All language subtitles for [DramaFever][tvN]Signal.E03.160129.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:05,200 [SIGNAL] 2 00:00:05,300 --> 00:00:10,200 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 3 00:00:10,290 --> 00:00:15,190 [SIGNAL] 4 00:00:16,390 --> 00:00:18,350 Lieutenant Park. It's Detective Lee Jae Han. 5 00:00:18,350 --> 00:00:20,230 Who are you? Sunil Psychiatric Hospital? 6 00:00:20,230 --> 00:00:21,270 What's with you? 7 00:00:21,270 --> 00:00:23,020 How did you know that was Seo Hyung Joon's corpse? 8 00:00:23,020 --> 00:00:24,070 Are you crazy? 9 00:00:24,070 --> 00:00:25,650 You said you want to catch her. This is the only way. 10 00:00:25,650 --> 00:00:28,840 Detective Lee Jae Han? Thanks to you, we solved the case. 11 00:00:28,840 --> 00:00:31,390 You saw the news, right? Which precinct are you at? 12 00:00:31,390 --> 00:00:33,400 I think this might be my last transmission. 13 00:00:34,000 --> 00:00:37,710 I will be setting up an official cold case squad in Seoul. 14 00:00:37,710 --> 00:00:40,230 You told me that was Senior's first case, right? 15 00:00:40,230 --> 00:00:42,270 Gyeonggi Nambu serial murder case. 16 00:00:42,270 --> 00:00:45,070 This is the most famous cold case in Korea. 17 00:00:45,070 --> 00:00:46,790 So he did move away. 18 00:00:46,790 --> 00:00:48,030 I think it's worth a try. 19 00:00:48,030 --> 00:00:50,320 I have to deal with all sorts of things now. 20 00:00:51,170 --> 00:00:52,410 Detective Lee Jae Han? 21 00:00:52,410 --> 00:00:54,690 Officer 22, Gyeonggi Youngsan precinct. 22 00:00:54,690 --> 00:00:55,790 Ohsung mountain? 23 00:00:55,790 --> 00:00:59,150 She was found in a field of reeds next to the thorn tree forest by Highway 3. 24 00:00:59,150 --> 00:01:00,370 Who are you? 25 00:01:00,370 --> 00:01:02,900 Do you have a Lieutenant Park Hae Young on your team? 26 00:01:02,900 --> 00:01:04,310 Well, I heard something weird on the radio. 27 00:01:04,310 --> 00:01:07,040 - Get out of here! - Was I hearing things? 28 00:01:09,700 --> 00:01:11,950 [ATTEMPTED MURDER - LEE MI SUN] 29 00:01:12,540 --> 00:01:15,540 [ATTEMPTED MURDER - LEE MI SUN] Those transmissions were real? 30 00:01:16,300 --> 00:01:18,390 [EPISODE 3] 31 00:01:23,440 --> 00:01:25,640 [ATTEMPTED MURDER, LEE MI SUN] 32 00:01:30,150 --> 00:01:31,650 [ATTEMPTED MURDER LEE MI SUN, HOUSEWIFE] 33 00:01:31,650 --> 00:01:34,380 [NOVEMBER 5, 1989 HYUNPOONG STATION TRAIN TRACKS] 34 00:01:36,940 --> 00:01:40,280 Hey, hey. Did you do this? 35 00:01:41,070 --> 00:01:42,700 What are you talking about? 36 00:01:43,270 --> 00:01:46,690 The victim Lee Mi Sun is listed as as alive. 37 00:01:50,420 --> 00:01:52,960 That is correct. She is alive. 38 00:02:32,640 --> 00:02:34,940 [ATTEMPTED MURDER, LEE MI SUN] 39 00:02:38,030 --> 00:02:40,000 - Yes, what is it? - It's Lee Mi Sun. 40 00:02:40,000 --> 00:02:41,860 The one who died near the Hyunpoong Station train tracks. 41 00:02:41,860 --> 00:02:43,200 What are you talking about? 42 00:02:43,640 --> 00:02:45,650 That was only an attempt. 43 00:02:46,340 --> 00:02:49,730 What do you mean by that? What attempt? 44 00:02:50,080 --> 00:02:52,650 Lee Mi Sun definitely died. 45 00:02:54,300 --> 00:02:57,250 Profiler Park Hae Young. Can't you read? 46 00:02:57,620 --> 00:03:00,540 Lee Mi Sun most definitely survived that attack. 47 00:03:06,440 --> 00:03:09,210 I... I will untie you. 48 00:03:09,210 --> 00:03:12,790 Okay, I'm going to help you out. Just hold on. 49 00:03:12,790 --> 00:03:14,970 It's all right. I'm a policeman. 50 00:03:27,140 --> 00:03:28,720 Hold on. 51 00:04:01,540 --> 00:04:03,360 - What are you doing... - You little punk. 52 00:04:03,360 --> 00:04:04,850 Wait! 53 00:04:06,800 --> 00:04:08,690 Why are doing this? 54 00:04:09,720 --> 00:04:10,890 You punk. 55 00:04:26,770 --> 00:04:28,150 What can I do for you? 56 00:04:28,150 --> 00:04:32,510 I'm Lieutenant Park Hae Young with the Seoul Metropolitan Police. 57 00:04:34,090 --> 00:04:36,000 Are you Detective Kim Tae Young 58 00:04:36,000 --> 00:04:38,860 the one who was in charge of the Gyeonggi Nambu case? 59 00:04:43,670 --> 00:04:45,930 Wait, I just need to ask you one thing. 60 00:04:45,930 --> 00:04:47,240 Leave. I have nothing to say. 61 00:04:47,240 --> 00:04:48,660 About Hyunpoong Station... 62 00:04:50,040 --> 00:04:53,070 Did Lee Mi Sun really survive and live? 63 00:04:53,070 --> 00:04:55,330 What happened back then? 64 00:04:59,710 --> 00:05:03,340 Everything happened because of that darn officer. 65 00:05:03,880 --> 00:05:06,340 Officer Lee Jae Han from the Youngsan precinct. 66 00:05:08,360 --> 00:05:10,120 Lee Jae Han? 67 00:05:10,780 --> 00:05:14,680 He was saying some nonsense about a radio transmission he had received. 68 00:05:15,750 --> 00:05:16,920 Radio transmission? 69 00:05:17,990 --> 00:05:21,170 That guy ruined everything. 70 00:05:22,200 --> 00:05:23,490 That guy did! 71 00:05:28,640 --> 00:05:30,020 Hello. 72 00:05:30,480 --> 00:05:32,830 Get out. Hurry up! 73 00:05:32,830 --> 00:05:35,130 Gosh, I can't believe this. 74 00:05:36,820 --> 00:05:38,680 Seriously... 75 00:05:39,140 --> 00:05:41,560 - Is this him? - Yes, I caught him on the scene. 76 00:05:41,560 --> 00:05:43,530 There is also a witness who was nearly attacked. 77 00:05:43,530 --> 00:05:45,640 Detective, it really isn't me. 78 00:05:46,740 --> 00:05:48,640 Be quiet. Take this guy inside. 79 00:05:48,640 --> 00:05:50,870 Why are you doing this to someone who's done nothing wrong? 80 00:05:50,870 --> 00:05:53,240 This is so unfair to me! 81 00:05:53,240 --> 00:05:55,570 - I'm going insane here. - Just get in. 82 00:05:55,570 --> 00:05:57,420 I'm telling you that it's not me! 83 00:05:57,420 --> 00:05:59,210 - Good work. - Thank you. 84 00:06:03,340 --> 00:06:04,580 Good job. 85 00:06:30,410 --> 00:06:33,720 It's Detective Lee Jae Han. Are you there, Lieutenant Park Hae Young? 86 00:06:34,390 --> 00:06:37,470 It's the corpse of Seo Hyung Joon, the suspect of the Kim Yoon Jung case. 87 00:06:38,240 --> 00:06:42,430 Seo Hyung Joon died in the year 2000, but he said it was a body. 88 00:06:43,000 --> 00:06:44,870 He didn't say it was skeletal remains. 89 00:06:45,690 --> 00:06:49,470 I think this might be my last transmission. 90 00:06:52,310 --> 00:06:55,910 Year 2000... last transmission. 91 00:06:55,910 --> 00:06:58,440 But, this is not the end. 92 00:06:58,440 --> 00:07:00,720 They will happen again. 93 00:07:01,500 --> 00:07:06,450 At that time... You must convince me. 94 00:07:07,300 --> 00:07:10,520 The year will be 1989. The Lee Jae Han of that time. 95 00:07:12,000 --> 00:07:16,440 Officer Lee Jae Han of the year 1989. 96 00:07:16,440 --> 00:07:20,620 Officer 22, Gyeonggi Youngsan precinct. Officer Lee Jae Han, who is this? 97 00:07:20,620 --> 00:07:23,810 Is there a cop in this country who doesn't know that? 98 00:07:23,810 --> 00:07:27,070 The seventh was in a field of reeds by Highway 3. 99 00:07:27,070 --> 00:07:29,490 The eighth was on the train tracks by Hyunpoong Station. 100 00:07:31,560 --> 00:07:35,320 Everything happened because of that darn officer. 101 00:07:35,680 --> 00:07:38,030 Officer Lee Jae Han from the Youngsan precinct. 102 00:07:38,030 --> 00:07:41,600 About the eighth murder occurring on the Hyunpoong Station train tracks... 103 00:07:41,600 --> 00:07:42,870 Get out of here! 104 00:07:42,870 --> 00:07:46,650 He was saying some nonsense about a radio transmission he had received. 