All language subtitles for (scene-rls.net) Shao Lin Men (1976)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,700 --> 00:00:55,660 BUDDHA 2 00:00:55,740 --> 00:01:03,750 Since its establishment, the Shaolin Temple has undertaken promotion of martial arts development 3 00:01:03,960 --> 00:01:13,260 having created many chivalrous young heroes for meritorious service to past emperors. 4 00:01:13,340 --> 00:01:20,930 Now, in order to eliminate dissidents, the Qing court has exercised control over the martial circle 5 00:01:21,010 --> 00:01:27,560 going so far as to collude with bad elements from within the temple to destroy Shaolin. 6 00:01:27,690 --> 00:01:34,150 The torture and murder of numerous monks became a catastrophe for the martial circle. 7 00:01:34,320 --> 00:01:38,240 In fact, masters and disciples from temples across various regions, 8 00:01:38,370 --> 00:01:42,490 in order to defend its reputation and integrity, and preserve the 'good roots', 9 00:01:42,660 --> 00:01:47,710 were reluctantly compelled to leave the temple, and dispersed across the country. 10 00:01:48,500 --> 00:01:53,760 Unfortunately, the righteous path is beset by evil temptations from the outside world. 11 00:01:54,050 --> 00:02:00,260 Born in Shaolin Temple, Shih Shao-Feng went back on his word, 12 00:02:00,350 --> 00:02:05,270 willingly acting as running dog and extinguishing his natural instincts. 13 00:02:05,390 --> 00:02:11,150 The number of masters and disciples slaughtered was innumerable. 14 00:02:12,110 --> 00:02:13,650 Leave. 15 00:02:29,620 --> 00:02:31,040 Master, go quickly! 16 00:02:53,770 --> 00:02:54,980 Go! 17 00:02:59,570 --> 00:03:01,360 Shih Shao-Feng? 18 00:04:07,890 --> 00:04:11,600 Shih Shao-Feng knows he has made too many enemies. 19 00:04:11,810 --> 00:04:17,820 These past ten years, besides training The Eight Tiger Generals to protect him from outsiders, 20 00:04:18,020 --> 00:04:22,030 he has never for a moment been complacent in his own martial arts. 21 00:04:22,110 --> 00:04:25,820 He's done perfecting the White Crane-Soul Chasing Fist. 22 00:04:25,950 --> 00:04:31,660 To avoid the disaster of extermination, we flee to the east, hide in the west. 23 00:04:33,580 --> 00:04:41,260 Years pass in the blink of an eye. When can we bring this traitor to justice? 24 00:04:42,220 --> 00:04:45,640 Master, please allow our disciples to go down the mountain. 25 00:04:45,720 --> 00:04:49,720 We've studied for five years to subdue Shaolin's traitor. 26 00:04:50,810 --> 00:04:56,310 You want to deal with Shih Shao-Feng? That's not an easy thing to do. 27 00:04:56,480 --> 00:05:00,570 First, you must pass all the tests in Shaolin martial arts. 28 00:05:00,980 --> 00:05:03,450 Or else, you'll find it very difficult to get close to him. 29 00:05:03,570 --> 00:05:07,240 We submit, Master, although at present our training is incomplete, 30 00:05:07,320 --> 00:05:09,410 in future, we can go down the mountain 31 00:05:09,530 --> 00:05:14,580 to gather the underground heroes. If our will is united, we're sure to be capable of dealing with him. 32 00:05:18,710 --> 00:05:21,630 Your zeal is commendable. 33 00:05:23,010 --> 00:05:28,850 But to deal with Shih Shao-Feng... only one of you is up to the task. 34 00:05:32,560 --> 00:05:35,520 PUNCH the TIGER and LEOPARD of SOUTH MOUNTAIN 35 00:05:35,890 --> 00:05:38,900 KICK the DRAGON of NORTH SEA 36 00:06:08,720 --> 00:06:11,220 Southern Fist - Tiger Form. 37 00:07:03,900 --> 00:07:08,990 [JACKIE CHAN, KIM YEONG-SUK] 38 00:07:16,240 --> 00:07:23,500 Co-starring: SAMMO HUNG, YANG WEI, MU SZU-CHENG, KIM KI-JU, JIN BONG-JIN, JOHN WOO 39 00:07:49,110 --> 00:07:51,200 Northern Leg - Eighteen Forms. 40 00:07:54,240 --> 00:08:02,290 Co-starring: YUAN BIAO, CHO CHUN, JANG JEONG-KUK, JANG IN-HAN, SIN CHAN-IL, YUEN WAH, LAM HAK-MING, TONG KAM-TONG, TO WAI-WO. 41 00:08:09,170 --> 00:08:11,930 Five Tiger Stick Method - Crazy Dragon Sword. 42 00:10:13,630 --> 00:10:14,670 Very good. 43 00:10:19,050 --> 00:10:20,600 Kneel down. 44 00:10:49,710 --> 00:10:55,300 Yun Fei, your ability to pass the Shaolin array test proves your martial arts is already accomplished. 45 00:10:55,420 --> 00:11:00,470 Master will now send you down the mountain to deal with the Shaolin traitor, Shih Shao-Feng. 46 00:11:00,760 --> 00:11:02,180 Yes. 47 00:11:25,410 --> 00:11:31,330 I, Yun Fei, swear before heaven, to face neither my master nor my ancestors until I kill Shih Shao-Feng. 48 00:11:44,970 --> 00:11:50,560 Yun Fei, before annihilating Shih Shao-Feng, you must first destroy his major conspiracy. 49 00:11:50,640 --> 00:11:51,690 What conspiracy? 50 00:11:51,770 --> 00:11:55,570 At present we have heroes everywhere plotting to overthrow the Manchu Qing. 51 00:11:55,820 --> 00:11:58,740 Seven days from now they will rendezvous in the foreign settlement. 52 00:11:59,240 --> 00:12:00,900 There's a man named Chang I... 53 00:12:00,990 --> 00:12:05,830 who will come to the meeting with a secret map of the Qing army's main garrison in the Liangguang region. 