Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,680 --> 00:00:55,680
Buddha
2
00:00:55,722 --> 00:01:03,720
since its establishment, the Shaolin temple has
undertaken promotion of martial arts development
3
00:01:03,939 --> 00:01:11,939
having created many chivalrous young heroes
for meritorious service to past emperors.
4
00:01:13,323 --> 00:01:20,911
Now, in order to eliminate dissidents, the qing
court has exercised control over the martial circle
5
00:01:20,998 --> 00:01:27,540
going so far as to collude with bad elements
from within the temple to destroy Shaolin.
6
00:01:27,671 --> 00:01:34,133
The torture and murder of numerous monks
became a catastrophe for the martial circle.
7
00:01:34,303 --> 00:01:38,216
In fact, masters and disciples
from temples across various regions,
8
00:01:38,348 --> 00:01:42,466
in order to defend its reputation and
integrity, and preserve the 'good roots',
9
00:01:42,644 --> 00:01:47,684
were reluctantly compelled to leave the
temple, and dispersed across the country.
10
00:01:48,483 --> 00:01:53,728
Unfortunately, the righteous path is beset
by evil temptations from the outside world.
11
00:01:54,031 --> 00:02:00,243
Born in Shaolin temple, shih
shao-feng went back on his word,
12
00:02:00,329 --> 00:02:05,244
willingly acting as running dog and
extinguishing his natural instincts.
13
00:02:05,375 --> 00:02:11,120
The number of masters and disciples
slaughtered was innumerable.
14
00:02:12,090 --> 00:02:13,626
Leave.
15
00:02:29,608 --> 00:02:31,018
Master, go quickly!
16
00:02:53,757 --> 00:02:54,963
Go!
17
00:02:59,554 --> 00:03:01,340
Shih shao-feng?
18
00:04:07,873 --> 00:04:11,582
Shih shao-feng knows he
has made too many enemies.
19
00:04:11,793 --> 00:04:17,789
These past ten years, besides training the eight
tiger generals to protect him from outsiders,
20
00:04:18,008 --> 00:04:22,001
he has never for a moment been
complacent in his own martial arts.
21
00:04:22,095 --> 00:04:25,804
He's done perfecting the
white crane-soul chasing fist.
22
00:04:25,932 --> 00:04:31,643
To avoid the disaster of extermination,
we flee to the east, hide in the west.
23
00:04:33,565 --> 00:04:41,233
Years pass in the blink of an eye.
When can we bring this traitor to justice?
24
00:04:42,199 --> 00:04:45,612
Master, please allow our disciples
to go down the mountain.
25
00:04:45,702 --> 00:04:49,695
We've studied for five years
to subdue Shaolin's traitor.
26
00:04:50,791 --> 00:04:56,286
You want to deal with shih shao-feng?
That's not an easy thing to do.
27
00:04:56,463 --> 00:05:00,547
First, you must pass all the
tests in Shaolin martial arts.
28
00:05:00,967 --> 00:05:03,424
Or else, you'll find it very
difficult to get close to him.
29
00:05:03,553 --> 00:05:07,216
We submit, master, although at present our
training is incomplete,
30
00:05:07,307 --> 00:05:09,389
in future, we can go down the mountain
31
00:05:09,518 --> 00:05:14,558
to gather the underground heroes. If our will is
united, we're sure to be capable of dealing with him.
32
00:05:18,693 --> 00:05:21,605
Your zeal is commendable.
33
00:05:22,989 --> 00:05:28,825
But to deal with shih shao-feng...
Only one of you is up to the task.
34
00:05:32,541 --> 00:05:35,499
Punch the tiger and leopard
of south mountain
35
00:05:35,877 --> 00:05:38,869
kick the dragon of north sea
36
00:06:08,702 --> 00:06:11,193
Southern fist - tiger form.
37
00:07:16,227 --> 00:07:23,474
Co-starring: Sammo hung, Yang wei, mu
szu-Cheng, Kim ki-ju, Jin bong-Jin, John woo
38
00:07:49,094 --> 00:07:51,176
Northern leg - eighteen forms.
39
00:07:54,224 --> 00:08:02,224
Co-starring: Yuan biao, Cho chun, jang jeong-kuk, jang in-han,
sin chan-il, yuen wah, lam hak-ming, tong kam-tong, to wai-wo.
40
00:08:09,155 --> 00:08:11,897
Five tiger stick method -
crazy dragon sword.
41
00:10:13,613 --> 00:10:14,648
Very good.
42
00:10:19,035 --> 00:10:20,571
Kneel down.
43
00:10:49,691 --> 00:10:55,277
Yun fei, your ability to pass the Shaolin array test
proves your martial arts is already accomplished.
44
00:10:55,405 --> 00:11:00,445
Master will now send you down the mountain to
deal with the Shaolin traitor, shih shao-feng.
45
00:11:00,743 --> 00:11:02,153
Yes.
46
00:11:25,393 --> 00:11:31,309
I, yun fei, swear before heaven, to face neither my
master nor my ancestors until I kill shih shao-feng.
47
00:11:44,954 --> 00:11:50,540
Yun fei, before annihilating shih shao-feng,
you must first destroy his major conspiracy.
48
00:11:50,627 --> 00:11:51,662
What conspiracy?
49
00:11:51,753 --> 00:11:55,541
At present we have heroes everywhere
plotting to overthrow the manchu qing.
50
00:11:55,798 --> 00:11:58,710
Seven days from now they will
rendezvous in the foreign settlement.
51
00:11:59,219 --> 00:12:00,880
There's a man named Chang I...
52
00:12:00,970 --> 00:12:05,805
Who will come to the meeting with a secret map of the
qing army's main Garrison in the liangguang region.
53
00:12:05,892 --> 00:12:08,053
Shih shao-feng knows about it?
54
00:12:08,186 --> 00:12:13,522
He also knows that to keep the appointment it's necessary
for Chang I to pass through his Garrison in white rock.
55
00:12:13,608 --> 00:12:20,070
Crossing white river to the settlement, shih shao-feng
has already cast many heavy nets to trap and kill him.
56
00:12:20,698 --> 00:12:24,065
I must find Chang I before shih shao-feng,
keep him safely away from the Garrison.
57
00:12:24,202 --> 00:12:28,787
Also, you must first go to white rock and get
in contact with your junior disciple chiu kuo.
