Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:05,200
[SIGNAL]
2
00:00:05,300 --> 00:00:10,200
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
3
00:00:10,290 --> 00:00:15,190
[SIGNAL]
4
00:00:16,390 --> 00:00:18,350
Lieutenant Park.
It's Detective Lee Jae Han.
5
00:00:18,350 --> 00:00:20,230
Who are you?
Sunil Psychiatric Hospital?
6
00:00:20,230 --> 00:00:21,270
What's with you?
7
00:00:21,270 --> 00:00:23,020
How did you know that was
Seo Hyung Joon's corpse?
8
00:00:23,020 --> 00:00:24,070
Are you crazy?
9
00:00:24,070 --> 00:00:25,650
You said you want to catch her.
This is the only way.
10
00:00:25,650 --> 00:00:28,840
Detective Lee Jae Han?
Thanks to you, we solved the case.
11
00:00:28,840 --> 00:00:31,390
You saw the news, right?
Which precinct are you at?
12
00:00:31,390 --> 00:00:33,400
I think this might be
my last transmission.
13
00:00:34,000 --> 00:00:37,710
I will be setting up an official
cold case squad in Seoul.
14
00:00:37,710 --> 00:00:40,230
You told me that was
Senior's first case, right?
15
00:00:40,230 --> 00:00:42,270
Gyeonggi Nambu serial murder case.
16
00:00:42,270 --> 00:00:45,070
This is the most famous
cold case in Korea.
17
00:00:45,070 --> 00:00:46,790
So he did move away.
18
00:00:46,790 --> 00:00:48,030
I think it's worth a try.
19
00:00:48,030 --> 00:00:50,320
I have to deal with
all sorts of things now.
20
00:00:51,170 --> 00:00:52,410
Detective Lee Jae Han?
21
00:00:52,410 --> 00:00:54,690
Officer 22, Gyeonggi Youngsan precinct.
22
00:00:54,690 --> 00:00:55,790
Ohsung mountain?
23
00:00:55,790 --> 00:00:59,150
She was found in a field of reeds next
to the thorn tree forest by Highway 3.
24
00:00:59,150 --> 00:01:00,370
Who are you?
25
00:01:00,370 --> 00:01:02,900
Do you have a Lieutenant
Park Hae Young on your team?
26
00:01:02,900 --> 00:01:04,310
Well, I heard something weird
on the radio.
27
00:01:04,310 --> 00:01:07,040
- Get out of here!
- Was I hearing things?
28
00:01:09,700 --> 00:01:11,950
[ATTEMPTED MURDER - LEE MI SUN]
29
00:01:12,540 --> 00:01:15,540
[ATTEMPTED MURDER - LEE MI SUN]
Those transmissions were real?
30
00:01:16,300 --> 00:01:18,390
[EPISODE 3]
31
00:01:23,440 --> 00:01:25,640
[ATTEMPTED MURDER, LEE MI SUN]
32
00:01:30,150 --> 00:01:31,650
[ATTEMPTED MURDER
LEE MI SUN, HOUSEWIFE]
33
00:01:31,650 --> 00:01:34,380
[NOVEMBER 5, 1989
HYUNPOONG STATION TRAIN TRACKS]
34
00:01:36,940 --> 00:01:40,280
Hey, hey.
Did you do this?
35
00:01:41,070 --> 00:01:42,700
What are you talking about?
36
00:01:43,270 --> 00:01:46,690
The victim Lee Mi Sun
is listed as as alive.
37
00:01:50,420 --> 00:01:52,960
That is correct. She is alive.
38
00:02:32,640 --> 00:02:34,940
[ATTEMPTED MURDER, LEE MI SUN]
39
00:02:38,030 --> 00:02:40,000
- Yes, what is it?
- It's Lee Mi Sun.
40
00:02:40,000 --> 00:02:41,860
The one who died near
the Hyunpoong Station train tracks.
41
00:02:41,860 --> 00:02:43,200
What are you talking about?
42
00:02:43,640 --> 00:02:45,650
That was only an attempt.
43
00:02:46,340 --> 00:02:49,730
What do you mean by that?
What attempt?
44
00:02:50,080 --> 00:02:52,650
Lee Mi Sun definitely died.
45
00:02:54,300 --> 00:02:57,250
Profiler Park Hae Young.
Can't you read?
46
00:02:57,620 --> 00:03:00,540
Lee Mi Sun most definitely
survived that attack.
47
00:03:06,440 --> 00:03:09,210
I... I will untie you.
48
00:03:09,210 --> 00:03:12,790
Okay, I'm going to help you out.
Just hold on.
49
00:03:12,790 --> 00:03:14,970
It's all right. I'm a policeman.
50
00:03:27,140 --> 00:03:28,720
Hold on.
51
00:04:01,540 --> 00:04:03,360
- What are you doing...
- You little punk.
52
00:04:03,360 --> 00:04:04,850
Wait!
53
00:04:06,800 --> 00:04:08,690
Why are doing this?
54
00:04:09,720 --> 00:04:10,890
You punk.
55
00:04:26,770 --> 00:04:28,150
What can I do for you?
56
00:04:28,150 --> 00:04:32,510
I'm Lieutenant Park Hae Young
with the Seoul Metropolitan Police.
57
00:04:34,090 --> 00:04:36,000
Are you Detective Kim Tae Young
58
00:04:36,000 --> 00:04:38,860
the one who was in charge
of the Gyeonggi Nambu case?
59
00:04:43,670 --> 00:04:45,930
Wait, I just need to ask you one thing.
60
00:04:45,930 --> 00:04:47,240
Leave. I have nothing to say.
61
00:04:47,240 --> 00:04:48,660
About Hyunpoong Station...
62
00:04:50,040 --> 00:04:53,070
Did Lee Mi Sun really survive and live?
63
00:04:53,070 --> 00:04:55,330
What happened back then?
64
00:04:59,710 --> 00:05:03,340
Everything happened
because of that darn officer.
65
00:05:03,880 --> 00:05:06,340
Officer Lee Jae Han from
the Youngsan precinct.
66
00:05:08,360 --> 00:05:10,120
Lee Jae Han?
67
00:05:10,780 --> 00:05:14,680
He was saying some nonsense about
a radio transmission he had received.
68
00:05:15,750 --> 00:05:16,920
Radio transmission?
69
00:05:17,990 --> 00:05:21,170
That guy ruined everything.
70
00:05:22,200 --> 00:05:23,490
That guy did!
71
00:05:28,640 --> 00:05:30,020
Hello.
72
00:05:30,480 --> 00:05:32,830
Get out. Hurry up!
73
00:05:32,830 --> 00:05:35,130
Gosh, I can't believe this.
74
00:05:36,820 --> 00:05:38,680
Seriously...
75
00:05:39,140 --> 00:05:41,560
- Is this him?
- Yes, I caught him on the scene.
76
00:05:41,560 --> 00:05:43,530
There is also a witness
who was nearly attacked.
77
00:05:43,530 --> 00:05:45,640
Detective, it really isn't me.
78
00:05:46,740 --> 00:05:48,640
Be quiet. Take this guy inside.
79
00:05:48,640 --> 00:05:50,870
Why are you doing this to someone
who's done nothing wrong?
80
00:05:50,870 --> 00:05:53,240
This is so unfair to me!
81
00:05:53,240 --> 00:05:55,570
- I'm going insane here.
- Just get in.
82
00:05:55,570 --> 00:05:57,420
I'm telling you that it's not me!
83
00:05:57,420 --> 00:05:59,210
- Good work.
- Thank you.
84
00:06:03,340 --> 00:06:04,580
Good job.
85
00:06:30,410 --> 00:06:33,720
It's Detective Lee Jae Han.
Are you there, Lieutenant Park Hae Young?
86
00:06:34,390 --> 00:06:37,470
It's the corpse of Seo Hyung Joon,
the suspect of the Kim Yoon Jung case.
87
00:06:38,240 --> 00:06:42,430
Seo Hyung Joon died in the year 2000,
but he said it was a body.
88
00:06:43,000 --> 00:06:44,870
He didn't say it was skeletal remains.
89
00:06:45,690 --> 00:06:49,470
I think this might be
my last transmission.
90
00:06:52,310 --> 00:06:55,910
Year 2000... last transmission.
91
00:06:55,910 --> 00:06:58,440
But, this is not the end.
92
00:06:58,440 --> 00:07:00,720
They will happen again.
93
00:07:01,500 --> 00:07:06,450
At that time...
You must convince me.
94
00:07:07,300 --> 00:07:10,520
The year will be 1989.
The Lee Jae Han of that time.
95
00:07:12,000 --> 00:07:16,440
Officer Lee Jae Han of the year 1989.
96
00:07:16,440 --> 00:07:20,620
Officer 22, Gyeonggi Youngsan precinct.
Officer Lee Jae Han, who is this?
97
00:07:20,620 --> 00:07:23,810
Is there a cop in this country
who doesn't know that?
98
00:07:23,810 --> 00:07:27,070
The seventh was in
a field of reeds by Highway 3.
99
00:07:27,070 --> 00:07:29,490
The eighth was on the train tracks
by Hyunpoong Station.
100
00:07:31,560 --> 00:07:35,320
Everything happened
because of that darn officer.