54 00:12:05,910 --> 00:12:08,080 Shih Shao-Feng knows about it? 55 00:12:08,200 --> 00:12:13,540 He also knows that to keep the appointment it's necessary for Chang I to pass through his garrison in White Rock. 56 00:12:13,620 --> 00:12:20,090 Crossing White River to the settlement, Shih Shao-Feng has already cast many heavy nets to trap and kill him. 57 00:12:20,720 --> 00:12:24,090 I must find Chang I before Shih Shao-Feng, keep him safely away from the garrison. 58 00:12:24,220 --> 00:12:28,810 Also, you must first go to White Rock and get in contact with your junior disciple Chiu Kuo. 59 00:12:28,970 --> 00:12:31,930 - Then you'll learn Chang I's whereabouts. - Yes. 60 00:12:35,060 --> 00:12:37,860 People say White Rock is a tiger's lair. 61 00:12:37,940 --> 00:12:40,900 Shih Shao-Feng is a crazy dragon. 62 00:12:41,030 --> 00:12:43,740 You must be careful. 63 00:12:44,860 --> 00:12:46,740 Master, please don't worry. 64 00:12:46,820 --> 00:12:50,830 You said that the purpose of martial arts is to help save lives and focus on justice. 65 00:12:51,040 --> 00:12:54,420 I will complete the appointment regardless of life or death. 66 00:12:54,750 --> 00:12:56,500 Good spirit. 67 00:12:57,210 --> 00:13:03,590 Although Shih Shao-Feng has ample experience, your root comprehension is better than his. 68 00:13:03,670 --> 00:13:08,430 As for how to defeat his martial arts, you'll have to watch for your chance. 69 00:13:08,510 --> 00:13:12,390 Thank you, Master, for your advice. Take care of yourself. 70 00:14:23,000 --> 00:14:24,710 Thanks. 71 00:15:17,930 --> 00:15:20,850 Hey, halt... 72 00:15:23,480 --> 00:15:24,570 What are you doing here? 73 00:15:24,650 --> 00:15:27,820 Oh, I'm delivering firewood to the Commander's house. 74 00:15:27,990 --> 00:15:30,490 Did you see any strangers on the way, eh? 75 00:15:30,660 --> 00:15:32,110 No, no... 76 00:15:36,990 --> 00:15:39,960 - Who's he? - Ah, my brother. Fuck! 77 00:15:40,670 --> 00:15:42,460 Ah, that's right! My uncle. 78 00:15:42,790 --> 00:15:46,590 What did you say? Fuck your Uncle? 79 00:15:47,210 --> 00:15:48,590 Son-of-a-bitch! 80 00:15:55,810 --> 00:15:57,430 Little bastard! 81 00:15:58,220 --> 00:15:59,810 This kid! 82 00:16:10,490 --> 00:16:12,490 - Get going... - Thank you, Officer. 83 00:16:55,200 --> 00:16:57,070 Come on out. 84 00:17:09,960 --> 00:17:11,710 Come on, lend a hand. 85 00:17:24,140 --> 00:17:27,730 - Who is this? - Maybe it's a Shaolin brother who was killed? 86 00:17:40,160 --> 00:17:42,750 - Are you a fugitive? - No. 87 00:17:44,250 --> 00:17:46,210 Studied martial arts? 88 00:17:47,120 --> 00:17:48,880 Who the hell are you? 89 00:17:49,250 --> 00:17:51,250 A Shaolin brother. 90 00:17:58,010 --> 00:18:00,430 Thank you for helping me through the checkpoint. 91 00:18:15,650 --> 00:18:17,490 What are you doing? 92 00:18:47,560 --> 00:18:49,150 I don't want... 93 00:18:52,150 --> 00:18:54,980 to let his flesh be eaten by wild birds. 94 00:18:56,190 --> 00:18:58,900 Ah, young brother. Wait a minute. 95 00:18:59,860 --> 00:19:03,990 I tell you, there are two kinds of people who aren't fit to survive in this place. 96 00:19:04,080 --> 00:19:06,040 One kind is inclined to be too inquisitive. 97 00:19:06,580 --> 00:19:09,750 The other kind is... Shaolin brothers. 98 00:20:03,010 --> 00:20:05,010 Mind your own business! 99 00:20:49,850 --> 00:20:52,180 - You... - This way. 100 00:20:59,780 --> 00:21:01,030 This way. 101 00:21:02,280 --> 00:21:03,820 Now, hear this. 102 00:21:04,030 --> 00:21:10,330 Serious criminal Chiu Kuo will receive the punishment of beheading for plotting to assassinate Commander Shih. 103 00:21:10,450 --> 00:21:15,000 In future, any person involved in the same offence, will have their entire clan exterminated without exception. 104 00:21:15,080 --> 00:21:19,420 Beheaded in the street. Today, he's an example. 105 00:21:24,590 --> 00:21:25,720 Chiu Kuo? 106 00:21:26,260 --> 00:21:30,310 Yes, I hear he's a leading rebel against the Qing court. 107 00:21:32,270 --> 00:21:34,020 Who's that on the roof over there? 108 00:21:34,100 --> 00:21:36,100 Those men must have come to rescue him. 109 00:21:40,650 --> 00:21:42,440 That one down there? 110 00:21:42,740 --> 00:21:44,530 One of Shih Shao-Feng's Tiger Generals? 111 00:21:44,650 --> 00:21:47,110 - Oh, no! - What's 'oh, no'? 112 00:22:17,270 --> 00:22:18,980 Big Brother, go quickly! 113 00:22:53,100 --> 00:22:56,020 Fuck! They fell into a trap. 114 00:22:56,890 --> 00:22:59,020 They really are too cunning. 115 00:22:59,730 --> 00:23:01,730 Merciful Buddha. 116 00:23:31,930 --> 00:23:34,850 - Search all sides. Hurry up! - Yes. 117 00:23:41,230 --> 00:23:43,690 Who is it? Who are you? 118 00:23:51,160 --> 00:23:53,700 - Quick, help him into a room. - Wait over there. 119 00:23:55,990 --> 00:23:57,200 Come. 120 00:24:04,000 --> 00:24:07,000 Open up... 121 00:24:09,210 --> 00:24:11,130 Fuck! Taking so long to open a door? 122 00:24:11,220 --> 00:24:13,550 Officer, I'm sorry... 123 00:24:18,640 --> 00:24:20,640 Oh, Lord Tu, how are you? 124 00:24:22,900 --> 00:24:25,520 Have you seen a wounded dog crawl in? 125 00:24:25,610 --> 00:24:28,610 I haven't seen it. I haven't seen it, my Lord. 126 00:24:30,030 --> 00:24:32,280 - Search. - Yes. 127 00:24:36,580 --> 00:24:38,660 - Look here. - OK. 128 00:24:40,000 --> 00:24:43,170 Lord Tu, you have much forgiveness. 