58
00:12:28,957 --> 00:12:31,915
- Then you'll learn Chang I's whereabouts.
- Yes.
59
00:12:35,046 --> 00:12:37,833
People say white rock is a tiger's lair.
60
00:12:37,924 --> 00:12:40,882
Shih shao-feng is a crazy dragon.
61
00:12:41,010 --> 00:12:43,717
You must be careful.
62
00:12:44,847 --> 00:12:46,712
Master, please don't worry.
63
00:12:46,808 --> 00:12:50,801
You said that the purpose of martial arts
is to help save lives and focus on justice.
64
00:12:51,020 --> 00:12:54,387
I will complete the appointment
regardless of life or death.
65
00:12:54,732 --> 00:12:56,472
Good spirit.
66
00:12:57,193 --> 00:13:03,564
Although shih shao-feng has ample experience,
your root comprehension is better than his.
67
00:13:03,658 --> 00:13:08,402
As for how to defeat his martial arts,
you'll have to watch for your chance.
68
00:13:08,496 --> 00:13:12,364
Thank you, master, for your advice.
Take care of yourself.
69
00:14:22,987 --> 00:14:24,693
Thanks.
70
00:15:17,917 --> 00:15:20,829
Hey, halt...
71
00:15:23,464 --> 00:15:24,544
What are you doing here?
72
00:15:24,632 --> 00:15:27,795
Oh, I'm delivering firewood
to the commander's house.
73
00:15:27,969 --> 00:15:30,460
Did you see any strangers
on the way, eh?
74
00:15:30,638 --> 00:15:32,094
No, no...
75
00:15:36,978 --> 00:15:39,936
- Who's he?
- Ah, my brother. Fuck!
76
00:15:40,648 --> 00:15:42,434
Ah, that's right! My uncle.
77
00:15:42,775 --> 00:15:46,563
What did you say?
Fuck your uncle?
78
00:15:47,196 --> 00:15:48,561
Son-of-a-bitch!
79
00:15:55,788 --> 00:15:57,403
Little bastard!
80
00:15:58,207 --> 00:15:59,788
This kid!
81
00:16:10,470 --> 00:16:12,461
- Get going...
- Thank you, officer.
82
00:16:55,181 --> 00:16:57,046
Come on out.
83
00:17:09,946 --> 00:17:11,686
Come on, lend a hand.
84
00:17:24,126 --> 00:17:27,710
- Who is this?
- Maybe it's a Shaolin brother who was killed?
85
00:17:40,142 --> 00:17:42,724
- Are you a fugitive?
- No.
86
00:17:44,230 --> 00:17:46,186
Studied martial arts?
87
00:17:47,108 --> 00:17:48,848
Who the hell are you?
88
00:17:49,235 --> 00:17:51,226
A Shaolin brother.
89
00:17:57,994 --> 00:18:00,406
Thank you for helping me
through the checkpoint.
90
00:18:15,636 --> 00:18:17,467
What are you doing?
91
00:18:47,543 --> 00:18:49,124
I don't want...
92
00:18:52,131 --> 00:18:54,964
To let his flesh be
eaten by wild birds.
93
00:18:56,177 --> 00:18:58,884
Ah, young brother.
Wait a minute.
94
00:18:59,847 --> 00:19:03,965
I tell you, there are two kinds of people
who aren't fit to survive in this place.
95
00:19:04,060 --> 00:19:06,016
One kind is inclined
to be too inquisitive.
96
00:19:06,562 --> 00:19:09,725
The other kind is...
Shaolin brothers.
97
00:20:02,993 --> 00:20:04,984
Mind your own business!
98
00:20:49,832 --> 00:20:52,164
- You...
- This way.
99
00:20:59,759 --> 00:21:00,999
This way.
100
00:21:02,261 --> 00:21:03,797
Now, hear this.
101
00:21:04,013 --> 00:21:10,304
Serious criminal chiu kuo will receive the punishment of
beheading for plotting to assassinate commander shih.
102
00:21:10,436 --> 00:21:14,975
In future, any person involved in the same offence, will
have their entire clan exterminated without exception.
103
00:21:15,065 --> 00:21:19,399
Beheaded in the street.
Today, he's an example.
104
00:21:24,575 --> 00:21:25,690
Chiu kuo?
105
00:21:26,243 --> 00:21:30,282
Yes, I hear he's a leading rebel
against the qing court.
106
00:21:32,249 --> 00:21:33,989
Who's that on the roof over there?
107
00:21:34,084 --> 00:21:36,075
Those men must have
come to rescue him.
108
00:21:40,633 --> 00:21:42,419
That one down there?
109
00:21:42,718 --> 00:21:44,504
One of shih shao-feng's
tiger generals?
110
00:21:44,637 --> 00:21:47,094
- Oh, no!
- What's 'oh, no'?
111
00:22:17,253 --> 00:22:18,959
Big brother, go quickly!
112
00:22:53,080 --> 00:22:55,992
Fuck! They fell into a trap.
113
00:22:56,876 --> 00:22:58,992
They really are too cunning.
114
00:22:59,712 --> 00:23:01,703
Merciful Buddha.
115
00:23:31,911 --> 00:23:34,823
- Search all sides. Hurry up!
- Yes.
116
00:23:41,211 --> 00:23:43,668
Who is it? Who are you?
117
00:23:51,138 --> 00:23:53,675
- Quick, help him into a room.
- Wait over there.
118
00:23:55,976 --> 00:23:57,182
Come.
119
00:24:03,984 --> 00:24:06,976
Open up...
120
00:24:09,198 --> 00:24:11,109
Fuck!
Taking so long to open a door?
121
00:24:11,200 --> 00:24:13,532
Officer, I'm sorry...
122
00:24:18,624 --> 00:24:20,615
Oh, lord tu, how are you?
123
00:24:22,878 --> 00:24:25,494
Have you seen a
wounded dog crawl in?
124
00:24:25,589 --> 00:24:28,581
I haven't seen it.
I haven't seen it, my lord.
125
00:24:30,010 --> 00:24:32,251
- Search.
- Yes.
126
00:24:36,558 --> 00:24:38,640
- Look here.
- Ok.
127
00:24:39,979 --> 00:24:43,142
Lord tu, you have much forgiveness.