101
00:07:35,680 --> 00:07:38,030
Officer Lee Jae Han from
the Youngsan precinct.
102
00:07:38,030 --> 00:07:41,600
About the eighth murder occurring on
the Hyunpoong Station train tracks...
103
00:07:41,600 --> 00:07:42,870
Get out of here!
104
00:07:42,870 --> 00:07:46,650
He was saying some nonsense about
a radio transmission he had received.
105
00:07:47,930 --> 00:07:52,420
There's no way.
This makes no sense at all.
106
00:08:10,140 --> 00:08:13,360
Officer 22, this is Officer Lee Jae Han
from the Youngsan precinct.
107
00:08:22,700 --> 00:08:24,710
Officer 22.
108
00:08:24,710 --> 00:08:28,300
Officer Lee Jae Han, Youngsan precinct.
Who and where are you?
109
00:08:35,570 --> 00:08:37,810
Who are you?
110
00:08:39,990 --> 00:08:42,830
Lieutenant Park Hae Young?
Yes, it's Lee Jae Han.
111
00:08:43,690 --> 00:08:48,160
Who are you, seriously?
What have you done to me?
112
00:08:50,370 --> 00:08:53,620
I'm not sure what you're trying to say.
113
00:08:53,620 --> 00:08:56,120
But I did catch the killer on
the Hyunpoong train tracks.
114
00:08:56,480 --> 00:08:58,830
Everything is thanks to you,
Lieutenant Park.
115
00:08:59,330 --> 00:09:03,120
But I'm just asking
because I'm so curious.
116
00:09:03,120 --> 00:09:05,810
How did you know about
the Hyunpoong train tracks?
117
00:09:08,520 --> 00:09:11,900
Are trying to joke around
with me right now?
118
00:09:12,340 --> 00:09:15,550
Where are you right now?
I'll be there immediately, so tell me.
119
00:09:15,550 --> 00:09:16,940
Where are you?
120
00:09:18,280 --> 00:09:20,790
Where else would I be?
I'm in front of Ohsung precinct.
121
00:09:20,790 --> 00:09:22,770
I just handed over Choi Young Shin.
122
00:09:32,000 --> 00:09:33,600
[SUSPECTED ARRESTED - CHOI YOUNG SHIN]
123
00:09:35,390 --> 00:09:36,670
You really...
124
00:09:38,390 --> 00:09:41,720
arrested Choi Young Shin?
125
00:09:41,720 --> 00:09:43,500
Yes, I caught Choi Young Shin.
126
00:09:43,500 --> 00:09:46,390
[SUSPECTED ARRESTED - CHOI YOUNG SHIN]
He was a young unemployed kid.
127
00:09:52,450 --> 00:09:58,370
Are you really telling me
that you're in the year 1989?
128
00:09:59,500 --> 00:10:02,390
Why do you keep acting this way?
Are you sick or something?
129
00:10:10,120 --> 00:10:14,120
I'm not sure what you're up to here.
130
00:10:14,790 --> 00:10:19,710
But, if you're really in the year 1989.
131
00:10:19,710 --> 00:10:21,710
Choi Young Shin will die!
132
00:10:22,890 --> 00:10:25,740
You people are driving me crazy!
133
00:10:25,740 --> 00:10:29,240
Are detectives allowed
to treat a person like this?
134
00:10:30,140 --> 00:10:31,690
Get up!
135
00:10:31,690 --> 00:10:33,880
- Get up!
- Hey, punk!
136
00:10:33,880 --> 00:10:35,770
Get walking now.
What are you doing?
137
00:10:35,770 --> 00:10:38,660
Detective, hold on a bit.
138
00:10:38,660 --> 00:10:40,490
Wait up.
139
00:10:41,470 --> 00:10:44,830
What are you talking about?
Why would Choi Young Shin die?
140
00:10:44,830 --> 00:10:47,070
[DIES DURING INVESTIGATION OF SEIZURE]
Choi Young Shin is not the killer!
141
00:10:47,070 --> 00:10:48,840
While Choi Young Shin is dying
142
00:10:48,840 --> 00:10:52,600
the eighth victim dies in front
of the Ohsung-dong Supermarket.
143
00:11:00,890 --> 00:11:06,460
If you really are a cop in 1989,
you should be able to stop this.
144
00:11:17,500 --> 00:11:19,780
What in the world are you talking about?
145
00:11:20,340 --> 00:11:22,760
Hello... Lieutenant?
146
00:11:22,760 --> 00:11:23,900
Lieutenant?
147
00:11:33,400 --> 00:11:37,240
Hurry up! Walk properly!
148
00:11:37,960 --> 00:11:40,270
What kind of games
do you think you're playing?
149
00:11:48,000 --> 00:11:49,380
What's wrong with him?
150
00:12:59,640 --> 00:13:02,380
No, you can't.
151
00:13:02,380 --> 00:13:04,410
What's going on?
152
00:13:04,410 --> 00:13:07,430
What is it? What, what!
153
00:13:09,180 --> 00:13:11,310
Hey, hey!
154
00:13:11,310 --> 00:13:12,740
You can't die.
155
00:13:24,250 --> 00:13:26,050
Min Joo...
156
00:13:30,070 --> 00:13:32,120
Another victim has been found!
157
00:13:32,120 --> 00:13:35,690
By the Ohsung-dong Supermarket.
She's the eighth victim.
158
00:13:40,890 --> 00:13:43,310
Choi Young Shin is not the killer.
159
00:13:43,310 --> 00:13:45,160
While Choi Young Shin is dying
160
00:13:45,160 --> 00:13:48,850
the eighth victim dies in front
of the Ohsung-dong Supermarket.
161
00:14:29,890 --> 00:14:33,510
[UNFORTUNATE DEATH OF YOUNG MAN
WHO DIED AS A SUSPECT]
162
00:14:35,670 --> 00:14:37,690
Even the articles have changed.
163
00:14:44,940 --> 00:14:47,890
[YOUNGSAN PRECINCT, OFFICER LEE JAE HAN]
164
00:15:07,580 --> 00:15:10,080
How could this be?
165
00:15:11,120 --> 00:15:14,420
Those transmissions were real.
166
00:15:35,630 --> 00:15:36,860
Just a moment is all I need.
167
00:15:36,860 --> 00:15:38,570
Didn't you hear me
telling you to get out?
168
00:15:39,370 --> 00:15:43,160
We are re-investigating
the Gyeonggi Nambu case.
169
00:15:44,040 --> 00:15:46,890
Your wife was the only one to survive...
170
00:15:46,890 --> 00:15:49,080
I've already spoken to the detectives.
171
00:15:49,080 --> 00:15:52,010
It was dark and she couldn't
even see his face.
172
00:15:53,690 --> 00:15:57,570
I know it's forward of me to ask, but
could I look at your wife's belongings?
173
00:16:00,120 --> 00:16:04,890
Like you said, my wife lived
through that terrible attack.
174
00:16:04,890 --> 00:16:09,790
But, do you know what really
killed her in the end?
175
00:16:11,170 --> 00:16:13,500
It's people like you.
176
00:16:13,500 --> 00:16:15,970
"What happened? How did it happen?"
177
00:16:15,970 --> 00:16:20,290
She doesn't want to remember,
so why do you ask again and again?
178
00:16:21,680 --> 00:16:24,590
You were the ones
who drove her to her death.
179
00:16:28,000 --> 00:16:29,580
I am sorry.
180
00:16:31,430 --> 00:16:34,590
I'll come back another time.
I'm sorry.
181
00:16:50,040 --> 00:16:51,370
What brings you here?
182
00:16:51,950 --> 00:16:53,980
Are you always this way?
183
00:16:53,980 --> 00:16:57,030
Does it scare you that
I'm always this way?
184
00:16:57,700 --> 00:17:00,270
We don't only get scorned
and insulted by other detectives.
185
00:17:00,690 --> 00:17:02,790
The families of victims are worse.
186
00:17:02,790 --> 00:17:05,490
If you can't catch the criminal,
it's pretty bad.
187
00:17:06,200 --> 00:17:07,570
Excuse me.
188
00:17:14,330 --> 00:17:16,820
I'm sorry about my dad.
189
00:17:17,320 --> 00:17:21,250
Reporters and other people
keep coming by.
190
00:17:21,250 --> 00:17:22,960
He's had a very hard time.
191
00:17:25,980 --> 00:17:27,410
I'm sorry to ask you this.
192
00:17:27,430 --> 00:17:31,900
But has your mother spoken
to you about the incident?
193
00:17:31,900 --> 00:17:35,290
We haven't heard about the incident.
194
00:17:36,940 --> 00:17:42,290
Back at the store, you asked
to see my mom's belongings.
195
00:17:51,270 --> 00:17:54,530
She rarely went out
and mostly stayed home.
196
00:17:55,070 --> 00:17:56,970
There really isn't much.
197
00:17:58,440 --> 00:18:01,850
What about a diary or journal,
something like that?
198
00:18:01,850 --> 00:18:04,790
No, this is it.
199
00:18:06,390 --> 00:18:08,800
Even if she were alive now...
200
00:18:08,800 --> 00:18:11,950
I'm sure she told the detectives
everything back then.