105 00:07:47,930 --> 00:07:52,420 There's no way. This makes no sense at all. 106 00:08:10,140 --> 00:08:13,360 Officer 22, this is Officer Lee Jae Han from the Youngsan precinct. 107 00:08:22,700 --> 00:08:24,710 Officer 22. 108 00:08:24,710 --> 00:08:28,300 Officer Lee Jae Han, Youngsan precinct. Who and where are you? 109 00:08:35,570 --> 00:08:37,810 Who are you? 110 00:08:39,990 --> 00:08:42,830 Lieutenant Park Hae Young? Yes, it's Lee Jae Han. 111 00:08:43,690 --> 00:08:48,160 Who are you, seriously? What have you done to me? 112 00:08:50,370 --> 00:08:53,620 I'm not sure what you're trying to say. 113 00:08:53,620 --> 00:08:56,120 But I did catch the killer on the Hyunpoong train tracks. 114 00:08:56,480 --> 00:08:58,830 Everything is thanks to you, Lieutenant Park. 115 00:08:59,330 --> 00:09:03,120 But I'm just asking because I'm so curious. 116 00:09:03,120 --> 00:09:05,810 How did you know about the Hyunpoong train tracks? 117 00:09:08,520 --> 00:09:11,900 Are trying to joke around with me right now? 118 00:09:12,340 --> 00:09:15,550 Where are you right now? I'll be there immediately, so tell me. 119 00:09:15,550 --> 00:09:16,940 Where are you? 120 00:09:18,280 --> 00:09:20,790 Where else would I be? I'm in front of Ohsung precinct. 121 00:09:20,790 --> 00:09:22,770 I just handed over Choi Young Shin. 122 00:09:32,000 --> 00:09:33,600 [SUSPECTED ARRESTED - CHOI YOUNG SHIN] 123 00:09:35,390 --> 00:09:36,670 You really... 124 00:09:38,390 --> 00:09:41,720 arrested Choi Young Shin? 125 00:09:41,720 --> 00:09:43,500 Yes, I caught Choi Young Shin. 126 00:09:43,500 --> 00:09:46,390 [SUSPECTED ARRESTED - CHOI YOUNG SHIN] He was a young unemployed kid. 127 00:09:52,450 --> 00:09:58,370 Are you really telling me that you're in the year 1989? 128 00:09:59,500 --> 00:10:02,390 Why do you keep acting this way? Are you sick or something? 129 00:10:10,120 --> 00:10:14,120 I'm not sure what you're up to here. 130 00:10:14,790 --> 00:10:19,710 But, if you're really in the year 1989. 131 00:10:19,710 --> 00:10:21,710 Choi Young Shin will die! 132 00:10:22,890 --> 00:10:25,740 You people are driving me crazy! 133 00:10:25,740 --> 00:10:29,240 Are detectives allowed to treat a person like this? 134 00:10:30,140 --> 00:10:31,690 Get up! 135 00:10:31,690 --> 00:10:33,880 - Get up! - Hey, punk! 136 00:10:33,880 --> 00:10:35,770 Get walking now. What are you doing? 137 00:10:35,770 --> 00:10:38,660 Detective, hold on a bit. 138 00:10:38,660 --> 00:10:40,490 Wait up. 139 00:10:41,470 --> 00:10:44,830 What are you talking about? Why would Choi Young Shin die? 140 00:10:44,830 --> 00:10:47,070 [DIES DURING INVESTIGATION OF SEIZURE] Choi Young Shin is not the killer! 141 00:10:47,070 --> 00:10:48,840 While Choi Young Shin is dying 142 00:10:48,840 --> 00:10:52,600 the eighth victim dies in front of the Ohsung-dong Supermarket. 143 00:11:00,890 --> 00:11:06,460 If you really are a cop in 1989, you should be able to stop this. 144 00:11:17,500 --> 00:11:19,780 What in the world are you talking about? 145 00:11:20,340 --> 00:11:22,760 Hello... Lieutenant? 146 00:11:22,760 --> 00:11:23,900 Lieutenant? 147 00:11:33,400 --> 00:11:37,240 Hurry up! Walk properly! 148 00:11:37,960 --> 00:11:40,270 What kind of games do you think you're playing? 149 00:11:48,000 --> 00:11:49,380 What's wrong with him? 150 00:12:59,640 --> 00:13:02,380 No, you can't. 151 00:13:02,380 --> 00:13:04,410 What's going on? 152 00:13:04,410 --> 00:13:07,430 What is it? What, what! 153 00:13:09,180 --> 00:13:11,310 Hey, hey! 154 00:13:11,310 --> 00:13:12,740 You can't die. 155 00:13:24,250 --> 00:13:26,050 Min Joo... 156 00:13:30,070 --> 00:13:32,120 Another victim has been found! 157 00:13:32,120 --> 00:13:35,690 By the Ohsung-dong Supermarket. She's the eighth victim. 158 00:13:40,890 --> 00:13:43,310 Choi Young Shin is not the killer. 159 00:13:43,310 --> 00:13:45,160 While Choi Young Shin is dying 160 00:13:45,160 --> 00:13:48,850 the eighth victim dies in front of the Ohsung-dong Supermarket. 161 00:14:29,890 --> 00:14:33,510 [UNFORTUNATE DEATH OF YOUNG MAN WHO DIED AS A SUSPECT] 162 00:14:35,670 --> 00:14:37,690 Even the articles have changed. 163 00:14:44,940 --> 00:14:47,890 [YOUNGSAN PRECINCT, OFFICER LEE JAE HAN] 164 00:15:07,580 --> 00:15:10,080 How could this be? 165 00:15:11,120 --> 00:15:14,420 Those transmissions were real. 166 00:15:35,630 --> 00:15:36,860 Just a moment is all I need. 167 00:15:36,860 --> 00:15:38,570 Didn't you hear me telling you to get out? 168 00:15:39,370 --> 00:15:43,160 We are re-investigating the Gyeonggi Nambu case. 169 00:15:44,040 --> 00:15:46,890 Your wife was the only one to survive... 170 00:15:46,890 --> 00:15:49,080 I've already spoken to the detectives. 171 00:15:49,080 --> 00:15:52,010 It was dark and she couldn't even see his face. 172 00:15:53,690 --> 00:15:57,570 I know it's forward of me to ask, but could I look at your wife's belongings? 173 00:16:00,120 --> 00:16:04,890 Like you said, my wife lived through that terrible attack. 174 00:16:04,890 --> 00:16:09,790 But, do you know what really killed her in the end? 175 00:16:11,170 --> 00:16:13,500 It's people like you. 176 00:16:13,500 --> 00:16:15,970 "What happened? How did it happen?" 177 00:16:15,970 --> 00:16:20,290 She doesn't want to remember, so why do you ask again and again? 178 00:16:21,680 --> 00:16:24,590 You were the ones who drove her to her death. 179 00:16:28,000 --> 00:16:29,580 I am sorry. 180 00:16:31,430 --> 00:16:34,590 I'll come back another time. I'm sorry. 181 00:16:50,040 --> 00:16:51,370 What brings you here? 182 00:16:51,950 --> 00:16:53,980 Are you always this way? 183 00:16:53,980 --> 00:16:57,030 Does it scare you that I'm always this way? 184 00:16:57,700 --> 00:17:00,270 We don't only get scorned and insulted by other detectives. 185 00:17:00,690 --> 00:17:02,790 The families of victims are worse. 186 00:17:02,790 --> 00:17:05,490 If you can't catch the criminal, it's pretty bad. 187 00:17:06,200 --> 00:17:07,570 Excuse me. 188 00:17:14,330 --> 00:17:16,820 I'm sorry about my dad. 189 00:17:17,320 --> 00:17:21,250 Reporters and other people keep coming by. 190 00:17:21,250 --> 00:17:22,960 He's had a very hard time. 191 00:17:25,980 --> 00:17:27,410 I'm sorry to ask you this. 192 00:17:27,430 --> 00:17:31,900 But has your mother spoken to you about the incident? 193 00:17:31,900 --> 00:17:35,290 We haven't heard about the incident. 194 00:17:36,940 --> 00:17:42,290 Back at the store, you asked to see my mom's belongings. 195 00:17:51,270 --> 00:17:54,530 She rarely went out and mostly stayed home. 196 00:17:55,070 --> 00:17:56,970 There really isn't much. 197 00:17:58,440 --> 00:18:01,850 What about a diary or journal, something like that? 198 00:18:01,850 --> 00:18:04,790 No, this is it. 199 00:18:06,390 --> 00:18:08,800 Even if she were alive now... 200 00:18:08,800 --> 00:18:11,950 I'm sure she told the detectives everything back then. 201 00:18:12,850 --> 00:18:17,090 She told me that she tried her very best in that investigation. 202 00:18:17,590 --> 00:18:22,870 She said that it was because of him that we could even had that photo. 203 00:18:23,280 --> 00:18:28,050 The officer who rescued her on the Hyunpoong train tracks. 204 00:18:28,790 --> 00:18:33,700 She was pregnant with me at the time. 205 00:18:34,360 --> 00:18:38,580 If he had come even a little later... 206 00:18:39,380 --> 00:18:42,780 If he hadn't been there at that place at that exact time 207 00:18:43,640 --> 00:18:47,560 neither my mother nor I would be in this world. 