:28:58,693 --> 00:29:01,174
Well, you-you don't want me
to tell you know, do you?
377
00:29:01,261 --> 00:29:03,089
There's so much more to come.
378
00:29:03,219 --> 00:29:07,571
You must be tired, and I want
to know how this ends.
379
00:29:07,702 --> 00:29:10,879
I really hope that Ahab
slaughters the whale
and gets his revenge.
380
00:29:11,010 --> 00:29:14,404
Moby Dick capsizes Ahab's boat,
381
00:29:14,535 --> 00:29:17,625
destroys the ship, and Ahab
is dragged under the sea.
382
00:29:20,149 --> 00:29:21,760
What, the monster prevails?
383
00:29:26,373 --> 00:29:28,070
And Ahab is...
384
00:29:28,201 --> 00:29:30,769
drowned, then?
385
00:29:30,899 --> 00:29:33,859
Well, that depends on which one
you think is the monster...
386
00:29:36,383 --> 00:29:40,779
The man hell-bent on revenge
or the whale who's hunted.
387
00:29:42,737 --> 00:29:45,609
The sea is
a treacherous place...
388
00:29:45,696 --> 00:29:47,698
where creatures prey
upon one another.
389
00:29:50,266 --> 00:29:53,661
And the sea herself is...
390
00:29:53,792 --> 00:29:55,228
hungry for souls.
391
00:29:57,056 --> 00:29:58,100
What does that mean?
392
00:29:58,231 --> 00:30:00,581
A nightmare.
393
00:30:04,890 --> 00:30:06,805
The sea, uh...
394
00:30:09,546 --> 00:30:11,200
It comes for me.
395
00:30:13,028 --> 00:30:14,203
Darkness closes in.
396
00:30:19,078 --> 00:30:20,383
I cannot move.
397
00:30:23,560 --> 00:30:24,953
No one comes.
398
00:30:27,434 --> 00:30:29,218
No one ever comes.
399
00:30:34,136 --> 00:30:35,877
It's only a dream.
400
00:30:35,964 --> 00:30:39,054
So you don't think
any less of me for telling you?
401
00:30:39,185 --> 00:30:40,403
No.
402
00:30:42,362 --> 00:30:43,972
I could never think
any less of you.
403
00:30:49,195 --> 00:30:51,110
Does Jeremiah get scared,
404
00:30:51,240 --> 00:30:52,938
have nightmares and the like?
405
00:30:54,374 --> 00:30:55,679
Sometimes.
406
00:30:58,247 --> 00:30:59,466
He's only a little boy.
407
00:31:01,598 --> 00:31:03,339
He needs his mother.
408
00:31:03,426 --> 00:31:04,601
Oh, I never had a mother...
409
00:31:07,778 --> 00:31:09,780
Or a father...
410
00:31:09,911 --> 00:31:11,217
or a--
411
00:31:11,347 --> 00:31:12,958
I was an orphan.
412
00:31:23,794 --> 00:31:24,839
What do you do
to comfort him?
413
00:31:27,320 --> 00:31:29,365
How could I...
414
00:31:29,496 --> 00:31:30,801
comfort him?
415
00:31:32,803 --> 00:31:34,240
Please...
416
00:31:35,981 --> 00:31:37,634
Please tell me.
417
00:31:41,812 --> 00:31:43,292
I would go to him...
418
00:31:45,860 --> 00:31:49,385
Take him in my arms...
419
00:31:49,516 --> 00:31:51,692
and I would hold him there
until he feels safe.
420
00:31:57,872 --> 00:31:58,655
Will you show me?
421
00:32:03,269 --> 00:32:05,314
A lady would say
"good night" now,
422
00:32:05,445 --> 00:32:08,317
and she would go to her bed...
423
00:32:11,625 --> 00:32:12,974
Alone.
424
00:32:21,896 --> 00:32:24,551
Then I look forward
to bidding you good morning.
425
00:32:27,815 --> 00:32:29,077
Me too.
426
00:33:15,297 --> 00:33:16,995
Good morning, my lady.
427
00:33:21,434 --> 00:33:22,696
Breakfast is served.
428
00:33:35,926 --> 00:33:37,885
Tea?