201
00:18:12,850 --> 00:18:17,090
She told me that she tried her
very best in that investigation.
202
00:18:17,590 --> 00:18:22,870
She said that it was because of him
that we could even had that photo.
203
00:18:23,280 --> 00:18:28,050
The officer who rescued her on
the Hyunpoong train tracks.
204
00:18:28,790 --> 00:18:33,700
She was pregnant with me at the time.
205
00:18:34,360 --> 00:18:38,580
If he had come even a little later...
206
00:18:39,380 --> 00:18:42,780
If he hadn't been there at
that place at that exact time
207
00:18:43,640 --> 00:18:47,560
neither my mother nor I
would be in this world.
208
00:18:49,090 --> 00:18:52,340
She went looking for him a few times,
but he wouldn't meet with her.
209
00:18:52,340 --> 00:18:54,770
She couldn't thank him in person.
210
00:18:55,200 --> 00:19:00,430
So she said she had to be good
to other detectives at least.
211
00:19:11,650 --> 00:19:12,940
Thank you.
212
00:19:13,400 --> 00:19:15,910
- Thank you.
- Bye.
213
00:19:21,810 --> 00:19:25,260
Why aren't you doing the analysis
I assigned you?
214
00:19:25,260 --> 00:19:27,060
What's your real reason for being here?
215
00:19:28,520 --> 00:19:29,700
Well...
216
00:19:30,970 --> 00:19:34,070
Answer me.
Why have you come see the families?
217
00:19:40,400 --> 00:19:41,950
What if...
218
00:19:45,180 --> 00:19:50,510
What do you think it would be like if you
could get communicate with the past?
219
00:19:54,410 --> 00:19:57,060
This might sound like
complete and utter nonsense...
220
00:19:57,060 --> 00:20:00,530
So you got some sort of message from
the past and came to see the family?
221
00:20:01,790 --> 00:20:03,500
You call that an excuse?
222
00:20:06,080 --> 00:20:08,430
I just can't communicate with you.
223
00:20:08,590 --> 00:20:10,450
All right then.
224
00:20:10,450 --> 00:20:13,430
I will just go back to doing
my duties.
225
00:20:17,510 --> 00:20:20,290
I would ask someone to protect
a person important to me.
226
00:20:21,300 --> 00:20:22,300
What?
227
00:20:22,640 --> 00:20:25,270
If I could communicate
with the past, that is...
228
00:20:26,690 --> 00:20:29,120
What if that makes
everything into a big mess?
229
00:20:29,950 --> 00:20:31,950
If I do nothing, I'd regret that too.
230
00:20:32,600 --> 00:20:35,970
Isn't it better to try something
even if it becomes a mess?
231
00:20:48,650 --> 00:20:52,660
If he had come even a little later...
232
00:20:54,320 --> 00:20:57,410
If he hadn't been there at that place
at that exact time...
233
00:20:58,850 --> 00:21:02,950
neither my mother nor I
would be in this world.
234
00:21:10,000 --> 00:21:16,250
What do you think it would be like if
you could get communicate with the past?
235
00:21:17,600 --> 00:21:19,100
Let me finish it.
236
00:21:20,360 --> 00:21:21,760
And let's talk then.
237
00:21:22,400 --> 00:21:26,200
I would ask someone to protect
a person important to me.
238
00:21:35,590 --> 00:21:37,890
They will start again.
239
00:21:38,500 --> 00:21:42,290
At that time...
You must convince me.
240
00:21:43,060 --> 00:21:46,560
The year will be 1989.
The Lee Jae Han of that time.
241
00:21:56,400 --> 00:21:59,080
The past can be changed.
242
00:22:00,590 --> 00:22:02,390
Don't ever give up.
243
00:22:08,970 --> 00:22:13,680
I don't know why
this is happening right now.
244
00:22:14,500 --> 00:22:17,410
I can save them with the help
of these radio transmissions.
245
00:22:18,030 --> 00:22:20,400
I'll save the people that die.
246
00:22:20,900 --> 00:22:23,900
And I can catch the killer.
247
00:22:37,700 --> 00:22:39,980
Eighth victim, Lee Mi Sun. Age 25.
248
00:22:39,980 --> 00:22:42,580
Ninth, Hwang Min Joo. Bus employee.
249
00:22:42,580 --> 00:22:45,250
Tenth, Kim Won Kyung. Age 22.
250
00:22:45,250 --> 00:22:49,080
After Detective Lee Jae Han's
transmissions and Lee Mi Sun lived
251
00:22:49,080 --> 00:22:53,490
one less person has died,
but the number of victims is the same.
252
00:22:53,830 --> 00:22:58,340
Hwang Min Joo, Kim Won Kyung.
The victims are the same.
253
00:22:58,340 --> 00:23:03,280
But the dates of the deaths are earlier
and the locations have changed.
254
00:23:03,950 --> 00:23:06,980
Are you talking about
the Gyeonggi Nambu serial murders?
255
00:23:06,980 --> 00:23:09,980
Is there a cop in this country
who doesn't know that?
256
00:23:09,980 --> 00:23:12,720
The seventh was in
a field of reeds by Highway 3.
257
00:23:12,720 --> 00:23:15,300
The eighth was on the train tracks
by Hyunpoong Station.
258
00:23:15,300 --> 00:23:18,500
Hyunpoong Station changed into attempted
murder because of the transmissions.
259
00:23:19,170 --> 00:23:22,970
Something happened to
the killer at that time.
260
00:23:24,920 --> 00:23:28,650
Something that forced him
to kill his victims earlier.
261
00:23:30,590 --> 00:23:35,600
His locations were mainly mountains,
reeds, narrow field paths.
262
00:23:36,030 --> 00:23:40,160
Places without many people
where no one would be watching.
263
00:23:41,200 --> 00:23:48,090
The eighth and ninth were originally
on a field path and a mineral spring.
264
00:23:48,090 --> 00:23:51,900
The new locations are an alley
and in front of a supermarket.
265
00:23:52,400 --> 00:23:55,470
Comparatively, they are very open
and used more often.
266
00:23:58,400 --> 00:24:00,640
His hunting grounds have changed.
267
00:24:01,290 --> 00:24:04,200
But... why?
268
00:24:10,200 --> 00:24:14,020
These are personal information
of all the victims, one to nine.
269
00:24:14,020 --> 00:24:16,520
I'm telling you.
This case is impossible.
270
00:24:16,520 --> 00:24:18,490
Give it a rest and look it over.
271
00:24:19,700 --> 00:24:23,500
I'm the only one who knows
about this change.
272
00:24:24,400 --> 00:24:26,000
I will find out.
273
00:24:27,000 --> 00:24:29,940
The reason for why
they were killed earlier.
274
00:24:33,290 --> 00:24:38,100
I need to find the killer
before someone dies again.
275
00:24:40,620 --> 00:24:42,010
What about his face?
276
00:24:45,590 --> 00:24:47,850
I couldn't see because of his hat.
277
00:24:50,790 --> 00:24:52,880
Do you even know where you lost him?
278
00:24:54,270 --> 00:24:56,760
I chased him to the the street.
279
00:24:56,760 --> 00:24:59,490
- I thought it was him.
- Just answer the questions.
280
00:25:01,350 --> 00:25:02,730
I'm not too sure.
281
00:25:03,070 --> 00:25:04,880
So, you don't know his face.
282
00:25:05,700 --> 00:25:07,590
You don't know anything.
283
00:25:09,810 --> 00:25:12,380
You call yourself a cop, huh?
284
00:25:12,380 --> 00:25:15,420
Saving that woman
only cost you your job.
285
00:25:15,420 --> 00:25:18,540
But Chang Soo might have gone to jail!
286
00:25:18,540 --> 00:25:20,730
Stop it, stop it.
287
00:25:26,020 --> 00:25:30,210
Detective, can you please find
Lieutenant Park for me?
288
00:25:30,210 --> 00:25:32,160
- If you could just find him...
- Stop that nonsense.
289
00:25:32,160 --> 00:25:33,910
Just hand in your radio and badge.
290
00:25:33,910 --> 00:25:36,260
- But...
- I said hand it in!
291
00:25:59,040 --> 00:26:00,450
I know it all.
292
00:26:00,450 --> 00:26:02,870
Hey, who is Park Hae Young?
293
00:26:02,870 --> 00:26:04,340
Where is Park Hae Young?
294
00:26:04,780 --> 00:26:06,520
- What is this...
- Is it you?
295
00:26:08,340 --> 00:26:09,700
You jerk.
296
00:26:09,700 --> 00:26:11,990
Someone died because of you.
297
00:26:11,990 --> 00:26:14,430
What are you going to do?
How will you take responsibility?
298
00:26:15,950 --> 00:26:17,340
What do you want?
299
00:26:17,340 --> 00:26:18,720
It has nothing to do with you.
300
00:26:18,720 --> 00:26:20,480
Aren't you looking for me?
301
00:26:20,780 --> 00:26:22,260
I'm Park Hae Young.
302
00:26:22,550 --> 00:26:25,040
- Do you know him, Lieutenant Park?
- No.
303
00:26:26,700 --> 00:26:28,810
What are you doing in a police station?
304
00:26:28,810 --> 00:26:30,110
Sorry.
305
00:26:32,500 --> 00:26:34,310
Get over here. This won't do.