128
00:24:51,657 --> 00:24:53,739
Bastards, disturbing my nap!
129
00:25:06,463 --> 00:25:07,669
Retreat.
130
00:25:13,929 --> 00:25:16,295
Very powerful boxing.
131
00:25:17,016 --> 00:25:19,302
- May I know your name?
- I'm nobody.
132
00:25:20,477 --> 00:25:23,344
For several years, I've been
against these pestilent demons.
133
00:25:23,605 --> 00:25:26,312
A skill such as yours
is rarely seen.
134
00:25:30,654 --> 00:25:33,612
- Want to be an official?
- I appreciate the thought.
135
00:25:34,658 --> 00:25:39,027
Commander shih admires me. This is
known as a hero acknowledging a hero.
136
00:25:39,121 --> 00:25:41,237
I admire you very much, too.
137
00:25:41,540 --> 00:25:46,330
I can smell a hero from
within a hundred paces.
138
00:25:47,296 --> 00:25:51,710
As long as I think highly of you,
you can do great things.
139
00:25:53,343 --> 00:25:58,303
My name's tu ching. Once you've thought
it over, come find me at the court.
140
00:25:59,850 --> 00:26:00,930
Let's go.
141
00:26:11,445 --> 00:26:14,903
Our guest is leaving?
Thank you...
142
00:26:35,052 --> 00:26:37,543
Guest, how badly is he hurt?
143
00:26:40,891 --> 00:26:42,973
He may recover in
just a few days.
144
00:26:43,894 --> 00:26:46,226
Young people have a shared mobility.
145
00:26:46,939 --> 00:26:52,150
Look how desperate he was to fight those qing soldiers.
He truly deserves to be called a Shaolin hero.
146
00:26:59,910 --> 00:27:01,741
Pity he had such bad luck.
147
00:27:05,124 --> 00:27:10,244
Guest, I see you're unfamiliar.
You must have a purpose for coming here?
148
00:27:11,088 --> 00:27:13,750
I'm also here to deal
with shih shao-feng.
149
00:27:14,424 --> 00:27:16,210
So, you're...?
150
00:27:16,593 --> 00:27:18,174
A Shaolin brother.
151
00:27:18,303 --> 00:27:22,216
Oh, I should've seen it already.
152
00:27:22,349 --> 00:27:25,432
You could say, a wise head
keeps a closed mouth.
153
00:27:25,519 --> 00:27:30,934
No wonder that official dog tu ching
also thinks you're a big hero.
154
00:27:31,316 --> 00:27:33,648
But you can't talk about it.
155
00:27:33,777 --> 00:27:37,486
Of course.
I'm a han too, aren't I?
156
00:27:40,284 --> 00:27:45,119
Boss, today inside the inn there was
an individual carrying a long sword.
157
00:27:45,205 --> 00:27:48,572
A mighty hero skilled in blowing
a bamboo flute. Who is he?
158
00:27:48,667 --> 00:27:54,503
Oh, he's totally different from you.
He's a good-for-nothing.
159
00:27:54,840 --> 00:27:58,503
He looks like a hero in the martial circle.
Why would you say that?
160
00:28:02,514 --> 00:28:07,133
Having said that, the
man's not too bad at all.
161
00:28:08,478 --> 00:28:10,685
This vagrant comes with
quite a bit of history.
162
00:28:10,772 --> 00:28:15,436
Until some years ago, no one knew
from where this young fellow came.
163
00:28:15,527 --> 00:28:17,939
A master of pen and sword,
obscure and nameless.
164
00:28:18,030 --> 00:28:20,942
Everyone called him the
'prodigal son of jiangnan'.
165
00:28:21,992 --> 00:28:24,859
Prodigal son, please
show us your sword.
166
00:28:24,953 --> 00:28:27,490
- Let us see your experience.
- Yes.
167
00:28:27,581 --> 00:28:31,324
That's right, let us
see your experience, ok?
168
00:28:31,418 --> 00:28:32,828
Go on.
169
00:28:41,053 --> 00:28:43,795
- That's scary.
- Help her inside, hurry...
170
00:29:11,041 --> 00:29:14,374
What a prodigal son of jiangnan!
171
00:30:20,569 --> 00:30:24,482
Oh, what kind of wind has
blown lord shih here today?
172
00:30:24,573 --> 00:30:29,658
Inside the spring moon, our famous
"flowers' are each delicate as a flower.
173
00:30:32,789 --> 00:30:36,623
Lord shih, who would
you like to serve you?
174
00:30:42,841 --> 00:30:44,627
- Autumn moon.
- Oh?
175
00:30:45,510 --> 00:30:49,549
Lord shih, Autumn moon
has a guest today.
176
00:30:51,975 --> 00:30:54,557
- Take me through.
- Yes!
177
00:30:58,357 --> 00:31:03,226
- Lord shih, are you tired?
- How about something to eat?
178
00:31:07,574 --> 00:31:09,940
Autumn moon...
179
00:31:10,660 --> 00:31:11,775
What is it?
180
00:31:17,376 --> 00:31:19,332
Our lord likes you.
181
00:31:22,381 --> 00:31:25,544
- So arrogant!
- Fuck you, kid!
182
00:32:35,662 --> 00:32:37,072
Prodigal son, the sword!
183
00:32:53,180 --> 00:32:56,672
Autumn moon...
184
00:33:05,942 --> 00:33:08,479
My lord, get rid of this kid.
185
00:33:09,738 --> 00:33:13,276
Save your energy.
He's suffering more now than if dead.
186
00:33:18,955 --> 00:33:22,573
The prodigal son's been down and out
ever since, his sword long sheathed.
187
00:33:22,667 --> 00:33:25,271
The jiangnan sword's disappearance
has left only a false reputation.
188
00:33:25,295 --> 00:33:27,502
Lingering on wine and
women all day long...
189
00:33:28,298 --> 00:33:30,664
What a pity for a hero!
190
00:33:32,385 --> 00:33:36,424
It's a waste to abandon great
martial arts just for a woman.
191
00:33:37,182 --> 00:33:39,468
A man like this has no aspiration.
192
00:33:39,976 --> 00:33:44,060
Not necessarily. As the saying goes,
"everyone is good for something".
193
00:33:44,231 --> 00:33:48,395
Whether useful or not
depends on oneself.