129 00:24:51,670 --> 00:24:53,760 Bastards, disturbing my nap! 130 00:25:06,480 --> 00:25:07,690 Retreat. 131 00:25:13,950 --> 00:25:16,320 Very powerful boxing. 132 00:25:17,030 --> 00:25:19,330 - May I know your name? - I'm nobody. 133 00:25:20,490 --> 00:25:23,370 For several years, I've been against these pestilent demons. 134 00:25:23,620 --> 00:25:26,330 A skill such as yours is rarely seen. 135 00:25:30,670 --> 00:25:33,630 - Want to be an official? - I appreciate the thought. 136 00:25:34,680 --> 00:25:39,050 Commander Shih admires me. This is known as a hero acknowledging a hero. 137 00:25:39,140 --> 00:25:41,270 I admire you very much, too. 138 00:25:41,560 --> 00:25:46,350 I can smell a hero from within a hundred paces. 139 00:25:47,310 --> 00:25:51,730 As long as I think highly of you, you can do great things. 140 00:25:53,360 --> 00:25:58,320 My name's Tu Ching. Once you've thought it over, come find me at the court. 141 00:25:59,870 --> 00:26:00,950 Let's go. 142 00:26:11,460 --> 00:26:14,920 Our guest is leaving? Thank you... 143 00:26:35,070 --> 00:26:37,570 Guest, how badly is he hurt? 144 00:26:40,910 --> 00:26:42,990 He may recover in just a few days. 145 00:26:43,910 --> 00:26:46,250 Young people have a shared mobility. 146 00:26:46,960 --> 00:26:52,170 Look how desperate he was to fight those Qing soldiers. He truly deserves to be called a Shaolin hero. 147 00:26:59,930 --> 00:27:01,760 Pity he had such bad luck. 148 00:27:05,140 --> 00:27:10,270 Guest, I see you're unfamiliar. You must have a purpose for coming here? 149 00:27:11,100 --> 00:27:13,770 I'm also here to deal with Shih Shao-Feng. 150 00:27:14,440 --> 00:27:16,230 So, you're...? 151 00:27:16,610 --> 00:27:18,200 A Shaolin brother. 152 00:27:18,320 --> 00:27:22,240 Oh, I should've seen it already. 153 00:27:22,370 --> 00:27:25,450 You could say, a wise head keeps a closed mouth. 154 00:27:25,540 --> 00:27:30,960 No wonder that official dog Tu Ching also thinks you're a big hero. 155 00:27:31,330 --> 00:27:33,670 But you can't talk about it. 156 00:27:33,790 --> 00:27:37,510 Of course. I'm a Han too, aren't I? 157 00:27:40,300 --> 00:27:45,140 Boss, today inside the inn there was an individual carrying a long sword. 158 00:27:45,220 --> 00:27:48,600 A mighty hero skilled in blowing a bamboo flute. Who is he? 159 00:27:48,680 --> 00:27:54,520 Oh, he's totally different from you. He's a good-for-nothing. 160 00:27:54,860 --> 00:27:58,530 He looks like a hero in the martial circle. Why would you say that? 161 00:28:02,530 --> 00:28:07,160 Having said that, the man's not too bad at all. 162 00:28:08,500 --> 00:28:10,710 This vagrant comes with quite a bit of history. 163 00:28:10,790 --> 00:28:15,460 Until some years ago, no one knew from where this young fellow came. 164 00:28:15,540 --> 00:28:17,960 A master of pen and sword, obscure and nameless. 165 00:28:18,050 --> 00:28:20,970 Everyone called him the 'Prodigal Son of Jiangnan'. 166 00:28:22,010 --> 00:28:24,890 Prodigal Son, please show us your sword. 167 00:28:24,970 --> 00:28:27,510 - Let us see your experience. - Yes. 168 00:28:27,600 --> 00:28:31,350 That's right, let us see your experience, OK? 169 00:28:31,440 --> 00:28:32,850 Go on. 170 00:28:41,070 --> 00:28:43,820 - That's scary. - Help her inside, hurry... 171 00:29:11,060 --> 00:29:14,390 What a Prodigal Son of Jiangnan! 172 00:30:20,590 --> 00:30:24,510 Oh, what kind of wind has blown Lord Shih here today? 173 00:30:24,590 --> 00:30:29,680 Inside the Spring Moon, our famous 'flowers' are each delicate as a flower. 174 00:30:32,810 --> 00:30:36,640 Lord Shih, who would you like to serve you? 175 00:30:42,860 --> 00:30:44,650 - Autumn Moon. - Oh? 176 00:30:45,530 --> 00:30:49,570 Lord Shih, Autumn Moon has a guest today. 177 00:30:51,990 --> 00:30:54,580 - Take me through. - Yes! 178 00:30:58,370 --> 00:31:03,250 - Lord Shih, are you tired? - How about something to eat? 179 00:31:07,590 --> 00:31:09,970 Autumn Moon... 180 00:31:10,680 --> 00:31:11,800 What is it? 181 00:31:17,390 --> 00:31:19,350 Our Lord likes you. 182 00:31:22,400 --> 00:31:25,570 - So arrogant! - Fuck you, kid! 183 00:32:35,680 --> 00:32:37,100 Prodigal Son, the sword! 184 00:32:53,200 --> 00:32:56,700 Autumn Moon... 185 00:33:05,960 --> 00:33:08,500 My Lord, get rid of this kid. 186 00:33:09,750 --> 00:33:13,300 Save your energy. He's suffering more now than if dead. 187 00:33:18,970 --> 00:33:22,600 The Prodigal Son's been down and out ever since, his sword long sheathed. 188 00:33:22,680 --> 00:33:25,190 The Jiangnan sword's disappearance has left only a false reputation. 189 00:33:25,310 --> 00:33:27,520 Lingering on wine and women all day long... 190 00:33:28,310 --> 00:33:30,690 What a pity for a hero! 191 00:33:32,400 --> 00:33:36,450 It's a waste to abandon great martial arts just for a woman. 192 00:33:37,200 --> 00:33:39,490 A man like this has no aspiration. 193 00:33:39,990 --> 00:33:44,080 Not necessarily. As the saying goes, "everyone is good for something". 194 00:33:44,250 --> 00:33:48,420 Whether useful or not depends on oneself. 