208 00:18:49,090 --> 00:18:52,340 She went looking for him a few times, but he wouldn't meet with her. 209 00:18:52,340 --> 00:18:54,770 She couldn't thank him in person. 210 00:18:55,200 --> 00:19:00,430 So she said she had to be good to other detectives at least. 211 00:19:11,650 --> 00:19:12,940 Thank you. 212 00:19:13,400 --> 00:19:15,910 - Thank you. - Bye. 213 00:19:21,810 --> 00:19:25,260 Why aren't you doing the analysis I assigned you? 214 00:19:25,260 --> 00:19:27,060 What's your real reason for being here? 215 00:19:28,520 --> 00:19:29,700 Well... 216 00:19:30,970 --> 00:19:34,070 Answer me. Why have you come see the families? 217 00:19:40,400 --> 00:19:41,950 What if... 218 00:19:45,180 --> 00:19:50,510 What do you think it would be like if you could get communicate with the past? 219 00:19:54,410 --> 00:19:57,060 This might sound like complete and utter nonsense... 220 00:19:57,060 --> 00:20:00,530 So you got some sort of message from the past and came to see the family? 221 00:20:01,790 --> 00:20:03,500 You call that an excuse? 222 00:20:06,080 --> 00:20:08,430 I just can't communicate with you. 223 00:20:08,590 --> 00:20:10,450 All right then. 224 00:20:10,450 --> 00:20:13,430 I will just go back to doing my duties. 225 00:20:17,510 --> 00:20:20,290 I would ask someone to protect a person important to me. 226 00:20:21,300 --> 00:20:22,300 What? 227 00:20:22,640 --> 00:20:25,270 If I could communicate with the past, that is... 228 00:20:26,690 --> 00:20:29,120 What if that makes everything into a big mess? 229 00:20:29,950 --> 00:20:31,950 If I do nothing, I'd regret that too. 230 00:20:32,600 --> 00:20:35,970 Isn't it better to try something even if it becomes a mess? 231 00:20:48,650 --> 00:20:52,660 If he had come even a little later... 232 00:20:54,320 --> 00:20:57,410 If he hadn't been there at that place at that exact time... 233 00:20:58,850 --> 00:21:02,950 neither my mother nor I would be in this world. 234 00:21:10,000 --> 00:21:16,250 What do you think it would be like if you could get communicate with the past? 235 00:21:17,600 --> 00:21:19,100 Let me finish it. 236 00:21:20,360 --> 00:21:21,760 And let's talk then. 237 00:21:22,400 --> 00:21:26,200 I would ask someone to protect a person important to me. 238 00:21:35,590 --> 00:21:37,890 They will start again. 239 00:21:38,500 --> 00:21:42,290 At that time... You must convince me. 240 00:21:43,060 --> 00:21:46,560 The year will be 1989. The Lee Jae Han of that time. 241 00:21:56,400 --> 00:21:59,080 The past can be changed. 242 00:22:00,590 --> 00:22:02,390 Don't ever give up. 243 00:22:08,970 --> 00:22:13,680 I don't know why this is happening right now. 244 00:22:14,500 --> 00:22:17,410 I can save them with the help of these radio transmissions. 245 00:22:18,030 --> 00:22:20,400 I'll save the people that die. 246 00:22:20,900 --> 00:22:23,900 And I can catch the killer. 247 00:22:37,700 --> 00:22:39,980 Eighth victim, Lee Mi Sun. Age 25. 248 00:22:39,980 --> 00:22:42,580 Ninth, Hwang Min Joo. Bus employee. 249 00:22:42,580 --> 00:22:45,250 Tenth, Kim Won Kyung. Age 22. 250 00:22:45,250 --> 00:22:49,080 After Detective Lee Jae Han's transmissions and Lee Mi Sun lived 251 00:22:49,080 --> 00:22:53,490 one less person has died, but the number of victims is the same. 252 00:22:53,830 --> 00:22:58,340 Hwang Min Joo, Kim Won Kyung. The victims are the same. 253 00:22:58,340 --> 00:23:03,280 But the dates of the deaths are earlier and the locations have changed. 254 00:23:03,950 --> 00:23:06,980 Are you talking about the Gyeonggi Nambu serial murders? 255 00:23:06,980 --> 00:23:09,980 Is there a cop in this country who doesn't know that? 256 00:23:09,980 --> 00:23:12,720 The seventh was in a field of reeds by Highway 3. 257 00:23:12,720 --> 00:23:15,300 The eighth was on the train tracks by Hyunpoong Station. 258 00:23:15,300 --> 00:23:18,500 Hyunpoong Station changed into attempted murder because of the transmissions. 259 00:23:19,170 --> 00:23:22,970 Something happened to the killer at that time. 260 00:23:24,920 --> 00:23:28,650 Something that forced him to kill his victims earlier. 261 00:23:30,590 --> 00:23:35,600 His locations were mainly mountains, reeds, narrow field paths. 262 00:23:36,030 --> 00:23:40,160 Places without many people where no one would be watching. 263 00:23:41,200 --> 00:23:48,090 The eighth and ninth were originally on a field path and a mineral spring. 264 00:23:48,090 --> 00:23:51,900 The new locations are an alley and in front of a supermarket. 265 00:23:52,400 --> 00:23:55,470 Comparatively, they are very open and used more often. 266 00:23:58,400 --> 00:24:00,640 His hunting grounds have changed. 267 00:24:01,290 --> 00:24:04,200 But... why? 268 00:24:10,200 --> 00:24:14,020 These are personal information of all the victims, one to nine. 269 00:24:14,020 --> 00:24:16,520 I'm telling you. This case is impossible. 270 00:24:16,520 --> 00:24:18,490 Give it a rest and look it over. 271 00:24:19,700 --> 00:24:23,500 I'm the only one who knows about this change. 272 00:24:24,400 --> 00:24:26,000 I will find out. 273 00:24:27,000 --> 00:24:29,940 The reason for why they were killed earlier. 274 00:24:33,290 --> 00:24:38,100 I need to find the killer before someone dies again. 275 00:24:40,620 --> 00:24:42,010 What about his face? 276 00:24:45,590 --> 00:24:47,850 I couldn't see because of his hat. 277 00:24:50,790 --> 00:24:52,880 Do you even know where you lost him? 278 00:24:54,270 --> 00:24:56,760 I chased him to the the street. 279 00:24:56,760 --> 00:24:59,490 - I thought it was him. - Just answer the questions. 280 00:25:01,350 --> 00:25:02,730 I'm not too sure. 281 00:25:03,070 --> 00:25:04,880 So, you don't know his face. 282 00:25:05,700 --> 00:25:07,590 You don't know anything. 283 00:25:09,810 --> 00:25:12,380 You call yourself a cop, huh? 284 00:25:12,380 --> 00:25:15,420 Saving that woman only cost you your job. 285 00:25:15,420 --> 00:25:18,540 But Chang Soo might have gone to jail! 286 00:25:18,540 --> 00:25:20,730 Stop it, stop it. 287 00:25:26,020 --> 00:25:30,210 Detective, can you please find Lieutenant Park for me? 288 00:25:30,210 --> 00:25:32,160 - If you could just find him... - Stop that nonsense. 289 00:25:32,160 --> 00:25:33,910 Just hand in your radio and badge. 290 00:25:33,910 --> 00:25:36,260 - But... - I said hand it in! 291 00:25:59,040 --> 00:26:00,450 I know it all. 292 00:26:00,450 --> 00:26:02,870 Hey, who is Park Hae Young? 293 00:26:02,870 --> 00:26:04,340 Where is Park Hae Young? 294 00:26:04,780 --> 00:26:06,520 - What is this... - Is it you? 295 00:26:08,340 --> 00:26:09,700 You jerk. 296 00:26:09,700 --> 00:26:11,990 Someone died because of you. 297 00:26:11,990 --> 00:26:14,430 What are you going to do? How will you take responsibility? 298 00:26:15,950 --> 00:26:17,340 What do you want? 299 00:26:17,340 --> 00:26:18,720 It has nothing to do with you. 300 00:26:18,720 --> 00:26:20,480 Aren't you looking for me? 301 00:26:20,780 --> 00:26:22,260 I'm Park Hae Young. 302 00:26:22,550 --> 00:26:25,040 - Do you know him, Lieutenant Park? - No. 303 00:26:26,700 --> 00:26:28,810 What are you doing in a police station? 304 00:26:28,810 --> 00:26:30,110 Sorry. 305 00:26:32,500 --> 00:26:34,310 Get over here. This won't do. 306 00:26:34,310 --> 00:26:35,700 I'm sorry. 