194
00:33:48,485 --> 00:33:51,977
- My two friends.
- Brother chi...
195
00:33:52,489 --> 00:33:55,572
You mustn't move about.
Be careful of your wounds.
196
00:33:56,326 --> 00:33:59,659
Thank you... for saving my life.
197
00:33:59,788 --> 00:34:03,747
Brother chiu, don't mention it.
We admire your courage.
198
00:34:04,167 --> 00:34:11,209
Hateful... my martial arts aren't good enough
to eliminate that brigand, shih shao-feng.
199
00:34:11,800 --> 00:34:14,542
Really ashamed, I'm really ashamed.
200
00:34:14,636 --> 00:34:17,252
- Brother chiu.
- You...
201
00:34:20,559 --> 00:34:22,925
Boss, go change the basin of water.
202
00:34:23,103 --> 00:34:25,094
Oh, ok.
203
00:34:31,278 --> 00:34:33,860
You... know of me?
204
00:34:36,616 --> 00:34:39,858
I'm yun fei, it was zen master ta
chih who asked me to contact you.
205
00:34:39,995 --> 00:34:41,951
Oh, that's great.
206
00:34:42,664 --> 00:34:44,780
Is it about Chang I?
207
00:34:46,626 --> 00:34:48,062
Shih shao-feng has
numerous eyes open.
208
00:34:48,086 --> 00:34:50,623
It's inconvenient for you to
speak here, can you still walk?
209
00:34:50,964 --> 00:34:52,374
Let's go.
210
00:35:10,525 --> 00:35:12,891
Brother chiu, how
can I find Chang I?
211
00:35:12,986 --> 00:35:15,568
He's unlikely to just show up.
I made an appointment with him.
212
00:35:15,655 --> 00:35:18,567
The meeting's in five days
at the top of three-way Lane.
213
00:35:31,588 --> 00:35:34,421
Oh, by the way. How could
you fall into their hands?
214
00:35:34,591 --> 00:35:39,711
I planned to assassinate shih shao-feng,
so that Chang I could leave safely.
215
00:35:40,055 --> 00:35:42,387
Unfortunately, our plan failed.
216
00:35:42,474 --> 00:35:45,637
Brother chiu, would you be
willing to work with me?
217
00:35:45,727 --> 00:35:48,013
Me? Do you have a good plan?
218
00:35:49,731 --> 00:35:53,315
Only by your lending a helping hand
can I get close to shih shao-feng.
219
00:35:56,905 --> 00:36:00,523
I refuse to believe he's
so difficult to deal with.
220
00:36:00,992 --> 00:36:02,528
Don't you worry.
221
00:36:03,787 --> 00:36:07,575
As long as I can be of use,
it doesn't matter if I die.
222
00:36:07,666 --> 00:36:08,746
Good spirit.
223
00:36:08,875 --> 00:36:12,868
Look, this is the password
for my meeting with Chang I.
224
00:36:13,672 --> 00:36:16,163
Cross the river the
moment you receive him.
225
00:36:16,383 --> 00:36:18,778
Naturally, our men will be there
to meet him on the opposite bank.
226
00:36:18,802 --> 00:36:21,714
Don't worry, I'll remember.
227
00:36:33,358 --> 00:36:35,770
Hey, what is it?
228
00:36:38,405 --> 00:36:39,770
I want to see lord tu.
229
00:36:39,864 --> 00:36:41,820
Who do you think you are?
230
00:36:43,159 --> 00:36:45,070
Just say that I'm your father.
231
00:36:45,286 --> 00:36:46,867
How dare youl!
232
00:36:52,127 --> 00:36:54,618
Just you wait...
233
00:37:05,432 --> 00:37:07,218
Oh, so it's you!
234
00:37:07,308 --> 00:37:12,769
I knew you would come.
Because only a hero can appreciate a hero.
235
00:37:12,939 --> 00:37:15,931
How about it?
Do you want a commission?
236
00:37:16,025 --> 00:37:19,313
Ok! In short, I'll recommend you
to commander shih right away.
237
00:37:19,404 --> 00:37:22,487
These days, it's better to
be an official than a Saint.
238
00:37:22,574 --> 00:37:25,691
A decade of prosperity,
promiscuity, and happiness.
239
00:37:26,161 --> 00:37:30,621
I'll let you be martial instructor with an official's
salary of five hundred piculs a year, how about it?
240
00:37:30,832 --> 00:37:33,039
No, a salary of five
thousand piculs a year.
241
00:37:33,168 --> 00:37:36,501
What? You're not
going to be like me!
242
00:37:36,588 --> 00:37:39,125
Do you want to destroy my livelihood?
243
00:37:40,383 --> 00:37:42,214
I want to be a lord, too.
244
00:37:42,302 --> 00:37:48,263
As a mere martial instructor, I'd have to
toil for no less than ten years to profit.
245
00:37:50,560 --> 00:37:55,805
You talk too much!
Eh, why should commander shih choose you?
246
00:37:55,899 --> 00:38:02,816
With your recommendation... and a great
gift from me... I've no doubt he'll agree.
247
00:38:03,364 --> 00:38:05,650
Ok. I'll see what you've got.
248
00:38:13,208 --> 00:38:15,574
Move...
249
00:38:18,379 --> 00:38:20,836
This guy's really skilful.
250
00:38:24,511 --> 00:38:26,877
How about it? When do we leave?
251
00:38:27,555 --> 00:38:29,170
We leave right now.
252
00:39:35,331 --> 00:39:36,821
Commander.
253
00:40:01,608 --> 00:40:03,018
Commander.
254
00:40:10,909 --> 00:40:13,025
Your name's yun fei?
255
00:40:13,745 --> 00:40:18,239
The yun fei without a sect,
with conceit in his own ability?
256
00:40:18,333 --> 00:40:19,618
Yes.
257
00:40:27,383 --> 00:40:31,877
You brought me this good-for-nothing
just to seek a commission?
258
00:40:32,305 --> 00:40:33,636
Correct.
259
00:40:34,307 --> 00:40:36,764
Then why didn't you
kneel before me?
260
00:40:41,314 --> 00:40:45,353
All who are under me,
must kneel before me.
261
00:40:45,944 --> 00:40:48,560
This is the officialdom's tradition.
262
00:40:48,780 --> 00:40:52,648
One seeking a commission by kowtowing,
may not possess genuine ability.