195 00:33:48,500 --> 00:33:52,010 - My two friends. - Brother Chiu. 196 00:33:52,510 --> 00:33:55,590 You mustn't move about. Be careful of your wounds. 197 00:33:56,340 --> 00:33:59,680 Thank you... for saving my life. 198 00:33:59,800 --> 00:34:03,770 Brother Chiu, don't mention it. We admire your courage. 199 00:34:04,180 --> 00:34:11,230 Hateful... my martial arts aren't good enough to eliminate that brigand, Shih Shao-Feng. 200 00:34:11,820 --> 00:34:14,570 Really ashamed, I'm really ashamed. 201 00:34:14,650 --> 00:34:17,280 - Brother Chiu. - You... 202 00:34:20,580 --> 00:34:22,950 Boss, go change the basin of water. 203 00:34:23,120 --> 00:34:25,120 Oh, OK. 204 00:34:31,290 --> 00:34:33,880 You... know of me? 205 00:34:36,630 --> 00:34:39,890 I'm Yun Fei, it was Zen Master Ta Chih who asked me to contact you. 206 00:34:40,010 --> 00:34:41,970 Oh, that's great. 207 00:34:42,680 --> 00:34:44,810 Is it about Chang I? 208 00:34:46,640 --> 00:34:48,020 Shih Shao-Feng has numerous eyes open. 209 00:34:48,100 --> 00:34:50,650 It's inconvenient for you to speak here, can you still walk? 210 00:34:50,980 --> 00:34:52,400 Let's go. 211 00:35:10,540 --> 00:35:12,920 Brother Chiu, how can I find Chang I? 212 00:35:13,000 --> 00:35:15,590 He's unlikely to just show up. I made an appointment with him. 213 00:35:15,670 --> 00:35:18,590 The meeting's in five days at the top of three-way lane. 214 00:35:31,600 --> 00:35:34,440 Oh, by the way. How could you fall into their hands? 215 00:35:34,610 --> 00:35:39,740 I planned to assassinate Shih Shao-Feng, so that Chang I could leave safely. 216 00:35:40,070 --> 00:35:42,410 Unfortunately, our plan failed. 217 00:35:42,490 --> 00:35:45,660 Brother Chiu, would you be willing to work with me? 218 00:35:45,740 --> 00:35:48,040 Me? Do you have a good plan? 219 00:35:49,750 --> 00:35:53,330 Only by your lending a helping hand can I get close to Shih Shao-Feng. 220 00:35:56,920 --> 00:36:00,550 I refuse to believe he's so difficult to deal with. 221 00:36:01,010 --> 00:36:02,550 Don't you worry. 222 00:36:03,800 --> 00:36:07,600 As long as I can be of use, it doesn't matter if I die. 223 00:36:07,680 --> 00:36:08,770 Good spirit. 224 00:36:08,890 --> 00:36:12,900 Look, this is the password for my meeting with Chang I. 225 00:36:13,690 --> 00:36:16,190 Cross the river the moment you receive him. 226 00:36:16,400 --> 00:36:18,740 Naturally, our men will be there to meet him on the opposite bank. 227 00:36:18,820 --> 00:36:21,740 Don't worry, I'll remember. 228 00:36:33,370 --> 00:36:35,790 Hey, what is it? 229 00:36:38,420 --> 00:36:39,800 I want to see Lord Tu. 230 00:36:39,880 --> 00:36:41,840 Who do you think you are? 231 00:36:43,180 --> 00:36:45,090 Just say that I'm your father. 232 00:36:45,300 --> 00:36:46,890 How dare you! 233 00:36:52,140 --> 00:36:54,650 Just you wait... 234 00:37:05,450 --> 00:37:07,240 Oh, so it's you! 235 00:37:07,330 --> 00:37:12,790 I knew you would come. Because only a hero can appreciate a hero. 236 00:37:12,960 --> 00:37:15,960 How about it? Do you want a commission? 237 00:37:16,040 --> 00:37:19,340 OK! In short, I'll recommend you to Commander Shih right away. 238 00:37:19,420 --> 00:37:22,510 These days, it's better to be an official than a saint. 239 00:37:22,590 --> 00:37:25,720 A decade of prosperity, promiscuity, and happiness. 240 00:37:26,180 --> 00:37:30,640 I'll let you be martial instructor with an official's salary of five hundred piculs a year, how about it? 241 00:37:30,850 --> 00:37:33,060 No, a salary of five thousand piculs a year. 242 00:37:33,180 --> 00:37:36,520 What? You're not going to be like me! 243 00:37:36,600 --> 00:37:39,150 Do you want to destroy my livelihood? 244 00:37:40,400 --> 00:37:42,240 I want to be a Lord, too. 245 00:37:42,320 --> 00:37:48,280 As a mere martial instructor, I'd have to toil for no less than ten years to profit. 246 00:37:50,580 --> 00:37:55,830 You talk too much! Eh, why should Commander Shih choose you? 247 00:37:55,920 --> 00:38:02,840 With your recommendation... and a great gift from me... I've no doubt he'll agree. 248 00:38:03,380 --> 00:38:05,680 OK. I'll see what you've got. 249 00:38:13,220 --> 00:38:15,600 Move... 250 00:38:18,400 --> 00:38:20,860 This guy's really skilful. 251 00:38:24,530 --> 00:38:26,900 How about it? When do we leave? 252 00:38:27,570 --> 00:38:29,200 We leave right now. 253 00:39:35,350 --> 00:39:36,850 Commander. 254 00:40:01,620 --> 00:40:03,040 Commander. 255 00:40:10,930 --> 00:40:13,050 Your name's Yun Fei? 256 00:40:13,760 --> 00:40:18,270 The Yun Fei without a sect, with conceit in his own ability? 257 00:40:18,350 --> 00:40:19,640 Yes. 258 00:40:27,400 --> 00:40:31,900 You brought me this good-for-nothing just to seek a commission? 259 00:40:32,320 --> 00:40:33,660 Correct. 260 00:40:34,320 --> 00:40:36,780 Then why didn't you kneel before me? 261 00:40:41,330 --> 00:40:45,380 All who are under me, must kneel before me. 262 00:40:45,960 --> 00:40:48,590 This is the officialdom's tradition. 263 00:40:48,800 --> 00:40:52,680 One seeking a commission by kowtowing, may not possess genuine ability. 