All language subtitles for [SubtitleTools.com] Avatar.The.Last.Airbender.S03E10E11.720p.BluRay.x264-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,540 --> 00:00:03,540 Water. 2 00:00:04,920 --> 00:00:05,920 Earth. 3 00:00:06,830 --> 00:00:07,830 Fire. 4 00:00:08,880 --> 00:00:09,880 Air. 5 00:00:11,420 --> 00:00:15,380 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:15,510 --> 00:00:18,550 Then, everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:19,850 --> 00:00:22,470 Only the Avatar, master of all four elements, 8 00:00:22,600 --> 00:00:23,810 could stop them. 9 00:00:23,930 --> 00:00:26,230 But when the world needed him most, he vanished. 10 00:00:27,560 --> 00:00:29,690 A hundred years passed, and my brother and I discovered 11 00:00:29,820 --> 00:00:32,900 the new Avatar, an Airbender named Aang. 12 00:00:33,030 --> 00:00:35,240 And although his airbending skills are great, 13 00:00:35,360 --> 00:00:37,660 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 14 00:00:37,780 --> 00:00:38,990 Oof! 15 00:00:39,120 --> 00:00:42,080 But I believe Aang can save the world. 16 00:00:42,200 --> 00:00:51,210 ♪ 17 00:01:06,060 --> 00:01:07,520 Top of the morning, Momo! 18 00:01:07,640 --> 00:01:09,020 Sounds like you slept well. 19 00:01:09,150 --> 00:01:10,480 Like a baby moose lion. 20 00:01:10,610 --> 00:01:12,610 I'm ready to face the Fire Lord. 21 00:01:12,730 --> 00:01:14,900 So what's your strategy for taking him down? 22 00:01:15,030 --> 00:01:16,740 Going to get your glow on and hit him with 23 00:01:16,860 --> 00:01:18,320 a little Avatar State action? 24 00:01:18,450 --> 00:01:19,530 I can't. 25 00:01:19,660 --> 00:01:21,280 When Azula shot me with lightning, 26 00:01:21,410 --> 00:01:23,910 my seventh chakra was locked, cutting off my connection 27 00:01:24,040 --> 00:01:26,250 to all the cosmic energy in the Universe. 28 00:01:27,120 --> 00:01:28,540 You know what I just heard? 29 00:01:28,670 --> 00:01:32,000 Blah-blah spiritual mumbo jumbo, blah-blah something about space. 30 00:01:33,250 --> 00:01:34,590 No. 31 00:01:34,670 --> 00:01:37,300 Sokka, do you think the fog will delay the invasion? 32 00:01:38,550 --> 00:01:41,390 No, that is the invasion. 33 00:01:41,510 --> 00:01:46,970 ♪ 34 00:01:52,110 --> 00:01:53,690 You made it, Dad! 35 00:01:53,820 --> 00:01:56,070 Were you able to locate everyone I told you to find? 36 00:01:56,360 --> 00:01:59,110 I did, but I'm a little worried, Sokka. 37 00:01:59,240 --> 00:02:01,860 Some of these men aren't exactly the warrior type. 38 00:02:01,990 --> 00:02:04,080 Whooo-wheee. 39 00:02:04,200 --> 00:02:06,620 This place ain't nothing like a swamp. 40 00:02:06,750 --> 00:02:08,250 What'd you reckon that is, Tho? 41 00:02:08,370 --> 00:02:09,870 Some sort of Fire Nation exploding trap 42 00:02:10,000 --> 00:02:11,210 that would eat ya? 43 00:02:11,330 --> 00:02:13,130 It's just a rock, Due. 44 00:02:13,250 --> 00:02:15,500 Well, I'll be. 45 00:02:15,630 --> 00:02:17,420 Is it just me, or are those fellas 46 00:02:17,550 --> 00:02:19,340 a little loose in the leaf hat? 47 00:02:19,470 --> 00:02:22,090 I just wish they would wear pants. 48 00:02:22,220 --> 00:02:24,390 Pants are an illusion. 49 00:02:24,510 --> 00:02:26,350 And so is death. 50 00:02:28,640 --> 00:02:29,980 Hi, Katara. 51 00:02:32,020 --> 00:02:34,230 Haru, it's so good to see you. 52 00:02:34,360 --> 00:02:35,770 Toph, this is Haru. 53 00:02:35,900 --> 00:02:38,150 When we met him, his town was controlled by the Fire Nation. 54 00:02:38,280 --> 00:02:39,860 So we had to hide his Earth-bending. 55 00:02:39,990 --> 00:02:43,320 Katara inspired me and my father to take back our village. 56 00:02:43,450 --> 00:02:46,240 You helped us find our courage, Katara. 57 00:02:46,370 --> 00:02:48,910 Now we're here to help you. 58 00:02:50,290 --> 00:02:52,830 No way. Is that-- 59 00:02:53,040 --> 00:02:55,920 Hippo happy to see Blind Bandit! 60 00:02:56,040 --> 00:02:57,710 You guys here for a rematch? 61 00:02:57,840 --> 00:02:59,380 Negatory. 62 00:02:59,510 --> 00:03:02,630 The Boulder and The Hippo no longer fight 63 00:03:02,760 --> 00:03:04,470 for others' entertainment. 64 00:03:04,590 --> 00:03:07,510 Now, we fight for our Kingdom! 65 00:03:08,010 --> 00:03:09,350 Sweet! 66 00:03:09,470 --> 00:03:11,310 ♪ 67 00:03:23,360 --> 00:03:24,450 Was that a new invention? 68 00:03:24,570 --> 00:03:25,910 Yes. 69 00:03:26,030 --> 00:03:29,540 But unfortunately, the incendiary capabilities 70 00:03:29,660 --> 00:03:32,500 of peanut sauce proved to be a failure. 71 00:03:32,620 --> 00:03:34,580 You're making peanut sauce bombs? 72 00:03:34,710 --> 00:03:35,880 They're destructive. 73 00:03:36,000 --> 00:03:37,540 And delicious! 74 00:03:40,130 --> 00:03:42,380 Were you able to complete work on the plans I sent you? 75 00:03:42,720 --> 00:03:44,010 Yes, I was. 76 00:03:44,130 --> 00:03:47,260 And I think the Fire Nation will be quite surprised. 77 00:03:47,390 --> 00:03:49,600 Aang, my dad and I made this for you. 78 00:03:49,720 --> 00:03:53,560 ♪ 79 00:03:53,690 --> 00:03:54,730 A new glider! 80 00:03:54,850 --> 00:03:56,350 This is amazing. 81 00:03:56,480 --> 00:04:00,270 And as a special feature, I added a snack compartment. 82 00:04:02,400 --> 00:04:04,860 Well, I'm sure that will come in handy. 83 00:04:07,820 --> 00:04:10,830 I bet you're tired of being in that cell, old man. 84 00:04:10,950 --> 00:04:12,790 Well, too bad. 85 00:04:12,910 --> 00:04:16,080 You're never stepping outside these walls again. 86 00:04:16,210 --> 00:04:17,670 Breakfast. 87 00:04:17,790 --> 00:04:18,790 Careful, Ming. 88 00:04:18,920 --> 00:04:20,250 Don't get too close. 