307 00:26:35,700 --> 00:26:36,790 Hey! 308 00:26:36,790 --> 00:26:37,820 Hey! 309 00:26:37,820 --> 00:26:39,080 Are you okay? 310 00:27:36,520 --> 00:27:37,880 Maybe she didn't see me. 311 00:27:39,140 --> 00:27:40,590 Oh, you startled me. 312 00:27:40,590 --> 00:27:41,930 Officer. 313 00:27:45,190 --> 00:27:46,910 Are you okay? 314 00:27:47,860 --> 00:27:49,890 Yes, of course I am. 315 00:27:49,890 --> 00:27:52,610 Would you like it if I weren't okay? 316 00:27:53,560 --> 00:27:54,680 Well, then... 317 00:27:55,740 --> 00:27:57,100 Officer Lee. 318 00:28:11,880 --> 00:28:14,690 No, I wouldn't. Be strong. 319 00:28:21,660 --> 00:28:22,680 Yes. 320 00:28:24,060 --> 00:28:25,640 Wait a minute. 321 00:28:25,640 --> 00:28:27,640 Oh, sorry. 322 00:28:27,640 --> 00:28:32,210 This is a taser. You turn it on like this. 323 00:28:33,650 --> 00:28:36,040 Since the world is such a scary place. 324 00:28:36,040 --> 00:28:37,690 Thank you. 325 00:28:55,490 --> 00:28:57,320 She's inside. She's inside now. 326 00:29:04,100 --> 00:29:06,380 I will catch the culprit with my own hands. 327 00:29:07,590 --> 00:29:10,940 I'll be man and put him in jail and get promoted too. 328 00:29:12,100 --> 00:29:16,510 I'll be confident and ask her out on a date. 329 00:29:22,160 --> 00:29:24,960 Thank you... thanks. 330 00:29:26,950 --> 00:29:28,750 [OHSUNG POLICE DEPARTMENT] 331 00:29:28,750 --> 00:29:33,240 I met the families of all nine victims. 332 00:29:33,240 --> 00:29:36,100 The victims were all in different age groups and had different jobs. 333 00:29:36,100 --> 00:29:37,510 They all lived in different areas too. 334 00:29:37,510 --> 00:29:39,330 They had only one thing in common. 335 00:29:39,330 --> 00:29:43,680 The all died while taking the bus home. 336 00:29:44,290 --> 00:29:45,400 Really? 337 00:29:45,400 --> 00:29:49,120 Wow, that is an amazing thing to have in common. 338 00:29:49,850 --> 00:29:53,260 There was no subway back then. Of course, they took the bus. 339 00:29:53,260 --> 00:29:54,960 Are they supposed to walk? 340 00:29:56,650 --> 00:30:01,630 I put the locations of their death into the Geopros program. 341 00:30:01,930 --> 00:30:04,710 I got the result of a bus that is currently running. 342 00:30:04,710 --> 00:30:05,930 Bus 1508. 343 00:30:06,670 --> 00:30:08,540 I checked with the bus company. 344 00:30:08,540 --> 00:30:11,440 That route was around 26 years ago too. 345 00:30:12,090 --> 00:30:13,740 Back then, it was bus 95. 346 00:30:13,740 --> 00:30:18,790 The eighth victim, Hwang Min Joo, worked for that bus company too. 347 00:30:18,790 --> 00:30:22,590 Isn't that too strange to be just coincidence? 348 00:30:23,990 --> 00:30:25,280 Bus... 349 00:30:27,050 --> 00:30:29,300 Hey, look at this route. 350 00:30:29,300 --> 00:30:31,630 It goes all over Youngsan. 351 00:30:31,630 --> 00:30:34,490 I bet half the citizens of Youngsan took this bus. 352 00:30:35,040 --> 00:30:38,410 I wouldn't say this is something the victims had in common. 353 00:30:38,410 --> 00:30:40,090 This is something that couldn't be avoided. 354 00:30:40,090 --> 00:30:42,050 Senior Kim is right. 355 00:30:42,050 --> 00:30:45,100 It's a little lacking to be considered a lead. 356 00:30:45,100 --> 00:30:46,100 Right. 357 00:30:46,100 --> 00:30:47,430 What about Hyunpoong Station? 358 00:30:47,430 --> 00:30:50,630 Bus 95 goes by Hyunpoong Station too. 359 00:30:51,750 --> 00:30:53,610 Yes, that's right. 360 00:30:59,480 --> 00:31:00,890 About where is that? 361 00:31:04,990 --> 00:31:06,150 Here. 362 00:31:09,480 --> 00:31:11,430 Detective Cha is right. 363 00:31:12,240 --> 00:31:15,200 Bus... it's the bus. 364 00:31:23,760 --> 00:31:26,730 The person who attacked me was definitely the killer. 365 00:31:30,320 --> 00:31:31,430 Hey! 366 00:32:12,520 --> 00:32:13,890 He went this way. 367 00:32:26,500 --> 00:32:29,680 Where was it that I lost him? 368 00:32:57,490 --> 00:32:59,150 Wait! 369 00:33:01,250 --> 00:33:02,450 It can't be. 370 00:33:02,450 --> 00:33:05,360 He attacked Lee Mi Sun at Hyunpoong Station and failed. 371 00:33:05,360 --> 00:33:07,480 One hour later, he killed bus employee, Hwang Min Joo 372 00:33:07,480 --> 00:33:09,750 in front of the supermarket. 373 00:33:09,750 --> 00:33:12,750 And he killed the ninth two days later. 374 00:33:12,750 --> 00:33:15,240 Most murderers would cool off for a bit 375 00:33:15,240 --> 00:33:17,730 if they feel in danger of being discovered. 376 00:33:17,730 --> 00:33:21,260 It's because they fear being caught by the police. 377 00:33:21,730 --> 00:33:25,950 But he increase his rate after the Hyunpoong incident. 378 00:33:28,170 --> 00:33:32,900 With serial killer addicted to killing, the pattern can always change. 379 00:33:32,900 --> 00:33:35,250 He may not have been able to control himself anymore. 380 00:33:35,250 --> 00:33:38,870 What if he had a reason for needing to do what he did? 381 00:33:43,000 --> 00:33:46,340 This is where Lee Mi Sun was attacked. 382 00:33:46,340 --> 00:33:48,570 But suddenly he was discovered by the officer. 383 00:33:48,570 --> 00:33:50,050 Where would he have run to? 384 00:33:50,050 --> 00:33:52,640 He can't go towards the station because the train station employee is there. 385 00:33:52,640 --> 00:33:56,040 Running on the train tracks exposes him too much, so that's not possible. 386 00:33:56,400 --> 00:33:57,800 The only way left... 387 00:33:59,090 --> 00:34:00,760 are these neighborhood streets. 388 00:34:01,270 --> 00:34:02,870 At the end of these streets... 389 00:34:02,870 --> 00:34:05,890 That's right. It's Bus 95's route. 390 00:34:05,890 --> 00:34:07,270 It's the bus stop. 391 00:34:07,270 --> 00:34:09,500 Hey, bus. Stop! 392 00:34:09,500 --> 00:34:11,220 Hey, you punk! 393 00:34:11,220 --> 00:34:12,710 What are you doing? 394 00:34:12,710 --> 00:34:14,720 The reason he wasn't caught 395 00:34:14,720 --> 00:34:17,850 and the reason he sped things up was that bus. 396 00:34:17,850 --> 00:34:20,850 He wasn't choosing his eighth, ninth, and tenth. 397 00:34:20,850 --> 00:34:24,760 He was killing off witnesses who had seen his face. 398 00:34:24,760 --> 00:34:27,690 That's why he killed them quickly before investigation could start. 399 00:34:27,690 --> 00:34:29,190 What is this? 400 00:34:29,190 --> 00:34:32,140 Did you meet the detective in charge before I did? 401 00:34:32,900 --> 00:34:36,350 There was someone who said... 402 00:34:37,090 --> 00:34:40,610 something exactly that absurd back then. 403 00:34:42,240 --> 00:34:45,240 - What? - That officer who saved Lee Mi Sun. 404 00:34:45,240 --> 00:34:47,450 He said the killer was on the bus. 405 00:34:47,450 --> 00:34:50,490 And that's why Hwang Min Joo died. 406 00:34:56,770 --> 00:34:59,090 It's the bus! 407 00:34:59,410 --> 00:35:01,800 I'm sure it's bus 95. 408 00:35:01,800 --> 00:35:06,240 If you talk to the people on that bus, you'll know who the culprit is. 409 00:35:06,240 --> 00:35:08,520 Then you can catch him! 410 00:35:09,240 --> 00:35:13,340 We're investigating everyone for the Hwang Min Joo case right now. 411 00:35:13,340 --> 00:35:14,980 Why don't we just check? 412 00:35:19,270 --> 00:35:22,370 I was walking home on the streets because I was done work. 413 00:35:22,370 --> 00:35:24,910 I saw something weird on the street 414 00:35:24,910 --> 00:35:26,870 so I took a closer look. 415 00:35:26,870 --> 00:35:30,170 I didn't even think that it could be Miss Hwang. 416 00:35:30,170 --> 00:35:32,950 Yes, I was the last person to see Min Joo alive. 417 00:35:32,950 --> 00:35:34,640 I really don't know anything though. 