All language subtitles for (2009)SkullHeads[ING]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,218 --> 00:00:04,801 (ocean sounds) 2 00:00:07,449 --> 00:00:10,282 (bats screeching) 3 00:00:23,614 --> 00:00:26,817 (screaming in distance) 4 00:00:26,817 --> 00:00:29,900 (apprehensive music) 5 00:00:35,667 --> 00:00:37,834 (arguing) 6 00:00:41,875 --> 00:00:43,911 No, no, no, no, no. 7 00:00:43,911 --> 00:00:45,003 Get up here. 8 00:00:45,003 --> 00:00:45,919 Please no. 9 00:00:45,919 --> 00:00:47,184 Get up here. 10 00:00:47,184 --> 00:00:48,035 (screaming) 11 00:00:48,035 --> 00:00:48,868 C'mon. 12 00:00:48,868 --> 00:00:49,785 No, stop. 13 00:00:51,027 --> 00:00:51,860 Hey. 14 00:00:52,717 --> 00:00:54,958 You though you were smarter than me, didn't you? 15 00:00:54,958 --> 00:00:56,049 No, stop. 16 00:00:56,049 --> 00:00:59,220 You thought you could hide it from me, right? 17 00:00:59,220 --> 00:01:01,187 Stop, stop, stop, stop, no, no. 18 00:01:01,187 --> 00:01:02,882 You didn't think I'd find out. 19 00:01:02,882 --> 00:01:04,580 [Girl] Let go. 20 00:01:04,580 --> 00:01:07,952 You go ahead and scream, scream all you want. 21 00:01:07,952 --> 00:01:09,187 (screaming) 22 00:01:09,187 --> 00:01:11,467 I love the sound of screams. 23 00:01:11,467 --> 00:01:13,800 (screaming) 24 00:01:16,756 --> 00:01:19,347 Screams are the music of the dead. 25 00:01:19,347 --> 00:01:23,908 [Girl] It hurts, it hurts, stop, no, no, no, no. 26 00:01:23,908 --> 00:01:26,241 (screaming) 27 00:01:31,877 --> 00:01:33,827 Did it hurt, huh? 28 00:01:33,827 --> 00:01:35,744 That's the whole point. 29 00:01:37,145 --> 00:01:39,228 It hurts, I'm innocent. 30 00:01:40,148 --> 00:01:43,089 I promise I didn't do it, I didn't do it. 31 00:01:43,089 --> 00:01:45,107 Which is it girl? 32 00:01:45,107 --> 00:01:46,976 Are you innocent or did you do it? 33 00:01:46,976 --> 00:01:48,131 I didn't do it, 34 00:01:48,131 --> 00:01:51,432 I didn't do it. Both can't be true. 35 00:01:51,432 --> 00:01:52,596 What about this? 36 00:01:52,596 --> 00:01:55,307 How do you explain this, huh? 37 00:01:55,307 --> 00:01:58,678 I told you, I don't want these things in the house. 38 00:01:58,678 --> 00:02:00,678 It's just a cellphone. 39 00:02:02,004 --> 00:02:04,337 It's the devil's earpiece. 40 00:02:05,461 --> 00:02:07,794 (screaming) 41 00:02:10,275 --> 00:02:12,358 No, no, no, no, no, no. 42 00:02:16,688 --> 00:02:19,771 Dad please, please let me go, please, 43 00:02:22,825 --> 00:02:26,742 please, please, please, please, please, please, 44 00:02:28,191 --> 00:02:30,774 please, please, please, please, 45 00:02:38,331 --> 00:02:40,581 please, will you let me go? 46 00:02:41,433 --> 00:02:42,683 Please, please. 47 00:02:43,953 --> 00:02:46,120 (panting) 48 00:02:56,272 --> 00:02:58,992 Next time I find one of those in your room, 49 00:02:58,992 --> 00:03:02,873 your punishment isn't gonna be so short and sweet. 50 00:03:02,873 --> 00:03:04,206 Oh, no it won't. 51 00:03:10,650 --> 00:03:11,567 Whatever. 52 00:03:17,869 --> 00:03:21,716 I'm faster than you are, I'm faster than you are. 53 00:03:21,716 --> 00:03:23,966 (giggling) 54 00:03:25,791 --> 00:03:28,541 (dramatic music) 55 00:06:29,354 --> 00:06:32,104 (birds chirping) 56 00:06:45,644 --> 00:06:49,147 What was all that caterwauling I heard downstairs? 57 00:06:49,147 --> 00:06:50,397 Nothing dear. 58 00:06:59,874 --> 00:07:02,715 You're too hard on her, she's only a teenager. 