All language subtitles for [DramaFever][tvN]Signal.E02.160123.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:10,700 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 2 00:00:11,830 --> 00:00:16,700 [SIGNAL] 3 00:00:17,000 --> 00:00:20,770 All right, should we move on to our next matter of business? 4 00:00:20,770 --> 00:00:23,490 Lieutenant Park Hae Young, right? 5 00:00:23,490 --> 00:00:26,400 As if that wasn't enough, you sold tips to a reporter for money? 6 00:00:26,400 --> 00:00:28,210 Get a new start before it's too late. 7 00:00:28,210 --> 00:00:30,080 You're not suited to be a cop. 8 00:00:30,080 --> 00:00:31,960 Seriously? Till the end? 9 00:00:32,460 --> 00:00:34,200 Lieutenant Park. I'm Detective Lee Jae Han. 10 00:00:34,200 --> 00:00:36,300 Who are you? Sunil Psychiatric Hospital? 11 00:00:36,300 --> 00:00:38,870 It's Seo Hyung Joon, the suspect of the Kim Yoon Jung case. 12 00:00:38,870 --> 00:00:41,530 That radio had no batteries. It makes no sense. 13 00:00:41,530 --> 00:00:42,780 What's with you? 14 00:00:42,780 --> 00:00:44,690 How did you know that was Seo Hyung Joon's corpse? 15 00:00:44,690 --> 00:00:46,020 Hand me all the files on the remains. 16 00:00:46,020 --> 00:00:47,510 We have 29 hours left until statute of limitations comes into effect. 17 00:00:47,510 --> 00:00:49,080 We couldn't solve it for 15 years. 18 00:00:49,110 --> 00:00:50,460 Do you think you can solve it in that time? 19 00:00:50,460 --> 00:00:53,700 But I saw the culprit. It was a woman who took Yoon Jung. 20 00:00:53,700 --> 00:00:56,830 You're done now! It's over now. 21 00:00:56,830 --> 00:00:59,540 - Are you crazy? - This is our last chance. 22 00:00:59,540 --> 00:01:02,700 If something goes wrong, I'll take full responsibility. 23 00:01:02,700 --> 00:01:04,840 I'm calling because of Kim Yoon Jung's abduction case. 24 00:01:04,840 --> 00:01:07,240 Cha Soo Hyun commands and Team 2 supports. 25 00:01:07,240 --> 00:01:08,630 Why are you doing this to me? 26 00:01:08,630 --> 00:01:09,690 This woman isn't her. 27 00:01:09,690 --> 00:01:11,560 The kidnapping case 15 years ago, and now! 28 00:01:11,560 --> 00:01:13,990 She's showing off her criminal tactics. 29 00:01:13,990 --> 00:01:17,000 She figured out the time left until the statute of limitation and called. 30 00:01:17,000 --> 00:01:18,810 I'm sure she's close by. 31 00:01:18,810 --> 00:01:22,790 She's probably watching to see how we're being manipulated. 32 00:01:25,200 --> 00:01:27,090 Yoon Soo Ah. 33 00:01:32,460 --> 00:01:36,260 [20 MINUTES BEFORE THE STATUTE OF LIMITATIONS COMES INTO EFFECT] 34 00:01:36,260 --> 00:01:38,810 [EPISODE 2] 35 00:01:38,834 --> 00:01:48,934 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 36 00:01:49,500 --> 00:01:54,010 [10 MINUTES BEFORE STATUTE OF LIMITATIONS COMES INTO EFFECT] 37 00:02:06,600 --> 00:02:08,480 Let me borrow this. 38 00:02:10,890 --> 00:02:12,660 I said we should just put the fix in. 39 00:02:12,660 --> 00:02:15,870 Don't you think she knows that? 40 00:02:15,870 --> 00:02:18,300 Do you think this is 1988? What do you mean we fix it? 41 00:02:18,300 --> 00:02:21,380 - Where do you think you are, punk? - We need just three to five minutes. 42 00:02:21,380 --> 00:02:25,270 If we have strong evidence, culprits falter in three to five minutes. 43 00:02:25,270 --> 00:02:29,140 If we can do that to Yoon Soo Ah, we might have a chance. 44 00:02:41,200 --> 00:02:44,720 Yoon Soo Ah, you are currently working at Young In Hospital. 45 00:02:44,720 --> 00:02:47,890 You make 3.5 million won a month. You live in a luxury Gangnam villa. 46 00:02:47,890 --> 00:02:52,440 You must not have much left after rent, maintenance fee, food, and travel. 47 00:02:52,440 --> 00:02:56,680 Yet, you had many designer goods in your cabinet. 48 00:02:56,680 --> 00:02:59,700 You must have a decent boyfriend at this time too. 49 00:02:59,700 --> 00:03:02,940 Like Seo Hyung Joon 15 years ago. 50 00:03:12,300 --> 00:03:14,140 I don't know what you're talking about. 51 00:03:14,140 --> 00:03:16,680 You showed us the cabinet yourself. 52 00:03:16,680 --> 00:03:19,180 Though you lied and said it belonged to Nurse Kang Sae Young. 53 00:03:22,200 --> 00:03:24,180 Why did you lie? 54 00:03:27,890 --> 00:03:31,990 I wanted to know if the police were doing a good job investigating. 55 00:03:32,590 --> 00:03:36,790 You lost the culprit because of you were fooled by lies before. 56 00:03:37,220 --> 00:03:39,300 If you couldn't apprehend the kidnapper again... 57 00:03:40,390 --> 00:03:42,650 that dead child would be so pitiful. 58 00:03:46,710 --> 00:03:52,610 So you are saying that cabinet is really yours? 59 00:03:52,610 --> 00:03:56,200 - Yes. - And the belongings in it are all yours? 60 00:03:57,760 --> 00:03:58,820 Yes. 61 00:04:00,180 --> 00:04:01,740 Thank you. 62 00:04:01,740 --> 00:04:04,430 We gained some time thanks to you. 63 00:04:05,480 --> 00:04:09,430 I'm saying thank you for giving us your DNA without conflict. 64 00:04:14,600 --> 00:04:16,680 She is in a defensive position. 65 00:04:16,680 --> 00:04:19,230 She's nervous and wondering what she could have missed. 66 00:04:19,230 --> 00:04:23,190 We need to get a confession in the next three to five minutes. 67 00:04:23,190 --> 00:04:26,780 Why? Are you wondering what we'll use your DNA for? 68 00:04:27,570 --> 00:04:32,230 Do you remember that manhole from 15 years ago? 69 00:04:34,070 --> 00:04:39,100 Do you know which daily used item picks up the most DNA? 70 00:04:39,100 --> 00:04:44,450 It's used for the persons' eyes and stays with them all day long. 71 00:04:45,130 --> 00:04:46,460 It's their glasses. 72 00:04:49,420 --> 00:04:50,820 Do you recognize them? 73 00:04:58,450 --> 00:05:00,520 I think you got something wrong. 74 00:05:00,970 --> 00:05:02,340 Those are not my glasses. 75 00:05:02,340 --> 00:05:05,180 I know. They're not yours. 76 00:05:05,830 --> 00:05:10,270 These glasses were worn by Seo Hyung Joon. 77 00:05:15,860 --> 00:05:19,560 You don't know where glasses hold the most evidence, do you? 78 00:05:19,560 --> 00:05:22,950 The spot that holds the most DNA... 79 00:05:23,790 --> 00:05:26,100 The nose bridge of the glasses. 80 00:05:26,100 --> 00:05:31,210 And whatever gets on the glasses, the highest chance that it's preserved 81 00:05:34,180 --> 00:05:35,920 is on this hinge right here. 82 00:05:50,240 --> 00:05:53,910 What do you think was found on Seo Hyung Joon's glasses? 