306
00:26:34,310 --> 00:26:35,700
I'm sorry.
307
00:26:35,700 --> 00:26:36,790
Hey!
308
00:26:36,790 --> 00:26:37,820
Hey!
309
00:26:37,820 --> 00:26:39,080
Are you okay?
310
00:27:36,520 --> 00:27:37,880
Maybe she didn't see me.
311
00:27:39,140 --> 00:27:40,590
Oh, you startled me.
312
00:27:40,590 --> 00:27:41,930
Officer.
313
00:27:45,190 --> 00:27:46,910
Are you okay?
314
00:27:47,860 --> 00:27:49,890
Yes, of course I am.
315
00:27:49,890 --> 00:27:52,610
Would you like it if I weren't okay?
316
00:27:53,560 --> 00:27:54,680
Well, then...
317
00:27:55,740 --> 00:27:57,100
Officer Lee.
318
00:28:11,880 --> 00:28:14,690
No, I wouldn't. Be strong.
319
00:28:21,660 --> 00:28:22,680
Yes.
320
00:28:24,060 --> 00:28:25,640
Wait a minute.
321
00:28:25,640 --> 00:28:27,640
Oh, sorry.
322
00:28:27,640 --> 00:28:32,210
This is a taser.
You turn it on like this.
323
00:28:33,650 --> 00:28:36,040
Since the world is such a scary place.
324
00:28:36,040 --> 00:28:37,690
Thank you.
325
00:28:55,490 --> 00:28:57,320
She's inside. She's inside now.
326
00:29:04,100 --> 00:29:06,380
I will catch the culprit
with my own hands.
327
00:29:07,590 --> 00:29:10,940
I'll be man and put him in jail
and get promoted too.
328
00:29:12,100 --> 00:29:16,510
I'll be confident
and ask her out on a date.
329
00:29:22,160 --> 00:29:24,960
Thank you... thanks.
330
00:29:26,950 --> 00:29:28,750
[OHSUNG POLICE DEPARTMENT]
331
00:29:28,750 --> 00:29:33,240
I met the families of all nine victims.
332
00:29:33,240 --> 00:29:36,100
The victims were all in different age
groups and had different jobs.
333
00:29:36,100 --> 00:29:37,510
They all lived in different areas too.
334
00:29:37,510 --> 00:29:39,330
They had only one thing in common.
335
00:29:39,330 --> 00:29:43,680
The all died while taking the bus home.
336
00:29:44,290 --> 00:29:45,400
Really?
337
00:29:45,400 --> 00:29:49,120
Wow, that is an amazing
thing to have in common.
338
00:29:49,850 --> 00:29:53,260
There was no subway back then.
Of course, they took the bus.
339
00:29:53,260 --> 00:29:54,960
Are they supposed to walk?
340
00:29:56,650 --> 00:30:01,630
I put the locations of their death
into the Geopros program.
341
00:30:01,930 --> 00:30:04,710
I got the result of a bus
that is currently running.
342
00:30:04,710 --> 00:30:05,930
Bus 1508.
343
00:30:06,670 --> 00:30:08,540
I checked with the bus company.
344
00:30:08,540 --> 00:30:11,440
That route was around 26 years ago too.
345
00:30:12,090 --> 00:30:13,740
Back then, it was bus 95.
346
00:30:13,740 --> 00:30:18,790
The eighth victim, Hwang Min Joo,
worked for that bus company too.
347
00:30:18,790 --> 00:30:22,590
Isn't that too strange
to be just coincidence?
348
00:30:23,990 --> 00:30:25,280
Bus...
349
00:30:27,050 --> 00:30:29,300
Hey, look at this route.
350
00:30:29,300 --> 00:30:31,630
It goes all over Youngsan.
351
00:30:31,630 --> 00:30:34,490
I bet half the citizens of Youngsan
took this bus.
352
00:30:35,040 --> 00:30:38,410
I wouldn't say this is something
the victims had in common.
353
00:30:38,410 --> 00:30:40,090
This is something that
couldn't be avoided.
354
00:30:40,090 --> 00:30:42,050
Senior Kim is right.
355
00:30:42,050 --> 00:30:45,100
It's a little lacking
to be considered a lead.
356
00:30:45,100 --> 00:30:46,100
Right.
357
00:30:46,100 --> 00:30:47,430
What about Hyunpoong Station?
358
00:30:47,430 --> 00:30:50,630
Bus 95 goes by Hyunpoong Station too.
359
00:30:51,750 --> 00:30:53,610
Yes, that's right.
360
00:30:59,480 --> 00:31:00,890
About where is that?
361
00:31:04,990 --> 00:31:06,150
Here.
362
00:31:09,480 --> 00:31:11,430
Detective Cha is right.
363
00:31:12,240 --> 00:31:15,200
Bus... it's the bus.
364
00:31:23,760 --> 00:31:26,730
The person who attacked me
was definitely the killer.
365
00:31:30,320 --> 00:31:31,430
Hey!
366
00:32:12,520 --> 00:32:13,890
He went this way.
367
00:32:26,500 --> 00:32:29,680
Where was it that I lost him?
368
00:32:57,490 --> 00:32:59,150
Wait!
369
00:33:01,250 --> 00:33:02,450
It can't be.
370
00:33:02,450 --> 00:33:05,360
He attacked Lee Mi Sun
at Hyunpoong Station and failed.
371
00:33:05,360 --> 00:33:07,480
One hour later, he killed
bus employee, Hwang Min Joo
372
00:33:07,480 --> 00:33:09,750
in front of the supermarket.
373
00:33:09,750 --> 00:33:12,750
And he killed the ninth two days later.
374
00:33:12,750 --> 00:33:15,240
Most murderers would cool off for a bit
375
00:33:15,240 --> 00:33:17,730
if they feel in danger
of being discovered.
376
00:33:17,730 --> 00:33:21,260
It's because they fear
being caught by the police.
377
00:33:21,730 --> 00:33:25,950
But he increase his rate
after the Hyunpoong incident.
378
00:33:28,170 --> 00:33:32,900
With serial killer addicted to killing,
the pattern can always change.
379
00:33:32,900 --> 00:33:35,250
He may not have been able
to control himself anymore.
380
00:33:35,250 --> 00:33:38,870
What if he had a reason
for needing to do what he did?
381
00:33:43,000 --> 00:33:46,340
This is where Lee Mi Sun was attacked.
382
00:33:46,340 --> 00:33:48,570
But suddenly he was
discovered by the officer.
383
00:33:48,570 --> 00:33:50,050
Where would he have run to?
384
00:33:50,050 --> 00:33:52,640
He can't go towards the station because
the train station employee is there.
385
00:33:52,640 --> 00:33:56,040
Running on the train tracks exposes him
too much, so that's not possible.
386
00:33:56,400 --> 00:33:57,800
The only way left...
387
00:33:59,090 --> 00:34:00,760
are these neighborhood streets.
388
00:34:01,270 --> 00:34:02,870
At the end of these streets...
389
00:34:02,870 --> 00:34:05,890
That's right.
It's Bus 95's route.
390
00:34:05,890 --> 00:34:07,270
It's the bus stop.
391
00:34:07,270 --> 00:34:09,500
Hey, bus. Stop!
392
00:34:09,500 --> 00:34:11,220
Hey, you punk!
393
00:34:11,220 --> 00:34:12,710
What are you doing?
394
00:34:12,710 --> 00:34:14,720
The reason he wasn't caught
395
00:34:14,720 --> 00:34:17,850
and the reason he sped
things up was that bus.
396
00:34:17,850 --> 00:34:20,850
He wasn't choosing his
eighth, ninth, and tenth.
397
00:34:20,850 --> 00:34:24,760
He was killing off witnesses
who had seen his face.
398
00:34:24,760 --> 00:34:27,690
That's why he killed them quickly
before investigation could start.
399
00:34:27,690 --> 00:34:29,190
What is this?
400
00:34:29,190 --> 00:34:32,140
Did you meet the detective
in charge before I did?
401
00:34:32,900 --> 00:34:36,350
There was someone who said...
402
00:34:37,090 --> 00:34:40,610
something exactly that absurd back then.
403
00:34:42,240 --> 00:34:45,240
- What?
- That officer who saved Lee Mi Sun.
404
00:34:45,240 --> 00:34:47,450
He said the killer was on the bus.
405
00:34:47,450 --> 00:34:50,490
And that's why Hwang Min Joo died.
406
00:34:56,770 --> 00:34:59,090
It's the bus!
407
00:34:59,410 --> 00:35:01,800
I'm sure it's bus 95.
408
00:35:01,800 --> 00:35:06,240
If you talk to the people on that bus,
you'll know who the culprit is.
409
00:35:06,240 --> 00:35:08,520
Then you can catch him!
410
00:35:09,240 --> 00:35:13,340
We're investigating everyone
for the Hwang Min Joo case right now.
411
00:35:13,340 --> 00:35:14,980
Why don't we just check?
412
00:35:19,270 --> 00:35:22,370
I was walking home on the streets
because I was done work.
413
00:35:22,370 --> 00:35:24,910
I saw something weird on the street
414
00:35:24,910 --> 00:35:26,870
so I took a closer look.