264 00:40:52,760 --> 00:40:55,550 Can't say for sure, but there may be a pack of dogs behind you. 265 00:40:55,640 --> 00:40:57,930 Wagging their tails for pity. 266 00:41:00,020 --> 00:41:01,390 Wise opinion. 267 00:41:02,600 --> 00:41:05,860 You're the first person who dares speak to me like this. 268 00:41:07,730 --> 00:41:08,770 You... 269 00:41:09,070 --> 00:41:15,160 Not only do they kneel before me, but all are loyal and devoted. 270 00:41:15,240 --> 00:41:18,990 Furthermore, each and every one has ability. 271 00:41:24,080 --> 00:41:26,670 Now, let's see your ability. 272 00:41:30,510 --> 00:41:32,050 Kill him. 273 00:41:40,180 --> 00:41:42,390 I'll kill you, you brigand! 274 00:42:03,500 --> 00:42:06,080 Oh, I forgot to introduce... 275 00:42:06,870 --> 00:42:09,840 This is Ma Lieh of Guanwai's Ditang Gate. 276 00:42:10,090 --> 00:42:11,960 A graduate of North Shaolin. 277 00:42:12,460 --> 00:42:15,050 Known as "Smiling Face, Flying Tiger". 278 00:42:16,880 --> 00:42:20,720 This is Tu Ching. His personality is more impulsive. 279 00:42:21,060 --> 00:42:24,100 He's collected the essence of both the Tiger and Crane Fist styles 280 00:42:24,770 --> 00:42:27,020 to create the resistant Praying Mantis Hands style. 281 00:42:27,850 --> 00:42:31,020 You've met them both before. 282 00:42:31,570 --> 00:42:34,360 I think you're more likely to get rich by opening a coffin shop. 283 00:42:34,690 --> 00:42:36,990 For you to be an official is an insult to the post. 284 00:42:39,280 --> 00:42:43,490 Little Brother, I found out we both have one thing in common. 285 00:42:44,000 --> 00:42:48,790 It's about making our mark on history, even if our names live on in infamy. 286 00:42:49,000 --> 00:42:53,550 - You're not qualified for either of these. - Oh, is that so? 287 00:42:53,630 --> 00:42:58,380 - Because it's impossible for you to beat me. - Not necessarily. 288 00:42:58,510 --> 00:43:04,270 Now you're trapped like a turtle in a jar, I don't think you need hide anymore. 289 00:43:05,140 --> 00:43:09,230 I was born in West Shaolin Temple, a disciple of Zen Master Ta Chih. 290 00:43:09,310 --> 00:43:14,150 Oh? In that case we're fellow students. You want to kill me? 291 00:43:14,360 --> 00:43:17,150 On master's instruction, I must kill you! 292 00:43:19,030 --> 00:43:23,490 One-by-one, many arrogant youths have fallen into my hands. 293 00:43:23,780 --> 00:43:29,370 Very well, let's see what Zen Master Ta Chih has taught his disciple. 294 00:44:36,570 --> 00:44:37,780 Infantile. 295 00:44:41,030 --> 00:44:43,780 Let me show you my Eight Tiger Generals. 296 00:47:36,160 --> 00:47:39,960 Turns out the Shaolin Hero is a big coward. 297 00:48:00,850 --> 00:48:04,190 Kill me if you want, but you can't kill all the Shaolin brothers. 298 00:48:05,480 --> 00:48:08,740 If I wanted you dead, why would I need to use my sword? 299 00:48:08,900 --> 00:48:12,620 - Come, take him down. - Yes! 300 00:48:21,080 --> 00:48:25,170 Before dawn, he must reveal Chang I's whereabouts. 301 00:48:32,930 --> 00:48:34,260 This kid! 302 00:48:46,520 --> 00:48:50,400 Alright... You go on. 303 00:48:51,110 --> 00:48:54,160 Just tell where Chang I is, then you don't have to suffer like this. 304 00:48:54,240 --> 00:48:56,990 It's commonly said, "a wise man knows when the odds are against him." 305 00:48:57,080 --> 00:49:00,870 Of all the people you can kill, why must you pick our Commander? 306 00:49:02,410 --> 00:49:06,840 As long as I still have one breath, Shih Shao-Feng will never have a day of peace. 307 00:49:10,380 --> 00:49:13,880 You're a hard-headed individual! Stubborn! 308 00:49:14,510 --> 00:49:19,520 Even though I admire you, if you continue to resist, I can't help you. 309 00:49:19,680 --> 00:49:23,020 After all, I get paid by them. 310 00:51:04,200 --> 00:51:06,830 Fuck! This kid has an accomplice. 311 00:51:35,860 --> 00:51:37,360 Hey, how's it going? 312 00:51:39,070 --> 00:51:41,030 - Better, is it? - Thank you. 313 00:51:43,370 --> 00:51:47,120 I already said, there are two kinds of people who aren't fit to survive here. 314 00:51:47,200 --> 00:51:49,960 One kind is inclined to be too inquisitive. The other kind is... 315 00:51:50,040 --> 00:51:51,830 Shaolin brothers. 316 00:51:54,170 --> 00:51:56,460 I think your dog life is close to the end. 317 00:51:57,300 --> 00:51:59,840 I think the same about yours. 318 00:52:03,050 --> 00:52:04,560 Why do you say that? 319 00:52:05,260 --> 00:52:08,980 Because you're the other kind of person. Too inquisitive. 320 00:52:09,060 --> 00:52:11,980 - You saved me. - I... 321 00:52:12,810 --> 00:52:14,150 I won't speak with you. 322 00:52:14,270 --> 00:52:17,280 You play with your life, sooner or later the game will be over. 323 00:52:19,780 --> 00:52:22,280 The death of one man alone can be extremely valuable. 324 00:52:22,360 --> 00:52:25,950 That's not the same as an untimely death. 325 00:52:27,240 --> 00:52:31,710 TAN HSIUNG: SPIRIT TABLET of DECEASED ELDER BROTHER 326 00:52:36,040 --> 00:52:37,170 Tan Hsiung? 327 00:52:42,300 --> 00:52:44,180 He was my elder brother. 328 00:52:45,470 --> 00:52:47,640 Shih Shao-Feng killed him. 329 00:52:53,440 --> 00:52:57,230 From childhood, we studied at the Shaolin Temple. 