429
00:33:47,590 --> 00:33:49,375
So would we live here?
430
00:33:57,731 --> 00:33:59,994
We could live anywhere
you'd like,
431
00:34:00,081 --> 00:34:01,952
a place in town,
if it pleases you.
432
00:34:07,523 --> 00:34:11,049
I was thinking I should go
and fetch Jeremiah.
433
00:34:11,179 --> 00:34:13,442
I can't be away from him
for too long.
434
00:34:13,573 --> 00:34:15,575
Mm.
I'll come with you.
435
00:34:15,705 --> 00:34:19,318
Perhaps it would be better
if I tell him
436
00:34:19,448 --> 00:34:21,755
that you're going to be
in his life.
437
00:34:21,885 --> 00:34:24,627
We don't want to upset him.
438
00:34:24,714 --> 00:34:26,064
He is only young.
439
00:34:28,936 --> 00:34:30,851
We don't how my family are
going to react.
440
00:34:30,981 --> 00:34:34,028
My father and Roger are...
441
00:34:34,159 --> 00:34:37,597
well, they're-they're not
like you.
442
00:34:37,684 --> 00:34:40,469
It would be more prudent
if I were to go.
443
00:34:40,556 --> 00:34:44,169
Then I'll come back to you.
444
00:34:44,299 --> 00:34:48,129
Fate will bring me
back to you...
445
00:34:48,260 --> 00:34:50,479
like it has before.
446
00:34:50,610 --> 00:34:52,177
Is that what you want?
447
00:34:52,264 --> 00:34:55,528
Well, it's what we both want,
isn't it?
448
00:34:59,184 --> 00:35:01,577
When would you go?
449
00:35:01,708 --> 00:35:04,493
Should we not spend more time
together here first to bond?
450
00:35:04,624 --> 00:35:06,930
I miss Jemmy so much,
451
00:35:07,061 --> 00:35:10,499
and I know
that you wanted to meet him.
452
00:35:10,630 --> 00:35:14,242
The sooner I can leave...
453
00:35:14,373 --> 00:35:15,939
the sooner I will return
to you.
454
00:35:25,862 --> 00:35:27,951
Yes.
455
00:35:35,524 --> 00:35:39,920
And while you're gone,
I'll go to Wilmington
and find us a place...
456
00:35:40,050 --> 00:35:41,922
with a parlor
and a bedchamber for us
457
00:35:42,009 --> 00:35:43,141
and for our son.
458
00:35:45,621 --> 00:35:48,102
And we'll seal our promise
to one another with a kiss.
459
00:36:19,089 --> 00:36:22,484
If there's one thing
I don't need to be taught...
460
00:36:22,615 --> 00:36:24,312
it's what a kiss is.
461
00:36:27,185 --> 00:36:29,970
That was just our first time--
- Don't.
462
00:36:30,100 --> 00:36:31,319
St-Stephen, we should-we should
try again--
463
00:36:31,450 --> 00:36:32,581
I'm not good enough
for you, eh?
464
00:36:32,712 --> 00:36:34,104
No, no.
That is not--
465
00:36:34,235 --> 00:36:36,890
I'll give you a reason
to despise me.
466
00:36:37,020 --> 00:36:40,589
I-I-I hoped-I hoped you were
being truthful.
467
00:36:40,676 --> 00:36:41,851
I was.
I...
468
00:36:41,938 --> 00:36:45,203
I let my feelings
cloud my judgment.
469
00:36:45,333 --> 00:36:49,119
And the last time I did that,
I was a young workman,
470
00:36:49,207 --> 00:36:51,644
and I was fooled into thinking
the other men liked me.
471
00:36:51,774 --> 00:36:54,473
And they got me drunk,
and they left me for dead
472
00:36:54,603 --> 00:36:56,910
in the foundations of a cellar
I'd helped them dig.
473
00:36:57,040 --> 00:37:01,175
I don't need you to get Jemmy.
474
00:37:06,528 --> 00:37:08,095
I'll show you
what you're missing.
475
00:38:05,326 --> 00:38:08,590
For a few pennies more,
you could watch me and her.
476
00:38:11,419 --> 00:38:14,509
That one won't be
enjoying herself today.
477
00:38:14,640 --> 00:38:16,294
Then I'll collect my money.