415
00:35:26,870 --> 00:35:30,170
I didn't even think that
it could be Miss Hwang.
416
00:35:30,170 --> 00:35:32,950
Yes, I was the last person
to see Min Joo alive.
417
00:35:32,950 --> 00:35:34,640
I really don't know anything though.
418
00:35:34,640 --> 00:35:37,310
She was on the last bus,
so she went home saying she was tired.
419
00:35:37,310 --> 00:35:39,260
- Lee Chun Goo.
- Yes?
420
00:35:39,260 --> 00:35:43,710
You drove the bus that Hwang Min Joo
worked on that night, right?
421
00:35:43,710 --> 00:35:45,030
Yes, I did.
422
00:35:45,030 --> 00:35:48,050
Did anyone get on at the Hyunpoong stop?
423
00:35:48,050 --> 00:35:52,260
He was in a black jacket
and in his early to mid-20s.
424
00:35:52,260 --> 00:35:53,400
You remember, right?
425
00:35:54,530 --> 00:35:59,890
Hyunpoong stop is the very last stop.
426
00:35:59,890 --> 00:36:02,110
- There aren't many riders.
- Right?
427
00:36:03,190 --> 00:36:04,650
So you do remember?
428
00:36:13,690 --> 00:36:17,390
Someone ran onto your bus, right?
429
00:36:19,190 --> 00:36:21,850
It was yesterday,
so I remember it very clearly.
430
00:36:33,800 --> 00:36:36,560
No one got on the bus?
Are you certain about that?
431
00:36:36,560 --> 00:36:40,850
Yes, no one got on at that stop.
432
00:36:43,910 --> 00:36:45,230
That can't be right.
433
00:36:46,920 --> 00:36:49,300
I know it was him in the streets.
434
00:36:49,600 --> 00:36:51,450
I lost him at the bus stop.
435
00:36:52,690 --> 00:36:55,240
You're not lying, are you?
436
00:36:55,750 --> 00:36:59,810
If you're theory is correct, wouldn't
this driver be the first one dead?
437
00:37:00,690 --> 00:37:03,400
He would know the murderer's face
most clearly.
438
00:37:09,720 --> 00:37:12,450
Is that correct?
439
00:37:12,820 --> 00:37:15,730
That's what the bus driver
said back then.
440
00:37:15,730 --> 00:37:18,070
That no one got on at that stop.
441
00:37:19,500 --> 00:37:20,930
Is he still alive now?
442
00:37:21,220 --> 00:37:22,960
- What?
- The bus driver.
443
00:37:22,960 --> 00:37:26,100
Why? You think the killer
would have killed him too?
444
00:37:26,450 --> 00:37:29,180
His health must not be great.
He's in a medical center.
445
00:37:29,200 --> 00:37:30,560
But he's still alive and well.
446
00:37:30,560 --> 00:37:32,910
- At the bus stop?
- Yes.
447
00:37:32,910 --> 00:37:36,380
No one got on at Hyunpoong stop,
according to your memory?
448
00:37:36,380 --> 00:37:38,470
That's right. No one got on.
449
00:37:38,470 --> 00:37:42,190
It was a long time ago,
but he says he remembers it well.
450
00:37:42,190 --> 00:37:45,490
He says no one got on at that stop.
451
00:37:45,950 --> 00:37:49,800
What about that female co-worker
who saw Hwang Min Joo last?
452
00:37:49,800 --> 00:37:52,770
I was supposed to see her
at her place yesterday.
453
00:37:52,800 --> 00:37:55,100
But she must have been out.
No one was home.
454
00:37:55,100 --> 00:37:57,120
Give me her address. We'll go.
455
00:37:57,120 --> 00:37:59,400
Detective Cha, what are you
planning to do?
456
00:37:59,400 --> 00:38:00,620
Do you have another lead?
457
00:38:00,630 --> 00:38:04,360
Cold cases are all about finding
what past detectives missed.
458
00:38:04,360 --> 00:38:07,510
We need to confirm if it's truth
or if it was fiction.
459
00:38:13,400 --> 00:38:14,590
Let's go.
460
00:38:14,590 --> 00:38:16,970
The roads to her place are narrow
and cars can't get in.
461
00:38:26,900 --> 00:38:29,310
I guess you're starting to trust me.
462
00:38:30,110 --> 00:38:33,710
I do tend to get along well
with intellectual people.
463
00:38:33,710 --> 00:38:35,830
What a joke. Hurry up.
464
00:38:36,530 --> 00:38:38,870
Seriously, she won't let it go.
465
00:38:42,000 --> 00:38:44,160
I think we're almost there.
466
00:38:44,750 --> 00:38:46,380
Why are the roads so busy?
467
00:38:48,630 --> 00:38:50,800
Doesn't this look like the street
we drove by before?
468
00:38:54,260 --> 00:38:55,460
Are you mad?
469
00:38:57,090 --> 00:38:59,820
Why would I be mad?
470
00:38:59,820 --> 00:39:01,490
Then why are you so silent?
471
00:39:02,500 --> 00:39:04,900
What do you think he's doing now?
472
00:39:04,900 --> 00:39:06,340
The killer.
473
00:39:08,890 --> 00:39:11,870
He is completely addicted to killing.
474
00:39:12,700 --> 00:39:15,370
He can't resist the temptation of it.
475
00:39:16,460 --> 00:39:18,410
He manipulates the detectives.
476
00:39:19,300 --> 00:39:22,190
He has never been subjected
to an investigation.
477
00:39:22,190 --> 00:39:25,680
So, why did he stop?
478
00:39:27,620 --> 00:39:29,200
"He is probably dead."
479
00:39:30,290 --> 00:39:33,550
"He is probably in jail
for another crime."
480
00:39:33,550 --> 00:39:36,690
"Or he might have immigrated
to another country."
481
00:39:36,690 --> 00:39:38,660
People said all sorts of things.
482
00:39:40,000 --> 00:39:41,160
But...
483
00:39:42,190 --> 00:39:45,770
What if he's still in our midst?
484
00:39:58,900 --> 00:40:01,590
Average people wouldn't even know.
485
00:40:02,310 --> 00:40:06,190
That he is a serial killer.
486
00:40:57,890 --> 00:41:00,580
Anyone here? It's the police.
487
00:41:11,280 --> 00:41:14,400
You're entering without permission.
I don't know...
488
00:41:42,670 --> 00:41:46,050
That... that knot.
489
00:41:46,920 --> 00:41:50,780
It's the same as that knot from before.
490
00:41:53,110 --> 00:41:54,600
It's him.
491
00:41:56,000 --> 00:41:57,480
It has to be him.
492
00:42:05,650 --> 00:42:07,080
It's a murder, isn't it?
493
00:42:07,080 --> 00:42:08,340
Give us an answer!
494
00:42:08,340 --> 00:42:11,260
Is the method used the same
as the Gyeonggi Nambu killer?
495
00:42:11,260 --> 00:42:13,260
Has it started again after 26 years?
496
00:42:13,260 --> 00:42:14,270
Is the killer back?
497
00:42:14,270 --> 00:42:16,570
How far have you gotten
with the investigation?
498
00:42:16,570 --> 00:42:17,840
Please, give us an answer.
499
00:42:18,990 --> 00:42:20,290
What happened?
500
00:42:20,680 --> 00:42:23,200
I have confirmed it yet. I'm...
501
00:42:27,400 --> 00:42:28,700
Yes, I understand.
502
00:42:36,590 --> 00:42:37,820
Is it true?
503
00:42:37,820 --> 00:42:41,150
The M.O. is the same,
but we can't be sure of anything yet.
504
00:42:44,030 --> 00:42:46,350
The cold case squad is assessing
the crime scene.
505
00:42:46,350 --> 00:42:49,040
Once we are finished,
we will have an outline.
506
00:42:49,640 --> 00:42:54,030
You're not sure if this is same killer
as the Gyeonggi Nambu serial murders.
507
00:42:54,030 --> 00:42:55,300
Yes.
508
00:42:55,300 --> 00:42:57,920
Call in your team from the crime scene.
509
00:42:57,920 --> 00:43:00,060
That case falls under
the jurisdiction of Gyeonggi.
510
00:43:00,060 --> 00:43:02,400
Gyeonggi's Violent Crimes team
will take over.
511
00:43:03,410 --> 00:43:06,350
Our team is investigating
the Gyeonggi Nambu serial murders.
512
00:43:06,350 --> 00:43:09,180
We have more files
and information on this case.
513
00:43:09,180 --> 00:43:11,020
Even if we collaborate,
it won't be enough.
514
00:43:11,020 --> 00:43:14,010
It's wrong to exclude us
from the investigation.
515
00:43:14,010 --> 00:43:16,220
That's why you shouldn't collaborate.
516
00:43:44,090 --> 00:43:47,140
Have there been any visitors
on the third floor?
517
00:43:47,140 --> 00:43:49,090
No, there haven't been.
518
00:43:49,090 --> 00:43:51,580
You must not be friendly with her.
519
00:43:52,160 --> 00:43:55,280
Wow, how long has it been?
520
00:43:55,850 --> 00:43:58,150
We should have a meal together sometime.
521
00:43:58,150 --> 00:43:59,880
You're looking good these days.