330 00:52:57,320 --> 00:53:01,280 To cultivate ourselves, like other young men. 331 00:53:01,610 --> 00:53:05,320 Hoping to become men of strength and discipline. 332 00:53:06,370 --> 00:53:11,910 Brother, in recognition of justice, couldn't stand idle and watch Shih Shao-Feng's deeds. 333 00:53:12,040 --> 00:53:15,830 He united a group of hot-blooded young men. 334 00:53:15,960 --> 00:53:19,420 Together, they moved to kill the Qing officials. 335 00:54:20,570 --> 00:54:26,570 I didn't expect that he would die at the hands of Shih Shao-Feng before achieving any triumph. 336 00:54:30,450 --> 00:54:36,120 You make firewood for Shih Shao-Feng just for the chance to avenge your brother? 337 00:54:38,960 --> 00:54:45,010 I've played the fool these past three years, just waiting for the opportunity. 338 00:54:50,600 --> 00:54:54,980 Get out of the way... 339 00:54:57,060 --> 00:55:01,980 Listen up! Anyone daring to harbour fugitive Yun Fei will be killed without question. 340 00:55:02,150 --> 00:55:07,150 Anyone reporting his whereabouts, whether dead or alive, will be rewarded with five hundred gold taels. 341 00:55:30,800 --> 00:55:33,760 You're practising the stick method to counter Shih Shao-Feng's Horse-chopping Sabre? 342 00:55:33,850 --> 00:55:34,720 Yes. 343 00:55:36,640 --> 00:55:37,770 You! 344 00:55:38,230 --> 00:55:42,520 If his is a sword, and yours is a wooden stick, how can you beat him? 345 00:55:47,530 --> 00:55:50,450 Heavily outnumbered, it's hard to take care of them. 346 00:55:50,740 --> 00:55:52,570 First, we need to defeat Shih Shao-Feng's Eight Tiger Generals. 347 00:55:52,660 --> 00:55:54,870 For that we must depend on a heroic swordsman. 348 00:55:57,540 --> 00:55:59,460 Jiangnan's Prodigal Son. 349 00:56:00,000 --> 00:56:02,500 WINE 350 00:56:07,710 --> 00:56:09,880 Officers, please sit. 351 00:56:09,970 --> 00:56:12,390 - Give me a pot of wine. - Yes. 352 00:56:34,490 --> 00:56:36,330 You have a good sword. 353 00:56:36,410 --> 00:56:41,080 The vagrant swordsman named Jiangnan's Prodigal Son, is that your good self? 354 00:56:47,050 --> 00:56:52,510 The head valued at five hundred gold taels, is you? 355 00:56:53,720 --> 00:56:56,430 Merely Shih Shao-Feng thinking too highly of me, that's all. 356 00:56:56,850 --> 00:56:59,980 How can my insignificant life be worth so much money? 357 00:57:02,890 --> 00:57:05,810 Two of Shih Shao-Feng's spies have just arrived outside. 358 00:57:07,480 --> 00:57:11,450 If you were to call them over, and explain I was a fugitive... 359 00:57:11,530 --> 00:57:14,280 That five hundred taels of gold would be yours. 360 00:57:15,160 --> 00:57:17,240 You think I would do this? 361 00:57:18,030 --> 00:57:19,910 I don't think so. 362 00:57:20,000 --> 00:57:23,500 I've heard only of the Jiangnan Prodigal Son's righteous spirit. 363 00:57:27,340 --> 00:57:29,000 Absolute Sword. 364 00:57:31,840 --> 00:57:34,800 It hasn't been used in over a year. 365 00:57:35,220 --> 00:57:37,350 More than a year... 366 00:57:39,970 --> 00:57:43,560 You've gone so far as to injure your vigour for a woman? 367 00:57:44,310 --> 00:57:46,150 What a great pity! 368 00:57:46,860 --> 00:57:48,610 Don't mention my woman! 369 00:57:52,070 --> 00:57:55,110 The slightest difference leads to a huge error. 370 00:57:56,200 --> 00:58:00,620 If you had been the Jiangnan Prodigal Son of old, I would be in heaven now. 371 00:58:06,540 --> 00:58:07,880 What do you want? 372 00:58:07,960 --> 00:58:12,010 To make you my friend, so we can deal with Shih Shao-Feng together. 373 00:58:17,840 --> 00:58:19,300 Good swordwork. 374 00:58:19,430 --> 00:58:20,720 Let's go. 375 00:58:22,350 --> 00:58:24,600 Now I'm a wanted man, too. 376 00:58:27,520 --> 00:58:31,530 - Big Brother, we've looked hard for you. - Little Brother, what are you doing here? 377 00:58:31,610 --> 00:58:34,650 After Master learnt of brother Chiu Kuo's murder... 378 00:58:34,740 --> 00:58:39,120 he feared you couldn't handle it alone, so asked us to come help you. 379 00:58:39,370 --> 00:58:42,950 Good. More men, more strength. Let's go. 380 00:58:59,090 --> 00:59:00,680 - This is... - Jiangnan's Prodigal Son. 381 00:59:00,760 --> 00:59:03,310 - Little Brother Tan. - So, you've already...? 382 00:59:03,390 --> 00:59:05,270 The sword doesn't leave the body. 383 00:59:05,350 --> 00:59:08,190 Apart from Jiangnan's Prodigal Son, no outsider wears the vagrant's proud smile. 384 00:59:08,810 --> 00:59:11,110 Little Brother, you praise me too much. 385 00:59:11,360 --> 00:59:14,570 - And these two? - They're my younger brothers. 386 00:59:26,450 --> 00:59:27,710 Wait a minute. 387 00:59:28,040 --> 00:59:30,380 Let me do the manual work. 388 00:59:31,880 --> 00:59:33,840 I'll recast it properly. 389 00:59:35,210 --> 00:59:37,010 It'll take some time. 390 01:00:43,990 --> 01:00:45,200 What are you...? 391 01:00:46,080 --> 01:00:46,990 Evade. 392 01:00:48,750 --> 01:00:49,910 Evade. 393 01:00:59,630 --> 01:01:01,090 Tiger's Paw. 394 01:01:07,140 --> 01:01:09,640 Shih Shao-Feng's White Crane-Soul Chasing Fist 395 01:01:09,720 --> 01:01:11,810 catches people out through their indecision. 396 01:01:11,890 --> 01:01:15,360 Taking advantage of the iron sand palm, the trick is using it to exploit the opponent's vital points. 