83 00:05:56,020 --> 00:05:57,990 How am I supposed to know? 84 00:05:57,990 --> 00:05:59,420 I'm sure you don't know. 85 00:06:00,820 --> 00:06:04,400 That's why you threw away this item in the manhole. 86 00:06:05,400 --> 00:06:10,050 On those glasses, the culprit who killed Seo Hyung Joon... 87 00:06:11,660 --> 00:06:13,820 had left her blood on it. 88 00:06:22,480 --> 00:06:24,100 You're lying. 89 00:06:25,360 --> 00:06:28,720 There's no way you could find that 15 years later. 90 00:06:29,730 --> 00:06:32,390 I thought it was a lie too, at first. 91 00:06:32,390 --> 00:06:37,870 But even if a tiny amount of blood is found there. 92 00:06:38,460 --> 00:06:41,080 Ten years, twenty years... 93 00:06:42,650 --> 00:06:46,570 Even after a hundred years, DNA tests are possible. 94 00:06:47,400 --> 00:06:50,690 It's a gift that modern science has given to blood. 95 00:06:56,330 --> 00:06:58,600 Okay, she's hooked. 96 00:06:58,600 --> 00:07:00,530 This is the crucial moment. 97 00:07:00,530 --> 00:07:03,500 Yoon Soo Ah, you think you're the smartest person in the world. 98 00:07:03,500 --> 00:07:06,060 You may think the police are beneath your feet. 99 00:07:06,800 --> 00:07:08,840 You're wrong this time. 100 00:07:09,800 --> 00:07:14,920 You murdered Seo Hyung Joon 15 years ago at Sunil Psychiatric Hospital. 101 00:07:17,190 --> 00:07:19,060 You need to turn yourself.... 102 00:07:19,060 --> 00:07:20,570 You're crazy! 103 00:07:24,400 --> 00:07:25,440 Why? 104 00:07:25,940 --> 00:07:29,000 In order to hide the fact that you kidnapped and killed Yoon Jung. 105 00:07:29,000 --> 00:07:31,360 All because you needed 50 million won. 106 00:07:31,990 --> 00:07:35,970 You are guilty of abducting Kim Yoon Jung 107 00:07:35,970 --> 00:07:38,270 and murdering Seo Hyung Joon. 108 00:07:39,710 --> 00:07:43,760 You're done for now. 109 00:07:51,700 --> 00:07:53,300 Say it. 110 00:07:53,950 --> 00:07:55,250 That you killed them. 111 00:08:21,790 --> 00:08:23,670 You don't have anything. 112 00:08:26,900 --> 00:08:28,870 Irrefutable evidence. 113 00:08:29,380 --> 00:08:31,650 If you have it, you wouldn't need to do this. 114 00:08:32,190 --> 00:08:35,000 You don't even have time. You should just be charging me. 115 00:08:37,500 --> 00:08:38,860 Right? 116 00:08:41,400 --> 00:08:44,290 Do you think I'll confess if you do this? 117 00:08:44,314 --> 00:08:50,914 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 118 00:08:51,490 --> 00:08:54,190 When are the DNA results coming out? 119 00:08:55,830 --> 00:08:57,780 Have you heard from the forensics lab? 120 00:09:02,750 --> 00:09:04,390 It wasn't me. 121 00:09:05,720 --> 00:09:08,450 I did work at Sunil Psychiatric Hospital. 122 00:09:09,050 --> 00:09:11,260 But I didn't kill those people. 123 00:09:15,800 --> 00:09:17,340 I have the results. 124 00:09:17,710 --> 00:09:21,750 I have the results of the DNA on Seo Hyung Joon's glasses. 125 00:09:21,750 --> 00:09:24,690 It was a match to Yoon Soo Ah's DNA. 126 00:09:26,750 --> 00:09:28,670 The results aren't out yet. 127 00:09:28,670 --> 00:09:30,140 Get him out of there! 128 00:09:30,600 --> 00:09:32,090 We have less than a minute. 129 00:09:32,090 --> 00:09:33,830 You killed them. 130 00:09:33,830 --> 00:09:36,260 Both Seo Hyung Joon and Yoon Jung! 131 00:09:36,260 --> 00:09:40,720 She was a child who wasn't even 12 yet. And over just 50 million won! 132 00:09:41,690 --> 00:09:43,160 Why did you kill her? 133 00:09:43,540 --> 00:09:45,500 You didn't have to kill her. 134 00:09:45,970 --> 00:09:49,280 You got the money, so why? 135 00:09:55,080 --> 00:09:57,550 Please, please, please. 136 00:09:57,550 --> 00:09:58,730 Please... 137 00:10:03,280 --> 00:10:04,420 I... 138 00:10:08,000 --> 00:10:13,580 [TIME LEFT BEFORE STATUTE OF LIMITATIONS GOES INTO EFFECT] 139 00:10:13,590 --> 00:10:15,600 did not kill her. 140 00:10:15,600 --> 00:10:21,260 [TIME LEFT BEFORE STATUTE OF LIMITATIONS GOES INTO EFFECT] 141 00:10:22,700 --> 00:10:27,230 [STATUTE OF LIMITATIONS GOES INTO EFFECT] 142 00:10:49,510 --> 00:10:51,290 Can I leave now? 143 00:11:23,880 --> 00:11:25,450 We have the results. 144 00:11:25,450 --> 00:11:27,860 The DNA is a 99.98% match. 145 00:11:27,860 --> 00:11:29,750 That woman is the culprit. 146 00:11:32,090 --> 00:11:34,010 Why do you tell me that now? Why! 147 00:11:34,010 --> 00:11:36,750 Why now? Why, why! 148 00:12:06,310 --> 00:12:11,460 Senior, I got this from the clothing on the skeletal remains. 149 00:12:11,460 --> 00:12:13,400 I don't know if it will be helpful. 150 00:12:35,570 --> 00:12:37,030 Yoon Soo Ah. 151 00:12:40,190 --> 00:12:45,050 You are under arrest for the murder of Seo Hyung Joon 15 years ago. 152 00:12:48,640 --> 00:12:50,670 You have the right to a lawyer. 153 00:12:51,770 --> 00:12:53,770 And you have the right to remain silence. 154 00:12:53,800 --> 00:12:55,340 What are you doing right now? 155 00:12:55,340 --> 00:12:57,900 We just found out the time of death for Seo Hyung Joon. 156 00:12:57,924 --> 00:13:18,924 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 157 00:13:19,800 --> 00:13:22,860 Yoon Jung's statute of limitation may have gone into effect 158 00:13:22,860 --> 00:13:27,290 but Seo Hyung Joon's statute of limitations has not. 159 00:13:29,600 --> 00:13:31,940 That's ridiculous. 160 00:13:31,940 --> 00:13:33,500 Take her. 161 00:13:33,500 --> 00:13:35,230 This is nonsense. 162 00:13:38,680 --> 00:13:40,370 Wait a moment. 163 00:13:41,680 --> 00:13:43,290 What about Yoon Jung? 164 00:13:45,170 --> 00:13:48,800 Why can't we do it for my Yoon Jung? 165 00:13:53,190 --> 00:13:54,710 I'm sorry. 166 00:13:55,800 --> 00:13:59,060 Because we don't know her specific time of death... 167 00:13:59,800 --> 00:14:03,500 the statute of limitations is based on an estimate. 168 00:14:03,500 --> 00:14:05,040 Therefore... 169 00:14:06,300 --> 00:14:11,500 Yoon Jung may have passed at an earlier time than Seo Hyung Joon. 170 00:14:12,200 --> 00:14:14,470 Or she may have died at a later time. 171 00:14:14,470 --> 00:14:18,800 The law is more favorable for the suspect in this case. 172 00:14:18,800 --> 00:14:20,160 So... 173 00:14:21,390 --> 00:14:24,820 That woman killed my daughter, right? 174 00:14:25,990 --> 00:14:30,050 Yet, you're saying she won't be paying for her crimes, right? 175 00:14:31,370 --> 00:14:32,930 I am sorry. 176 00:14:32,930 --> 00:14:34,940 Then I'll make her pay. 177 00:14:35,260 --> 00:14:36,930 Get over here. 178 00:14:36,930 --> 00:14:41,500 Hey, get over here! You killed my precious daughter. 