89 00:04:20,380 --> 00:04:22,460 His stench will knock you right out. 90 00:04:25,430 --> 00:04:27,220 I snuck in some white jade tea. 91 00:04:27,340 --> 00:04:30,100 I know you like rare teas. 92 00:04:30,220 --> 00:04:31,850 Thank you, Ming. 93 00:04:31,970 --> 00:04:36,600 Ever since I was put in here, you have been very kind to me. 94 00:04:36,730 --> 00:04:41,400 ♪ 95 00:04:43,240 --> 00:04:45,280 Don't worry, you'll do great. 96 00:04:48,620 --> 00:04:49,620 Good morning, everyone! 97 00:04:53,580 --> 00:04:55,000 Um... 98 00:04:55,120 --> 00:04:58,960 So, as you know, today we're invading the Fire Nation. 99 00:04:59,080 --> 00:05:00,380 I mean I know you know that. 100 00:05:00,500 --> 00:05:01,880 Because otherwise why else would you be here. 101 00:05:02,000 --> 00:05:03,670 Anyway... 102 00:05:06,840 --> 00:05:08,340 The Fire Lord's palace is here. 103 00:05:08,470 --> 00:05:10,970 No, wait-- wait--wait, it's here. 104 00:05:11,100 --> 00:05:12,850 And, there's an eclipse today. 105 00:05:12,970 --> 00:05:14,640 And Aang's going to fight the Fire Lord. 106 00:05:14,770 --> 00:05:16,850 And the Firebenders won't have any fire to use, 107 00:05:16,940 --> 00:05:18,230 so that's good for us. 108 00:05:18,310 --> 00:05:22,520 And um--I'm sorry, let me start at the beginning. 109 00:05:23,480 --> 00:05:25,480 Katara and I discovered Aang frozen in an iceberg. 110 00:05:25,610 --> 00:05:27,950 Now I didn't like Aang at first, but I grew to love him over time, 111 00:05:28,070 --> 00:05:29,240 then we went over to the Southern Air Temple, 112 00:05:29,320 --> 00:05:30,780 where Aang used to live, and then we met Suki, 113 00:05:30,870 --> 00:05:33,410 -who is a Kyoshi warrior. -Wow, when he says beginning, 114 00:05:33,490 --> 00:05:35,410 he means the beginning beginning. 115 00:05:35,540 --> 00:05:37,710 ...got Haru arrested, and then now he's grown a mustache. 116 00:05:37,830 --> 00:05:40,370 - And if you look in the front-- - Thank you, Sokka. 117 00:05:40,500 --> 00:05:43,380 It's okay, why don't you take a break? 118 00:05:43,500 --> 00:05:46,170 Let me just clarify a few points for everyone. 119 00:05:46,300 --> 00:05:49,130 Today is the Day of Black Sun. 120 00:05:49,260 --> 00:05:51,680 And I want to thank you all for your self-sacrifice 121 00:05:51,800 --> 00:05:53,390 and your courage. 122 00:05:53,510 --> 00:05:55,350 There are two steps to the invasion. 123 00:05:55,470 --> 00:05:58,680 A naval stage and then a land stage. 124 00:05:58,810 --> 00:06:01,100 To gain sea access to the Fire Nation capital, 125 00:06:01,230 --> 00:06:05,070 we have to get past our first major obstacle here. 126 00:06:05,190 --> 00:06:07,190 The Great Gates of Azulon. 127 00:06:07,320 --> 00:06:10,030 Next, we hit the land, and we hit hard. 128 00:06:10,160 --> 00:06:11,610 We must fight past their battlements 129 00:06:11,740 --> 00:06:13,910 and secure the plaza tower. 130 00:06:14,030 --> 00:06:16,700 Once we do that, it's up to the royal palace. 131 00:06:16,830 --> 00:06:19,000 At that point, the eclipse will begin. 132 00:06:19,540 --> 00:06:20,960 Excuse me. 133 00:06:21,080 --> 00:06:23,460 The Boulder is confused. 134 00:06:23,590 --> 00:06:27,050 Isn't the point to invade during the eclipse? 135 00:06:27,170 --> 00:06:29,880 When the Firebenders are powerless? 136 00:06:30,010 --> 00:06:32,010 The eclipse only lasts eight minutes. 137 00:06:32,140 --> 00:06:34,010 Not enough time for the whole invasion. 138 00:06:34,140 --> 00:06:37,180 And the royal palace is heavily guarded by Firebenders. 139 00:06:37,310 --> 00:06:40,230 So that's where we'll need the eclipse advantage the most. 140 00:06:40,350 --> 00:06:42,650 When this is finished, the Avatar 141 00:06:42,770 --> 00:06:44,860 would have defeated the Fire Lord. 142 00:06:45,190 --> 00:06:47,900 We would have control of the Fire Nation capital. 143 00:06:48,030 --> 00:06:50,900 And this war will be over! 144 00:06:56,870 --> 00:06:59,500 ♪ 145 00:07:13,550 --> 00:07:17,390 ♪ 146 00:07:26,360 --> 00:07:45,710 ♪ 147 00:07:54,130 --> 00:07:55,550 We've been looking everywhere for you. 148 00:07:55,680 --> 00:07:57,340 The boats are ready to leave. 149 00:07:57,470 --> 00:07:58,970 I messed up, Aang. 150 00:07:59,100 --> 00:08:00,310 What? 151 00:08:00,430 --> 00:08:02,600 The invasion plan was my moment of truth. 152 00:08:02,730 --> 00:08:04,850 And I completely flopped it. 153 00:08:04,980 --> 00:08:07,690 I just...fell apart. 154 00:08:07,770 --> 00:08:10,440 Sokka, that speech wasn't your moment of truth. 155 00:08:10,610 --> 00:08:11,940 That was just public speaking, 156 00:08:12,070 --> 00:08:13,820 and nobody's really good at that. 157 00:08:13,900 --> 00:08:15,320 My dad is. 158 00:08:15,490 --> 00:08:18,280 He explained the plan perfectly and inspired everyone. 159 00:08:18,410 --> 00:08:20,240 Like a real leader should. 160 00:08:20,370 --> 00:08:21,790 Look, your moment of truth 161 00:08:21,910 --> 00:08:24,040 isn't going to be in front of some map. 162 00:08:24,160 --> 00:08:26,370 It's going to be out there on the battlefield. 163 00:08:26,670 --> 00:08:28,630 You seem so confident about everything. 164 00:08:28,750 --> 00:08:30,420 How do you know we're going to win? 165 00:08:30,550 --> 00:08:33,300 Because I already failed the world once at Ba Sing Se. 166 00:08:33,420 --> 00:08:35,300 I won't let myself fail again. 167 00:08:35,430 --> 00:08:39,090 ♪ 168 00:08:41,770 --> 00:08:42,810 There they are. 169 00:08:42,930 --> 00:08:44,850 The Great Gates of Azulon. 170 00:08:44,980 --> 00:08:47,100 I don't see any gates. 