397 01:01:15,480 --> 01:01:20,440 If you get inside right away, you can damage his muscles and break the tibia 398 01:01:20,570 --> 01:01:24,610 and make his White Crane-Soul Chasing Fist count for nothing. 399 01:02:08,700 --> 01:02:10,330 Put on oil. 400 01:03:01,750 --> 01:03:03,050 Good. 401 01:03:37,790 --> 01:03:41,460 Dear Brother, I wonder which famous mountain your good self is from? 402 01:03:44,750 --> 01:03:49,630 Although there are many famous mountains, I'm from Jinzhong Mountain. 403 01:03:51,010 --> 01:03:53,600 May I ask your good self your reputable name? 404 01:04:04,400 --> 01:04:08,610 "If two eyes can't recognise a famous person, one thousand in gold can't buy a pair of rocks." 405 01:04:19,500 --> 01:04:21,000 CHANG I 406 01:04:23,330 --> 01:04:25,840 - Mr Chang, please come with me. - Good. 407 01:04:29,300 --> 01:04:30,630 Let me. 408 01:04:53,570 --> 01:04:56,030 Commander Shih, what a brilliant idea! 409 01:04:58,200 --> 01:05:01,330 You only know random flattery. Spineless cowards! 410 01:05:01,620 --> 01:05:03,630 Do you have any news from our spies? 411 01:05:04,420 --> 01:05:07,800 Commander, according to reports, Chang I has already shown his face 412 01:05:07,880 --> 01:05:10,510 and Yun Fei has practised Tiger's Paw to deal with you. 413 01:05:11,840 --> 01:05:16,470 Even if he has Buddha's Palm, it's hard to resist my Eight Tiger Generals. 414 01:05:18,810 --> 01:05:21,100 - Pick up the arrows. - Yes, Sir. 415 01:05:26,650 --> 01:05:29,280 Pass on the order, mobilise the Eight Tiger Generals immediately. 416 01:05:29,360 --> 01:05:33,030 - Stick to White River, kill anyone you see. - Yes, Sir. 417 01:05:43,210 --> 01:05:50,300 A few nobodies practising monkey's paws and kicks think they're good enough to scare me? 418 01:05:51,050 --> 01:05:53,010 - Carry him over. - Yes, Sir. 419 01:06:02,430 --> 01:06:06,940 I never trust people who are especially nice to me. 420 01:06:07,650 --> 01:06:09,770 - Commander Shih, you're really shrewd. - Yes... 421 01:06:09,860 --> 01:06:11,990 Alright, enough of that! 422 01:06:28,750 --> 01:06:30,040 Good. 423 01:06:37,470 --> 01:06:40,220 Prodigal Son, Big Brother Yun. 424 01:06:46,560 --> 01:06:50,060 With this, you can deal with Shih Shao-Feng's Horse-Chopping Sabre. 425 01:07:24,430 --> 01:07:26,390 Whirlwind Overlord Spear. 426 01:07:28,480 --> 01:07:31,690 - A little toy. - Young Brother Tan, it's not good. 427 01:07:32,610 --> 01:07:34,440 - What's the matter? - It's not good. 428 01:07:34,530 --> 01:07:38,280 Yesterday, you asked me to spy for news. Shih Shao-Feng has issued an order, that said... 429 01:07:38,360 --> 01:07:39,450 - Said... - Said what? 430 01:07:39,530 --> 01:07:43,450 Said that, he's decided tomorrow to mobilise the Eight Tiger Generals to defend White River. 431 01:07:43,530 --> 01:07:46,450 He's prepared to kill every last one of you. 432 01:07:46,540 --> 01:07:48,290 Old man, you go back first. 433 01:07:48,410 --> 01:07:50,670 We've kept you, I fear you'll be implicated. 434 01:07:51,830 --> 01:07:56,050 I hope that one day this demon will get what he deserves. 435 01:08:05,350 --> 01:08:06,970 How treacherous! 436 01:08:14,320 --> 01:08:16,360 I say, attack Shih Shao-Feng now! 437 01:08:17,070 --> 01:08:22,370 No, if we attack in haste, we'll meet the same fate as Tan Hsiung and Chiu Kuo. 438 01:08:22,490 --> 01:08:25,700 Maybe we'll be killed before we even reach the garrison. 439 01:08:25,950 --> 01:08:30,080 Furthermore, Mr Chang's safety is in all our hands. 440 01:08:32,170 --> 01:08:35,000 At present, everyone must remain calm. 441 01:08:35,170 --> 01:08:39,510 Shih Shao-Feng may be shrewd, but he doesn't know how many men we have. 442 01:08:39,590 --> 01:08:41,800 This is very beneficial to us. 443 01:08:43,390 --> 01:08:45,850 If they disperse their power... 444 01:08:46,010 --> 01:08:48,470 The Tigers lured from their domain are unprepared for our attack. 445 01:08:48,560 --> 01:08:50,020 Right, I've got it. 446 01:08:51,350 --> 01:08:56,440 This is Shih Shao-Feng's residence. It's five miles from White Rock Garrison. 447 01:08:56,610 --> 01:09:01,610 Usually, unless something big happens, Shih Shao-Feng rarely appears in court. 448 01:09:02,860 --> 01:09:05,450 Tu Ching and six Tiger Generals are stationed there. 449 01:09:07,370 --> 01:09:10,160 There's a major checkpoint outside the garrison at the East Gate. 450 01:09:10,410 --> 01:09:15,790 But only Feng Kang and Feng Hai - the two Flying Tiger brothers - guard it. 451 01:09:15,920 --> 01:09:19,380 Tomorrow morning, we split up and set out on two paths. 452 01:09:19,460 --> 01:09:20,590 I'll attack the East Gate first. 453 01:09:20,670 --> 01:09:22,840 Tu Ching is simple-minded, his personality impulsive. 454 01:09:22,930 --> 01:09:26,850 When he hears news, he'll immediately deploy six Tiger Generals to provide outside support. 455 01:09:26,930 --> 01:09:29,220 Then it's time to see me. 456 01:09:29,310 --> 01:09:31,770 The Prodigal Son and I will promptly take Mr Chang outside the garrison. 457 01:09:31,850 --> 01:09:34,270 Enemies successfully lured, we all meet outside the garrison. 