179 00:14:41,500 --> 00:14:44,890 You killed my daughter! Get over here. 180 00:14:44,890 --> 00:14:48,110 You get over here. You awful wench. 181 00:14:48,110 --> 00:14:50,700 You deserve to die. 182 00:14:50,700 --> 00:14:52,770 Where are you? 183 00:14:52,770 --> 00:14:55,430 What kind of law is this? 184 00:14:56,580 --> 00:14:58,950 I waited 15 years for this. 185 00:14:59,930 --> 00:15:04,090 I waited for her to get caught. All I did was wait for that. 186 00:15:05,300 --> 00:15:07,750 Yoon Jung, I'm so sorry. 187 00:15:12,400 --> 00:15:15,780 Your mom is so sorry. 188 00:15:15,780 --> 00:15:17,040 Please calm down. 189 00:15:17,040 --> 00:15:20,000 How could this happen? 190 00:15:20,000 --> 00:15:23,750 What kind of law is this? Detective, how could this happen? 191 00:15:23,750 --> 00:15:27,680 How am I supposed to ever face Yoon Jung again? 192 00:15:28,400 --> 00:15:32,600 Your mom is so sorry, Yoon Jung. 193 00:17:48,050 --> 00:17:50,750 Just who does the statute of limitations exist for? 194 00:17:50,750 --> 00:17:52,980 Seo Hyung Joon's murder was solved. 195 00:17:52,980 --> 00:17:55,100 Kim Yoon Jung, who was killed by the same person... 196 00:17:55,100 --> 00:17:57,220 Her murder will forever remain unresolved. 197 00:17:57,560 --> 00:18:00,220 According to the new changes in law made this August 198 00:18:00,220 --> 00:18:03,750 there is no statute of limitations for crimes after August 1, 2000. 199 00:18:04,200 --> 00:18:06,680 But, what about everything before that date? 200 00:18:06,680 --> 00:18:09,940 Are the criminals that murdered before August 1, 2000 innocent? 201 00:18:10,260 --> 00:18:13,020 For the sake of the victims who suffered before that date 202 00:18:13,020 --> 00:18:16,300 we need to take a retroactive look at all major crimes. 203 00:18:16,800 --> 00:18:20,260 That's a very sensitive topic. 204 00:18:20,260 --> 00:18:23,280 Some of these people have already been declared not-guilty. 205 00:18:23,280 --> 00:18:26,100 "Well, the law has changed, so you are guilty now." 206 00:18:26,100 --> 00:18:27,700 We can't do that. 207 00:18:27,700 --> 00:18:29,220 So the rights of criminals are important? 208 00:18:29,220 --> 00:18:31,650 And the rights of victims and families are not? 209 00:18:32,010 --> 00:18:34,960 Even if we can do this retroactively, it is still a problem. 210 00:18:34,960 --> 00:18:38,530 With cold cases and crimes committed before the year 2000 211 00:18:38,530 --> 00:18:42,410 there are no evidence or witnesses, so the chances of solving them are low. 212 00:18:42,410 --> 00:18:46,690 While trying to solve those, we will lose out on current cases. 213 00:18:46,690 --> 00:18:49,730 Then you will create more cold cases! 214 00:18:49,730 --> 00:18:53,640 They need to make a cold case squad. 215 00:19:10,610 --> 00:19:13,080 Brother! 216 00:19:13,080 --> 00:19:16,280 Sun Woo! 217 00:19:17,720 --> 00:19:20,460 Sun Woo! 218 00:19:20,990 --> 00:19:23,530 [PARK SUN WOO] 219 00:19:38,640 --> 00:19:40,800 Like the Gyeonggi Nambu serial murders 220 00:19:40,800 --> 00:19:45,680 cold cases like this remain and gives our society pain. 221 00:19:46,220 --> 00:19:48,460 Someone needs to step forward. 222 00:19:52,650 --> 00:19:53,940 He's here. 223 00:19:57,960 --> 00:19:59,950 [GYEONGGI NAMBU SERIAL MURDERS REVEAL THE TRUTH] 224 00:20:05,040 --> 00:20:07,490 Any thoughts on the claims made by the victim's families? 225 00:20:07,490 --> 00:20:10,900 The police likely can't ignore the volume of requests made to re-open cold cases. 226 00:20:10,900 --> 00:20:11,960 What do you think about that? 227 00:20:11,960 --> 00:20:15,150 Help us. 228 00:20:17,850 --> 00:20:21,500 [I'M SEARCHING FOR TRUTH FOR MY CHILD. HELP ME FIND OUT THE TRUTH.] 229 00:20:21,920 --> 00:20:24,510 The citizens are demanding answers. 230 00:20:24,510 --> 00:20:28,930 Can we omit the crimes of a person once a specific amount of time passes? 231 00:20:28,930 --> 00:20:31,820 Someone must answer that question now. 232 00:20:31,844 --> 00:20:40,944 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 233 00:20:41,080 --> 00:20:42,610 Let go! 234 00:20:46,660 --> 00:20:49,360 Stop right there. Now! 235 00:20:50,580 --> 00:20:52,330 Hey! 236 00:20:55,520 --> 00:20:57,030 Hey, punk. 237 00:21:07,700 --> 00:21:10,080 - News on statute of limitations. - Are you okay? 238 00:21:10,080 --> 00:21:13,250 The second bill to amend the criminal law passed the Assembly. 239 00:21:13,250 --> 00:21:16,290 Therefore, all criminal cases such as murder, arson, or kidnapping in Korea 240 00:21:16,290 --> 00:21:20,250 of violent nature, will no longer have statute of limitations. 241 00:21:21,030 --> 00:21:23,860 Even for the recent case of Kim Yoon Jung's abduction 242 00:21:23,860 --> 00:21:27,110 there is now hope for that case to be solved as well. 243 00:21:27,110 --> 00:21:31,980 As the statute of limitations was removed on crimes before the year 2000 244 00:21:31,980 --> 00:21:34,000 it's also projected that there will be 245 00:21:34,000 --> 00:21:36,170 an increased effort in cold case investigations. 246 00:21:38,630 --> 00:21:40,210 Those simple people. 247 00:21:41,450 --> 00:21:43,520 We can get rid of the statute of limitations 248 00:21:43,520 --> 00:21:46,950 but that doesn't mean criminals we couldn't catch will suddenly get caught. 249 00:21:49,540 --> 00:21:50,750 Don't you agree? 250 00:21:57,640 --> 00:22:01,750 I will be setting up an official cold case squad in Seoul. 251 00:22:01,750 --> 00:22:03,320 You can be in charge. 252 00:22:03,890 --> 00:22:07,610 You headed that incident, so this is your punishment. 253 00:22:14,920 --> 00:22:18,720 "Cha Soo Hyun, Team 1 of Jinyang precinct." 254 00:22:18,720 --> 00:22:23,760 "This person played a large role in solving the Seo Hyung Joon case" 255 00:22:23,760 --> 00:22:25,440 "that occurred on July 30, 2000." 256 00:22:25,440 --> 00:22:29,470 "As acknowledgment for your skills, you will be transferred to Seoul." 257 00:22:29,470 --> 00:22:33,740 "You will be a member of the cold case squad." 258 00:22:33,930 --> 00:22:35,470 Why is this so long? 259 00:22:36,040 --> 00:22:39,100 "Anyway, you have been appointed to this position." 260 00:22:40,880 --> 00:22:43,200 Get her a new business card, Detective Choi. 261 00:22:43,710 --> 00:22:44,910 Okay. 262 00:22:44,910 --> 00:22:48,660 I told you to control your temper. 263 00:22:48,660 --> 00:22:51,620 Just look at me. 264 00:22:51,620 --> 00:22:54,040 I'm like the flowing water. 