59 00:07:02,715 --> 00:07:04,798 Not hard enough, I say. 60 00:07:07,246 --> 00:07:09,246 The consommé is salty. 61 00:07:12,371 --> 00:07:15,038 Tastes fine, what's for lunch? 62 00:07:15,935 --> 00:07:19,060 I believe it's lamb today. 63 00:07:19,060 --> 00:07:20,740 One of ours or from the village? 64 00:07:20,740 --> 00:07:22,573 One of ours, Sophia. 65 00:07:23,588 --> 00:07:25,673 And don't tell Peter, you know 66 00:07:25,673 --> 00:07:28,423 how he feels about our livestock. 67 00:07:30,765 --> 00:07:33,015 Whatever you say dearest. 68 00:07:37,309 --> 00:07:39,892 (bell chiming) 69 00:07:42,991 --> 00:07:43,824 Claudia. 70 00:07:44,807 --> 00:07:45,890 Si Signora. 71 00:07:49,727 --> 00:07:51,800 - No, no, no. - No? 72 00:07:51,800 --> 00:07:52,883 No Signora. 73 00:08:20,554 --> 00:08:22,095 Did you hear that? 74 00:08:22,095 --> 00:08:23,923 Hear what? 75 00:08:23,923 --> 00:08:27,990 I could have sworn Claudia just said something to me. 76 00:08:27,990 --> 00:08:30,407 (grunting) 77 00:08:40,376 --> 00:08:41,626 Peter, Peter? 78 00:08:43,490 --> 00:08:45,073 Come, come join us. 79 00:08:59,052 --> 00:08:59,885 Mangia. 80 00:09:17,559 --> 00:09:19,809 Tasty lamb, isn't it Peter? 81 00:09:25,975 --> 00:09:28,776 Sophia always looked kind of scrawny to me. 82 00:09:28,776 --> 00:09:31,598 Never thought she had much meat on her but, 83 00:09:31,598 --> 00:09:33,098 guess I was wrong. 84 00:09:34,325 --> 00:09:35,958 She's damn delicious. 85 00:09:35,958 --> 00:09:38,946 Oh, I forgot. (crying) 86 00:09:38,946 --> 00:09:39,890 [Lisbeth] Carver. 87 00:09:39,890 --> 00:09:42,169 I wasn't supposed to say anything. 88 00:09:42,169 --> 00:09:43,586 Carver, really? 89 00:09:46,882 --> 00:09:51,049 It's okay, Peter, it's okay, it's okay, it's okay. 90 00:09:54,541 --> 00:09:56,185 Sophia va, Sophia. 91 00:09:56,185 --> 00:09:58,102 See what you're done? 92 00:09:59,514 --> 00:10:02,665 He's a grown man, he should act like it. 93 00:10:02,665 --> 00:10:04,967 Grow up, you hear me? 94 00:10:04,967 --> 00:10:06,579 (crying) 95 00:10:06,579 --> 00:10:08,335 Is that any way to treat your bother? 96 00:10:08,335 --> 00:10:09,585 Half-brother. 97 00:10:11,171 --> 00:10:15,338 That damn village mother of his made him so stupid. 98 00:10:16,719 --> 00:10:19,891 And where the hell's that daughter of ours? 99 00:10:19,891 --> 00:10:22,789 Lunchtime is supposed to be for family. 100 00:10:22,789 --> 00:10:25,289 Naomi, get the hell down here. 101 00:10:32,369 --> 00:10:35,452 (apprehensive music) 102 00:10:43,130 --> 00:10:45,297 (wailing) 103 00:10:51,044 --> 00:10:54,127 Aw, uncle Peter, what's wrong, huh? 104 00:10:56,524 --> 00:11:00,691 You're late, I told you to be on time for meals. 105 00:11:01,537 --> 00:11:02,954 Yes, sorry dad. 106 00:11:07,011 --> 00:11:11,094 Maybe what you need is another trip downstairs. 107 00:11:16,587 --> 00:11:18,977 What's wrong with uncle Peter? 108 00:11:18,977 --> 00:11:20,827 Your father did the injustice of telling him that 109 00:11:20,827 --> 00:11:23,406 we're having Sophia for lunch. 110 00:11:23,406 --> 00:11:26,119 Sophia (sobbing) 111 00:11:26,119 --> 00:11:29,536 Oh no, Sophia was one of his favorites. 112 00:11:31,274 --> 00:11:35,441 Now she's my favorite (chuckling) 113 00:11:38,444 --> 00:11:39,444 I'm sorry. 114 00:11:42,086 --> 00:11:43,003 Here, woof? 115 00:11:49,279 --> 00:11:51,196 You've got other lambs. 