418 00:35:34,640 --> 00:35:37,310 She was on the last bus, so she went home saying she was tired. 419 00:35:37,310 --> 00:35:39,260 - Lee Chun Goo. - Yes? 420 00:35:39,260 --> 00:35:43,710 You drove the bus that Hwang Min Joo worked on that night, right? 421 00:35:43,710 --> 00:35:45,030 Yes, I did. 422 00:35:45,030 --> 00:35:48,050 Did anyone get on at the Hyunpoong stop? 423 00:35:48,050 --> 00:35:52,260 He was in a black jacket and in his early to mid-20s. 424 00:35:52,260 --> 00:35:53,400 You remember, right? 425 00:35:54,530 --> 00:35:59,890 Hyunpoong stop is the very last stop. 426 00:35:59,890 --> 00:36:02,110 - There aren't many riders. - Right? 427 00:36:03,190 --> 00:36:04,650 So you do remember? 428 00:36:13,690 --> 00:36:17,390 Someone ran onto your bus, right? 429 00:36:19,190 --> 00:36:21,850 It was yesterday, so I remember it very clearly. 430 00:36:33,800 --> 00:36:36,560 No one got on the bus? Are you certain about that? 431 00:36:36,560 --> 00:36:40,850 Yes, no one got on at that stop. 432 00:36:43,910 --> 00:36:45,230 That can't be right. 433 00:36:46,920 --> 00:36:49,300 I know it was him in the streets. 434 00:36:49,600 --> 00:36:51,450 I lost him at the bus stop. 435 00:36:52,690 --> 00:36:55,240 You're not lying, are you? 436 00:36:55,750 --> 00:36:59,810 If you're theory is correct, wouldn't this driver be the first one dead? 437 00:37:00,690 --> 00:37:03,400 He would know the murderer's face most clearly. 438 00:37:09,720 --> 00:37:12,450 Is that correct? 439 00:37:12,820 --> 00:37:15,730 That's what the bus driver said back then. 440 00:37:15,730 --> 00:37:18,070 That no one got on at that stop. 441 00:37:19,500 --> 00:37:20,930 Is he still alive now? 442 00:37:21,220 --> 00:37:22,960 - What? - The bus driver. 443 00:37:22,960 --> 00:37:26,100 Why? You think the killer would have killed him too? 444 00:37:26,450 --> 00:37:29,180 His health must not be great. He's in a medical center. 445 00:37:29,200 --> 00:37:30,560 But he's still alive and well. 446 00:37:30,560 --> 00:37:32,910 - At the bus stop? - Yes. 447 00:37:32,910 --> 00:37:36,380 No one got on at Hyunpoong stop, according to your memory? 448 00:37:36,380 --> 00:37:38,470 That's right. No one got on. 449 00:37:38,470 --> 00:37:42,190 It was a long time ago, but he says he remembers it well. 450 00:37:42,190 --> 00:37:45,490 He says no one got on at that stop. 451 00:37:45,950 --> 00:37:49,800 What about that female co-worker who saw Hwang Min Joo last? 452 00:37:49,800 --> 00:37:52,770 I was supposed to see her at her place yesterday. 453 00:37:52,800 --> 00:37:55,100 But she must have been out. No one was home. 454 00:37:55,100 --> 00:37:57,120 Give me her address. We'll go. 455 00:37:57,120 --> 00:37:59,400 Detective Cha, what are you planning to do? 456 00:37:59,400 --> 00:38:00,620 Do you have another lead? 457 00:38:00,630 --> 00:38:04,360 Cold cases are all about finding what past detectives missed. 458 00:38:04,360 --> 00:38:07,510 We need to confirm if it's truth or if it was fiction. 459 00:38:13,400 --> 00:38:14,590 Let's go. 460 00:38:14,590 --> 00:38:16,970 The roads to her place are narrow and cars can't get in. 461 00:38:26,900 --> 00:38:29,310 I guess you're starting to trust me. 462 00:38:30,110 --> 00:38:33,710 I do tend to get along well with intellectual people. 463 00:38:33,710 --> 00:38:35,830 What a joke. Hurry up. 464 00:38:36,530 --> 00:38:38,870 Seriously, she won't let it go. 465 00:38:42,000 --> 00:38:44,160 I think we're almost there. 466 00:38:44,750 --> 00:38:46,380 Why are the roads so busy? 467 00:38:48,630 --> 00:38:50,800 Doesn't this look like the street we drove by before? 468 00:38:54,260 --> 00:38:55,460 Are you mad? 469 00:38:57,090 --> 00:38:59,820 Why would I be mad? 470 00:38:59,820 --> 00:39:01,490 Then why are you so silent? 471 00:39:02,500 --> 00:39:04,900 What do you think he's doing now? 472 00:39:04,900 --> 00:39:06,340 The killer. 473 00:39:08,890 --> 00:39:11,870 He is completely addicted to killing. 474 00:39:12,700 --> 00:39:15,370 He can't resist the temptation of it. 475 00:39:16,460 --> 00:39:18,410 He manipulates the detectives. 476 00:39:19,300 --> 00:39:22,190 He has never been subjected to an investigation. 477 00:39:22,190 --> 00:39:25,680 So, why did he stop? 478 00:39:27,620 --> 00:39:29,200 "He is probably dead." 479 00:39:30,290 --> 00:39:33,550 "He is probably in jail for another crime." 480 00:39:33,550 --> 00:39:36,690 "Or he might have immigrated to another country." 481 00:39:36,690 --> 00:39:38,660 People said all sorts of things. 482 00:39:40,000 --> 00:39:41,160 But... 483 00:39:42,190 --> 00:39:45,770 What if he's still in our midst? 484 00:39:58,900 --> 00:40:01,590 Average people wouldn't even know. 485 00:40:02,310 --> 00:40:06,190 That he is a serial killer. 486 00:40:57,890 --> 00:41:00,580 Anyone here? It's the police. 487 00:41:11,280 --> 00:41:14,400 You're entering without permission. I don't know... 488 00:41:42,670 --> 00:41:46,050 That... that knot. 489 00:41:46,920 --> 00:41:50,780 It's the same as that knot from before. 490 00:41:53,110 --> 00:41:54,600 It's him. 491 00:41:56,000 --> 00:41:57,480 It has to be him. 492 00:42:05,650 --> 00:42:07,080 It's a murder, isn't it? 493 00:42:07,080 --> 00:42:08,340 Give us an answer! 494 00:42:08,340 --> 00:42:11,260 Is the method used the same as the Gyeonggi Nambu killer? 495 00:42:11,260 --> 00:42:13,260 Has it started again after 26 years? 496 00:42:13,260 --> 00:42:14,270 Is the killer back? 497 00:42:14,270 --> 00:42:16,570 How far have you gotten with the investigation? 498 00:42:16,570 --> 00:42:17,840 Please, give us an answer. 499 00:42:18,990 --> 00:42:20,290 What happened? 500 00:42:20,680 --> 00:42:23,200 I have confirmed it yet. I'm... 501 00:42:27,400 --> 00:42:28,700 Yes, I understand. 502 00:42:36,590 --> 00:42:37,820 Is it true? 503 00:42:37,820 --> 00:42:41,150 The M.O. is the same, but we can't be sure of anything yet. 504 00:42:44,030 --> 00:42:46,350 The cold case squad is assessing the crime scene. 505 00:42:46,350 --> 00:42:49,040 Once we are finished, we will have an outline. 506 00:42:49,640 --> 00:42:54,030 You're not sure if this is same killer as the Gyeonggi Nambu serial murders. 507 00:42:54,030 --> 00:42:55,300 Yes. 508 00:42:55,300 --> 00:42:57,920 Call in your team from the crime scene. 509 00:42:57,920 --> 00:43:00,060 That case falls under the jurisdiction of Gyeonggi. 510 00:43:00,060 --> 00:43:02,400 Gyeonggi's Violent Crimes team will take over. 511 00:43:03,410 --> 00:43:06,350 Our team is investigating the Gyeonggi Nambu serial murders. 512 00:43:06,350 --> 00:43:09,180 We have more files and information on this case. 513 00:43:09,180 --> 00:43:11,020 Even if we collaborate, it won't be enough. 514 00:43:11,020 --> 00:43:14,010 It's wrong to exclude us from the investigation. 515 00:43:14,010 --> 00:43:16,220 That's why you shouldn't collaborate. 516 00:43:44,090 --> 00:43:47,140 Have there been any visitors on the third floor? 517 00:43:47,140 --> 00:43:49,090 No, there haven't been. 518 00:43:49,090 --> 00:43:51,580 You must not be friendly with her. 519 00:43:52,160 --> 00:43:55,280 Wow, how long has it been? 520 00:43:55,850 --> 00:43:58,150 We should have a meal together sometime. 521 00:43:58,150 --> 00:43:59,880 You're looking good these days. 522 00:44:00,280 --> 00:44:02,000 It's the detectives from Gyeonggi. 523 00:44:02,000 --> 00:44:03,010 They're my juniors. 