265 00:22:54,040 --> 00:22:59,140 It's best not to bother the people above us. 266 00:22:59,890 --> 00:23:03,600 Just think of it as a break. 267 00:23:03,600 --> 00:23:07,290 In the cold case squad. 268 00:23:08,340 --> 00:23:11,620 Gye Chul, you got a transfer order too. 269 00:23:11,620 --> 00:23:12,970 Is it a promotion? 270 00:23:12,970 --> 00:23:16,020 "To the cold case squad." 271 00:23:18,190 --> 00:23:21,420 Detective Choi, get another business card. 272 00:23:21,420 --> 00:23:22,500 Okay. 273 00:23:27,020 --> 00:23:29,470 Darn it. 274 00:23:30,090 --> 00:23:33,300 Where is the Chief? Is he at the sauna? 275 00:23:36,590 --> 00:23:41,200 Senior, you got a transfer order. 276 00:23:59,790 --> 00:24:04,010 These cold cases are a disgrace to the police. 277 00:24:04,550 --> 00:24:07,250 Opening up these cold cases... 278 00:24:08,800 --> 00:24:11,370 will reveal these disgraces. 279 00:24:14,040 --> 00:24:16,350 Once everyone calms down about the statute of limitations 280 00:24:16,350 --> 00:24:18,730 it's a department that will disappear naturally. 281 00:24:18,730 --> 00:24:21,540 Be quiet about it and be aware. 282 00:24:21,540 --> 00:24:23,300 Just play along. 283 00:24:23,710 --> 00:24:27,570 Like you did 15 years ago with Lee Jae Han. 284 00:24:57,110 --> 00:24:59,570 I don't think we have anymore to talk about. 285 00:25:02,390 --> 00:25:04,080 By any chance... 286 00:25:12,510 --> 00:25:14,100 Did a person who looked like this... 287 00:25:15,090 --> 00:25:17,080 come looking for you? 288 00:25:18,500 --> 00:25:22,400 He was about 185 centimeters tall and was wearing a navy blue shirt. 289 00:25:24,390 --> 00:25:26,030 A detective? 290 00:25:27,500 --> 00:25:29,680 He might not have told you he was a detective. 291 00:25:31,200 --> 00:25:32,960 I know for certain... 292 00:25:34,290 --> 00:25:36,350 that he said he would go to see you that day. 293 00:25:39,940 --> 00:25:41,340 Are you sane? 294 00:25:42,890 --> 00:25:46,900 If a detective had come to see me then, I would have been caught. 295 00:25:48,590 --> 00:25:51,000 I have nothing more to say, so you should leave. 296 00:27:09,850 --> 00:27:12,110 We can wait for Detective Lee. 297 00:27:12,110 --> 00:27:14,370 That looks good. It does. 298 00:27:15,790 --> 00:27:17,100 Why is it so noisy? 299 00:27:17,100 --> 00:27:18,120 Yes, over here. 300 00:27:18,120 --> 00:27:20,590 - What's going on? - Come here. 301 00:27:21,410 --> 00:27:22,870 He will be perfect. 302 00:27:22,870 --> 00:27:24,790 - Perfect for what? - Chief wants you to do it. 303 00:27:24,790 --> 00:27:27,120 This is him? Let's get started on the shoot. 304 00:27:27,120 --> 00:27:29,320 Started on what shoot? 305 00:27:29,320 --> 00:27:31,370 Hey, what's with you? 306 00:27:31,370 --> 00:27:33,280 - Yes... - Why aren't you in uniform? 307 00:27:34,130 --> 00:27:35,570 You're an officer. 308 00:27:36,120 --> 00:27:37,430 Are you playing detective? 309 00:27:37,430 --> 00:27:39,600 No, that's not it. 310 00:27:39,600 --> 00:27:42,270 - Here, take this off. - Hey. 311 00:27:42,270 --> 00:27:43,650 What are you doing? 312 00:27:43,650 --> 00:27:46,720 - Just get in the car. - What are we doing? 313 00:27:46,720 --> 00:27:48,860 I just got here though. 314 00:28:04,550 --> 00:28:07,900 Can the male detective put a more intense expression on his face? 315 00:28:07,900 --> 00:28:10,280 Cha Soo Hyun, more strength in your eyes too. 316 00:28:10,280 --> 00:28:13,200 You have to look like a female detective. Have some pride! 317 00:28:13,200 --> 00:28:16,500 Hold up the radio. Keep going! 318 00:28:16,500 --> 00:28:18,140 Detective? What detective? 319 00:28:18,140 --> 00:28:19,490 Yes, that's right. 320 00:28:20,400 --> 00:28:23,360 You can't even drive this car. How can you be a detective? 321 00:28:25,760 --> 00:28:29,170 I'm sorry. You have to suffer too. 322 00:28:30,650 --> 00:28:34,000 Wait, wait, wait. This is not right. 323 00:28:34,000 --> 00:28:35,830 You should have more life in your eyes. 324 00:28:35,830 --> 00:28:39,590 This is for the next police magazine. You can't be awkward like that. 325 00:28:39,590 --> 00:28:41,080 Please, one more try. 326 00:28:41,080 --> 00:28:42,820 Let's go once more. 327 00:28:42,820 --> 00:28:44,920 Why didn't they get models? Hey... 328 00:28:44,920 --> 00:28:47,450 Since we're stuck with this, let's give it a go. 329 00:28:47,450 --> 00:28:50,930 Let's put some strength in the eyes. Where is Jung Jae, that dog? 330 00:28:50,930 --> 00:28:54,700 Let's pretend that he's a criminal and glare at him. 331 00:28:55,550 --> 00:28:56,930 You mean like this? 332 00:28:57,750 --> 00:28:59,190 That's right! 333 00:28:59,570 --> 00:29:01,030 You're dead. 334 00:29:01,030 --> 00:29:04,860 Oh, that's great! Do that again. 335 00:29:05,130 --> 00:29:07,770 That's exactly what I want. Be aggressive like that. 336 00:29:07,770 --> 00:29:10,430 - Like this, like this? - Just like that. 337 00:29:10,430 --> 00:29:13,090 That's it! That's it! 338 00:29:13,090 --> 00:29:15,560 - Is this okay too? - A little bit more. 339 00:29:15,560 --> 00:29:17,490 Should I come out then? 340 00:29:17,490 --> 00:29:19,570 I like that. Keep going. 341 00:29:19,570 --> 00:29:21,320 Officer Cha, come out of the car. 342 00:29:21,320 --> 00:29:23,150 You should come out. 343 00:29:23,150 --> 00:29:26,240 Bring me that gun. 344 00:29:26,240 --> 00:29:27,740 - Bang! - That's great! 345 00:29:27,740 --> 00:29:29,420 What are you going to do now? 346 00:29:29,420 --> 00:29:31,570 Yes! That's perfect! 347 00:29:47,870 --> 00:29:49,860 Wow, seriously awesome. 348 00:29:49,880 --> 00:29:52,720 Lee Bo Young and Ji Sung came at that time just like you said. 349 00:29:52,720 --> 00:29:55,160 They don't even show up late and are thoughtful of each other. 350 00:29:55,160 --> 00:29:56,270 What's next? 351 00:29:56,270 --> 00:29:57,450 I have no more. 352 00:29:57,450 --> 00:29:59,810 Huh? Why not? 353 00:29:59,810 --> 00:30:01,860 What is it? Why not? 354 00:30:01,860 --> 00:30:03,260 It's not fun anymore. 355 00:30:03,260 --> 00:30:04,920 What? Hello? 356 00:30:34,160 --> 00:30:35,560 Detective Lee Jae Han? 357 00:30:37,180 --> 00:30:39,060 Detective. It's me, Park Hae Young. 358 00:30:39,060 --> 00:30:42,460 Thanks to you, we solved the Kim Yoon Jung abduction case. 359 00:30:42,460 --> 00:30:43,650 You saw the news, right? 360 00:30:44,090 --> 00:30:46,870 [AUGUST 3, 2000] But about Sunil Psychiatric Hospital... 