478
00:38:18,034 --> 00:38:21,081
But send for me again
when it suits you.
479
00:38:21,168 --> 00:38:22,212
I'll fetch your coin.
480
00:38:24,954 --> 00:38:27,174
But don't let her
out of your sight.
481
00:38:31,134 --> 00:38:32,571
Do you know where we are?
482
00:38:32,658 --> 00:38:35,922
This place?
Ocracoke.
483
00:38:37,837 --> 00:38:39,447
Do you know Mr. Bonnet well?
484
00:38:39,578 --> 00:38:40,709
Yes.
485
00:38:42,624 --> 00:38:44,800
He sends for me
when the fancy takes him,
486
00:38:44,931 --> 00:38:46,846
or he brings me out
on a boat with him.
487
00:38:46,976 --> 00:38:51,067
He's fond of breakfast in bed,
if you take my meaning.
488
00:38:51,198 --> 00:38:54,419
But I've never known him
to have two girls together
489
00:38:54,549 --> 00:38:58,510
or to be wanting someone watch
while he's at his pleasure.
490
00:38:58,640 --> 00:38:59,772
Was it to your liking?
491
00:38:59,902 --> 00:39:01,948
You don't understand.
492
00:39:02,078 --> 00:39:03,906
He's holding me here
against my will.
493
00:39:04,037 --> 00:39:07,388
Well, whoever you are,
he takes what he wants
494
00:39:07,519 --> 00:39:11,305
and you better not cross him.
495
00:39:11,436 --> 00:39:14,395
- What's your name?
- They call me Eppie.
496
00:39:14,526 --> 00:39:17,137
Eppie, I have to get away
from here.
497
00:39:17,267 --> 00:39:19,313
Chances are he'll tire of you
in a few days.
498
00:39:19,444 --> 00:39:22,316
No, you don't-
that's not-that's not
what he wants from me.
499
00:39:22,447 --> 00:39:25,754
Is it money?
- No, I...
500
00:39:25,841 --> 00:39:27,060
He means to ransom you?
501
00:39:27,190 --> 00:39:28,540
I've never known scruples
502
00:39:28,670 --> 00:39:29,541
to interfere
with the man's appetite.
503
00:39:29,671 --> 00:39:30,977
Here.
504
00:39:31,107 --> 00:39:34,241
If I give you this,
will you help me?
505
00:39:34,372 --> 00:39:36,025
Help you do what?
506
00:39:36,156 --> 00:39:37,723
Get word to my husband.
507
00:39:37,853 --> 00:39:40,900
His name is Roger MacKenzie,
and he's in Wilmington,
508
00:39:41,030 --> 00:39:42,989
as is my father, James Fraser.
509
00:39:43,119 --> 00:39:44,860
You need to tell them
where I am.
510
00:39:44,991 --> 00:39:47,994
Rich, your family, then,
are they?
511
00:39:48,081 --> 00:39:49,474
Very.
512
00:39:52,390 --> 00:39:54,566
I'd like to help you,
513
00:39:54,696 --> 00:39:57,395
but Bonnet is a fair man
514
00:39:57,525 --> 00:40:01,050
as long as your interests run
with his.
515
00:40:01,181 --> 00:40:03,052
If it doesn't,
there won't be no warning.
516
00:40:03,183 --> 00:40:04,837
- Please--
- One moment, whiskey and song,
517
00:40:04,967 --> 00:40:07,883
the next,
you're breathing blood...
518
00:40:07,970 --> 00:40:09,711
if you're still breathing
at all.
519
00:40:11,321 --> 00:40:13,933
Mind your tongue,
and all will be well.
520
00:40:14,063 --> 00:40:15,717
- I am begging you,
woman to woman--
521
00:40:29,644 --> 00:40:30,732
Fuck.
522
00:40:39,698 --> 00:40:42,744
Mr. Wylie!
523
00:40:42,875 --> 00:40:44,180
Yet.
524
00:40:44,267 --> 00:40:45,878
What is the meaning of this?
525
00:40:46,008 --> 00:40:47,488
Why are you accosting me
in the street?
526
00:40:47,619 --> 00:40:50,448
Tell us where Bonnet is.