522
00:44:00,280 --> 00:44:02,000
It's the detectives from Gyeonggi.
523
00:44:02,000 --> 00:44:03,010
They're my juniors.
524
00:44:03,030 --> 00:44:05,380
They must be here because they're
interested in the case.
525
00:44:05,380 --> 00:44:09,550
Well, who isn't interested
in this case, right?
526
00:44:09,550 --> 00:44:11,860
Hey, I was so surprised.
527
00:44:11,860 --> 00:44:15,940
Who knew that he would kill again
after 26 years.
528
00:44:15,940 --> 00:44:19,640
He got totally scared off because
we started investigating again.
529
00:44:23,320 --> 00:44:26,790
Who gave you guys permission
to enter the crime scene?
530
00:44:30,500 --> 00:44:34,240
Hey, Park In Ho.
Why are you going so overboard?
531
00:44:34,240 --> 00:44:35,380
Keep going, you guys.
532
00:44:35,380 --> 00:44:37,320
This case is under
the jurisdiction of Gyeonggi.
533
00:44:37,320 --> 00:44:38,410
You should all go.
534
00:44:38,410 --> 00:44:40,630
Hey, what's wrong with you?
535
00:44:43,000 --> 00:44:45,420
What's up with you?
What's going on here?
536
00:44:45,420 --> 00:44:47,560
Are there hidden cameras or something?
537
00:44:47,560 --> 00:44:50,280
This is pretty funny. It is.
538
00:44:50,760 --> 00:44:53,230
Okay, all right.
539
00:44:53,230 --> 00:44:57,250
If you need information,
I'll get you everything you need.
540
00:44:57,250 --> 00:44:58,970
Do you think I'm like you, Senior?
541
00:44:59,360 --> 00:45:02,300
I don't accept information or money
under the table like you do.
542
00:45:02,300 --> 00:45:05,470
If I did and got demoted like someone
I know, that would be embarrassing.
543
00:45:07,280 --> 00:45:11,400
Hey, it's me, Gye Chul.
544
00:45:11,400 --> 00:45:14,370
Did you forget that you used
to wash my socks for me?
545
00:45:15,900 --> 00:45:18,400
There's a natural order
even in shitty water.
546
00:45:18,400 --> 00:45:22,760
A person of lower rank
shouldn't drop honorifics like that.
547
00:45:25,030 --> 00:45:26,520
- Let's go in.
- Yes.
548
00:45:27,000 --> 00:45:30,050
So if we're the same rank,
I can drop honorifics with you?
549
00:45:33,710 --> 00:45:36,210
This is our case, so get lost.
550
00:45:36,830 --> 00:45:37,970
What?
551
00:45:38,380 --> 00:45:40,590
Are there no ethics in our line of work?
552
00:45:40,590 --> 00:45:43,510
Why are you sticking
your spoon into my food?
553
00:45:45,190 --> 00:45:46,520
Who are you?
554
00:45:46,520 --> 00:45:47,660
I'm the profiler.
555
00:45:47,660 --> 00:45:50,180
Lieutenant Park Hae Young
of Seoul Metropolitan Police.
556
00:45:51,000 --> 00:45:54,170
The Gyeonggi Nambu case was ours,
if you think about it.
557
00:45:54,170 --> 00:45:56,670
That's why we're suffering
like this right now.
558
00:45:56,670 --> 00:45:58,360
Because you guys couldn't catch the guy.
559
00:45:58,360 --> 00:46:01,150
- You bastard.
- Stay calm.
560
00:46:01,710 --> 00:46:04,250
He stayed quiet for 26 years.
561
00:46:04,250 --> 00:46:08,190
The cold case squad started
investigating and provoked him.
562
00:46:08,190 --> 00:46:11,110
You guys are the ones
who caused this death.
563
00:46:11,110 --> 00:46:13,830
- You think you can say that to me?
- Don't grab me!
564
00:46:13,830 --> 00:46:15,870
- Hey, let go.
- Let go of me!
565
00:46:15,870 --> 00:46:19,360
- You let go!
- No, you let go.
566
00:46:19,360 --> 00:46:20,880
- Hey!
- You punk, let go!
567
00:46:20,880 --> 00:46:22,590
You stay right there.
568
00:46:22,590 --> 00:46:24,030
What do you think you're all doing!
569
00:46:25,590 --> 00:46:27,660
This is a crime scene!
570
00:46:27,660 --> 00:46:30,850
What are you all doing here?
Aren't you going to recover the evidence?
571
00:46:32,340 --> 00:46:35,500
Cha Soo Hyun, do you think
we're enjoying this?
572
00:46:35,500 --> 00:46:38,400
We're only here because
the higher-ups told us to come here.
573
00:46:39,840 --> 00:46:42,000
Higher-ups, yeah right.
574
00:46:42,000 --> 00:46:44,860
You just want to solve a big case
and move up the ranks.
575
00:46:44,860 --> 00:46:46,690
Wow, really...
576
00:46:46,690 --> 00:46:48,800
It's been a long time
since I've seen you.
577
00:46:48,800 --> 00:46:50,250
What a nice thing to say to me.
578
00:46:50,250 --> 00:46:54,710
Okay, you can have the case.
579
00:46:56,340 --> 00:46:58,220
Be careful not to overlook anything.
580
00:46:58,220 --> 00:47:00,440
- Detective Cha, what are you saying?
- Pull out.
581
00:47:00,440 --> 00:47:02,170
No, we can't do that!
582
00:47:02,170 --> 00:47:03,800
Pull out!
583
00:47:05,820 --> 00:47:07,210
Let's go inside.
584
00:47:07,560 --> 00:47:08,820
Please leave.
585
00:47:10,320 --> 00:47:11,890
Get going now.
586
00:47:14,360 --> 00:47:15,980
Crap.
587
00:47:23,190 --> 00:47:25,190
I'm going to
the National Forensics Service.
588
00:47:25,190 --> 00:47:27,900
Take everything back to our office
and you can go home for today.
589
00:47:28,490 --> 00:47:30,590
Are you really ending things like this?
590
00:47:30,590 --> 00:47:33,970
Help out with the boxes.
591
00:47:35,320 --> 00:47:38,930
That detective wasn't wrong.
592
00:47:39,650 --> 00:47:42,210
That victim's death is on us.
593
00:47:42,210 --> 00:47:44,190
So we have to do this.
594
00:47:44,190 --> 00:47:45,440
What are you saying?
595
00:47:45,700 --> 00:47:46,950
He's right.
596
00:47:46,950 --> 00:47:49,710
She died because
we started the investigation.
597
00:47:50,190 --> 00:47:52,850
So should we stop investigating?
598
00:47:53,550 --> 00:47:55,640
Should we do nothing
and not catch the culprit?
599
00:47:56,490 --> 00:48:00,700
She was killed by the culprit
and we need to catch that person.
600
00:48:00,700 --> 00:48:02,780
But we're quitting!
601
00:48:03,500 --> 00:48:04,750
Park Hae Young.
602
00:48:07,500 --> 00:48:09,360
What do you do on this team?
603
00:48:10,400 --> 00:48:12,460
You may not be quite a profiler yet.
604
00:48:12,460 --> 00:48:14,180
But you're still a profiler.
605
00:48:14,180 --> 00:48:17,650
While I'm the center of Seoul wrestling
with evidence and witnesses
606
00:48:17,650 --> 00:48:21,150
you have to looking down on me from
the moon like Armstrong on Apollo 11.
607
00:48:21,150 --> 00:48:23,230
Whether it's the evidence,
witness, or case
608
00:48:23,230 --> 00:48:24,940
look at them from a distance.
609
00:48:24,940 --> 00:48:27,120
You can't ever let emotions
cloud your view.
610
00:48:27,120 --> 00:48:29,690
Don't let your emotions
get the best of you.
611
00:48:29,690 --> 00:48:32,090
It's because of us... no...
612
00:48:32,690 --> 00:48:34,820
She died because of me.
613
00:48:35,400 --> 00:48:37,590
If it wasn't for that radio transmission.
614
00:48:37,590 --> 00:48:38,890
What?
615
00:48:38,890 --> 00:48:40,930
I'm going to turns things back to before.
616
00:48:41,250 --> 00:48:44,320
If I still have a chance.
617
00:48:48,590 --> 00:48:50,080
Park Hae Young!
618
00:49:11,020 --> 00:49:13,970
[NINTH, HYUNPOONG STREET, KIM WON KYUNG]
619
00:49:16,780 --> 00:49:20,480
[GYEONGGI NAMBU SERIAL MURDERER
RE-EMERGES]
620
00:49:28,480 --> 00:49:33,030
The transmissions always
arrives at 11:23 p.m.
621
00:49:33,690 --> 00:49:37,930
Please, you can save her.
622
00:49:42,290 --> 00:49:46,110
You're sure you chased him
into this street?
623
00:49:46,110 --> 00:49:48,460
Yes, it really was the bus stop.
624
00:49:48,460 --> 00:49:50,590
But why did you go to Hyunpoong
train station at all?
625
00:49:52,690 --> 00:49:56,090
Well, I was just patrolling.
626
00:49:56,090 --> 00:49:58,190
I looked into it and you were off-duty.
627
00:50:00,400 --> 00:50:01,760
Well, that's...