361 00:30:46,870 --> 00:30:49,890 How did you know Seo Hyung Joon's body would be there? 362 00:30:50,800 --> 00:30:52,950 Which precinct are you at? 363 00:30:52,950 --> 00:30:55,130 I looked all over for you, but I couldn't find you. 364 00:30:55,130 --> 00:31:00,080 Also, how did you know who I was? 365 00:31:08,010 --> 00:31:09,610 Lieutenant Park Hae Young. 366 00:31:13,000 --> 00:31:16,710 I think this might be my last transmission. 367 00:31:19,700 --> 00:31:21,680 What do you mean... 368 00:31:23,100 --> 00:31:25,140 But this is not the end. 369 00:31:27,830 --> 00:31:30,030 They will start again. 370 00:31:31,120 --> 00:31:32,320 At that time... 371 00:31:33,820 --> 00:31:35,960 you must convince me. 372 00:31:37,720 --> 00:31:39,390 The year will be 1989. 373 00:31:39,890 --> 00:31:41,330 The Lee Jae Han of that time. 374 00:31:47,800 --> 00:31:50,370 It can still change. 375 00:31:51,980 --> 00:31:53,880 Don't ever give up. 376 00:31:56,300 --> 00:31:58,310 What does that mean? 377 00:31:58,710 --> 00:32:01,050 What exactly are you saying? 378 00:32:01,074 --> 00:32:08,974 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 379 00:32:09,800 --> 00:32:11,220 Detective? 380 00:32:13,890 --> 00:32:17,390 Detective, are you there? 381 00:32:19,390 --> 00:32:20,980 You're all right, aren't you? 382 00:32:27,660 --> 00:32:29,060 Detective. 383 00:32:33,790 --> 00:32:35,010 Detective! 384 00:32:39,460 --> 00:32:40,880 Detective! 385 00:32:48,300 --> 00:32:50,570 They will start again. 386 00:32:51,110 --> 00:32:55,000 At that time... You must convince me. 387 00:32:55,590 --> 00:32:57,350 The year will be 1989. 388 00:32:57,960 --> 00:32:59,200 The Lee Jae Han of that time. 389 00:33:14,540 --> 00:33:18,710 I told you that it's not there. How many times do I have to tell you? 390 00:33:25,950 --> 00:33:28,520 What? Haven't they seen a detective before? 391 00:33:29,190 --> 00:33:30,670 Hey, get over here. 392 00:33:31,020 --> 00:33:32,240 Take this. 393 00:33:32,240 --> 00:33:34,010 - Okay. - Where are you going? 394 00:33:36,030 --> 00:33:37,500 I told you to come here. 395 00:33:37,500 --> 00:33:40,300 - I told you not to. - Why? 396 00:33:40,720 --> 00:33:43,040 What are you doing? Show me the way. 397 00:33:43,040 --> 00:33:44,450 Okay. 398 00:33:47,410 --> 00:33:48,670 Go on now. 399 00:33:53,520 --> 00:33:56,370 They'll be gone in a few months. 400 00:33:56,370 --> 00:33:57,410 Be good to them. 401 00:33:57,410 --> 00:34:00,150 - What did you say? - Just let it go. Don't. 402 00:34:01,300 --> 00:34:03,050 I told you to go on. 403 00:34:04,030 --> 00:34:06,250 Just let it go. 404 00:34:06,250 --> 00:34:10,410 Just let it go. They're not even wrong. 405 00:34:11,150 --> 00:34:13,240 Whose side are you on? 406 00:34:14,800 --> 00:34:16,870 The guys here got better. 407 00:34:17,490 --> 00:34:20,050 I think this one here is my style. 408 00:34:22,760 --> 00:34:24,450 Hey, just let it go. 409 00:34:24,450 --> 00:34:26,900 Sometimes in life, you get crap on your underwear. 410 00:34:28,390 --> 00:34:30,290 What's your name? 411 00:34:31,010 --> 00:34:33,220 My name is Hwang Eui Kyung. 412 00:34:33,220 --> 00:34:35,450 Yeah, so I asked you what is your name. 413 00:34:35,450 --> 00:34:37,680 My name is Eui Kyung. Hwang Eui Kyung. 414 00:34:41,700 --> 00:34:44,180 Not even Soon Kyung or Hae Kyung... 415 00:34:44,180 --> 00:34:46,700 It's a name destined for you. 416 00:34:47,710 --> 00:34:49,640 Where is it anyway? 417 00:34:49,640 --> 00:34:51,520 Oh, it's over there. 418 00:34:52,490 --> 00:34:55,220 Why didn't you say so earlier? 419 00:34:55,220 --> 00:34:58,050 Are you training me like a dog or something? 420 00:35:03,870 --> 00:35:06,120 Are you going to fight everyone? 421 00:35:14,200 --> 00:35:16,330 This is bad, really bad. 422 00:35:21,770 --> 00:35:24,420 Is this a recycling center or what? 423 00:35:28,230 --> 00:35:31,660 This place just has one phone. 424 00:35:31,660 --> 00:35:35,510 There's no computer. Do they expect us to work or not? 425 00:35:36,050 --> 00:35:39,280 Yeah, but we have to work, don't we? 426 00:35:40,200 --> 00:35:43,110 We clean and clean, but there's no end in sight. 427 00:35:43,110 --> 00:35:45,490 Doesn't the Special Crimes Unit even clean? 428 00:35:45,490 --> 00:35:47,950 I'm cleaning and cleaning, but the smell isn't going away. 429 00:35:47,950 --> 00:35:50,600 Why are you spraying that at me? It's getting in my eyes. 430 00:35:50,920 --> 00:35:53,800 Detective Cha Soo Hyun, what's with this office? 431 00:35:53,800 --> 00:35:55,050 It makes us look bad. 432 00:35:55,050 --> 00:35:56,760 You should talk to some people. 433 00:35:57,160 --> 00:35:58,380 Whose seat is this? 434 00:35:59,160 --> 00:36:00,710 How would we know? 435 00:36:00,710 --> 00:36:04,770 They said some profiler is coming. I doubt anyone good will come. 436 00:36:06,570 --> 00:36:09,730 It wouldn't be that kid who mouthed off about being a profiler. 437 00:36:09,730 --> 00:36:12,560 That mannerless rude jerk, right? 438 00:36:13,360 --> 00:36:15,660 No, no. Be careful of what you say. 439 00:36:15,660 --> 00:36:17,170 It can't be. 440 00:36:20,990 --> 00:36:22,760 Are you here? 441 00:36:34,680 --> 00:36:36,720 [GYEONGGI NAMBU SERIAL MURDERS] 442 00:36:38,410 --> 00:36:39,810 What is this? 443 00:36:40,310 --> 00:36:42,970 You've all been cops for a long time now. 444 00:36:42,970 --> 00:36:45,140 So, I'm sure you all know this case. 445 00:36:45,140 --> 00:36:47,550 The Gyeonggi Nambu serial murders. 446 00:36:47,550 --> 00:36:51,040 This is the most famous cold case in Korea. 447 00:38:08,190 --> 00:38:10,820 December 3, 1987. 448 00:38:10,820 --> 00:38:12,990 The first victim is discovered in Gyeonggi Nambu 449 00:38:12,990 --> 00:38:14,620 at road to Ohsung Mountain. 450 00:38:14,620 --> 00:38:18,810 Following that, he has killed more than ten people. 451 00:38:18,810 --> 00:38:20,890 He binds their hands and feet behind their back first. 452 00:38:20,890 --> 00:38:23,780 He strangles their throat, and he ties unique knots. 453 00:38:24,110 --> 00:38:25,680 Someone dies when it rains. 454 00:38:25,680 --> 00:38:27,580 You die if you wear red. 455 00:38:27,580 --> 00:38:29,630 People told ghost stories about it. 456 00:38:29,630 --> 00:38:31,450 It was that famous of a case. 457 00:38:31,450 --> 00:38:33,990 Thousands of police were invested into this in a year. 458 00:38:33,990 --> 00:38:37,130 Though the science was not developed during that time 459 00:38:37,130 --> 00:38:41,490 it was a shameful case in which we could not even find the shadow of the criminal. 