171 00:08:47,230 --> 00:08:48,770 Katara, you and the Swamp-Benders 172 00:08:48,900 --> 00:08:50,440 whip up a fog cover. 173 00:08:50,570 --> 00:08:52,820 We'll sneak by that statues just like we sneaked by 174 00:08:52,940 --> 00:08:54,650 that fire navy blockade. 175 00:08:54,780 --> 00:08:57,360 ♪ 176 00:09:05,460 --> 00:09:07,750 Keep it up, we're almost through. 177 00:09:16,840 --> 00:09:21,720 ♪ 178 00:09:35,940 --> 00:09:38,740 ♪ 179 00:09:40,570 --> 00:09:41,910 Everyone below deck. 180 00:09:44,330 --> 00:09:46,250 Let's hope your invention works. 181 00:09:46,370 --> 00:09:51,460 ♪ 182 00:10:11,100 --> 00:10:12,650 No one's on board, Sir. 183 00:10:12,730 --> 00:10:13,770 Where'd they go? 184 00:10:13,980 --> 00:10:19,900 ♪ 185 00:10:26,040 --> 00:10:28,080 You really outdone yourself this time, son. 186 00:10:28,200 --> 00:10:29,200 Yeah. 187 00:10:29,330 --> 00:10:31,290 Congratulations, Sokka. 188 00:10:31,420 --> 00:10:34,840 You managed to invent a worse way of travel than flying. 189 00:10:34,960 --> 00:10:36,170 Helmet? 190 00:10:37,510 --> 00:10:38,800 Well, I just came up with the idea. 191 00:10:38,880 --> 00:10:40,220 The Mechanist did all the work. 192 00:10:40,340 --> 00:10:42,430 But don't sell yourself short, my boy. 193 00:10:42,550 --> 00:10:45,510 It was your idea to use water-bending 194 00:10:45,640 --> 00:10:48,100 to make the subs sink and float. 195 00:10:48,220 --> 00:10:49,310 Brilliant! 196 00:10:49,430 --> 00:10:51,310 Though your original designs 197 00:10:51,440 --> 00:10:54,270 were a bit difficult to decipher. 198 00:10:54,690 --> 00:10:57,730 Unfortunately, there is one problem I couldn't fix. 199 00:10:58,110 --> 00:11:00,740 The subs have a limited air supply. 200 00:11:00,860 --> 00:11:04,570 Before we land on the beaches, we'll need to resurface. 201 00:11:06,910 --> 00:11:09,950 Lunchtime, General Iroh. 202 00:11:10,080 --> 00:11:12,790 And this time, I brought you an extra bowl of rice. 203 00:11:12,920 --> 00:11:14,750 Thank you, Ming. 204 00:11:14,880 --> 00:11:17,590 Your little gestures of kindness 205 00:11:17,710 --> 00:11:21,300 have made my days in prison bearable. 206 00:11:21,420 --> 00:11:24,930 I think you should take the rest of the day off. 207 00:11:25,050 --> 00:11:28,100 -What? -You don't look well. 208 00:11:28,220 --> 00:11:31,220 Maybe you should go home and rest. 209 00:11:31,350 --> 00:11:33,190 No, I feel fine. 210 00:11:33,310 --> 00:11:34,560 Trust me. 211 00:11:34,690 --> 00:11:38,650 It is better that you are not here this afternoon. 212 00:11:38,780 --> 00:11:44,400 ♪ 213 00:11:54,710 --> 00:11:56,830 So, this is it? 214 00:11:57,210 --> 00:11:58,840 Are you ready for the Fire Nation to know 215 00:11:58,920 --> 00:12:00,460 the Avatar's alive? 216 00:12:00,550 --> 00:12:01,670 I'm ready. 217 00:12:01,760 --> 00:12:06,010 ♪ 218 00:12:06,340 --> 00:12:09,550 I hope you kick some serious Fire Lord butt, twinkle toes. 219 00:12:09,720 --> 00:12:11,220 Everyone, listen up. 220 00:12:11,680 --> 00:12:14,640 The next time we resurface, it'll be on the beaches. 221 00:12:14,770 --> 00:12:16,810 So stay alert and fight smart. 222 00:12:17,110 --> 00:12:19,230 Now break time's over, back in the subs. 223 00:12:19,400 --> 00:12:23,360 ♪ 224 00:12:26,110 --> 00:12:28,120 -Aang, I-- -Katara, I-- 225 00:12:28,240 --> 00:12:29,660 You go first. 226 00:12:30,620 --> 00:12:33,040 We've been through so many things together. 227 00:12:33,160 --> 00:12:35,790 And I've seen you grow up so much. 228 00:12:36,080 --> 00:12:39,380 You're not that little goofy kid I found in the iceberg anymore. 229 00:12:39,590 --> 00:12:41,290 I guess what I'm trying to say is 230 00:12:41,420 --> 00:12:43,340 I'm really proud of you. 231 00:12:45,220 --> 00:12:47,380 Everything is going to be different after today, isn't it? 232 00:12:47,510 --> 00:12:48,890 Yes, it is. 233 00:12:49,890 --> 00:12:52,970 What if--what if I don't come back? 234 00:12:53,220 --> 00:12:54,730 Aang, don't say that. 235 00:12:54,850 --> 00:12:56,230 Of course you'll-- 236 00:12:56,350 --> 00:13:01,650 ♪ 237 00:13:08,660 --> 00:13:09,660 Katara, what are you doing? 238 00:13:09,780 --> 00:13:11,200 It's time to submerge. 239 00:13:11,330 --> 00:13:13,580 What? Right, I'm on it. 240 00:13:13,700 --> 00:13:18,420 ♪ 241 00:13:20,920 --> 00:13:33,100 ♪ 242 00:13:33,220 --> 00:13:35,060 I'm sorry, Mai. 243 00:13:35,180 --> 00:13:41,100 ♪ 244 00:13:51,410 --> 00:13:52,450 What do you know? 245 00:13:52,530 --> 00:13:53,830 It did come in handy. 246 00:13:53,950 --> 00:13:59,920 ♪ 247 00:14:04,840 --> 00:14:05,960 Everyone in position. 248 00:14:06,090 --> 00:14:07,840 Earthbenders, into your tanks. 249 00:14:07,970 --> 00:14:09,590 This is going to be a rough ride. 250 00:14:09,720 --> 00:14:14,930 ♪ 251 00:14:23,150 --> 00:14:27,480 ♪ 252 00:14:36,790 --> 00:14:41,160 ♪ 253 00:14:50,760 --> 00:14:56,720 ♪ 254 00:14:57,310 --> 00:14:58,770 Ready the torpedo. 255 00:14:59,100 --> 00:15:02,520 ♪ 256 00:15:02,650 --> 00:15:04,270 Launch! 257 00:15:04,360 --> 00:15:07,230 ♪ 258 00:15:12,280 --> 00:15:17,990 ♪ 259 00:15:37,810 --> 00:15:44,100 ♪ 260 00:15:58,700 --> 00:16:04,210 ♪ 261 00:16:09,300 --> 00:16:14,550 ♪ 262 00:16:23,060 --> 00:16:28,650 ♪ 263 00:16:29,980 --> 00:16:31,650 ♪ 264 00:16:33,690 --> 00:16:40,490 ♪ 265 00:16:43,370 --> 00:16:48,500 ♪ 266 00:16:59,890 --> 00:17:01,390 We're a man down. 267 00:17:01,510 --> 00:17:03,180 Where in tarnation is Hue? 268 00:17:07,560 --> 00:17:13,480 ♪ 269 00:17:21,700 --> 00:17:24,120 Hey Hue, where you been? 270 00:17:25,750 --> 00:17:27,870 Communing with nature. 271 00:17:28,000 --> 00:17:30,920 Takes a while to collect this much seaweed. 