524 00:44:03,030 --> 00:44:05,380 They must be here because they're interested in the case. 525 00:44:05,380 --> 00:44:09,550 Well, who isn't interested in this case, right? 526 00:44:09,550 --> 00:44:11,860 Hey, I was so surprised. 527 00:44:11,860 --> 00:44:15,940 Who knew that he would kill again after 26 years. 528 00:44:15,940 --> 00:44:19,640 He got totally scared off because we started investigating again. 529 00:44:23,320 --> 00:44:26,790 Who gave you guys permission to enter the crime scene? 530 00:44:30,500 --> 00:44:34,240 Hey, Park In Ho. Why are you going so overboard? 531 00:44:34,240 --> 00:44:35,380 Keep going, you guys. 532 00:44:35,380 --> 00:44:37,320 This case is under the jurisdiction of Gyeonggi. 533 00:44:37,320 --> 00:44:38,410 You should all go. 534 00:44:38,410 --> 00:44:40,630 Hey, what's wrong with you? 535 00:44:43,000 --> 00:44:45,420 What's up with you? What's going on here? 536 00:44:45,420 --> 00:44:47,560 Are there hidden cameras or something? 537 00:44:47,560 --> 00:44:50,280 This is pretty funny. It is. 538 00:44:50,760 --> 00:44:53,230 Okay, all right. 539 00:44:53,230 --> 00:44:57,250 If you need information, I'll get you everything you need. 540 00:44:57,250 --> 00:44:58,970 Do you think I'm like you, Senior? 541 00:44:59,360 --> 00:45:02,300 I don't accept information or money under the table like you do. 542 00:45:02,300 --> 00:45:05,470 If I did and got demoted like someone I know, that would be embarrassing. 543 00:45:07,280 --> 00:45:11,400 Hey, it's me, Gye Chul. 544 00:45:11,400 --> 00:45:14,370 Did you forget that you used to wash my socks for me? 545 00:45:15,900 --> 00:45:18,400 There's a natural order even in shitty water. 546 00:45:18,400 --> 00:45:22,760 A person of lower rank shouldn't drop honorifics like that. 547 00:45:25,030 --> 00:45:26,520 - Let's go in. - Yes. 548 00:45:27,000 --> 00:45:30,050 So if we're the same rank, I can drop honorifics with you? 549 00:45:33,710 --> 00:45:36,210 This is our case, so get lost. 550 00:45:36,830 --> 00:45:37,970 What? 551 00:45:38,380 --> 00:45:40,590 Are there no ethics in our line of work? 552 00:45:40,590 --> 00:45:43,510 Why are you sticking your spoon into my food? 553 00:45:45,190 --> 00:45:46,520 Who are you? 554 00:45:46,520 --> 00:45:47,660 I'm the profiler. 555 00:45:47,660 --> 00:45:50,180 Lieutenant Park Hae Young of Seoul Metropolitan Police. 556 00:45:51,000 --> 00:45:54,170 The Gyeonggi Nambu case was ours, if you think about it. 557 00:45:54,170 --> 00:45:56,670 That's why we're suffering like this right now. 558 00:45:56,670 --> 00:45:58,360 Because you guys couldn't catch the guy. 559 00:45:58,360 --> 00:46:01,150 - You bastard. - Stay calm. 560 00:46:01,710 --> 00:46:04,250 He stayed quiet for 26 years. 561 00:46:04,250 --> 00:46:08,190 The cold case squad started investigating and provoked him. 562 00:46:08,190 --> 00:46:11,110 You guys are the ones who caused this death. 563 00:46:11,110 --> 00:46:13,830 - You think you can say that to me? - Don't grab me! 564 00:46:13,830 --> 00:46:15,870 - Hey, let go. - Let go of me! 565 00:46:15,870 --> 00:46:19,360 - You let go! - No, you let go. 566 00:46:19,360 --> 00:46:20,880 - Hey! - You punk, let go! 567 00:46:20,880 --> 00:46:22,590 You stay right there. 568 00:46:22,590 --> 00:46:24,030 What do you think you're all doing! 569 00:46:25,590 --> 00:46:27,660 This is a crime scene! 570 00:46:27,660 --> 00:46:30,850 What are you all doing here? Aren't you going to recover the evidence? 571 00:46:32,340 --> 00:46:35,500 Cha Soo Hyun, do you think we're enjoying this? 572 00:46:35,500 --> 00:46:38,400 We're only here because the higher-ups told us to come here. 573 00:46:39,840 --> 00:46:42,000 Higher-ups, yeah right. 574 00:46:42,000 --> 00:46:44,860 You just want to solve a big case and move up the ranks. 575 00:46:44,860 --> 00:46:46,690 Wow, really... 576 00:46:46,690 --> 00:46:48,800 It's been a long time since I've seen you. 577 00:46:48,800 --> 00:46:50,250 What a nice thing to say to me. 578 00:46:50,250 --> 00:46:54,710 Okay, you can have the case. 579 00:46:56,340 --> 00:46:58,220 Be careful not to overlook anything. 580 00:46:58,220 --> 00:47:00,440 - Detective Cha, what are you saying? - Pull out. 581 00:47:00,440 --> 00:47:02,170 No, we can't do that! 582 00:47:02,170 --> 00:47:03,800 Pull out! 583 00:47:05,820 --> 00:47:07,210 Let's go inside. 584 00:47:07,560 --> 00:47:08,820 Please leave. 585 00:47:10,320 --> 00:47:11,890 Get going now. 586 00:47:14,360 --> 00:47:15,980 Crap. 587 00:47:23,190 --> 00:47:25,190 I'm going to the National Forensics Service. 588 00:47:25,190 --> 00:47:27,900 Take everything back to our office and you can go home for today. 589 00:47:28,490 --> 00:47:30,590 Are you really ending things like this? 590 00:47:30,590 --> 00:47:33,970 Help out with the boxes. 591 00:47:35,320 --> 00:47:38,930 That detective wasn't wrong. 592 00:47:39,650 --> 00:47:42,210 That victim's death is on us. 593 00:47:42,210 --> 00:47:44,190 So we have to do this. 594 00:47:44,190 --> 00:47:45,440 What are you saying? 595 00:47:45,700 --> 00:47:46,950 He's right. 596 00:47:46,950 --> 00:47:49,710 She died because we started the investigation. 597 00:47:50,190 --> 00:47:52,850 So should we stop investigating? 598 00:47:53,550 --> 00:47:55,640 Should we do nothing and not catch the culprit? 599 00:47:56,490 --> 00:48:00,700 She was killed by the culprit and we need to catch that person. 600 00:48:00,700 --> 00:48:02,780 But we're quitting! 601 00:48:03,500 --> 00:48:04,750 Park Hae Young. 602 00:48:07,500 --> 00:48:09,360 What do you do on this team? 603 00:48:10,400 --> 00:48:12,460 You may not be quite a profiler yet. 604 00:48:12,460 --> 00:48:14,180 But you're still a profiler. 605 00:48:14,180 --> 00:48:17,650 While I'm the center of Seoul wrestling with evidence and witnesses 606 00:48:17,650 --> 00:48:21,150 you have to looking down on me from the moon like Armstrong on Apollo 11. 607 00:48:21,150 --> 00:48:23,230 Whether it's the evidence, witness, or case 608 00:48:23,230 --> 00:48:24,940 look at them from a distance. 609 00:48:24,940 --> 00:48:27,120 You can't ever let emotions cloud your view. 610 00:48:27,120 --> 00:48:29,690 Don't let your emotions get the best of you. 611 00:48:29,690 --> 00:48:32,090 It's because of us... no... 612 00:48:32,690 --> 00:48:34,820 She died because of me. 613 00:48:35,400 --> 00:48:37,590 If it wasn't for that radio transmission. 614 00:48:37,590 --> 00:48:38,890 What? 615 00:48:38,890 --> 00:48:40,930 I'm going to turns things back to before. 616 00:48:41,250 --> 00:48:44,320 If I still have a chance. 617 00:48:48,590 --> 00:48:50,080 Park Hae Young! 618 00:49:11,020 --> 00:49:13,970 [NINTH, HYUNPOONG STREET, KIM WON KYUNG] 619 00:49:16,780 --> 00:49:20,480 [GYEONGGI NAMBU SERIAL MURDERER RE-EMERGES] 620 00:49:28,480 --> 00:49:33,030 The transmissions always arrives at 11:23 p.m. 621 00:49:33,690 --> 00:49:37,930 Please, you can save her. 622 00:49:42,290 --> 00:49:46,110 You're sure you chased him into this street? 623 00:49:46,110 --> 00:49:48,460 Yes, it really was the bus stop. 624 00:49:48,460 --> 00:49:50,590 But why did you go to Hyunpoong train station at all? 625 00:49:52,690 --> 00:49:56,090 Well, I was just patrolling. 626 00:49:56,090 --> 00:49:58,190 I looked into it and you were off-duty. 627 00:50:00,400 --> 00:50:01,760 Well, that's... 628 00:50:02,100 --> 00:50:05,590 Were you in on it from the start with the murderer? 