460 00:38:42,200 --> 00:38:46,120 This is the cold case squad's first case. 461 00:38:51,300 --> 00:38:55,010 We're not even organized here. 462 00:39:01,800 --> 00:39:04,030 The Gyeonggi Nambu serial murder? 463 00:39:04,660 --> 00:39:06,480 Why not just tell us to sit and take a break? 464 00:39:06,480 --> 00:39:07,900 Detective Cha... that's the Chief. 465 00:39:07,900 --> 00:39:10,030 That's a 26-year-old case. 466 00:39:10,030 --> 00:39:13,460 There are no files or evidence. How would we investigate? 467 00:39:13,460 --> 00:39:14,870 And with this group... 468 00:39:17,490 --> 00:39:18,810 It's not possible. 469 00:39:18,810 --> 00:39:20,270 I think it's worth a try. 470 00:39:25,950 --> 00:39:28,610 That punk. My feelings weren't wrong. 471 00:39:29,410 --> 00:39:32,810 It's the first case of the cold case squad. 472 00:39:32,810 --> 00:39:35,570 It should, at least, be something like the Gyeonggi Nambu case. 473 00:39:35,570 --> 00:39:36,800 Don't you think so? 474 00:39:39,350 --> 00:39:41,410 This is not your first time meeting, right? 475 00:39:42,050 --> 00:39:46,640 He will be the one to analyze criminals and their danger level. 476 00:39:46,640 --> 00:39:49,890 Also, he will be in charge of getting the confessions. 477 00:39:49,890 --> 00:39:51,390 This is Lieutenant Park Hae Young. 478 00:39:54,900 --> 00:39:55,950 Let's work hard together. 479 00:39:55,980 --> 00:39:58,010 Why not tell a shaman to catch perpetrators? 480 00:39:58,010 --> 00:39:59,030 Shaman? 481 00:39:59,030 --> 00:40:00,720 He has no related degree or work experience in the field. 482 00:40:00,720 --> 00:40:03,700 Someone who hasn't even gone through investigation training is a profiler? 483 00:40:03,700 --> 00:40:08,140 With the little evidence for cold cases, the profiler is especially important. 484 00:40:08,140 --> 00:40:10,990 Don't give me just anyone, give me someone good. 485 00:40:10,990 --> 00:40:12,950 - Anyone? - Cha Soo Hyun. 486 00:40:12,950 --> 00:40:14,680 There are no other people. 487 00:40:14,680 --> 00:40:16,490 If you don't want him, then don't take him. 488 00:40:18,660 --> 00:40:21,840 This case is not only important for the honor of the police. 489 00:40:21,860 --> 00:40:24,060 The entire nation is watching. 490 00:40:24,060 --> 00:40:29,080 If you don't want to work, hand in your badge. 491 00:40:29,104 --> 00:40:34,904 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 492 00:40:35,910 --> 00:40:37,870 What are you doing? Get to work. 493 00:40:38,870 --> 00:40:41,810 What? Anyone? 494 00:40:46,000 --> 00:40:48,610 What's with the atmosphere here? 495 00:40:48,610 --> 00:40:50,900 You call yourself a profiler? 496 00:40:50,900 --> 00:40:53,900 Does your head not work? Don't you have a brain? 497 00:40:53,900 --> 00:40:55,460 Did you drop honorifics? 498 00:41:06,390 --> 00:41:11,130 You think if you search Gyeonggi Nambu serial murders online 499 00:41:11,130 --> 00:41:14,030 you'll get a lot of results on it. 500 00:41:14,030 --> 00:41:16,170 And it will be easy to catch who did it, don't you? 501 00:41:16,670 --> 00:41:19,540 Look here, Lieutenant Park. 502 00:41:19,540 --> 00:41:21,780 Clean out your ears and listen carefully. 503 00:41:21,780 --> 00:41:26,920 All the hair and blood evidence is completely gone from the scene. 504 00:41:26,920 --> 00:41:28,920 So even if we catch the killer 505 00:41:28,920 --> 00:41:32,070 we have no DNA to compare it to. 506 00:41:32,370 --> 00:41:34,810 There is no hair or blood to compare it to, you say? 507 00:41:34,810 --> 00:41:36,730 That's what the problem is. 508 00:41:36,730 --> 00:41:39,420 They couldn't even store evidence properly. 509 00:41:39,420 --> 00:41:40,800 That's not all. 510 00:41:40,800 --> 00:41:45,750 The Gyeonggi Nambu investigation was a mess. 511 00:41:45,750 --> 00:41:48,050 Is there anyone in this nation who doesn't know that? 512 00:41:50,830 --> 00:41:53,110 And that's not the only thing. 513 00:41:53,110 --> 00:41:55,420 All cold cases are the same. 514 00:41:56,300 --> 00:41:59,260 Everyone is so lackadaisical, claiming they are busy. 515 00:42:03,300 --> 00:42:05,410 You think this is child's play? 516 00:42:06,220 --> 00:42:09,220 Some people risked their lives for that investigation. 517 00:42:09,670 --> 00:42:11,250 You don't even know anything. 518 00:42:11,250 --> 00:42:13,200 Don't speak so carelessly. 519 00:42:14,090 --> 00:42:17,650 Are you taking sides because they are cops too? 520 00:42:17,650 --> 00:42:21,040 Gosh, you sure talk nasty. 521 00:42:21,040 --> 00:42:22,550 You're a cop too! 522 00:42:22,550 --> 00:42:24,990 Just because I'm a cop doesn't mean we're all alike. 523 00:42:25,480 --> 00:42:27,210 I'm a new cop. 524 00:42:27,800 --> 00:42:29,520 You're a cop of the past. 525 00:42:29,850 --> 00:42:31,740 Why you little punk... 526 00:42:31,740 --> 00:42:34,270 - Don't do it. - This is crazy. 527 00:42:34,270 --> 00:42:36,450 Hey, how old are you? 528 00:42:36,450 --> 00:42:38,210 Forget about rank and let's fight. 529 00:42:38,210 --> 00:42:40,280 - Rank? - Get over here. 530 00:42:42,880 --> 00:42:44,690 What are you doing? 531 00:42:45,980 --> 00:42:48,940 - You're old. What are you doing? - Get over here. 532 00:42:48,940 --> 00:42:51,370 You look like you're about to hit me. 533 00:42:54,120 --> 00:42:56,650 Gosh, seriously... 534 00:42:56,674 --> 00:42:59,974 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 535 00:43:00,300 --> 00:43:02,710 I have to deal with all sorts of things now. 536 00:43:20,200 --> 00:43:22,600 What did I say? The investigation was so unorganized. 537 00:43:22,600 --> 00:43:25,800 Science or logic, I just can't find it. 538 00:43:25,800 --> 00:43:27,950 That's why they couldn't find the killer. 539 00:43:49,800 --> 00:43:51,390 [POLICE EMPLOYMENT RECORDS] 540 00:44:05,650 --> 00:44:06,810 [LEE JAE HAN (2007 - 2013)] 541 00:44:06,810 --> 00:44:11,530 There are a total of 15 Lee Jae Han's employed by the police. 542 00:44:12,200 --> 00:44:16,790 By his voice, I can exclude people older than 50. 543 00:44:18,100 --> 00:44:21,660 If I eliminate people in high positions, that leaves six people. 