527
00:40:50,578 --> 00:40:52,319
You said he'd come to us,
but he didn't.
528
00:40:52,450 --> 00:40:55,540
Did you give us up?
Did you tell him it was me?
529
00:40:55,670 --> 00:40:58,673
No, I swear.
I don't know where he is.
530
00:40:58,804 --> 00:41:00,980
He keeps his goods
at my landing,
531
00:41:01,110 --> 00:41:02,721
and all I did was arrange
for him to meet you there.
532
00:41:02,851 --> 00:41:04,636
- He has my wife!
533
00:41:04,766 --> 00:41:06,464
Where's his ship?
Where does he make berth?
534
00:41:06,594 --> 00:41:09,075
I don't know.
If I did, I'd tell you.
535
00:41:10,772 --> 00:41:12,470
He's made my life a misery,
536
00:41:12,600 --> 00:41:13,949
threatening me with blackmail
537
00:41:14,080 --> 00:41:15,995
over business
he draws profit from.
538
00:41:16,125 --> 00:41:17,910
Please.
539
00:41:24,438 --> 00:41:26,788
There's a brothel he frequents,
Mistress Sylvie's.
540
00:41:26,919 --> 00:41:29,225
He and I have had
meetings there in the past.
541
00:41:29,356 --> 00:41:32,446
I'm sure you will find
someone there who knows Bonnet.
542
00:41:32,577 --> 00:41:34,970
He is a creature of habit.
543
00:41:36,885 --> 00:41:38,974
And make yourself scarce,
Mr. Wylie.
544
00:41:39,061 --> 00:41:40,498
Without a shadow of a doubt.
545
00:41:49,376 --> 00:41:51,334
You two stay in the tavern
546
00:41:51,421 --> 00:41:53,859
in case Bonnet or his men come
looking for us.
547
00:41:53,989 --> 00:41:56,122
Dinna ken what he might do.
548
00:41:56,252 --> 00:41:58,428
Claire and I will pay
Mistress Sylvie a visit.
549
00:42:17,317 --> 00:42:19,537
Will ye have Mary fetch
some of her wee cakes, Ulysses?
550
00:42:19,667 --> 00:42:20,799
Of course, sir.
551
00:42:20,929 --> 00:42:23,062
There's no need, Ulysses.
552
00:42:23,192 --> 00:42:26,065
This is business, not pleasure.
We can eat afterwards.
553
00:42:26,195 --> 00:42:27,632
Very good, Mistress.
554
00:42:29,677 --> 00:42:32,288
- There.
- I'm not invalid.
555
00:42:32,419 --> 00:42:36,510
But you've been suffering
wi' yer headaches of late.
556
00:42:36,641 --> 00:42:40,166
I have been looking forward
to this.
557
00:42:40,296 --> 00:42:43,735
You have my blessing to do
as you wish, my dear.
558
00:42:45,040 --> 00:42:47,913
Mr. Forbes, Mistress.
559
00:42:48,043 --> 00:42:49,828
I'll leave you to it.
560
00:42:56,704 --> 00:42:58,401
I'll see you're not disturbed.
561
00:43:00,012 --> 00:43:02,405
A pleasure as always,
Mistress Innes.
562
00:43:04,059 --> 00:43:05,626
What can I do for you?
563
00:43:05,757 --> 00:43:09,369
My nephew, Jamie, visited us
not so long ago
564
00:43:09,499 --> 00:43:12,459
with happy news from the Ridge.
565
00:43:12,546 --> 00:43:15,418
My great nephew, Ian,
has returned from the Mohawk.
566
00:43:15,549 --> 00:43:18,160
Oh, really?
How interesting.
567
00:43:18,291 --> 00:43:20,510
And Marsali's had another bairn,
568
00:43:20,641 --> 00:43:22,034
a wee girl.
569
00:43:22,121 --> 00:43:23,601
Oh, yeah, that's lovely.
570
00:43:23,731 --> 00:43:26,429
So I was thinking...
571
00:43:26,516 --> 00:43:28,867
we're very comfortable,
Mr. Innes and I,
572
00:43:28,954 --> 00:43:30,695
and we will be for the rest of our days.
573
00:43:30,825 --> 00:43:33,349
We dinna want for much.