629 00:50:05,590 --> 00:50:07,820 What? Why? Why would I? 630 00:50:07,820 --> 00:50:10,880 Hey, look into his alibi for all the other murders. 631 00:50:10,880 --> 00:50:11,920 Okay. 632 00:50:11,920 --> 00:50:15,320 What are you doing right now? Why would I do such a thing? 633 00:50:15,320 --> 00:50:18,870 What are you doing? Let me go! 634 00:50:18,870 --> 00:50:22,000 I told you it's not me. Why would I do it? 635 00:50:22,000 --> 00:50:24,710 We'll decide whether it's true or not. 636 00:50:29,110 --> 00:50:30,560 Hey! 637 00:50:37,420 --> 00:50:39,230 What are they doing? 638 00:50:54,190 --> 00:50:55,790 Detective Lee Jae Han? 639 00:51:17,410 --> 00:51:20,320 Detective Lee Jae Han? It's me, Park Hae Young. 640 00:51:24,920 --> 00:51:27,730 Are you listening? Detective, Lee Jae Han? 641 00:51:30,160 --> 00:51:32,920 Over here... hey. 642 00:51:32,920 --> 00:51:36,040 The radio, the radio! That guy did it. 643 00:51:36,040 --> 00:51:39,640 He said that someone would die at Hyunpoong Station. 644 00:51:40,680 --> 00:51:42,550 Someone else has died. 645 00:51:42,550 --> 00:51:46,100 Look, look! He said it again. 646 00:51:46,100 --> 00:51:48,400 Hey... hey! 647 00:51:51,750 --> 00:51:54,400 Because of me, no... 648 00:51:55,410 --> 00:51:57,500 She died because of us. 649 00:51:57,500 --> 00:52:01,780 If you really are in the year 1989, please stop it from happening. 650 00:52:01,780 --> 00:52:04,350 Look, there he goes again. 651 00:52:04,350 --> 00:52:08,000 Excuse me, wake up. Is anyone there? 652 00:52:08,000 --> 00:52:11,360 I know you may not believe me, but this is the year 2015. 653 00:52:11,360 --> 00:52:14,620 Listen to that guy. He says it's 2015. He's crazy! 654 00:52:14,620 --> 00:52:16,220 You need to catch that guy! 655 00:52:17,050 --> 00:52:19,310 We still haven't caught the killer. 656 00:52:21,050 --> 00:52:23,280 We still have one chance. 657 00:52:23,280 --> 00:52:27,750 There is one Gyeonggi Nambu victim who has not died yet. 658 00:52:27,750 --> 00:52:31,380 If you could catch the killer then, the present time could change too. 659 00:52:32,000 --> 00:52:35,500 The ninth victim is Kim Wong Kyung, an office employee. 660 00:52:35,500 --> 00:52:39,860 November 7, 1989 at 9:30 p.m. On the streets of Hyunpoong-dong. 661 00:52:40,400 --> 00:52:41,710 Kim Won Kyung. 662 00:52:42,820 --> 00:52:46,480 Office worker... Won Kyung. 663 00:52:54,180 --> 00:52:56,030 - You're home? - Are you going somewhere? 664 00:52:56,030 --> 00:52:58,250 I came out to see if you were coming. 665 00:52:58,250 --> 00:53:00,070 - Really? - Yeah. 666 00:53:00,070 --> 00:53:02,630 - I made you crab stew. - Sounds so good. 667 00:53:02,630 --> 00:53:05,220 I put fermented soy bean in it, and it's so good. 668 00:53:10,810 --> 00:53:12,960 I don't know it you're listening to me right now. 669 00:53:13,440 --> 00:53:16,980 I'm begging you, please. Catch the killer. 670 00:53:18,590 --> 00:53:19,870 An office employee. 671 00:53:22,050 --> 00:53:23,790 Are you crazy? 672 00:53:23,790 --> 00:53:26,090 Why would Won Kyung die? 673 00:53:27,240 --> 00:53:29,810 I don't know why these radio transmissions started either. 674 00:53:30,830 --> 00:53:34,450 I don't know what else might go wrong with this message I send you. 675 00:53:34,450 --> 00:53:36,070 But, we can change things. 676 00:53:36,310 --> 00:53:39,970 We can catch the killer and save people. 677 00:53:40,330 --> 00:53:43,760 It happened the evening of November 7 in the streets of Hyunpoong-dong. 678 00:53:43,760 --> 00:53:46,040 You punk! Where are you? 679 00:53:46,500 --> 00:53:48,740 Where are, I said? Where! 680 00:53:48,740 --> 00:53:51,190 Where are you? Huh? 681 00:53:53,840 --> 00:53:57,220 Hey... why aren't you answering me? 682 00:53:57,220 --> 00:54:00,230 Answer me! Answer me, now! 683 00:54:00,230 --> 00:54:02,760 Answer me, you punk! 684 00:54:03,610 --> 00:54:05,740 Wait a minute. Okay... 685 00:54:09,690 --> 00:54:11,780 Uh, excuse me. 686 00:54:11,780 --> 00:54:14,730 Excuse me! Hey, you! 687 00:54:14,730 --> 00:54:16,020 Hey! 688 00:54:16,020 --> 00:54:18,510 I need to get out! Excuse me! 689 00:54:18,510 --> 00:54:21,080 Crap, where's the key? 690 00:54:21,080 --> 00:54:23,830 Over here, excuse me! 691 00:54:24,700 --> 00:54:27,340 Please, open the door! 692 00:54:29,080 --> 00:54:32,110 Hey, let me make one phone call. 693 00:54:32,110 --> 00:54:33,530 Don't you know who I am? 694 00:54:33,530 --> 00:54:36,600 - You know me, right? - What is this so early in the morning? 695 00:54:36,600 --> 00:54:38,910 - Detective! - He's been like this for a while. 696 00:54:38,910 --> 00:54:43,310 Detective, let me make just one phone call. 697 00:54:43,310 --> 00:54:45,270 Give just one phone call. Please? 698 00:54:45,270 --> 00:54:46,510 Who are you going to call? 699 00:54:46,510 --> 00:54:50,120 Another body may be found today. Kim Won Kyung. 700 00:54:50,120 --> 00:54:52,640 She's an office employee. I have to call her right now! 701 00:54:52,640 --> 00:54:55,180 Are you insane? What kind of games are you playing? 702 00:54:55,180 --> 00:54:57,250 I really am going to go insane. 703 00:54:57,250 --> 00:54:59,520 Let me make just one phone call! Just one. 704 00:54:59,780 --> 00:55:00,820 Just be quiet. 705 00:55:00,820 --> 00:55:02,920 - Detective... Detective! - Watch over him. 706 00:55:03,340 --> 00:55:06,400 Then, why don't you call for me? 707 00:55:06,760 --> 00:55:10,410 It's 8:00 p.m. already. Why don't you just call for me? 708 00:55:10,434 --> 00:55:24,934 Synced by bozxphd Subtitles by DramaFever 709 00:55:25,080 --> 00:55:28,190 [NINTH - KIM WON KYUNG, NOVEMBER 7, 1989] 710 00:55:30,090 --> 00:55:31,320 Why? 711 00:55:38,530 --> 00:55:41,280 You said you'd turn things back? You spent the night here? 712 00:55:42,090 --> 00:55:43,420 What did you turn back? 713 00:55:44,480 --> 00:55:46,110 Did you turn the white board around? 714 00:55:47,540 --> 00:55:49,820 I can't end it like this. 715 00:55:49,820 --> 00:55:51,320 Did anyone say it's ending? 716 00:55:53,890 --> 00:55:56,440 - You're all here early. - Hello. 717 00:55:56,440 --> 00:55:58,800 The Gyeonggi district is suffering. 718 00:55:58,800 --> 00:56:01,130 I heard they're getting a lot of support on this. 719 00:56:02,360 --> 00:56:06,890 There are barely any witnesses and no CCTV in the area. 720 00:56:06,890 --> 00:56:08,940 They're having some difficulties early on in the investigation. 721 00:56:08,940 --> 00:56:12,630 I suppose they might get a better direction with more time. 722 00:56:12,630 --> 00:56:14,900 Things are different now than it was 26 years ago. 723 00:56:14,900 --> 00:56:17,090 Investigative techniques have improved. 724 00:56:17,880 --> 00:56:22,070 But until then, we're in a better position. 725 00:56:23,010 --> 00:56:25,960 It was their mistake to exclude us from the investigation. 726 00:56:26,590 --> 00:56:28,900 We have a lot more information than them. 727 00:56:29,340 --> 00:56:31,030 What are you talking about? 728 00:56:31,060 --> 00:56:33,400 You're the one who told us to pull out. 729 00:56:33,400 --> 00:56:35,650 I told you pull out of the crime scene. 730 00:56:35,650 --> 00:56:38,410 I never said to end our investigation of the Gyeonggi Nambu case. 731 00:56:39,880 --> 00:56:42,730 They have the Jung Kyung Soon murder case. 732 00:56:42,730 --> 00:56:44,010 Our case is... 733 00:56:45,580 --> 00:56:47,780 the Gyeonggi Nambu serial murder case. 734 00:56:49,060 --> 00:56:51,060 We just need to catch the murderer first. 