272 00:17:31,040 --> 00:17:35,920 ♪ 273 00:17:47,890 --> 00:17:49,350 Dad, look out! 274 00:17:55,440 --> 00:18:00,740 ♪ 275 00:18:07,290 --> 00:18:13,210 ♪ 276 00:18:15,500 --> 00:18:17,510 Sokka, we've got to take out those battlements. 277 00:18:17,630 --> 00:18:19,010 It's our only chance. 278 00:18:19,130 --> 00:18:20,470 I've got an idea. 279 00:18:20,590 --> 00:18:24,800 ♪ 280 00:18:29,440 --> 00:18:30,810 ♪ 281 00:18:32,150 --> 00:18:37,610 ♪ 282 00:18:39,490 --> 00:18:42,070 ♪ 283 00:18:44,200 --> 00:18:45,450 You two take out that battlement. 284 00:18:45,580 --> 00:18:46,620 I've got this one. 285 00:18:46,740 --> 00:18:48,120 Watch each other's backs. 286 00:18:48,250 --> 00:18:50,330 ♪ 287 00:18:54,340 --> 00:18:58,880 ♪ 288 00:19:01,090 --> 00:19:05,260 ♪ 289 00:19:08,520 --> 00:19:11,020 ♪ 290 00:19:15,900 --> 00:19:17,070 Dad? 291 00:19:17,190 --> 00:19:18,230 Dad! 292 00:19:18,360 --> 00:19:22,490 ♪ 293 00:19:24,910 --> 00:19:27,740 I know I've made some bad choices. 294 00:19:27,870 --> 00:19:29,410 But today... 295 00:19:29,540 --> 00:19:31,000 I'm gonna set things right. 296 00:19:31,120 --> 00:19:35,790 ♪ 297 00:19:43,800 --> 00:19:47,220 ♪ 298 00:19:53,100 --> 00:19:54,480 How does that feel, Dad? 299 00:19:54,600 --> 00:19:56,940 A-a little better. 300 00:19:57,060 --> 00:19:59,520 I need to get back...to the troops. 301 00:20:00,780 --> 00:20:02,530 You're hurt...badly. 302 00:20:02,650 --> 00:20:04,070 You can't fight anymore. 303 00:20:04,570 --> 00:20:07,660 Everyone's counting on me to lead this mission, Katara. 304 00:20:07,780 --> 00:20:10,080 I won't let them down. 305 00:20:11,950 --> 00:20:13,830 Can't you heal him any faster? 306 00:20:13,960 --> 00:20:15,620 I'm doing everything I can. 307 00:20:15,750 --> 00:20:19,500 ♪ 308 00:20:19,630 --> 00:20:20,670 I'll do it. 309 00:20:21,050 --> 00:20:24,470 No offense, Sokka, but you're not exactly Mr. Healing Hands. 310 00:20:24,760 --> 00:20:27,390 No, I'll lead the invasion force. 311 00:20:27,600 --> 00:20:29,260 Don't be crazy, Sokka. 312 00:20:29,430 --> 00:20:32,430 Maybe I am a little crazy but the eclipse is about to start, 313 00:20:32,560 --> 00:20:35,140 and we need to be up that volcano by the time it does. 314 00:20:35,270 --> 00:20:37,020 You can do this. 315 00:20:37,610 --> 00:20:39,860 I'm proud of you, son. 316 00:20:41,150 --> 00:20:43,190 I still think you're crazy. 317 00:20:43,320 --> 00:20:44,820 But I'm proud of you, too. 318 00:20:44,950 --> 00:20:50,450 ♪ 319 00:20:50,580 --> 00:20:51,700 Yip yip. 320 00:20:54,210 --> 00:20:58,170 ♪ 321 00:21:03,960 --> 00:21:06,930 ♪ 322 00:21:07,050 --> 00:21:08,640 Listen up, everyone! 323 00:21:08,760 --> 00:21:11,100 I want the tanks in wedge formation! 324 00:21:11,220 --> 00:21:13,600 Warriors and benders in the middle. 325 00:21:13,720 --> 00:21:16,430 We're taking that tower and headed for the royal palace! 326 00:21:16,560 --> 00:21:21,940 ♪ 327 00:21:24,610 --> 00:21:26,280 Charge! 328 00:21:26,400 --> 00:21:36,120 ♪ 329 00:21:43,710 --> 00:21:44,960 That's strange. 330 00:21:45,090 --> 00:21:49,760 ♪ 331 00:21:53,390 --> 00:21:55,310 The Avatar is back! 332 00:22:00,310 --> 00:22:02,230 Hello? 333 00:22:02,360 --> 00:22:03,610 Anyone home? 334 00:22:08,700 --> 00:22:13,320 ♪ 335 00:22:24,380 --> 00:22:27,260 ♪ 336 00:22:34,260 --> 00:22:36,760 The Fire Nation is falling back! 337 00:22:36,890 --> 00:22:38,850 ♪ 338 00:22:38,980 --> 00:22:41,850 Sokka, we're on our way to victory. 339 00:22:41,980 --> 00:22:46,320 ♪ 340 00:22:57,620 --> 00:22:58,950 No. 341 00:22:59,080 --> 00:23:00,620 ♪ 342 00:23:00,750 --> 00:23:04,710 No, no, no! 343 00:23:04,840 --> 00:23:08,300 Fire Lord Ozai, where are you? 344 00:23:08,420 --> 00:23:33,780 ♪ 345 00:23:40,040 --> 00:23:46,000 ♪ 346 00:23:46,960 --> 00:23:48,340 Dad! 347 00:23:49,590 --> 00:23:51,090 You're on your feet again. 348 00:23:51,220 --> 00:23:52,510 Thanks to your sister. 349 00:23:52,590 --> 00:23:54,130 I'm in no shape to fight, 350 00:23:54,300 --> 00:23:56,140 but maybe there is some way I could help. 351 00:23:56,260 --> 00:23:57,430 Everything's going smoothly, 352 00:23:57,550 --> 00:23:59,430 and the eclipse hasn't even kicked in yet. 353 00:23:59,560 --> 00:24:01,970 Let's hope our luck holds out. 354 00:24:02,100 --> 00:24:04,020 Katara, you seem distracted. 355 00:24:04,310 --> 00:24:05,850 Is something wrong? 356 00:24:05,980 --> 00:24:06,980 Yeah. 357 00:24:07,110 --> 00:24:09,690 Is that--is that Aang? 358 00:24:09,820 --> 00:24:11,030 What? 359 00:24:11,150 --> 00:24:13,490 ♪ 360 00:24:13,610 --> 00:24:15,110 Please tell you're here because the Fire Lord 361 00:24:15,240 --> 00:24:16,240 turned out to be a big wimp, 362 00:24:16,320 --> 00:24:18,450 and you didn't even need the eclipse to take him down? 363 00:24:18,740 --> 00:24:20,030 He wasn't home. 364 00:24:20,290 --> 00:24:21,790 No one was. 365 00:24:21,870 --> 00:24:25,210 The entire palace city is abandoned. 366 00:24:25,290 --> 00:24:26,460 They knew. 367 00:24:26,540 --> 00:24:27,750 It's over. 368 00:24:27,840 --> 00:24:29,920 The Fire Lord is probably long gone. 369 00:24:30,050 --> 00:24:31,710 Far away on some remote island 370 00:24:31,840 --> 00:24:33,630 where he'll be safe during the eclipse. 371 00:24:34,010 --> 00:24:35,300 No. 372 00:24:35,430 --> 00:24:37,300 My instincts tell me he wouldn't go too far. 373 00:24:37,510 --> 00:24:38,890 He would have a secret bunker. 374 00:24:39,010 --> 00:24:41,100 Somewhere he could go, and it'll be safe during a siege, 375 00:24:41,220 --> 00:24:43,220 but still be close enough to lead his nation. 