574
00:43:33,480 --> 00:43:36,004
We canna take it with us
when we...
575
00:43:36,135 --> 00:43:39,225
You can't take what with you?
576
00:43:39,355 --> 00:43:43,098
Our earthly belongings,
Mr. Forbes.
577
00:43:43,185 --> 00:43:46,101
I want you to help me bestow
some gifts
578
00:43:46,232 --> 00:43:48,364
upon my family.
579
00:43:48,495 --> 00:43:51,019
Gifts?
What kind of gifts?
580
00:43:52,542 --> 00:43:53,979
My fortune.
581
00:44:17,785 --> 00:44:20,135
Can I help you?
582
00:44:20,266 --> 00:44:21,920
Good afternoon.
583
00:44:22,007 --> 00:44:25,010
Unusual to have
husband and wife visit,
584
00:44:25,140 --> 00:44:26,968
but not unheard of.
585
00:44:27,099 --> 00:44:29,710
Mabel wouldn't mind
being partial to women.
586
00:44:29,841 --> 00:44:33,540
No, we're not here for that.
587
00:44:33,671 --> 00:44:36,717
We would like to speak
to your ladies, urgently.
588
00:44:36,804 --> 00:44:39,633
That'll be 10 shillings
for the inconvenience.
589
00:44:39,764 --> 00:44:41,896
And what price would you put
on a girl's life?
590
00:44:42,027 --> 00:44:43,332
Are you threatening me?
591
00:44:43,463 --> 00:44:45,117
No.
592
00:44:48,163 --> 00:44:50,383
We're looking for someone,
593
00:44:50,513 --> 00:44:54,213
and we have reason to believe
that you or some of your ladies
594
00:44:54,343 --> 00:44:56,171
might know where he is.
595
00:44:56,302 --> 00:44:59,131
We're looking for a man named
Stephen Bonnet.
596
00:45:09,097 --> 00:45:12,884
You'll find paper and writing
implements on the table.
597
00:45:14,668 --> 00:45:16,496
Wonderful.
598
00:45:16,583 --> 00:45:18,411
Now...
599
00:45:18,498 --> 00:45:21,893
Marsali and Fergus, I'd like
to give them 100 pounds.
600
00:45:24,939 --> 00:45:26,245
Generous.
601
00:45:26,375 --> 00:45:28,638
And you're, uh, certain
602
00:45:28,769 --> 00:45:30,945
that Mr. Innes
is amenable to this?
603
00:45:31,076 --> 00:45:33,034
He is indeed amenable.
604
00:45:33,121 --> 00:45:36,385
Oh, you're fortunate to have
found such a good match.
605
00:45:36,516 --> 00:45:38,605
And 50 pounds
for their son, Germain,
606
00:45:38,736 --> 00:45:40,085
and of course for Joanie.
607
00:45:40,215 --> 00:45:42,043
20 for the wee one
608
00:45:42,174 --> 00:45:45,786
and perhaps 20 more for luck.
609
00:45:45,917 --> 00:45:47,745
Are you recording this?
610
00:45:47,875 --> 00:45:49,224
Of course.
611
00:45:51,009 --> 00:45:52,837
Every word.
612
00:45:52,924 --> 00:45:54,273
Do stop me
if I go too quickly.
613
00:45:54,403 --> 00:45:55,970
Oh, not at all.
614
00:45:56,101 --> 00:45:58,016
Young Ian, bless him,
615
00:45:58,103 --> 00:46:00,932
something to get him
on his feet.
616
00:46:01,062 --> 00:46:04,413
100--no.
200 pounds.
617
00:46:06,851 --> 00:46:09,157
Well, that is
astonishingly kind.
618
00:46:09,288 --> 00:46:10,898
You hardly know the lad.
619
00:46:11,029 --> 00:46:13,031
And he's been living
with the Indians.
620
00:46:13,118 --> 00:46:16,904
Nevertheless, he is kin.
621
00:46:17,035 --> 00:46:19,341
Was it not enough
to bequeath your property
622
00:46:19,472 --> 00:46:21,126
to young Jeremiah MacKenzie?
623
00:46:21,213 --> 00:46:23,258
You're diminishing from his inheritance.