544 00:44:25,100 --> 00:44:27,070 The Kim Yoon Jung abduction case? 545 00:44:27,760 --> 00:44:29,600 I don't know anything about that. 546 00:44:29,600 --> 00:44:31,210 [LEE JAE HAN] 547 00:44:31,210 --> 00:44:33,380 [LEE JAE HAN] Do you know a Kim Yoon Jung? 548 00:44:33,380 --> 00:44:34,690 No, I don't. 549 00:44:34,690 --> 00:44:36,640 I asked you to send me two. 550 00:44:37,050 --> 00:44:38,500 Yes, okay. 551 00:44:39,880 --> 00:44:41,650 Out of those remaining... 552 00:44:41,650 --> 00:44:45,080 three had no knowledge of Kim Yoon Jung's kidnapping case. 553 00:44:50,990 --> 00:44:52,990 It's one of the last three. 554 00:44:54,520 --> 00:44:56,140 [GYUNGSAN NAMDO, GYEONGGI-DO JINYANG] 555 00:45:01,540 --> 00:45:03,550 [EMPLOYEE DISCHARGED FEBRUARY 12, 2001] 556 00:45:51,600 --> 00:45:53,740 Did you go to the temple again? 557 00:45:53,740 --> 00:45:55,720 What temple? 558 00:45:56,950 --> 00:45:59,110 I've quit. 559 00:45:59,700 --> 00:46:02,490 Those talismans don't work. 560 00:46:04,140 --> 00:46:06,330 Don't you go on marriage setups anymore? 561 00:46:07,300 --> 00:46:09,300 Why do you ask? 562 00:46:09,300 --> 00:46:11,750 Would you like me to? 563 00:46:11,750 --> 00:46:13,540 Goodness. 564 00:46:14,060 --> 00:46:16,730 There is a saying that a woman's heart is easily swayed. 565 00:46:17,890 --> 00:46:21,490 There was a time that you were in love with my son. 566 00:46:21,490 --> 00:46:22,750 Is it done? 567 00:46:23,600 --> 00:46:24,880 Throw that away now. 568 00:46:25,320 --> 00:46:27,740 And stop bothering an old man with bad eyes. 569 00:46:29,870 --> 00:46:33,520 It's been 15 years. I'm saying that you should stop coming here. 570 00:47:00,490 --> 00:47:04,760 You told me that was my senior's first case, right? 571 00:47:05,500 --> 00:47:07,700 The Gyeonggi Nambu serial murders? 572 00:47:07,700 --> 00:47:09,180 That's right. 573 00:47:09,180 --> 00:47:11,990 That's when he first became a policeman. 574 00:47:13,340 --> 00:47:17,240 He worked so hard to catch the killer. 575 00:47:21,540 --> 00:47:25,490 But later he said this... 576 00:47:26,910 --> 00:47:29,850 He couldn't catch him with his own hands. 577 00:47:29,850 --> 00:47:32,700 Someone out there would. 578 00:47:33,230 --> 00:47:37,830 Someone out there would catch him in his place. 579 00:47:51,330 --> 00:47:52,850 Over there. 580 00:47:57,840 --> 00:47:59,840 [LEE JAE HAN (1989 - 2001)] 581 00:48:26,450 --> 00:48:29,120 Detective? Detective Lee Jae Han? 582 00:48:39,080 --> 00:48:40,590 I'm all right. 583 00:48:42,080 --> 00:48:44,630 Officer 22, Gyeonggi Youngsan precinct. 584 00:48:44,630 --> 00:48:46,280 This is Officer Lee Jae Han. Who is this? 585 00:48:50,850 --> 00:48:53,300 Is this really Detective Lee Jae Han? 586 00:48:53,870 --> 00:48:55,740 It's me, Lieutenant Park Hae Young. 587 00:48:55,740 --> 00:48:58,070 I hadn't heard from you in a while, so I was worried. 588 00:48:58,070 --> 00:48:59,460 You are safe, right? 589 00:48:59,460 --> 00:49:00,780 A lieutenant? 590 00:49:00,780 --> 00:49:03,810 I'm searching, aren't I? What does this guy want? 591 00:49:03,810 --> 00:49:07,480 Officer 22. This is Lee Jae Han. 592 00:49:07,480 --> 00:49:10,990 I'm with the new search party. Are you a detective with the task force? 593 00:49:11,350 --> 00:49:13,240 I'm currently south of Ohsung Mountain. 594 00:49:13,240 --> 00:49:14,740 I'm searching for the missing person. 595 00:49:18,380 --> 00:49:19,870 Missing person? 596 00:49:20,800 --> 00:49:23,790 We are estimating the missing person's last known location 597 00:49:23,790 --> 00:49:27,200 and searching for Lee Gye Sook by following Highway 3. 598 00:49:30,570 --> 00:49:33,890 Lee Gye Sook? Ohsung Mountain? 599 00:49:33,890 --> 00:49:36,980 Are you talking about the Gyeonggi Nambu serial murders? 600 00:49:37,460 --> 00:49:39,790 The seventh murder? 601 00:49:40,160 --> 00:49:44,660 She was found in a field of reeds next to thorn tree forest by Highway 3. 602 00:49:46,050 --> 00:49:49,370 A field of reeds by Highway 3? 603 00:49:51,100 --> 00:49:54,270 Is there a cop in this country who doesn't know that? 604 00:49:54,270 --> 00:49:57,300 The seventh was in a field of reeds by Highway 3. 605 00:49:57,300 --> 00:49:59,610 The eighth was on the train tracks by Hyunpoong Station. 606 00:50:00,120 --> 00:50:01,290 The ninth was... 607 00:50:02,490 --> 00:50:03,870 Over here! 608 00:50:06,200 --> 00:50:09,390 Is there a cop in this country who doesn't know that? 609 00:50:09,390 --> 00:50:12,300 The seventh was in a field of reeds by Highway 3. 610 00:50:12,300 --> 00:50:14,640 The eighth was on the train tracks by Hyunpoong Station. 611 00:50:15,110 --> 00:50:16,320 The ninth was... 612 00:50:16,910 --> 00:50:18,650 Over here! Here! 613 00:50:20,090 --> 00:50:22,160 It's over here! 614 00:50:26,090 --> 00:50:28,250 It's off again. 615 00:50:37,630 --> 00:50:39,270 Here, we found it. 616 00:50:39,270 --> 00:50:41,920 Run, run, run. 617 00:50:42,760 --> 00:50:46,370 It's here. Over here! 618 00:51:13,180 --> 00:51:14,710 The seventh murder? 619 00:51:14,710 --> 00:51:19,120 She was found in a field of reeds next to thorn tree forest by Highway 3. 620 00:51:24,190 --> 00:51:26,090 Who are you? 621 00:51:28,790 --> 00:51:31,510 [NOVEMBER 4, 1989] 622 00:51:59,230 --> 00:52:01,850 [7TH MURDER, 8TH MURDER...] 623 00:52:06,950 --> 00:52:08,300 Awesome. 624 00:52:09,020 --> 00:52:10,160 Wow. 625 00:52:10,160 --> 00:52:13,260 People who can't study always go overboard. 626 00:52:24,570 --> 00:52:26,500 [GYEONGGI NAMBU MURDERS SUMMARY] 627 00:52:26,524 --> 00:52:37,924 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 628 00:52:38,060 --> 00:52:39,480 I'm sure you all know this. 629 00:52:39,480 --> 00:52:41,850 Don't even dream about being welcomed anywhere. 630 00:52:42,170 --> 00:52:44,470 Investigating a cold case... 631 00:52:44,970 --> 00:52:49,070 it means you're telling other cops to admit they made mistakes investigating. 632 00:52:49,400 --> 00:52:51,030 "Why didn't you look into that?" 633 00:52:51,030 --> 00:52:53,600 "Why did you do it that way? Why couldn't you dig into that?" 634 00:52:53,780 --> 00:52:56,020 Those are the question we must ask. 635 00:52:56,600 --> 00:53:00,170 Be prepared to take all the insults and curses you'll take in your life now. 636 00:53:00,670 --> 00:53:04,200 But, you'll live that much longer, so don't feel too bad about it. 637 00:53:04,200 --> 00:53:06,840 Gosh, my life. 638 00:53:06,840 --> 00:53:09,990 This is a list of detectives who were part of the Gyeonggi Nambu case. 639 00:53:09,990 --> 00:53:12,230 We have to meet every single one of them. 640 00:53:12,230 --> 00:53:16,490 We need all their files and know everything they remember. 