376 00:24:43,350 --> 00:24:44,980 If it's an underground secret bunker 377 00:24:45,100 --> 00:24:48,100 we're looking for, I'm just the girl to find it. 378 00:24:48,190 --> 00:24:49,980 The Mechanist gave me this timing device. 379 00:24:50,110 --> 00:24:51,400 It looks like we've got about ten minutes 380 00:24:51,530 --> 00:24:52,690 until the full eclipse. 381 00:24:52,820 --> 00:24:54,570 Ten minutes to find the Fire Lord. 382 00:24:54,700 --> 00:24:56,070 We can still do this. 383 00:24:56,200 --> 00:24:57,780 We can still win the day. 384 00:24:57,870 --> 00:24:58,870 Wait. 385 00:24:58,950 --> 00:25:01,410 If they knew we were coming, it could all be a trap. 386 00:25:01,490 --> 00:25:03,540 Maybe we should use the time we have left to make sure 387 00:25:03,620 --> 00:25:05,660 we all get out of here safely. 388 00:25:05,790 --> 00:25:07,540 Everyone who's here today came prepared 389 00:25:07,670 --> 00:25:09,960 to risk everything for this mission. 390 00:25:10,090 --> 00:25:11,840 They know what's at stake. 391 00:25:11,960 --> 00:25:14,840 If there's still a chance and there's still hope, 392 00:25:14,970 --> 00:25:17,010 I think they would want Aang to go for it. 393 00:25:17,130 --> 00:25:18,300 What do you think? 394 00:25:18,430 --> 00:25:19,800 You're the one who has to face the Fire Lord. 395 00:25:20,220 --> 00:25:21,890 Whatever you decide, I'm with you. 396 00:25:22,010 --> 00:25:25,270 ♪ 397 00:25:25,390 --> 00:25:28,190 I've got to try. 398 00:25:30,650 --> 00:25:33,570 ♪ 399 00:25:33,650 --> 00:25:35,280 Do you feel anything down there? 400 00:25:35,610 --> 00:25:36,650 Yep. 401 00:25:36,780 --> 00:25:37,860 There are natural tunnels crisscrossing 402 00:25:37,990 --> 00:25:39,660 through the inside of the volcano. 403 00:25:39,780 --> 00:25:40,780 Anything else? 404 00:25:40,910 --> 00:25:42,280 Is there a structure somewhere? 405 00:25:44,910 --> 00:25:47,410 There's something big, dense, and made of metal 406 00:25:47,540 --> 00:25:49,290 deep in the heart of the volcano. 407 00:25:49,420 --> 00:25:51,130 Sounds like a secret bunker to me. 408 00:25:55,210 --> 00:25:56,420 Stay safe. 409 00:25:56,550 --> 00:25:58,010 We'll be back soon. 410 00:26:00,510 --> 00:26:01,840 This way! That one's a dead end. 411 00:26:01,970 --> 00:26:03,640 What would we do without you? 412 00:26:03,760 --> 00:26:05,560 Perish and burn in hot magma. 413 00:26:05,680 --> 00:26:06,930 Yeah, pretty much. 414 00:26:10,650 --> 00:26:12,360 The tunnel continues on the other side 415 00:26:12,480 --> 00:26:14,070 and it leads right to the bunker. 416 00:26:14,190 --> 00:26:15,980 We'll have to be fast but careful. 417 00:26:17,690 --> 00:26:19,030 How was that careful? 418 00:26:19,150 --> 00:26:20,240 I was wrong. 419 00:26:20,360 --> 00:26:22,490 We need to be fast, careful, and lucky. 420 00:26:22,620 --> 00:26:24,740 ♪ 421 00:26:29,460 --> 00:26:30,620 There's no floor! 422 00:26:30,750 --> 00:26:33,210 It's just a river of lava. 423 00:26:33,290 --> 00:26:35,670 Climb aboard and hold on tight. 424 00:26:37,880 --> 00:26:42,390 ♪ 425 00:26:49,810 --> 00:26:51,440 That's some door! 426 00:26:51,560 --> 00:26:54,940 ♪ 427 00:26:56,360 --> 00:26:57,690 Not a problem. 428 00:26:57,820 --> 00:26:58,990 ♪ 429 00:27:00,860 --> 00:27:03,410 ♪ 430 00:27:07,620 --> 00:27:10,580 I am so glad we added you to the group. 431 00:27:10,660 --> 00:27:14,670 ♪ 432 00:27:29,100 --> 00:27:33,600 ♪ 433 00:27:33,690 --> 00:27:34,770 Retreat! 434 00:27:34,860 --> 00:27:36,860 Everyone move to the secondary defensive position! 435 00:27:36,940 --> 00:27:38,110 Retreat! 436 00:27:38,320 --> 00:27:40,780 ♪ 437 00:27:41,490 --> 00:27:43,650 The eclipse is only minutes away. 438 00:27:43,740 --> 00:27:46,820 We should be able to make it up the hill by the time it starts 439 00:27:46,910 --> 00:27:50,120 and secure the entire palace by the time it's finished! 440 00:27:53,960 --> 00:27:55,630 We can wait here if you want. 441 00:27:55,710 --> 00:27:58,420 No. I want to press forward with the others. 442 00:28:07,220 --> 00:28:09,760 ♪ 443 00:28:09,850 --> 00:28:11,850 The Fire Lord's chamber is that way down the hall 444 00:28:11,930 --> 00:28:14,810 to the left and up the stairs. You can't miss it. 445 00:28:14,940 --> 00:28:16,350 Thanks. 446 00:28:24,240 --> 00:28:26,860 ♪ 447 00:28:26,950 --> 00:28:29,030 Only 30 seconds until the total eclipse. 448 00:28:29,160 --> 00:28:33,000 ♪ 449 00:28:35,500 --> 00:28:36,790 I'm ready. 450 00:28:36,880 --> 00:28:39,710 I'm ready to face the Fire Lord. 451 00:28:42,970 --> 00:28:45,300 So, you are alive after all. 452 00:28:45,380 --> 00:28:47,550 ♪ 453 00:28:47,640 --> 00:28:49,550 I had a hunch that you survived. 454 00:28:49,640 --> 00:28:50,720 But it doesn't matter, 455 00:28:50,850 --> 00:28:52,850 I've known about the invasion for months. 456 00:28:53,020 --> 00:28:57,060 ♪ 457 00:28:58,610 --> 00:29:00,060 I'm ready to face you. 458 00:29:00,320 --> 00:29:04,740 ♪ 459 00:29:04,900 --> 00:29:07,780 Prince Zuko, what are you doing here? 460 00:29:08,200 --> 00:29:17,580 ♪ 461 00:29:22,960 --> 00:29:25,050 The eclipse is starting! 462 00:29:25,170 --> 00:29:26,840 Put on your eclipse glasses. 463 00:29:26,970 --> 00:29:32,010 ♪ 464 00:29:39,860 --> 00:29:42,060 Why are you here? 465 00:29:42,190 --> 00:29:43,860 I'm here to tell the truth. 466 00:29:43,980 --> 00:29:47,530 Telling the truth during the middle of an eclipse. 467 00:29:47,650 --> 00:29:49,570 This should be interesting. 