624
00:46:23,389 --> 00:46:25,173
'Tis better to give
than to receive.
625
00:46:27,393 --> 00:46:30,004
Brianna and Roger...
626
00:46:30,091 --> 00:46:32,659
I'm hoping to give them
a sizable sum.
627
00:46:32,790 --> 00:46:35,923
Perhaps 1,000 pounds.
628
00:46:38,970 --> 00:46:40,798
Well...
629
00:46:40,928 --> 00:46:42,887
There we are.
630
00:46:45,803 --> 00:46:49,763
Miss Brianna and her husband
631
00:46:49,894 --> 00:46:51,983
will be
quite comfortable as well.
632
00:46:52,113 --> 00:46:54,812
Gerald...
633
00:46:54,942 --> 00:46:58,163
I had hoped it would be you
she chose,
634
00:46:58,293 --> 00:47:01,819
but 'tis all water
under the bridge by now.
635
00:47:01,906 --> 00:47:03,733
Aye.
636
00:47:03,821 --> 00:47:06,998
Ooh, we mustn't forget
young Lizzie.
637
00:47:07,128 --> 00:47:08,521
The servant?
638
00:47:08,651 --> 00:47:10,610
She's a poor sweet thin.
639
00:47:10,740 --> 00:47:12,481
25 pounds?
640
00:47:12,612 --> 00:47:15,615
- No.
- No?
641
00:47:15,745 --> 00:47:18,313
Whatever is the matter,
Mr. Forbes?
642
00:47:18,400 --> 00:47:20,620
You can't give away
my money.
643
00:47:20,750 --> 00:47:22,404
Your money?
644
00:47:22,535 --> 00:47:24,450
You've left me no choice.
645
00:47:26,931 --> 00:47:29,020
You've robbed me
of my dignity.
646
00:47:29,150 --> 00:47:31,979
I would have been a good
husband to you or Brianna!
647
00:47:34,242 --> 00:47:37,158
You won't rob me
of my share in your fortune!
648
00:47:50,519 --> 00:47:52,130
Mistress!
649
00:47:54,306 --> 00:47:55,960
Mistress.
650
00:47:57,352 --> 00:47:58,919
Mistress.
651
00:48:02,401 --> 00:48:05,012
Jocasta.
652
00:48:17,764 --> 00:48:19,244
Never heard of him.
653
00:48:26,251 --> 00:48:28,949
Your hip...anisomelia.
654
00:48:29,080 --> 00:48:30,646
What did you call me?
655
00:48:30,777 --> 00:48:32,779
I didn't call you anything.
656
00:48:32,910 --> 00:48:35,260
I merely identified what's
causing the pain in your hip
657
00:48:35,390 --> 00:48:37,218
and your back and the pain
658
00:48:37,349 --> 00:48:39,351
that shoots down your leg
from time to time.
659
00:48:39,481 --> 00:48:40,830
How did--
660
00:48:43,050 --> 00:48:43,921
Are you a conjure woman?
661
00:48:44,051 --> 00:48:45,183
No.
662
00:48:47,359 --> 00:48:48,926
I'm a healer,
663
00:48:49,056 --> 00:48:52,059
and I can tell that you're
in a great deal of pain.
664
00:48:52,190 --> 00:48:53,191
Let me help you.
665
00:48:53,321 --> 00:48:55,062
Please.
666
00:49:01,199 --> 00:49:04,028
Turn around.
Give me your gown.
667
00:49:07,509 --> 00:49:10,034
Here, hold on
to the chair.
668
00:49:12,514 --> 00:49:13,863
Ah.
669
00:49:16,866 --> 00:49:19,478
Did you know
that your legs are uneven?
670
00:49:19,565 --> 00:49:21,349
Your left leg--
671
00:49:21,436 --> 00:49:23,743
well, it's longer
than your right.
672
00:49:23,873 --> 00:49:27,355
And lift your right heel
as I adjust it.
673
00:49:30,750 --> 00:49:31,664
Lift up.
674
00:49:34,536 --> 00:49:36,147
There.
675
00:49:39,498 --> 00:49:41,891
Any half-decent cobbler
676
00:49:42,022 --> 00:49:44,242
should be able to make you
a lift about this thickness.