458 01:09:34,350 --> 01:09:36,650 Take a shortcut and immediately escort Mr Chang across the river. 459 01:09:36,730 --> 01:09:40,990 We return with a sudden thrust, behead the six generals, and deal with Shih Shao-Feng. 460 01:09:41,070 --> 01:09:44,570 Dear friends, who can claim integrity firm as a mountain. 461 01:09:45,570 --> 01:09:50,580 Tomorrow will be very dangerous, life and death uncertain. 462 01:09:51,200 --> 01:09:56,290 Chang will never forget any of you as long as he lives. 463 01:09:59,210 --> 01:10:03,380 Buddha needs incense and a man needs self-respect. 464 01:10:06,340 --> 01:10:09,600 As long as I can comfort the spirit of my deceased elder brother 465 01:10:10,100 --> 01:10:13,730 death means nothing more than a big hole opened on my body. 466 01:10:15,560 --> 01:10:18,770 I've never done anything meaningful. 467 01:10:20,520 --> 01:10:24,570 This time, I'd like to see if I haven't wasted my life. 468 01:10:34,000 --> 01:10:37,000 My head severed, my blood may flow, but I swear I'll never become a Qing. 469 01:11:36,180 --> 01:11:38,770 My Lords, there's suspicious movement in the distance. 470 01:11:50,280 --> 01:11:52,240 Shaolin kids! 471 01:11:53,120 --> 01:11:54,080 - You, come. - Here. 472 01:11:54,160 --> 01:11:57,710 Quick, dispatch a rider to inform Lord Tu there are Shaolin troops. 473 01:11:57,790 --> 01:12:00,330 - Do we attack? Ask his Lordship to decide. - Yes, Sir. 474 01:12:38,160 --> 01:12:39,330 What are you doing? 475 01:12:39,830 --> 01:12:41,120 Go away... 476 01:13:19,750 --> 01:13:23,580 Reporting, My Lord! There are Shaolin troops attacking the garrison outside the East Gate. 477 01:13:23,710 --> 01:13:27,380 - My Lord, your decision? - What? Fuck! How brazen! 478 01:13:28,130 --> 01:13:29,420 You, come over. 479 01:13:33,130 --> 01:13:35,970 - Set off at once, provide support to the East Gate. - Yes. 480 01:14:22,060 --> 01:14:25,520 Reporting, Commander! There are Shaolin kids attacking outside the East Gate. 481 01:14:42,160 --> 01:14:44,370 Go ahead. Let's go. 482 01:14:52,380 --> 01:14:53,630 This way. 483 01:15:01,560 --> 01:15:03,140 Commander. 484 01:15:05,810 --> 01:15:06,850 Reporting, Commander. 485 01:15:07,020 --> 01:15:11,360 We arrived at the East Gate, but their plan was to lure we tigers from our domain. 486 01:15:11,440 --> 01:15:14,190 Commander, we've been fooled! 487 01:15:21,330 --> 01:15:24,500 Reporting, Commander. Your humble servant be damned. 488 01:15:24,580 --> 01:15:28,620 I was impulsive. Misdirecting the troops led the East Gate to fall. 489 01:15:28,710 --> 01:15:30,540 A thousand deaths cannot atone for my guilt. 490 01:15:30,670 --> 01:15:33,420 Reporting, Commander. Our spies lost track of their whereabouts. 491 01:15:33,500 --> 01:15:35,260 I think they took a shortcut and ran off. 492 01:15:35,340 --> 01:15:37,420 A small setback. Save your crocodile tears. 493 01:15:37,510 --> 01:15:39,340 Set off at once, hunt them down to White River. 494 01:15:39,430 --> 01:15:41,640 Even if they have flying legs, it's hard to escape my spies. 495 01:15:41,720 --> 01:15:42,810 Yes, Sir. 496 01:15:44,100 --> 01:15:45,430 - Prepare the horse. - Yes, Sir. 497 01:15:51,440 --> 01:15:56,320 A few young rogues dare tease a stately official? 498 01:16:25,510 --> 01:16:27,020 Chase down the East Road. 499 01:16:46,120 --> 01:16:49,080 Oh, no! Perhaps word leaked out? Quick, let's go. 500 01:17:05,680 --> 01:17:06,810 Chase. 501 01:17:18,110 --> 01:17:20,110 Big Brother Yun, you go first. 502 01:17:20,280 --> 01:17:22,570 No, we must stay together. 503 01:17:23,950 --> 01:17:26,280 I've waited three years for this chance. 504 01:17:27,490 --> 01:17:29,040 Go quickly! 505 01:17:32,210 --> 01:17:34,040 Brother Tan. 506 01:18:40,110 --> 01:18:42,150 Chase the extent of White River. 507 01:20:37,020 --> 01:20:38,430 Let me do it. 508 01:22:26,790 --> 01:22:27,920 Big Brother Yun. 509 01:22:50,360 --> 01:22:51,650 Brother Tan. 510 01:23:11,710 --> 01:23:15,470 - Brother Tan, you must compose yourself. - There's no time, you must go now. 511 01:23:17,880 --> 01:23:19,260 I'm fine. 512 01:23:19,760 --> 01:23:21,930 Big Brother Yun, he'll be fine. 513 01:23:22,140 --> 01:23:24,680 We'll be caught in the same trap. Let's get out of here. 514 01:24:45,060 --> 01:24:47,560 - Hurry, see Mr Chang aboard. - Right, let's go! 515 01:24:58,360 --> 01:24:59,360 Grab the map. 516 01:25:17,840 --> 01:25:18,960 Go quickly! 517 01:25:28,560 --> 01:25:30,230 - Big Brother Yun... - Don't worry about me. 518 01:25:50,910 --> 01:25:53,040 Mr Chang, where's your map? 519 01:25:57,290 --> 01:25:58,380 It's here. 520 01:27:22,000 --> 01:27:23,170 Prodigal Son. 521 01:27:34,060 --> 01:27:35,310 Prodigal Son! 522 01:29:30,800 --> 01:29:32,260 Mr Chang, please come with me. 523 01:30:15,550 --> 01:30:20,010 I made a mistake in underestimating you. 524 01:30:20,680 --> 01:30:25,060 It's destined that one of us will fall down. 525 01:30:25,600 --> 01:30:27,440 You've damaged my honour. 526 01:30:27,520 --> 01:30:32,440 Now I have no option but to fight back and put my life on the line. 44538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.