263
00:40:52,742 --> 00:40:55,529
Can't say for sure, but there
may be a pack of dogs behind you.
264
00:40:55,620 --> 00:40:57,906
Wagging their tails for pity.
265
00:40:59,999 --> 00:41:01,364
Wise opinion.
266
00:41:02,585 --> 00:41:05,827
You're the first person who
dares speak to me like this.
267
00:41:07,715 --> 00:41:08,750
You...
268
00:41:09,050 --> 00:41:15,137
Not only do they kneel before me,
but all are loyal and devoted.
269
00:41:15,223 --> 00:41:18,966
Furthermore, each and
every one has ability.
270
00:41:24,065 --> 00:41:26,647
Now, let's see your ability.
271
00:41:30,488 --> 00:41:32,024
Kill him.
272
00:41:40,164 --> 00:41:42,371
I'll kill you, you brigand!
273
00:42:03,479 --> 00:42:06,061
Oh, I forgot to introduce...
274
00:42:06,858 --> 00:42:09,816
This is ma lieh of
guanwai's ditang gate.
275
00:42:10,069 --> 00:42:11,934
A graduate of north Shaolin.
276
00:42:12,447 --> 00:42:15,029
Known as
"smiling face, flying tiger".
277
00:42:16,868 --> 00:42:20,702
This is tu ching.
His personality is more impulsive.
278
00:42:21,039 --> 00:42:24,076
He's collected the essence of both
the tiger and crane fist styles
279
00:42:24,751 --> 00:42:26,992
to create the resistant
praying mantis hands style.
280
00:42:27,837 --> 00:42:31,000
You've met them both before.
281
00:42:31,549 --> 00:42:34,336
I think you're more likely to get
rich by opening a coffin shop.
282
00:42:34,677 --> 00:42:36,963
For you to be an official
is an insult to the post.
283
00:42:39,265 --> 00:42:43,474
Little brother, I found out we
both have one thing in common.
284
00:42:43,978 --> 00:42:48,768
It's about making our Mark on history,
even if our names live on in infamy.
285
00:42:48,983 --> 00:42:53,522
- You're not qualified for either of these.
- Oh, is that so?
286
00:42:53,613 --> 00:42:58,357
- Because it's impossible for you to beat me.
- Not necessarily.
287
00:42:58,493 --> 00:43:04,238
Now you're trapped like a turtle in a jar,
I don't think you need hide anymore.
288
00:43:05,124 --> 00:43:09,208
I was born in west Shaolin temple,
a disciple of zen master ta chih.
289
00:43:09,295 --> 00:43:14,130
Oh? In that case we're fellow students.
You want to kill me?
290
00:43:14,342 --> 00:43:17,129
On master's instruction,
I must kill you!
291
00:43:19,013 --> 00:43:23,473
One-by-one, many arrogant youths
have fallen into my hands.
292
00:43:23,768 --> 00:43:29,354
Very well, let's see what zen master
ta chih has taught his disciple.
293
00:44:36,549 --> 00:44:37,755
Infantile.
294
00:44:41,012 --> 00:44:43,754
Let me show you my
eight tiger generals.
295
00:47:36,145 --> 00:47:39,933
Turns out the Shaolin
hero is a big coward.
296
00:48:00,836 --> 00:48:04,169
Kill me if you want, but you can't
kill all the Shaolin brothers.
297
00:48:05,466 --> 00:48:08,708
If I wanted you dead, why
would I need to use my sword?
298
00:48:08,886 --> 00:48:12,595
- Come, take him down.
- Yes!
299
00:48:21,065 --> 00:48:25,149
Before dawn, he must reveal
Chang I's whereabouts.
300
00:48:32,910 --> 00:48:34,241
This kid!
301
00:48:46,507 --> 00:48:50,375
Alright... you go on.
302
00:48:51,095 --> 00:48:54,132
Just tell where Chang lis, then
you don't have to suffer like this.
303
00:48:54,223 --> 00:48:56,965
It's commonly said, "a wise man
knows when the odds are against him."
304
00:48:57,059 --> 00:49:00,847
Of all the people you can kill,
why must you pick our commander?
305
00:49:02,398 --> 00:49:06,812
As long as I still have one breath, shih
shao-feng will never have a day of peace.
306
00:49:10,364 --> 00:49:13,856
You're a hard-headed individual!
Stubborn!
307
00:49:14,493 --> 00:49:19,487
Even though I admire you, if you
continue to resist, I can't help you.
308
00:49:19,665 --> 00:49:22,998
After all, I get paid by them.
309
00:51:04,186 --> 00:51:06,802
Fuck! This kid has an accomplice.
310
00:51:35,843 --> 00:51:37,333
Hey, how's it going?
311
00:51:39,054 --> 00:51:41,010
- Better, is it?
- Thank you.
312
00:51:43,350 --> 00:51:47,093
I already said, there are two kinds of
people who aren't fit to survive here.
313
00:51:47,187 --> 00:51:49,929
One kind is inclined to be too inquisitive.
The other kind is...
314
00:51:50,024 --> 00:51:51,810
Shaolin brothers.
315
00:51:54,153 --> 00:51:56,439
I think your dog life
is close to the end.
316
00:51:57,281 --> 00:51:59,818
I think the same about yours.
317
00:52:03,037 --> 00:52:04,527
Why do you say that?
318
00:52:05,247 --> 00:52:08,956
Because you're the other kind of person.
Too inquisitive.
319
00:52:09,043 --> 00:52:11,955
You saved me. =...
320
00:52:12,796 --> 00:52:14,127
I won't speak with you.
321
00:52:14,256 --> 00:52:17,248
You play with your life, sooner
or later the game will be over.
322
00:52:19,762 --> 00:52:22,253
The death of one man alone
can be extremely valuable.
323
00:52:22,348 --> 00:52:25,932
That's not the same
as an untimely death.
324
00:52:27,227 --> 00:52:31,687
Tan hsiung: Spirit tablet
of deceased elder brother
325
00:52:36,028 --> 00:52:37,143
tan hsiung?
326
00:52:42,284 --> 00:52:44,149
He was my elder brother.
327
00:52:45,454 --> 00:52:47,615
Shih shao-feng killed him.