735 00:56:52,810 --> 00:56:55,260 Yeah, but we're lacking leads. 736 00:56:55,260 --> 00:56:58,500 Don't you know that half of being a violent crimes detective is networking. 737 00:56:58,500 --> 00:57:01,370 So, why did you go to forensics? 738 00:57:01,370 --> 00:57:03,570 According Doctor Oh Yoon Seo 739 00:57:03,570 --> 00:57:06,220 this victim is different than previous victims in the past. 740 00:57:06,500 --> 00:57:10,590 26 years ago, victims were killed after they were tied up. 741 00:57:10,590 --> 00:57:14,430 This time, she was tied up after she was killed. 742 00:57:16,190 --> 00:57:18,400 Are you saying it's not the same killer? 743 00:57:19,670 --> 00:57:22,370 We can't say if it is or not. 744 00:57:22,370 --> 00:57:24,200 But I can be sure of this. 745 00:57:24,590 --> 00:57:29,110 This culprit is definitely related to the Gyeonggi Nambu case. 746 00:57:30,090 --> 00:57:31,600 It's the knot, isn't it? 747 00:57:31,600 --> 00:57:36,550 The public knew that the victims were tied up with a unique knot. 748 00:57:36,550 --> 00:57:40,040 Pictures of the knot were never revealed. 749 00:57:40,040 --> 00:57:46,500 But the knots used in this murder were exactly the same. 750 00:57:46,500 --> 00:57:49,160 If we can catch this killer... 751 00:57:50,100 --> 00:57:53,430 we will be able to find out who the Gyeonggi Nambu killer is as well. 752 00:57:54,180 --> 00:57:55,700 No wonder. 753 00:57:56,430 --> 00:58:00,250 I thought you stood aside too easily unlike your usual personality. 754 00:58:00,250 --> 00:58:02,500 So I did bring some things knowing this might happen. 755 00:58:05,110 --> 00:58:06,960 This is a broken glass cup. 756 00:58:06,960 --> 00:58:09,780 I got it from under the victim's body. 757 00:58:10,910 --> 00:58:12,480 I can take it for analysis right now. 758 00:58:12,480 --> 00:58:14,080 - Go on. - Okay. 759 00:58:24,030 --> 00:58:26,900 You said there were no CCTVs in the area, right? 760 00:58:27,690 --> 00:58:29,360 I think I know something to replace it. 761 00:58:29,840 --> 00:58:34,060 When we were driving in, I saw a moving CCTV. 762 00:58:38,700 --> 00:58:42,490 Delivery trucks always have black box cameras. 763 00:58:42,490 --> 00:58:44,680 I saw three of the same stores in the area. 764 00:58:44,680 --> 00:58:47,450 I'm sure they delivered around the same time. 765 00:58:47,840 --> 00:58:50,440 They probably drove in pretty much the same neighborhood 766 00:58:51,340 --> 00:58:55,430 I'll use every method in the book and get it before the Gyeonggi detectives. 767 00:58:56,890 --> 00:58:59,080 Detective Park is dead. 768 00:59:06,760 --> 00:59:09,960 Let's start from the beginning. 769 00:59:16,060 --> 00:59:18,010 Start from the beginning. 770 00:59:18,010 --> 00:59:21,150 When we arrived on scene, the window was locked from the inside. 771 00:59:21,150 --> 00:59:23,730 The front door lock device wasn't tampered with either. 772 00:59:24,110 --> 00:59:26,030 It was not a forced entry. 773 00:59:26,030 --> 00:59:28,240 There were no signs of a struggle by the entrance. 774 00:59:29,910 --> 00:59:33,770 Then there's a good chance it's someone Jung Kyung Soon knew. 775 00:59:33,770 --> 00:59:39,170 The culprit did nothing for 26 years, then killed once investigation started. 776 00:59:39,690 --> 00:59:43,300 There's a good chance that the motive was to destroy evidence. 777 00:59:43,300 --> 00:59:46,250 Commit crime to destroy evidence. 778 00:59:48,280 --> 00:59:50,680 I still have suspicions about the bus 95 driver. 779 00:59:50,680 --> 00:59:55,270 He knew Jung Kyung Soon and Hwang Min Joo and is related to the case. 780 00:59:56,240 --> 01:00:00,420 Many experts created a profile on the Gyeonggi Nambu killer. 781 01:00:00,420 --> 01:00:03,240 I did so as well. The opinions do contradict. 782 01:00:03,240 --> 01:00:05,650 But, the one thing everyone agrees on is age. 783 01:00:05,650 --> 01:00:09,270 A man in his early 20s who has never had a normal social relationship. 784 01:00:09,270 --> 01:00:11,400 At most 23 years old. 785 01:00:11,400 --> 01:00:15,950 Also, when Choi Young Shin was arrested, the bus driver was driving the bus. 786 01:00:15,950 --> 01:00:18,250 It's hard to believe he is the culprit. 787 01:00:20,810 --> 01:00:23,230 - What happened? - It was very close. 788 01:00:23,480 --> 01:00:25,880 I almost got it taken by the Gyeonggi guys. 789 01:00:26,450 --> 01:00:28,880 They're moving really fast. 790 01:00:30,780 --> 01:00:32,100 Let's go. We don't have time. 791 01:00:33,350 --> 01:00:35,360 Go to the bus company and find out more. 792 01:00:36,070 --> 01:00:38,790 I'm going to visit the driver and speak to him. 793 01:00:38,790 --> 01:00:41,220 Call me immediately if you find out anything, okay? 794 01:01:05,640 --> 01:01:08,380 Aren't you going home? It's 7:30 p.m. already. 795 01:01:08,380 --> 01:01:10,860 I'm going to finish what I was doing. You head home first. 796 01:01:10,860 --> 01:01:12,410 - Okay, bye. - Bye. 797 01:01:24,160 --> 01:01:25,920 What's wrong with you? 798 01:01:25,920 --> 01:01:28,300 Ouch, my stomach hurts. Oh... 799 01:01:29,420 --> 01:01:31,120 Are you okay? 800 01:01:32,050 --> 01:01:33,500 Oh, my stomach. 801 01:01:36,190 --> 01:01:38,800 Get up. Get up! 802 01:01:47,300 --> 01:01:50,310 I'm sorry. I just have no time. 803 01:01:50,310 --> 01:01:52,340 You'll wake up soon. 804 01:02:07,750 --> 01:02:12,660 Won Kyung, Won Kyung, Won Kyung! 805 01:02:14,280 --> 01:02:17,970 Hi, is Won Kyung home? 806 01:02:18,350 --> 01:02:21,860 No, she said she's working late today. 807 01:02:21,860 --> 01:02:23,960 Working late... 808 01:02:24,360 --> 01:02:25,510 Okay. 809 01:02:25,510 --> 01:02:27,720 Why? Why? 810 01:02:28,420 --> 01:02:31,380 Won Kyung, Won Kyung! 811 01:02:32,150 --> 01:02:33,340 Won Kyung... 812 01:02:34,250 --> 01:02:37,810 The ninth victim is Kim Wong Kyung, an office employee. 813 01:02:38,100 --> 01:02:43,120 November 7, 1989 at 9:30 p.m. On the streets of Hyunpoong-dong. 814 01:02:43,120 --> 01:02:46,960 Please, please, please, please... 815 01:02:49,300 --> 01:03:08,100 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 816 01:03:08,110 --> 01:03:09,160 Did you catch the culprit? 817 01:03:09,160 --> 01:03:10,500 I'll go and kill him. 818 01:03:10,500 --> 01:03:11,500 Just answer me! 819 01:03:11,500 --> 01:03:13,640 The Gyeonggi Nambu killer and the profile doesn't match. 820 01:03:13,640 --> 01:03:16,500 Profile or whatever, just get over there now! 821 01:03:16,500 --> 01:03:17,570 It's all been set up. 822 01:03:17,570 --> 01:03:20,320 He will know very well. Something bad has happened. 823 01:03:20,320 --> 01:03:22,050 You don't know anything, so don't speak thoughtlessly. 824 01:03:22,050 --> 01:03:24,640 The real Gyeonggi Nambu killer is someone else. 825 01:03:24,640 --> 01:03:27,550 He will kill. He will kill again. 826 01:03:27,550 --> 01:03:28,970 Detective, we still have a chance. 827 01:03:28,970 --> 01:03:31,460 Won Kyung! No... 828 01:03:31,460 --> 01:03:34,190 If you change the past, the present will change too. 829 01:03:34,190 --> 01:03:35,510 I can't get in touch with Detective Cha Soo Hyun. 830 01:03:35,510 --> 01:03:39,080 It's hard to look at a dead person, so you have to find something. 831 01:03:39,080 --> 01:03:40,450 A way to get over it. 832 01:03:40,450 --> 01:03:43,300 You can't do that, Detective. Are you listening, Detective Cha? 833 01:03:43,300 --> 01:03:44,690 Detective Cha! 65263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.