677
00:49:44,372 --> 00:49:46,548
It should greatly reduce
your pain.
678
00:49:46,679 --> 00:49:48,768
Perhaps even in time,
it will completely disappear.
679
00:49:50,596 --> 00:49:52,337
I'm not so popular
680
00:49:52,467 --> 00:49:56,210
as to have spare money going
for fancy shoes.
681
00:49:56,341 --> 00:49:58,996
I'll be happy to make
a contribution.
682
00:49:59,126 --> 00:50:00,388
Why?
683
00:50:00,519 --> 00:50:02,434
Because when someone
is in need
684
00:50:02,521 --> 00:50:05,350
and you can help,
then you help.
685
00:50:05,437 --> 00:50:07,308
Please...
686
00:50:07,439 --> 00:50:09,745
Stephen Bonnet took
my daughter.
687
00:50:09,832 --> 00:50:12,748
She has a husband
and a small child,
688
00:50:12,879 --> 00:50:14,402
and I need to bring her home.
689
00:50:16,839 --> 00:50:19,364
If he ever learned it was me,
he'd slit my throat.
690
00:50:19,494 --> 00:50:21,105
He will never find out.
691
00:50:26,110 --> 00:50:27,111
You'll need a boat.
692
00:50:32,290 --> 00:50:33,508
I found a boat
from a fisherman.
693
00:50:33,595 --> 00:50:35,206
Very good.
Let's go.
694
00:50:35,336 --> 00:50:36,772
What did you pay him with?
695
00:50:36,903 --> 00:50:38,383
I didna need money, Auntie.
696
00:50:38,513 --> 00:50:40,428
He gladly took Mr. Malcolm's
new clothes in return.
697
00:50:40,559 --> 00:50:41,473
Heh.
698
00:50:43,344 --> 00:50:46,173
Come and greet Captain Howard,
sweetheart.
699
00:50:46,304 --> 00:50:48,306
Please, sir,
I'm being held against my will.
700
00:50:48,436 --> 00:50:51,613
My husband and my--
701
00:50:51,744 --> 00:50:53,311
Of course you are.
702
00:50:53,441 --> 00:50:54,442
I wouldn't be here
to make a purchase
703
00:50:54,573 --> 00:50:55,791
if you were here voluntarily.
704
00:50:58,272 --> 00:50:59,752
Oh.
705
00:51:04,844 --> 00:51:08,065
Very lovely indeed.
706
00:51:09,979 --> 00:51:13,244
But the red hair--
I do prefer a flaxen mane.
707
00:51:21,295 --> 00:51:23,341
She's very fine.
708
00:51:23,428 --> 00:51:26,605
She's in good health.
709
00:51:26,735 --> 00:51:28,737
The teeth...ah.
710
00:51:28,868 --> 00:51:31,436
Ah.
711
00:51:31,566 --> 00:51:33,002
The teeth.
712
00:51:38,617 --> 00:51:40,706
- Aha. Ha.
713
00:51:40,836 --> 00:51:42,838
Ah, very nice.
714
00:51:42,969 --> 00:51:44,231
Has she--
715
00:51:44,362 --> 00:51:46,059
Ah!
716
00:51:49,584 --> 00:51:51,151
Wild bitch.
717
00:51:51,238 --> 00:51:54,415
Captain, she's not yours yet,
is she?
718
00:51:55,764 --> 00:51:58,376
Mine or not...
719
00:51:58,506 --> 00:52:01,944
someone should teach her
some manners.
720
00:52:02,075 --> 00:52:05,731
I admit, I don't often shy away
from a challenge...
721
00:52:07,472 --> 00:52:09,778
Breaking a wild mare.
722
00:52:09,909 --> 00:52:11,215
Six pounds.
723
00:52:23,792 --> 00:52:25,185
We're old friends.
724
00:52:27,753 --> 00:52:29,058
You can take her for six.
725
00:52:29,189 --> 00:52:31,017
She's nothing but property.
726
00:52:32,323 --> 00:52:33,454
She's not worth more than that.
727
00:52:35,064 --> 00:52:37,458
- We're agreed, then?
- Yes.
728
00:52:37,589 --> 00:52:39,417
She's yours as soon
as I see the money.