328
00:52:53,420 --> 00:52:57,208
From childhood, we studied
at the Shaolin temple.
329
00:52:57,299 --> 00:53:01,258
To cultivate ourselves,
like other young men.
330
00:53:01,595 --> 00:53:05,304
Hoping to become men
of strength and discipline.
331
00:53:06,350 --> 00:53:11,890
Brother, in recognition of justice, couldn't
stand idle and watch shih shao-feng's deeds.
332
00:53:12,022 --> 00:53:15,810
He united a group of
hot-blooded young men.
333
00:53:15,943 --> 00:53:19,401
Together, they moved to
kill the qing officials.
334
00:54:20,549 --> 00:54:26,545
I didn't expect that he would die at the hands
of shih shao-feng before achieving any triumph.
335
00:54:30,434 --> 00:54:36,100
You make firewood for shih shao-feng
just for the chance to avenge your brother?
336
00:54:38,942 --> 00:54:44,983
I've played the fool these past three
years, just waiting for the opportunity.
337
00:54:50,579 --> 00:54:54,948
Get out of the way...
338
00:54:57,044 --> 00:55:01,959
Listen up! Anyone daring to harbour fugitive
yun fei will be killed without question.
339
00:55:02,132 --> 00:55:07,126
Anyone reporting his whereabouts, whether dead or
alive, will be rewarded with five hundred gold taels.
340
00:55:30,786 --> 00:55:33,807
You're practising the stick method to counter
shih shao-feng's horse-chopping sabre?
341
00:55:33,831 --> 00:55:34,831
Yes.
342
00:55:36,625 --> 00:55:37,740
You!
343
00:55:38,210 --> 00:55:42,499
If his is a sword, and yours is a
wooden stick, how can you beat him?
344
00:55:47,511 --> 00:55:50,423
Heavily outnumbered, it's
hard to take care of them.
345
00:55:50,722 --> 00:55:52,617
First, we need to defeat shih
shao-feng's eight tiger generals.
346
00:55:52,641 --> 00:55:54,848
For that we must depend
on a heroic swordsman.
347
00:55:57,521 --> 00:55:59,432
Jiangnan's prodigal son.
348
00:55:59,982 --> 00:56:02,473
Wine
349
00:56:07,698 --> 00:56:09,859
Officers, please sit.
350
00:56:09,950 --> 00:56:12,362
- Give me a pot of wine.
- Yes.
351
00:56:34,474 --> 00:56:36,305
You have a good sword.
352
00:56:36,393 --> 00:56:41,057
The vagrant swordsman named jiangnan's
prodigal son, is that your good self?
353
00:56:47,029 --> 00:56:52,490
The head valued at five
hundred gold taels, is you?
354
00:56:53,702 --> 00:56:56,409
Merely shih shao-feng thinking
too highly of me, that's all.
355
00:56:56,830 --> 00:56:59,947
How can my insignificant life
be worth so much money?
356
00:57:02,878 --> 00:57:05,790
Two of shih shao-feng's spies
have just arrived outside.
357
00:57:07,466 --> 00:57:11,425
If you were to call them over,
and explain I was a fugitive...
358
00:57:11,511 --> 00:57:14,253
That five hundred taels
of gold would be yours.
359
00:57:15,140 --> 00:57:17,222
You think I would do this?
360
00:57:18,018 --> 00:57:19,883
I don't think so.
361
00:57:19,978 --> 00:57:23,470
I've heard only of the jiangnan
prodigal son's righteous spirit.
362
00:57:31,823 --> 00:57:34,781
It hasn't been used
in over a year.
363
00:57:35,202 --> 00:57:37,318
More than a year...
364
00:57:39,957 --> 00:57:43,541
You've gone so far as to injure
your vigour for a woman?
365
00:57:44,294 --> 00:57:46,125
What a great pity!
366
00:57:46,838 --> 00:57:48,578
Don't mention my woman!
367
00:57:52,052 --> 00:57:55,089
The slightest difference
leads to a huge error.
368
00:57:56,181 --> 00:58:00,595
If you had been the jiangnan prodigal
son of old, I would be in heaven now.
369
00:58:06,525 --> 00:58:07,856
What do you want?
370
00:58:07,943 --> 00:58:11,982
To make you my friend, so we can
deal with shih shao-feng together.
371
00:58:17,828 --> 00:58:19,284
Good swordwork.
372
00:58:19,413 --> 00:58:20,698
Let's go.
373
00:58:22,332 --> 00:58:24,573
Now I'm a wanted man, too.
374
00:58:27,504 --> 00:58:31,497
- Big brother, we've looked hard for you.
- Little brother, what are you doing here?
375
00:58:31,591 --> 00:58:34,628
After master learnt of
brother chiu kuo's murder...
376
00:58:34,720 --> 00:58:39,089
He feared you couldn't handle it
alone, so asked us to come help you.
377
00:58:39,349 --> 00:58:42,933
Good. More men, more strength.
Let's go.
378
00:58:59,077 --> 00:59:00,658
- This is...
- Jiangnan's prodigal son.
379
00:59:00,746 --> 00:59:03,283
- Little brother tan.
- So, you've already...?
380
00:59:03,373 --> 00:59:05,238
The sword doesn't leave the body.
381
00:59:05,333 --> 00:59:08,493
Apart from jiangnan's prodigal son, no
outsider wears the vagrant's proud smile.
382
00:59:08,795 --> 00:59:11,081
Little brother, you
praise me too much.
383
00:59:11,339 --> 00:59:14,547
- And these two?
- They're my younger brothers.
384
00:59:26,438 --> 00:59:27,678
Wait a minute.
385
00:59:28,023 --> 00:59:30,355
Let me do the manual work.
386
00:59:31,860 --> 00:59:33,816
I'll recast it properly.
387
00:59:35,197 --> 00:59:36,983
It'll take some time.
388
01:00:43,974 --> 01:00:45,180
What are you...?
389
01:00:46,059 --> 01:00:47,059
Evade.
390
01:00:48,728 --> 01:00:49,888
Evade.
391
01:00:59,614 --> 01:01:01,070
Tiger's paw.
392
01:01:07,122 --> 01:01:09,613
Shih shao-feng's white
crane-soul chasing fist
393
01:01:09,708 --> 01:01:11,790
catches people out
through their indecision.