628
00:50:02,100 --> 00:50:05,590
Were you in on it from the start
with the murderer?
629
00:50:05,590 --> 00:50:07,820
What? Why? Why would I?
630
00:50:07,820 --> 00:50:10,880
Hey, look into his alibi for
all the other murders.
631
00:50:10,880 --> 00:50:11,920
Okay.
632
00:50:11,920 --> 00:50:15,320
What are you doing right now?
Why would I do such a thing?
633
00:50:15,320 --> 00:50:18,870
What are you doing? Let me go!
634
00:50:18,870 --> 00:50:22,000
I told you it's not me.
Why would I do it?
635
00:50:22,000 --> 00:50:24,710
We'll decide whether it's true or not.
636
00:50:29,110 --> 00:50:30,560
Hey!
637
00:50:37,420 --> 00:50:39,230
What are they doing?
638
00:50:54,190 --> 00:50:55,790
Detective Lee Jae Han?
639
00:51:17,410 --> 00:51:20,320
Detective Lee Jae Han?
It's me, Park Hae Young.
640
00:51:24,920 --> 00:51:27,730
Are you listening?
Detective, Lee Jae Han?
641
00:51:30,160 --> 00:51:32,920
Over here... hey.
642
00:51:32,920 --> 00:51:36,040
The radio, the radio!
That guy did it.
643
00:51:36,040 --> 00:51:39,640
He said that someone would die
at Hyunpoong Station.
644
00:51:40,680 --> 00:51:42,550
Someone else has died.
645
00:51:42,550 --> 00:51:46,100
Look, look! He said it again.
646
00:51:46,100 --> 00:51:48,400
Hey... hey!
647
00:51:51,750 --> 00:51:54,400
Because of me, no...
648
00:51:55,410 --> 00:51:57,500
She died because of us.
649
00:51:57,500 --> 00:52:01,780
If you really are in the year 1989,
please stop it from happening.
650
00:52:01,780 --> 00:52:04,350
Look, there he goes again.
651
00:52:04,350 --> 00:52:08,000
Excuse me, wake up. Is anyone there?
652
00:52:08,000 --> 00:52:11,360
I know you may not believe me,
but this is the year 2015.
653
00:52:11,360 --> 00:52:14,620
Listen to that guy.
He says it's 2015. He's crazy!
654
00:52:14,620 --> 00:52:16,220
You need to catch that guy!
655
00:52:17,050 --> 00:52:19,310
We still haven't caught the killer.
656
00:52:21,050 --> 00:52:23,280
We still have one chance.
657
00:52:23,280 --> 00:52:27,750
There is one Gyeonggi Nambu victim
who has not died yet.
658
00:52:27,750 --> 00:52:31,380
If you could catch the killer then,
the present time could change too.
659
00:52:32,000 --> 00:52:35,500
The ninth victim is Kim Wong Kyung,
an office employee.
660
00:52:35,500 --> 00:52:39,860
November 7, 1989 at 9:30 p.m.
On the streets of Hyunpoong-dong.
661
00:52:40,400 --> 00:52:41,710
Kim Won Kyung.
662
00:52:42,820 --> 00:52:46,480
Office worker... Won Kyung.
663
00:52:54,180 --> 00:52:56,030
- You're home?
- Are you going somewhere?
664
00:52:56,030 --> 00:52:58,250
I came out to see if you were coming.
665
00:52:58,250 --> 00:53:00,070
- Really?
- Yeah.
666
00:53:00,070 --> 00:53:02,630
- I made you crab stew.
- Sounds so good.
667
00:53:02,630 --> 00:53:05,220
I put fermented soy bean in it,
and it's so good.
668
00:53:10,810 --> 00:53:12,960
I don't know it you're
listening to me right now.
669
00:53:13,440 --> 00:53:16,980
I'm begging you, please.
Catch the killer.
670
00:53:18,590 --> 00:53:19,870
An office employee.
671
00:53:22,050 --> 00:53:23,790
Are you crazy?
672
00:53:23,790 --> 00:53:26,090
Why would Won Kyung die?
673
00:53:27,240 --> 00:53:29,810
I don't know why these
radio transmissions started either.
674
00:53:30,830 --> 00:53:34,450
I don't know what else might go wrong
with this message I send you.
675
00:53:34,450 --> 00:53:36,070
But, we can change things.
676
00:53:36,310 --> 00:53:39,970
We can catch the killer and save people.
677
00:53:40,330 --> 00:53:43,760
It happened the evening of November 7
in the streets of Hyunpoong-dong.
678
00:53:43,760 --> 00:53:46,040
You punk! Where are you?
679
00:53:46,500 --> 00:53:48,740
Where are, I said? Where!
680
00:53:48,740 --> 00:53:51,190
Where are you? Huh?
681
00:53:53,840 --> 00:53:57,220
Hey... why aren't you answering me?
682
00:53:57,220 --> 00:54:00,230
Answer me! Answer me, now!
683
00:54:00,230 --> 00:54:02,760
Answer me, you punk!
684
00:54:03,610 --> 00:54:05,740
Wait a minute. Okay...
685
00:54:09,690 --> 00:54:11,780
Uh, excuse me.
686
00:54:11,780 --> 00:54:14,730
Excuse me! Hey, you!
687
00:54:14,730 --> 00:54:16,020
Hey!
688
00:54:16,020 --> 00:54:18,510
I need to get out! Excuse me!
689
00:54:18,510 --> 00:54:21,080
Crap, where's the key?
690
00:54:21,080 --> 00:54:23,830
Over here, excuse me!
691
00:54:24,700 --> 00:54:27,340
Please, open the door!
692
00:54:29,080 --> 00:54:32,110
Hey, let me make one phone call.
693
00:54:32,110 --> 00:54:33,530
Don't you know who I am?
694
00:54:33,530 --> 00:54:36,600
- You know me, right?
- What is this so early in the morning?
695
00:54:36,600 --> 00:54:38,910
- Detective!
- He's been like this for a while.
696
00:54:38,910 --> 00:54:43,310
Detective, let me make
just one phone call.
697
00:54:43,310 --> 00:54:45,270
Give just one phone call. Please?
698
00:54:45,270 --> 00:54:46,510
Who are you going to call?
699
00:54:46,510 --> 00:54:50,120
Another body may be found today.
Kim Won Kyung.
700
00:54:50,120 --> 00:54:52,640
She's an office employee.
I have to call her right now!
701
00:54:52,640 --> 00:54:55,180
Are you insane?
What kind of games are you playing?
702
00:54:55,180 --> 00:54:57,250
I really am going to go insane.
703
00:54:57,250 --> 00:54:59,520
Let me make just one phone call!
Just one.
704
00:54:59,780 --> 00:55:00,820
Just be quiet.
705
00:55:00,820 --> 00:55:02,920
- Detective... Detective!
- Watch over him.
706
00:55:03,340 --> 00:55:06,400
Then, why don't you call for me?
707
00:55:06,760 --> 00:55:10,410
It's 8:00 p.m. already.
Why don't you just call for me?
708
00:55:10,434 --> 00:55:24,934
Synced by bozxphd
Subtitles by DramaFever
709
00:55:25,080 --> 00:55:28,190
[NINTH - KIM WON KYUNG, NOVEMBER 7, 1989]
710
00:55:30,090 --> 00:55:31,320
Why?
711
00:55:38,530 --> 00:55:41,280
You said you'd turn things back?
You spent the night here?
712
00:55:42,090 --> 00:55:43,420
What did you turn back?
713
00:55:44,480 --> 00:55:46,110
Did you turn the white board around?
714
00:55:47,540 --> 00:55:49,820
I can't end it like this.
715
00:55:49,820 --> 00:55:51,320
Did anyone say it's ending?
716
00:55:53,890 --> 00:55:56,440
- You're all here early.
- Hello.
717
00:55:56,440 --> 00:55:58,800
The Gyeonggi district is suffering.
718
00:55:58,800 --> 00:56:01,130
I heard they're getting a lot of
support on this.
719
00:56:02,360 --> 00:56:06,890
There are barely any witnesses
and no CCTV in the area.
720
00:56:06,890 --> 00:56:08,940
They're having some difficulties
early on in the investigation.
721
00:56:08,940 --> 00:56:12,630
I suppose they might get a better
direction with more time.
722
00:56:12,630 --> 00:56:14,900
Things are different now
than it was 26 years ago.
723
00:56:14,900 --> 00:56:17,090
Investigative techniques have improved.
724
00:56:17,880 --> 00:56:22,070
But until then,
we're in a better position.
725
00:56:23,010 --> 00:56:25,960
It was their mistake to exclude us
from the investigation.
726
00:56:26,590 --> 00:56:28,900
We have a lot more information than them.
727
00:56:29,340 --> 00:56:31,030
What are you talking about?
728
00:56:31,060 --> 00:56:33,400
You're the one who told us to pull out.
729
00:56:33,400 --> 00:56:35,650
I told you pull out of the crime scene.
730
00:56:35,650 --> 00:56:38,410
I never said to end our investigation
of the Gyeonggi Nambu case.
731
00:56:39,880 --> 00:56:42,730
They have the Jung Kyung Soon
murder case.
732
00:56:42,730 --> 00:56:44,010
Our case is...