468 00:29:55,120 --> 00:29:57,000 First of all, in Ba Sing Se, 469 00:29:57,120 --> 00:30:00,370 it was Azula who took down the Avatar, not me. 470 00:30:00,500 --> 00:30:02,630 Why would she lie to me about that? 471 00:30:02,750 --> 00:30:04,500 Because the Avatar is not dead. 472 00:30:04,630 --> 00:30:05,880 He survived. 473 00:30:06,010 --> 00:30:07,260 What? 474 00:30:07,380 --> 00:30:09,470 In fact, he's probably is leading this invasion. 475 00:30:09,590 --> 00:30:11,180 He could be on us right now. 476 00:30:11,300 --> 00:30:12,600 Get out! 477 00:30:12,680 --> 00:30:15,310 Get out of my sight right now if you know what's good for you. 478 00:30:15,430 --> 00:30:16,470 That's another thing. 479 00:30:16,600 --> 00:30:18,770 I'm not taking orders from you anymore. 480 00:30:18,890 --> 00:30:20,900 You will obey me 481 00:30:21,020 --> 00:30:24,070 or this defiant breath will be your last! 482 00:30:26,070 --> 00:30:27,570 Think again! 483 00:30:27,690 --> 00:30:30,570 I am going to speak my mind, and you are going to listen! 484 00:30:30,700 --> 00:30:33,120 ♪ 485 00:30:33,240 --> 00:30:34,330 Where is he? 486 00:30:34,450 --> 00:30:36,490 Where is the Fire Lord? 487 00:30:36,620 --> 00:30:38,700 You mean I'm not good enough for you? 488 00:30:38,830 --> 00:30:41,040 You're hurting my feelings. 489 00:30:41,170 --> 00:30:43,920 Stop wasting our time and give us the information. 490 00:30:44,040 --> 00:30:46,840 You're powerless right now, so you're in no position to refuse. 491 00:30:46,960 --> 00:30:48,510 And stick to the truth. 492 00:30:48,630 --> 00:30:50,800 I'll be able to tell if you're lying. 493 00:30:50,930 --> 00:30:52,010 Are you sure? 494 00:30:52,140 --> 00:30:54,430 I'm a pretty good liar. 495 00:30:54,550 --> 00:30:57,310 I am a 400-foot-tall purple platypus bear 496 00:30:57,430 --> 00:31:00,980 with pink horns and silver wings. 497 00:31:01,100 --> 00:31:02,520 Okay, you're good, I admit it. 498 00:31:05,650 --> 00:31:08,280 But you really ought to consider telling the truth anyway. 499 00:31:08,400 --> 00:31:10,990 ♪ 500 00:31:16,120 --> 00:31:19,250 When I left Ba Sing Se, I brought home some souvenirs. 501 00:31:19,410 --> 00:31:21,290 ♪ 502 00:31:21,410 --> 00:31:22,960 Dai Li agents. 503 00:31:23,080 --> 00:31:27,460 ♪ 504 00:31:36,970 --> 00:31:38,760 Surround the periphery! 505 00:31:39,020 --> 00:31:42,270 We have to secure the palace by the time the eclipse is over. 506 00:31:42,390 --> 00:31:45,480 Otherwise, we'll be in for the fight of our lives. 507 00:31:50,280 --> 00:31:51,530 Stop! 508 00:31:51,650 --> 00:31:53,860 Surrender peacefully, and we won't harm you. 509 00:31:54,200 --> 00:31:55,660 We'll never surrender. 510 00:31:55,780 --> 00:31:59,790 ♪ 511 00:32:00,950 --> 00:32:02,500 Er, okay, we surrender. 512 00:32:02,620 --> 00:32:04,710 ♪ 513 00:32:04,830 --> 00:32:05,880 There it is. 514 00:32:06,000 --> 00:32:07,960 The Fire Nation royal palace. 515 00:32:08,090 --> 00:32:09,710 We've come so far. 516 00:32:09,840 --> 00:32:11,300 It's not over yet. 517 00:32:11,420 --> 00:32:14,260 ♪ 518 00:32:14,380 --> 00:32:15,930 For so long, all I wanted 519 00:32:16,050 --> 00:32:18,550 was for you to love me, to accept me. 520 00:32:18,680 --> 00:32:20,470 I thought it was my honor that I wanted. 521 00:32:20,600 --> 00:32:23,890 But really, I was just trying to please you. 522 00:32:24,020 --> 00:32:28,650 You, my father, who banished me just for talking out of turn. 523 00:32:28,770 --> 00:32:31,860 My father, who challenged me-- a 13-year-old boy-- 524 00:32:31,990 --> 00:32:33,400 to an Agni Kai. 525 00:32:33,530 --> 00:32:36,410 How can you possibly justify a duel with a child? 526 00:32:36,530 --> 00:32:38,280 It was to teach you respect. 527 00:32:38,410 --> 00:32:39,450 It was cruel! 528 00:32:39,580 --> 00:32:40,660 And it was wrong! 529 00:32:40,790 --> 00:32:42,330 Then you've learned nothing. 530 00:32:42,450 --> 00:32:45,080 No, I've learnt everything! 531 00:32:45,210 --> 00:32:47,370 And I had to learn it on my own. 532 00:32:47,500 --> 00:32:49,500 Growing up, we were taught that the Fire Nation 533 00:32:49,630 --> 00:32:52,000 was the greatest civilization in history. 534 00:32:52,130 --> 00:32:54,800 And somehow, the war was our way of sharing our greatness 535 00:32:54,930 --> 00:32:56,970 with the rest of the world. 536 00:32:57,090 --> 00:32:59,470 What an amazing lie that was. 537 00:32:59,600 --> 00:33:02,600 The people of the world are terrified by the Fire Nation! 538 00:33:02,720 --> 00:33:05,350 They don't see our greatness, they hate us! 539 00:33:05,480 --> 00:33:06,730 And we deserve it. 540 00:33:06,850 --> 00:33:09,400 We've created an era of fear in the world. 541 00:33:09,520 --> 00:33:12,400 And if we don't want the world to destroy itself, 542 00:33:12,530 --> 00:33:17,070 we need to replace it with an era of peace and kindness. 543 00:33:19,450 --> 00:33:22,080 Your Uncle has gotten to you, hasn't he? 544 00:33:23,700 --> 00:33:26,160 Yes. He has. 545 00:33:31,710 --> 00:33:35,010 ♪ 546 00:33:40,010 --> 00:33:44,350 ♪ 547 00:34:12,250 --> 00:34:35,770 ♪ 548 00:34:49,870 --> 00:34:51,000 I can't pin her down. 549 00:34:51,120 --> 00:34:52,500 She's too quick. 550 00:34:52,630 --> 00:34:56,960 ♪ 551 00:35:07,220 --> 00:35:10,230 Wait! Aang, Toph, stop attacking. 552 00:35:10,350 --> 00:35:11,480 Don't you see what she's doing? 553 00:35:11,600 --> 00:35:13,020 She's just playing with us. 554 00:35:13,150 --> 00:35:15,060 She's not even trying to win this fight! 555 00:35:15,190 --> 00:35:17,900 Not true, I'm giving it my all. 556 00:35:18,030 --> 00:35:20,490 You're trying to keep us here and waste all our time! 557 00:35:20,610 --> 00:35:21,740 Um, right. 558 00:35:21,860 --> 00:35:23,780 I think your friend just said that, genius. 