729
00:52:39,547 --> 00:52:43,203
Follow me to the boat.
730
00:52:43,290 --> 00:52:44,944
Manny holds the purse.
731
00:52:45,074 --> 00:52:46,815
Very well.
732
00:52:48,426 --> 00:52:49,862
First,
let's have another drink.
733
00:52:52,473 --> 00:52:55,302
For you, sweetheart, brandy.
734
00:52:55,433 --> 00:52:56,564
You've earned it.
735
00:52:56,695 --> 00:52:58,914
Please.
736
00:52:59,001 --> 00:53:02,918
Please, don't do this.
Please, I am begging you.
737
00:53:03,049 --> 00:53:04,790
I can't be parted from Jemmy.
738
00:53:04,920 --> 00:53:06,270
Please don't do this.
739
00:53:09,229 --> 00:53:11,971
Don't worry.
I'll take care of him.
740
00:53:27,726 --> 00:53:30,119
Manny...
741
00:53:30,207 --> 00:53:31,817
my purse.
742
00:53:40,826 --> 00:53:41,783
Bree!
743
00:53:44,960 --> 00:53:46,179
Manny!
744
00:53:48,007 --> 00:53:48,964
Brianna!
745
00:53:53,665 --> 00:53:55,710
- You're safe.
746
00:53:59,192 --> 00:54:01,020
We'll take our leave.
747
00:54:01,150 --> 00:54:02,195
To the boat, lad.
748
00:54:14,512 --> 00:54:15,991
Come on.
749
00:54:45,194 --> 00:54:47,066
Do you think his men
will come for him?
750
00:54:47,196 --> 00:54:49,286
Not if they have any sense.
751
00:54:49,416 --> 00:54:50,939
They'll be rid of him
soon enough.
752
00:54:51,070 --> 00:54:53,377
They'll have a ship
and their freedom.
753
00:54:53,507 --> 00:54:55,379
And we saved them the bother
of a mutiny.
754
00:55:08,609 --> 00:55:10,219
You can have a drop...
for your soul.
755
00:55:18,053 --> 00:55:19,925
Know that whatever happens,
756
00:55:20,055 --> 00:55:21,840
the last face
you'll see on this earth
757
00:55:21,970 --> 00:55:23,058
willna be that of a friend.
758
00:55:29,238 --> 00:55:31,153
I want to take him
to Wilmington.
759
00:55:31,284 --> 00:55:34,113
I want him to be judged
according to the law.
760
00:55:36,071 --> 00:55:38,552
But can you trust them?
761
00:55:38,683 --> 00:55:41,599
His dealings have bought a lot
of influence in Wilmington.
762
00:55:41,729 --> 00:55:42,513
Tryon.
763
00:55:45,211 --> 00:55:46,821
This bastard
may have influence
764
00:55:46,952 --> 00:55:48,606
with businessmen
and landowners,
765
00:55:48,693 --> 00:55:51,522
but surely Governor Tryon
outdoes them all...
766
00:55:51,652 --> 00:55:53,219
even from New York.
767
00:55:53,306 --> 00:55:54,916
Aye.
768
00:55:55,003 --> 00:55:58,006
Tryon still owes us
for his mistake at Alamance.
769
00:55:58,093 --> 00:55:59,965
He'll see him condemned.
770
00:56:00,095 --> 00:56:01,358
That I'm sure of.
771
00:56:14,675 --> 00:56:17,069
Stephen Bonnet,
772
00:56:17,199 --> 00:56:20,246
known pirate and smuggler,
was tried this morning
773
00:56:20,377 --> 00:56:22,596
before the Wilmington
Committee of Safety.
774
00:56:22,727 --> 00:56:24,729
And upon testimony
of his crimes
775
00:56:24,859 --> 00:56:27,209
having been presented
by a number of persons,
776
00:56:27,340 --> 00:56:28,994
was convicted of them
777
00:56:29,124 --> 00:56:30,996
and sentenced to death
by drowning.
778
00:58:15,404 --> 00:58:16,275
Brianna?
779
00:58:18,495 --> 00:58:20,279
Was that mercy?
780
00:58:22,063 --> 00:58:24,239
Or was it
to make sure he's dead?
54947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.