394
01:01:11,877 --> 01:01:15,439
Taking advantage of the iron sand palm, the trick
is using it to exploit the opponent's vital points.
395
01:01:15,463 --> 01:01:20,423
If you get inside right away, you can
damage his muscles and break the tibia
396
01:01:20,552 --> 01:01:24,591
and make his white crane-soul
chasing fist count for nothing.
397
01:02:08,683 --> 01:02:10,298
Put on oil.
398
01:03:01,736 --> 01:03:03,021
Good.
399
01:03:37,772 --> 01:03:41,435
Dear brother, I wonder which famous
mountain your good self is from?
400
01:03:44,738 --> 01:03:49,607
Although there are many famous mountains,
I'm from jinzhong mountain.
401
01:03:50,994 --> 01:03:53,576
May I ask your good self
your reputable name?
402
01:04:04,382 --> 01:04:08,591
"If two eyes can't recognise a famous person, one
thousand in gold can't buy a pair of rocks."
403
01:04:19,481 --> 01:04:20,971
Chang I
404
01:04:23,318 --> 01:04:25,809
- mr Chang, please come with me.
- Good.
405
01:04:29,282 --> 01:04:30,613
Let me.
406
01:04:53,556 --> 01:04:56,013
Commander shih,
what a brilliant idea!
407
01:04:58,186 --> 01:05:01,303
You only know random flattery.
Spineless cowards!
408
01:05:01,606 --> 01:05:03,597
Do you have any news
from our spies?
409
01:05:04,401 --> 01:05:07,768
Commander, according to reports,
Chang I has already shown his face
410
01:05:07,862 --> 01:05:10,478
and yun fei has practised
tiger's paw to deal with you.
411
01:05:11,825 --> 01:05:16,444
Even if he has Buddha's palm, it's
hard to resist my eight tiger generals.
412
01:05:18,790 --> 01:05:21,076
- Pick up the arrows.
- Yes, sir.
413
01:05:26,631 --> 01:05:29,247
Pass on the order, mobilise the
eight tiger generals immediately.
414
01:05:29,342 --> 01:05:33,005
- Stick to white river, kill anyone you see.
- Yes, sir.
415
01:05:43,189 --> 01:05:50,277
A few nobodies practising monkey's paws and
kicks think they're good enough to scare me?
416
01:05:51,030 --> 01:05:52,986
- Carry him over.
- Yes, sir.
417
01:06:02,417 --> 01:06:06,911
I never trust people who
are especially nice to me.
418
01:06:07,630 --> 01:06:09,746
- Commander shih, you're really shrewd.
- Yes...
419
01:06:09,841 --> 01:06:11,957
Alright, enough of that!
420
01:06:28,735 --> 01:06:30,020
Good.
421
01:06:37,452 --> 01:06:40,194
Prodigal son, big brother yun.
422
01:06:46,544 --> 01:06:50,036
With this, you can deal with shih
shao-feng's horse-chopping sabre.
423
01:07:24,415 --> 01:07:26,371
Whirlwind overlord spear.
424
01:07:28,461 --> 01:07:31,669
- A little toy.
- Young brother tan, it's not good.
425
01:07:32,590 --> 01:07:34,421
- What's the matter?
- It's not good.
426
01:07:34,509 --> 01:07:38,252
Yesterday, you asked me to spy for news. Shih
shao-feng has issued an order, that said...
427
01:07:38,346 --> 01:07:39,426
- Said...
- Said what?
428
01:07:39,514 --> 01:07:43,427
Said that, he's decided tomorrow to mobilise the
eight tiger generals to defend white river.
429
01:07:43,518 --> 01:07:46,430
He's prepared to kill
every last one of you.
430
01:07:46,521 --> 01:07:48,261
Old man, you go back first.
431
01:07:48,398 --> 01:07:50,639
We've kept you, I fear
you'll be implicated.
432
01:07:51,818 --> 01:07:56,027
I hope that one day this demon
will get what he deserves.
433
01:08:05,331 --> 01:08:06,946
How treacherous!
434
01:08:14,299 --> 01:08:16,335
I say, attack shih shao-feng now!
435
01:08:17,051 --> 01:08:22,341
No, if we attack in haste, we'll meet
the same fate as tan hsiung and chiu kuo.
436
01:08:22,473 --> 01:08:25,681
Maybe we'll be killed before
we even reach the Garrison.
437
01:08:25,935 --> 01:08:30,053
Furthermore, mr Chang's
safety is in all our hands.
438
01:08:32,150 --> 01:08:34,983
At present, everyone
must remain calm.
439
01:08:35,153 --> 01:08:39,487
Shih shao-feng may be shrewd, but
he doesn't know how many men we have.
440
01:08:39,574 --> 01:08:41,781
This is very beneficial to us.
441
01:08:43,369 --> 01:08:45,826
If they disperse their power...
442
01:08:45,997 --> 01:08:48,517
The tigers lured from their domain
are unprepared for our attack.
443
01:08:48,541 --> 01:08:49,997
Right, I've got it.
444
01:08:51,336 --> 01:08:56,421
This is shih shao-feng's residence.
It's five miles from white rock Garrison.
445
01:08:56,591 --> 01:09:01,585
Usually, unless something big happens,
shih shao-feng rarely appears in court.
446
01:09:02,847 --> 01:09:05,429
Tu ching and six tiger generals
are stationed there.
447
01:09:07,352 --> 01:09:10,139
There's a major checkpoint outside
the Garrison at the east gate.
448
01:09:10,396 --> 01:09:15,766
But only feng kang and feng hai - the
two flying tiger brothers - guard it.
449
01:09:15,902 --> 01:09:19,360
Tomorrow morning, we split up
and set out on two paths.
450
01:09:19,447 --> 01:09:20,633
I'll attack the east gate first.
451
01:09:20,657 --> 01:09:22,818
Tu ching is simple-minded,
his personality impulsive.
452
01:09:22,909 --> 01:09:26,822
When he hears news, he'll immediately deploy
six tiger generals to provide outside support.
453
01:09:26,913 --> 01:09:29,199
Then it's time to see me.
454
01:09:29,290 --> 01:09:32,130
The prodigal son and I will promptly
take mr Chang outside the Garrison.
455
01:09:34,337 --> 01:09:36,690
Take a shortcut and immediately
escort mr Chang across the river.