559 00:35:23,910 --> 00:35:25,120 And since you can't see, 560 00:35:25,240 --> 00:35:28,080 I should tell you I'm rolling my eyes. 561 00:35:28,200 --> 00:35:29,830 I'll roll your whole head! 562 00:35:29,950 --> 00:35:31,580 She's just baiting you again. 563 00:35:31,710 --> 00:35:33,250 Okay, so what do we do? 564 00:35:33,380 --> 00:35:34,750 Just ignore her? 565 00:35:34,880 --> 00:35:37,340 We don't have a choice, we just have to get out of here 566 00:35:37,460 --> 00:35:40,260 and find the Fire Lord on our own somehow. 567 00:35:40,340 --> 00:35:41,380 It's a trap. 568 00:35:41,510 --> 00:35:43,130 Don't say I didn't warn you. 569 00:35:43,260 --> 00:35:45,140 Ignore! 570 00:35:45,260 --> 00:35:47,720 So, Sokka's your name, right? 571 00:35:47,850 --> 00:35:51,430 My favorite prisoner used to mention you all the time. 572 00:35:51,560 --> 00:35:53,940 She was convinced that you were going to come rescue her. 573 00:35:54,060 --> 00:35:58,070 Of course, you never came, and she gave up on you. 574 00:36:01,400 --> 00:36:02,820 Come and get it. 575 00:36:02,950 --> 00:36:06,410 ♪ 576 00:36:09,240 --> 00:36:12,250 Where is Suki? 577 00:36:13,870 --> 00:36:16,210 After I leave here today, I'm going to free Uncle Iroh 578 00:36:16,330 --> 00:36:17,420 from his prison. 579 00:36:17,540 --> 00:36:19,550 And I'm going to beg for his forgiveness. 580 00:36:19,670 --> 00:36:21,800 He is the one who has been a real father to me. 581 00:36:21,920 --> 00:36:24,430 That's just beautiful. 582 00:36:24,550 --> 00:36:28,010 Maybe he can pass down to you the ways of tea and failure. 583 00:36:28,140 --> 00:36:30,220 But I've come to an even more important decision. 584 00:36:31,850 --> 00:36:33,680 I'm going to join the Avatar. 585 00:36:33,810 --> 00:36:35,520 And I'm going to help him defeat you. 586 00:36:35,650 --> 00:36:37,020 Really? 587 00:36:37,150 --> 00:36:39,360 Since you're a full-blown traitor now, 588 00:36:39,480 --> 00:36:41,610 and you want me gone, why wait? 589 00:36:41,730 --> 00:36:44,740 I'm powerless, you've got your swords, 590 00:36:44,860 --> 00:36:46,820 why don't you just do it now? 591 00:36:46,950 --> 00:36:48,910 Because I know my own destiny. 592 00:36:49,030 --> 00:36:51,740 Taking you down is the Avatar's destiny. 593 00:36:53,580 --> 00:36:55,290 Goodbye. 594 00:36:55,420 --> 00:36:57,460 Coward! You think you're brave enough to face me, 595 00:36:57,580 --> 00:36:59,710 but you'll only do it during the eclipse. 596 00:36:59,840 --> 00:37:01,500 If you have any real courage, 597 00:37:01,630 --> 00:37:04,420 you'll stick around until the Sun comes out. 598 00:37:04,550 --> 00:37:07,760 Don't you want to know what happened to your mother? 599 00:37:07,890 --> 00:37:10,640 ♪ 600 00:37:21,020 --> 00:37:22,730 What happened that night? 601 00:37:22,860 --> 00:37:26,320 My father--Fire Lord Azulon-- had commanded me 602 00:37:26,450 --> 00:37:30,740 to do the unthinkable to you, my own son. 603 00:37:30,870 --> 00:37:32,780 And I was going to do it. 604 00:37:32,910 --> 00:37:34,200 Your Mother found out 605 00:37:34,330 --> 00:37:37,370 and swore she would protect you at any cost. 606 00:37:37,500 --> 00:37:40,920 She knew I wanted the throne, and she proposed a plan. 607 00:37:41,040 --> 00:37:44,340 A plan in which I would become Fire Lord 608 00:37:44,460 --> 00:37:47,840 and your life would be spared. 609 00:37:47,970 --> 00:37:50,090 Where's Suki? 610 00:37:50,220 --> 00:37:51,600 Answer me! 611 00:37:51,720 --> 00:37:55,020 Sokka, she won't talk. 612 00:37:55,140 --> 00:37:56,810 Where are you keeping her? 613 00:37:57,890 --> 00:38:01,360 Your Mother did vicious, treasonous things that night. 614 00:38:01,860 --> 00:38:04,530 She knew the consequences and accepted them. 615 00:38:04,650 --> 00:38:08,240 For her treason, she was banished. 616 00:38:08,360 --> 00:38:09,740 So she's alive. 617 00:38:09,860 --> 00:38:11,950 Perhaps. 618 00:38:12,080 --> 00:38:15,950 Now I realize that banishment is far too merciful a penalty 619 00:38:16,080 --> 00:38:17,660 for treason. 620 00:38:17,790 --> 00:38:21,120 Your penalty will be far steeper. 621 00:38:21,250 --> 00:38:24,040 ♪ 622 00:38:34,060 --> 00:38:39,140 ♪ 623 00:38:42,310 --> 00:38:44,610 Sounds like the fire-bending's back on. 624 00:38:47,940 --> 00:38:51,530 ♪ 625 00:38:54,280 --> 00:38:55,910 Dad's all the way at the end of the hall 626 00:38:55,990 --> 00:38:57,830 and down the secret stairway on the left. 627 00:38:57,950 --> 00:39:01,000 I'm sure he'll be more than happy to see you now. 628 00:39:01,120 --> 00:39:02,330 I fell for it! 629 00:39:02,460 --> 00:39:04,210 I used up all our time. 630 00:39:04,340 --> 00:39:06,090 It's not your fault, Sokka. 631 00:39:06,210 --> 00:39:07,710 Azula was ready for us. 632 00:39:07,840 --> 00:39:10,340 She had every move planned out. 633 00:39:10,470 --> 00:39:12,050 And now it's too late. 634 00:39:12,180 --> 00:39:14,180 Maybe it's not too late. 635 00:39:14,300 --> 00:39:17,560 The eclipse is over, but I can face the Fire Lord anyway. 636 00:39:17,680 --> 00:39:18,680 No. 637 00:39:18,770 --> 00:39:19,890 I don't think that's a good idea. 638 00:39:20,020 --> 00:39:21,350 But I'm ready! 639 00:39:21,440 --> 00:39:24,810 I came here with a job to do, and everyone's counting on me. 640 00:39:24,940 --> 00:39:27,020 The Fire Lord knew we were coming this time. 641 00:39:27,150 --> 00:39:29,610 We thought we had surprise on our side, but we didn't. 642 00:39:29,740 --> 00:39:31,150 It just wasn't our day. 643 00:39:31,280 --> 00:39:34,240 What we need to do now is go help our friends. 