733
00:56:45,580 --> 00:56:47,780
the Gyeonggi Nambu serial murder case.
734
00:56:49,060 --> 00:56:51,060
We just need to catch the murderer first.
735
00:56:52,810 --> 00:56:55,260
Yeah, but we're lacking leads.
736
00:56:55,260 --> 00:56:58,500
Don't you know that half of being
a violent crimes detective is networking.
737
00:56:58,500 --> 00:57:01,370
So, why did you go to forensics?
738
00:57:01,370 --> 00:57:03,570
According Doctor Oh Yoon Seo
739
00:57:03,570 --> 00:57:06,220
this victim is different than
previous victims in the past.
740
00:57:06,500 --> 00:57:10,590
26 years ago, victims were killed
after they were tied up.
741
00:57:10,590 --> 00:57:14,430
This time, she was tied up
after she was killed.
742
00:57:16,190 --> 00:57:18,400
Are you saying it's not the same killer?
743
00:57:19,670 --> 00:57:22,370
We can't say if it is or not.
744
00:57:22,370 --> 00:57:24,200
But I can be sure of this.
745
00:57:24,590 --> 00:57:29,110
This culprit is definitely related to
the Gyeonggi Nambu case.
746
00:57:30,090 --> 00:57:31,600
It's the knot, isn't it?
747
00:57:31,600 --> 00:57:36,550
The public knew that the victims
were tied up with a unique knot.
748
00:57:36,550 --> 00:57:40,040
Pictures of the knot were never revealed.
749
00:57:40,040 --> 00:57:46,500
But the knots used in this murder
were exactly the same.
750
00:57:46,500 --> 00:57:49,160
If we can catch this killer...
751
00:57:50,100 --> 00:57:53,430
we will be able to find out who
the Gyeonggi Nambu killer is as well.
752
00:57:54,180 --> 00:57:55,700
No wonder.
753
00:57:56,430 --> 00:58:00,250
I thought you stood aside too easily
unlike your usual personality.
754
00:58:00,250 --> 00:58:02,500
So I did bring some things
knowing this might happen.
755
00:58:05,110 --> 00:58:06,960
This is a broken glass cup.
756
00:58:06,960 --> 00:58:09,780
I got it from under the victim's body.
757
00:58:10,910 --> 00:58:12,480
I can take it for analysis right now.
758
00:58:12,480 --> 00:58:14,080
- Go on.
- Okay.
759
00:58:24,030 --> 00:58:26,900
You said there were no CCTVs
in the area, right?
760
00:58:27,690 --> 00:58:29,360
I think I know something to replace it.
761
00:58:29,840 --> 00:58:34,060
When we were driving in,
I saw a moving CCTV.
762
00:58:38,700 --> 00:58:42,490
Delivery trucks always
have black box cameras.
763
00:58:42,490 --> 00:58:44,680
I saw three of the same stores
in the area.
764
00:58:44,680 --> 00:58:47,450
I'm sure they delivered
around the same time.
765
00:58:47,840 --> 00:58:50,440
They probably drove in pretty much
the same neighborhood
766
00:58:51,340 --> 00:58:55,430
I'll use every method in the book and
get it before the Gyeonggi detectives.
767
00:58:56,890 --> 00:58:59,080
Detective Park is dead.
768
00:59:06,760 --> 00:59:09,960
Let's start from the beginning.
769
00:59:16,060 --> 00:59:18,010
Start from the beginning.
770
00:59:18,010 --> 00:59:21,150
When we arrived on scene,
the window was locked from the inside.
771
00:59:21,150 --> 00:59:23,730
The front door lock device
wasn't tampered with either.
772
00:59:24,110 --> 00:59:26,030
It was not a forced entry.
773
00:59:26,030 --> 00:59:28,240
There were no signs of
a struggle by the entrance.
774
00:59:29,910 --> 00:59:33,770
Then there's a good chance
it's someone Jung Kyung Soon knew.
775
00:59:33,770 --> 00:59:39,170
The culprit did nothing for 26 years,
then killed once investigation started.
776
00:59:39,690 --> 00:59:43,300
There's a good chance that the motive
was to destroy evidence.
777
00:59:43,300 --> 00:59:46,250
Commit crime to destroy evidence.
778
00:59:48,280 --> 00:59:50,680
I still have suspicions
about the bus 95 driver.
779
00:59:50,680 --> 00:59:55,270
He knew Jung Kyung Soon and Hwang Min Joo
and is related to the case.
780
00:59:56,240 --> 01:00:00,420
Many experts created a profile
on the Gyeonggi Nambu killer.
781
01:00:00,420 --> 01:00:03,240
I did so as well.
The opinions do contradict.
782
01:00:03,240 --> 01:00:05,650
But, the one thing everyone
agrees on is age.
783
01:00:05,650 --> 01:00:09,270
A man in his early 20s who has never
had a normal social relationship.
784
01:00:09,270 --> 01:00:11,400
At most 23 years old.
785
01:00:11,400 --> 01:00:15,950
Also, when Choi Young Shin was arrested,
the bus driver was driving the bus.
786
01:00:15,950 --> 01:00:18,250
It's hard to believe he is the culprit.
787
01:00:20,810 --> 01:00:23,230
- What happened?
- It was very close.
788
01:00:23,480 --> 01:00:25,880
I almost got it taken
by the Gyeonggi guys.
789
01:00:26,450 --> 01:00:28,880
They're moving really fast.
790
01:00:30,780 --> 01:00:32,100
Let's go. We don't have time.
791
01:00:33,350 --> 01:00:35,360
Go to the bus company and find out more.
792
01:00:36,070 --> 01:00:38,790
I'm going to visit
the driver and speak to him.
793
01:00:38,790 --> 01:00:41,220
Call me immediately if you
find out anything, okay?
794
01:01:05,640 --> 01:01:08,380
Aren't you going home?
It's 7:30 p.m. already.
795
01:01:08,380 --> 01:01:10,860
I'm going to finish what I was doing.
You head home first.
796
01:01:10,860 --> 01:01:12,410
- Okay, bye.
- Bye.
797
01:01:24,160 --> 01:01:25,920
What's wrong with you?
798
01:01:25,920 --> 01:01:28,300
Ouch, my stomach hurts. Oh...
799
01:01:29,420 --> 01:01:31,120
Are you okay?
800
01:01:32,050 --> 01:01:33,500
Oh, my stomach.
801
01:01:36,190 --> 01:01:38,800
Get up. Get up!
802
01:01:47,300 --> 01:01:50,310
I'm sorry. I just have no time.
803
01:01:50,310 --> 01:01:52,340
You'll wake up soon.
804
01:02:07,750 --> 01:02:12,660
Won Kyung, Won Kyung, Won Kyung!
805
01:02:14,280 --> 01:02:17,970
Hi, is Won Kyung home?
806
01:02:18,350 --> 01:02:21,860
No, she said she's working late today.
807
01:02:21,860 --> 01:02:23,960
Working late...
808
01:02:24,360 --> 01:02:25,510
Okay.
809
01:02:25,510 --> 01:02:27,720
Why? Why?
810
01:02:28,420 --> 01:02:31,380
Won Kyung, Won Kyung!
811
01:02:32,150 --> 01:02:33,340
Won Kyung...
812
01:02:34,250 --> 01:02:37,810
The ninth victim is Kim Wong Kyung,
an office employee.
813
01:02:38,100 --> 01:02:43,120
November 7, 1989 at 9:30 p.m.
On the streets of Hyunpoong-dong.
814
01:02:43,120 --> 01:02:46,960
Please, please, please, please...
815
01:02:49,300 --> 01:03:08,100
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
816
01:03:08,110 --> 01:03:09,160
Did you catch the culprit?
817
01:03:09,160 --> 01:03:10,500
I'll go and kill him.
818
01:03:10,500 --> 01:03:11,500
Just answer me!
819
01:03:11,500 --> 01:03:13,640
The Gyeonggi Nambu killer
and the profile doesn't match.
820
01:03:13,640 --> 01:03:16,500
Profile or whatever,
just get over there now!
821
01:03:16,500 --> 01:03:17,570
It's all been set up.
822
01:03:17,570 --> 01:03:20,320
He will know very well.
Something bad has happened.
823
01:03:20,320 --> 01:03:22,050
You don't know anything,
so don't speak thoughtlessly.
824
01:03:22,050 --> 01:03:24,640
The real Gyeonggi Nambu killer
is someone else.
825
01:03:24,640 --> 01:03:27,550
He will kill. He will kill again.
826
01:03:27,550 --> 01:03:28,970
Detective, we still have a chance.
827
01:03:28,970 --> 01:03:31,460
Won Kyung! No...
828
01:03:31,460 --> 01:03:34,190
If you change the past,
the present will change too.
829
01:03:34,190 --> 01:03:35,510
I can't get in touch with
Detective Cha Soo Hyun.
830
01:03:35,510 --> 01:03:39,080
It's hard to look at a dead person,
so you have to find something.
831
01:03:39,080 --> 01:03:40,450
A way to get over it.
832
01:03:40,450 --> 01:03:43,300
You can't do that, Detective.
Are you listening, Detective Cha?
833
01:03:43,300 --> 01:03:44,690
Detective Cha!
65263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.