641 00:53:17,300 --> 00:53:19,650 Then we can start our own investigation. 642 00:53:19,650 --> 00:53:21,710 I'll meet the family of the victims. 643 00:53:21,710 --> 00:53:25,290 Gye Chul, you can meet the detectives who were on the Violent Crimes team. 644 00:53:25,290 --> 00:53:27,510 Give the files and data you get to Lieutenant Park. 645 00:53:27,510 --> 00:53:29,790 The evidence will be handled by Jung Hun Ki. That's it. 646 00:53:31,860 --> 00:53:35,550 Should I go meet the old detectives? 647 00:53:41,870 --> 00:53:43,530 Make sarcastic comments if you want. 648 00:53:43,530 --> 00:53:45,280 I'll investigate this my own way. 649 00:53:54,830 --> 00:53:57,130 Why don't you grow up sometime? 650 00:53:57,940 --> 00:53:59,360 What is this? 651 00:53:59,360 --> 00:54:01,160 It's something called team work. 652 00:54:06,200 --> 00:54:09,400 A senior of mine kept it and gave it to me. 653 00:54:09,400 --> 00:54:12,770 It's the seventh victim, Lee Gye Sook, and the eighth at Hyunpoong station. 654 00:54:12,770 --> 00:54:16,700 I promised to give it back, so you're dead if you lose it. 655 00:55:02,220 --> 00:55:05,780 [NOVEMBER 5, 1989] 656 00:55:58,850 --> 00:55:59,850 Let's go. 657 00:56:08,340 --> 00:56:11,030 Is it him again, huh? 658 00:56:11,720 --> 00:56:14,830 What kind of guy is that? He should tell you if he likes you. 659 00:56:14,830 --> 00:56:18,120 All he does is follow you around. 660 00:56:19,860 --> 00:56:23,430 Hey, I guess because he's a cop 661 00:56:23,430 --> 00:56:27,390 he wants to protect the girl that he likes. 662 00:56:46,300 --> 00:56:48,980 Oh, this was my friend's house. 663 00:56:48,980 --> 00:56:53,480 I guess he moved without telling me. Yeah, he moved. 664 00:57:08,110 --> 00:57:09,460 How noisy. 665 00:57:33,830 --> 00:57:37,060 Is there a cop in this country who doesn't know that? 666 00:57:37,060 --> 00:57:40,140 The seventh was in a field of reeds by Highway 3. 667 00:57:40,140 --> 00:57:42,510 The eighth was on the train tracks by Hyunpoong Station. 668 00:57:43,280 --> 00:57:46,290 Hyunpoong Station... train tracks. 669 00:58:22,180 --> 00:58:26,120 I can't tell who is who anymore. 670 00:58:26,120 --> 00:58:28,740 Hasn't it been three days already? 671 00:58:28,740 --> 00:58:33,010 You said you saw someone go by that night. 672 00:58:33,010 --> 00:58:35,180 We have to catch him. 673 00:58:35,180 --> 00:58:38,340 It was really dark at night. 674 00:58:38,650 --> 00:58:42,110 Still, you'll recognize him if you see him. 675 00:58:42,450 --> 00:58:45,520 I thought you were a marine when you were young. 676 00:58:46,410 --> 00:58:50,070 When would we get through all of these? 677 00:58:50,870 --> 00:58:54,300 There are many young men in this neighborhood. 678 00:58:54,300 --> 00:58:57,930 You saw about 200 so far. 679 00:58:57,930 --> 00:59:01,310 You have about 320 more to look at. 680 00:59:01,940 --> 00:59:04,620 Come on. Be strong, okay? 681 00:59:05,800 --> 00:59:06,960 Hello there. 682 00:59:06,960 --> 00:59:08,010 Who are you to come in here? 683 00:59:08,010 --> 00:59:10,330 I'm Officer Lee Jae Han from Youngsan precinct. 684 00:59:10,330 --> 00:59:12,370 I had something to discuss with the detective in charge. 685 00:59:12,370 --> 00:59:15,370 Where are you looking? Look at the screen. 686 00:59:16,350 --> 00:59:17,940 That would be me. 687 00:59:17,940 --> 00:59:20,330 Oh, it nothing really. 688 00:59:20,330 --> 00:59:23,240 Do you have someone named Lieutenant Park Hae Young on your team? 689 00:59:23,240 --> 00:59:24,330 Park Hae Young? 690 00:59:25,300 --> 00:59:28,040 I've never heard that name. Why are you looking for him? 691 00:59:28,720 --> 00:59:33,220 Well, I heard something weird on the radio. 692 00:59:34,700 --> 00:59:38,380 About the eighth murder occurring on the Hyunpoong Station train tracks... 693 00:59:38,380 --> 00:59:43,040 Seriously? Do you want another person to die or something? 694 00:59:43,040 --> 00:59:45,960 - No, it's not me. I heard it. - Get out of here! 695 00:59:45,960 --> 00:59:47,960 Don't you see we're busy? 696 00:59:47,960 --> 00:59:51,920 I'm dying because I can't sleep, and you come along. 697 00:59:51,920 --> 00:59:53,520 I was just confused by it. 698 00:59:53,520 --> 00:59:55,240 I said get out! 699 00:59:55,800 --> 00:59:57,390 Yes, keep working hard. 700 00:59:59,360 --> 01:00:03,140 Gosh, that crazy punk. 701 01:00:06,390 --> 01:00:08,880 You need to keep looking, okay? 702 01:01:04,490 --> 01:01:06,590 Was I hearing things? 703 01:01:06,614 --> 01:02:24,914 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 704 01:02:25,810 --> 01:02:26,850 Excuse me. 705 01:02:42,630 --> 01:02:44,450 Excuse me... 706 01:03:38,820 --> 01:03:42,290 Why is this happening? 707 01:04:16,800 --> 01:04:34,900 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 708 01:04:34,930 --> 01:04:37,100 Look, look... that radio! 709 01:04:37,100 --> 01:04:38,820 That thing did it. 710 01:04:38,820 --> 01:04:40,820 Are you playing around with me? Where are you! 711 01:04:40,820 --> 01:04:42,110 Are you sick or something? 712 01:04:42,110 --> 01:04:44,440 It's him. The knot is exactly the same. 713 01:04:44,440 --> 01:04:46,220 Everything has been ruined by him! 714 01:04:46,220 --> 01:04:47,970 What are you doing here? Pull out. 715 01:04:47,970 --> 01:04:49,620 - I can't hear. - I said pull back. 716 01:04:49,620 --> 01:04:51,350 I can communicate well with intellectuals. 717 01:04:51,350 --> 01:04:53,560 You must be kidding. Are you mad? 718 01:04:53,560 --> 01:04:56,170 What do you think it would be like to get messages from the past? 719 01:04:56,170 --> 01:04:58,680 I will be bold and ask her out. 720 01:04:58,680 --> 01:05:01,450 We've found one more victim. It's the eighth victim. 721 01:05:01,450 --> 01:05:03,890 After Hyunpoong Station, the killer is being reckless. 722 01:05:03,890 --> 01:05:05,700 Isn't this too strange to be a coincidence? 723 01:05:05,700 --> 01:05:07,000 You didn't make mistakes, right? 724 01:05:07,000 --> 01:05:08,740 Call in the team on the scene. 725 01:05:08,740 --> 01:05:09,780 Have they been prepared? 726 01:05:09,780 --> 01:05:11,300 You sure sound like the higher-up. 727 01:05:11,300 --> 01:05:13,370 I'm sorry. I have no time to explain. 728 01:05:13,370 --> 01:05:15,020 I'm going to turn the car around. 729 01:05:15,020 --> 01:05:17,800 What if there's still a chance? 56696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.