456
01:09:36,714 --> 01:09:40,957
We return with a sudden thrust, behead the
six generals, and deal with shih shao-feng.
457
01:09:41,052 --> 01:09:44,544
Dear friends, who can claim
integrity firm as a mountain.
458
01:09:45,556 --> 01:09:50,550
Tomorrow will be very dangerous,
life and death uncertain.
459
01:09:51,187 --> 01:09:56,272
Chang will never forget any
of you as long as he lives.
460
01:09:59,195 --> 01:10:03,359
Buddha needs incense and
a man needs self-respect.
461
01:10:06,327 --> 01:10:09,569
As long as I can comfort the spirit
of my deceased elder brother
462
01:10:10,081 --> 01:10:13,699
death means nothing more than
a big hole opened on my body.
463
01:10:15,545 --> 01:10:18,753
I've never done anything meaningful.
464
01:10:20,508 --> 01:10:24,547
This time, I'd like to see
if I haven't wasted my life.
465
01:10:33,980 --> 01:10:36,972
My head severed, my blood may flow,
but I swear I'll never become a qing.
466
01:11:36,167 --> 01:11:38,749
My lords, there's suspicious
movement in the distance.
467
01:11:50,264 --> 01:11:52,220
Shaolin kids!
468
01:11:53,100 --> 01:11:54,100
- You, come.
- Here.
469
01:11:54,143 --> 01:11:57,681
Quick, dispatch a rider to inform
lord tu there are Shaolin troops.
470
01:11:57,772 --> 01:12:00,309
- Do we attack? Ask his lordship to decide.
- Yes, sir.
471
01:12:38,145 --> 01:12:39,305
What are you doing?
472
01:12:39,814 --> 01:12:41,099
Go away...
473
01:13:19,729 --> 01:13:23,563
Reporting, my lord! There are Shaolin troops
attacking the Garrison outside the east gate.
474
01:13:23,691 --> 01:13:27,354
- My lord, your decision?
- What? Fuck! How brazen!
475
01:13:28,112 --> 01:13:29,397
You, come over.
476
01:13:33,117 --> 01:13:35,950
- Set off at once, provide support to the east gate.
- Yes.
477
01:14:22,041 --> 01:14:25,499
Reporting, commander! There are Shaolin
kids attacking outside the east gate.
478
01:14:42,144 --> 01:14:44,351
Go ahead. Let's go.
479
01:14:52,363 --> 01:14:53,603
This way.
480
01:15:01,539 --> 01:15:03,120
Commander.
481
01:15:05,793 --> 01:15:06,828
Reporting, commander.
482
01:15:07,003 --> 01:15:11,337
We arrived at the east gate, but their
plan was to lure we tigers from our domain.
483
01:15:11,424 --> 01:15:14,166
Commander, we've been fooled!
484
01:15:21,308 --> 01:15:24,471
Reporting, commander.
Your humble servant be damned.
485
01:15:24,562 --> 01:15:28,601
I was impulsive. Misdirecting the
troops led the east gate to fall.
486
01:15:28,691 --> 01:15:30,522
A thousand deaths cannot
atone for my guilt.
487
01:15:30,651 --> 01:15:33,393
Reporting, commander.
Our spies lost track of their whereabouts.
488
01:15:33,487 --> 01:15:35,227
I think they took a
shortcut and ran off.
489
01:15:35,322 --> 01:15:37,404
A small setback.
Save your crocodile tears.
490
01:15:37,491 --> 01:15:39,331
Set off at once, hunt them
down to white river.
491
01:15:39,410 --> 01:15:41,680
Even if they have flying legs,
it's hard to escape my spies.
492
01:15:41,704 --> 01:15:42,784
Yes, sir.
493
01:15:44,081 --> 01:15:45,412
- Prepare the horse.
- Yes, sir.
494
01:15:51,422 --> 01:15:56,291
A few young rogues dare
tease a stately official?
495
01:16:25,498 --> 01:16:26,988
Chase down the east road.
496
01:16:46,102 --> 01:16:49,060
Oh, no! Perhaps word leaked out?
Quick, let's go.
497
01:17:05,663 --> 01:17:06,778
Chase.
498
01:17:18,092 --> 01:17:20,083
Big brother yun, you go first.
499
01:17:20,261 --> 01:17:22,547
No, we must stay together.
500
01:17:23,931 --> 01:17:26,263
I've waited three years
for this chance.
501
01:17:27,476 --> 01:17:29,012
Go quickly!
502
01:17:32,189 --> 01:17:34,020
Brother tan.
503
01:18:40,090 --> 01:18:42,126
Chase the extent of white river.
504
01:20:36,999 --> 01:20:38,409
Let me do it.
505
01:22:26,775 --> 01:22:27,890
Big brother yun.
506
01:22:50,340 --> 01:22:51,625
Brother tan.
507
01:23:11,695 --> 01:23:15,438
- Brother tan, you must compose yourself.
- There's no time, you must go now.
508
01:23:17,868 --> 01:23:19,233
I'm fine.
509
01:23:19,745 --> 01:23:21,906
Big brother yun, he'll be fine.
510
01:23:22,122 --> 01:23:24,659
We'll be caught in the same trap.
Let's get out of here.
511
01:24:45,038 --> 01:24:47,529
- Hurry, see mr Chang aboard.
- Right, let's go!
512
01:24:58,343 --> 01:24:59,343
Grab the map.
513
01:25:17,821 --> 01:25:18,936
Go quickly!
514
01:25:28,540 --> 01:25:30,260
- Big brother yun...
- Don't worry about me.
515
01:25:50,896 --> 01:25:53,012
Mr Chang, where's your map?
516
01:25:57,277 --> 01:25:58,357
It's here.
517
01:27:21,987 --> 01:27:23,147
Prodigal son.
518
01:27:34,040 --> 01:27:35,280
Prodigal son!
519
01:29:30,782 --> 01:29:32,238
Mr Chang, please come with me.
520
01:30:15,535 --> 01:30:19,995
I made a mistake in
underestimating you.
521
01:30:20,665 --> 01:30:25,034
It's destined that one
of us will fall down.
522
01:30:25,587 --> 01:30:27,418
You've damaged my honour.
523
01:30:27,505 --> 01:30:32,420
Now I have no option but to fight
back and put my life on the line.
41979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.