644 00:39:34,370 --> 00:39:35,780 I guess you guys are right. 645 00:39:35,910 --> 00:39:37,240 You'll have another chance. 646 00:39:37,370 --> 00:39:38,830 I know you will. 647 00:39:43,880 --> 00:39:45,130 What should we do, Hakoda? 648 00:39:45,250 --> 00:39:46,920 Shouldn't something have happened by now? 649 00:39:47,050 --> 00:39:48,170 I don't know. 650 00:39:48,300 --> 00:39:49,880 But now that the eclipse is over, 651 00:39:50,010 --> 00:39:53,380 I expect we're going to see some Firebenders any minute. 652 00:39:53,640 --> 00:39:57,760 ♪ 653 00:40:02,020 --> 00:40:03,940 My own invention. 654 00:40:04,270 --> 00:40:05,810 This is terrible! 655 00:40:05,940 --> 00:40:11,860 ♪ 656 00:40:17,830 --> 00:40:19,080 They're back! 657 00:40:19,200 --> 00:40:25,120 ♪ 658 00:40:33,050 --> 00:40:34,510 It was all a trap. 659 00:40:34,630 --> 00:40:37,390 Azula knew we were coming, and she's plotted out every move. 660 00:40:38,260 --> 00:40:40,510 We just got to get to the beach as fast as we can. 661 00:40:40,720 --> 00:40:41,810 If we can make it to the submarines, 662 00:40:41,890 --> 00:40:43,270 maybe we can get away safely. 663 00:40:43,390 --> 00:40:45,850 They've got air power, but so do I! 664 00:40:45,980 --> 00:40:47,900 ♪ 665 00:40:48,020 --> 00:40:49,980 I'm going to do what I can to slow them down. 666 00:40:53,030 --> 00:40:54,900 Appa, you and I can help, too. 667 00:40:55,030 --> 00:40:57,910 ♪ 668 00:40:58,030 --> 00:41:00,200 Everyone, let's get back to the subs! 669 00:41:00,330 --> 00:41:05,120 ♪ 670 00:41:26,100 --> 00:41:29,730 ♪ 671 00:41:29,860 --> 00:41:31,190 We can't keep them all back. 672 00:41:31,320 --> 00:41:33,190 They're too many of them! 673 00:41:33,320 --> 00:41:34,650 Let's join the others. 674 00:41:34,780 --> 00:41:39,660 ♪ 675 00:41:47,170 --> 00:41:48,170 Uncle! 676 00:41:48,290 --> 00:41:53,250 ♪ 677 00:41:53,380 --> 00:41:54,630 Where is my Uncle? 678 00:41:54,760 --> 00:41:56,050 He's gone. 679 00:41:56,170 --> 00:41:58,010 He busted himself out. 680 00:41:58,130 --> 00:41:59,840 I--I've never seen anything like it! 681 00:41:59,970 --> 00:42:02,430 He was like a one man army! 682 00:42:02,560 --> 00:42:07,930 ♪ 683 00:42:09,850 --> 00:42:11,020 Try and find cover! 684 00:42:11,150 --> 00:42:12,690 I think we're about to see some bombs. 685 00:42:12,820 --> 00:42:17,490 ♪ 686 00:42:24,580 --> 00:42:26,410 ♪ 687 00:42:32,500 --> 00:42:35,300 Why aren't they turning around to attack us again? 688 00:42:35,880 --> 00:42:38,170 They're headed for the beach. 689 00:42:38,300 --> 00:42:39,970 They're going to destroy the submarines! 690 00:42:40,090 --> 00:42:41,590 How are we all going to escape? 691 00:42:41,720 --> 00:42:43,430 We're not. 692 00:42:43,890 --> 00:42:46,180 Then our only choice is to stand and fight. 693 00:42:46,310 --> 00:42:49,060 We have the Avatar, we could still win! 694 00:42:49,190 --> 00:42:53,060 Yes, with the Avatar we could still win on another day. 695 00:42:53,190 --> 00:42:54,650 You kids have to leave. 696 00:42:54,770 --> 00:42:56,780 You have to escape on Appa together. 697 00:42:56,900 --> 00:42:57,900 What? 698 00:42:58,030 --> 00:42:59,610 We can't leave you behind. 699 00:42:59,740 --> 00:43:01,860 We won't leave anyone behind. 700 00:43:01,990 --> 00:43:04,120 You're our only chance in the long run. 701 00:43:04,240 --> 00:43:06,830 You and Sokka have to go with Aang somewhere safe. 702 00:43:06,950 --> 00:43:09,250 It's the only way to keep hope alive. 703 00:43:09,370 --> 00:43:11,750 The youngest of our group should go with you. 704 00:43:11,870 --> 00:43:14,500 The adults will stay behind and surrender. 705 00:43:14,630 --> 00:43:18,590 We'll be prisoners, but we'll all survive this battle. 706 00:43:18,710 --> 00:43:21,840 I've got some experience with the Fire Nation prisons. 707 00:43:21,970 --> 00:43:24,640 It's not going to be easy, but we'll get by. 708 00:43:24,760 --> 00:43:25,930 They're at the beach already! 709 00:43:26,260 --> 00:43:30,850 ♪ 710 00:43:54,000 --> 00:43:59,460 ♪ 711 00:44:06,600 --> 00:44:07,800 Bye, son. 712 00:44:07,930 --> 00:44:09,220 Bye, Dad. 713 00:44:09,350 --> 00:44:11,100 I'm really proud of you. 714 00:44:11,230 --> 00:44:14,390 ♪ 715 00:44:14,520 --> 00:44:16,860 I'll miss you, Pipsqueak. 716 00:44:16,980 --> 00:44:18,520 Take care, The Duke. 717 00:44:20,650 --> 00:44:22,070 We'll be back for you, Dad. 718 00:44:22,190 --> 00:44:24,240 If we don't escape on our own first. 719 00:44:24,360 --> 00:44:27,530 ♪ 720 00:44:27,660 --> 00:44:30,990 We lost today, but we've never been this close. 721 00:44:31,120 --> 00:44:34,460 We tasted victory, and that counts for something. 722 00:44:34,580 --> 00:44:36,460 We'll miss you, Dad. 723 00:44:37,790 --> 00:44:38,840 Bye, Dad. 724 00:44:39,090 --> 00:44:40,880 We won't be apart for too long this time. 725 00:44:41,010 --> 00:44:42,590 I promise. 726 00:44:42,720 --> 00:44:48,640 ♪ 727 00:44:53,100 --> 00:44:56,810 Thank you all for being so brave and so strong. 728 00:44:56,940 --> 00:44:58,440 I'm going to make this up to you. 729 00:45:06,160 --> 00:45:10,830 ♪ 730 00:45:15,540 --> 00:45:16,960 Should we follow them, Princess? 731 00:45:17,080 --> 00:45:19,040 No. They're too fast. 732 00:45:19,170 --> 00:45:21,340 It doesn't matter, they'll be back. 733 00:45:21,460 --> 00:45:24,670 ♪ 734 00:45:24,800 --> 00:45:26,340 I know just the place for us to go 735 00:45:26,430 --> 00:45:27,800 where we'll be safe for a while. 736 00:45:27,930 --> 00:45:29,390 The Western Air Temple. 737 00:45:33,850 --> 00:45:39,310 ♪ 738 00:46:00,210 --> 00:46:29,780 ♪ 49257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.