116 00:12:17,162 --> 00:12:19,495 (sobbing) 117 00:12:27,891 --> 00:12:29,558 Sorry uncle Peter. 118 00:12:31,123 --> 00:12:33,040 Stupid, stupid, stupid. 119 00:12:43,508 --> 00:12:44,341 I'm sorry. 120 00:12:50,193 --> 00:12:51,026 Claudia. 121 00:12:51,026 --> 00:12:53,276 (clanking) 122 00:12:55,609 --> 00:12:56,692 Si Signora. 123 00:12:58,117 --> 00:13:01,629 Can you get uncle Peter a hanger please? 124 00:13:01,629 --> 00:13:03,455 Of course Signora. 125 00:13:03,455 --> 00:13:06,429 And Claudia, make sure that the meat 126 00:13:06,429 --> 00:13:08,834 is not from one of ours. 127 00:13:08,834 --> 00:13:09,667 Sure. 128 00:13:11,627 --> 00:13:15,794 Hey bring him some veal. (Chuckling) 129 00:13:24,235 --> 00:13:27,402 (blowing raspberries) 130 00:14:08,247 --> 00:14:09,080 Father? 131 00:14:10,912 --> 00:14:14,336 I though you might like something to eat. 132 00:14:14,336 --> 00:14:17,586 Only if you're feeling up to it though. 133 00:14:18,799 --> 00:14:21,966 That's fine, I'll just leave it there. 134 00:14:24,506 --> 00:14:25,839 Edgar Allan Poe? 135 00:14:27,356 --> 00:14:29,689 Of course, I'd be delighted. 136 00:14:34,274 --> 00:14:37,524 "From childhood's hour I have not been" 137 00:14:38,420 --> 00:14:41,087 "As others were I have not seen" 138 00:14:43,643 --> 00:14:46,393 "As others saw I could not bring" 139 00:14:49,169 --> 00:14:52,086 "My passions from a common spring" 140 00:14:54,291 --> 00:14:57,541 "From the same source I have not taken" 141 00:15:00,484 --> 00:15:02,984 "My sorrow I could not awaken" 142 00:15:04,226 --> 00:15:07,059 "My heart to joy at the same tone" 143 00:15:10,337 --> 00:15:13,004 "And all I lov'd, I lov'd alone" 144 00:15:17,304 --> 00:15:20,221 "Then, in my childhood in the dawn" 145 00:15:24,548 --> 00:15:26,798 "Of a stormy life was drawn" 146 00:15:28,835 --> 00:15:31,668 "From ev'ry depth of good and ill" 147 00:15:36,475 --> 00:15:39,308 "The mystery that binds me still." 148 00:15:44,433 --> 00:15:47,100 (pitter-patter) 149 00:15:48,211 --> 00:15:50,294 Father, do you hear that? 150 00:15:52,149 --> 00:15:56,316 Your guardian angels, they're sent to protect you. 151 00:16:18,440 --> 00:16:20,773 (pop music) 152 00:16:22,183 --> 00:16:24,433 (knocking) 153 00:16:33,873 --> 00:16:36,623 [Lisbeth] Naomi? Are you awake? 154 00:16:48,111 --> 00:16:49,778 I'm just thinking. 155 00:16:52,319 --> 00:16:54,819 What are you thinking about? 156 00:16:58,430 --> 00:16:59,930 A lot of things. 157 00:17:02,062 --> 00:17:03,062 Like what? 158 00:17:10,482 --> 00:17:13,065 Like, maybe going to college. 159 00:17:19,505 --> 00:17:20,338 College? 160 00:17:22,219 --> 00:17:23,052 Yeah. 161 00:17:25,583 --> 00:17:27,339 Don't be ridiculous. 162 00:17:27,339 --> 00:17:29,339 Mom, I'm 18 years old. 163 00:17:32,362 --> 00:17:34,612 I'm smart enough, aren't I? 164 00:17:37,640 --> 00:17:39,478 I wanna go to college. 165 00:17:39,478 --> 00:17:42,684 Baby I know how old you are, and yes, you're smart enough, 166 00:17:42,684 --> 00:17:45,493 of course you're smart enough, but that's not the point. 167 00:17:45,493 --> 00:17:47,767 You don't have to go to college to get an education, 168 00:17:47,767 --> 00:17:51,250 you can get an education right here. 169 00:17:51,250 --> 00:17:53,108 I'll bring in teachers, we can get tutors. 170 00:17:53,108 --> 00:17:55,641 That's not my point, okay? 171 00:17:55,641 --> 00:17:58,525 I wanna go out and I wanna see the world, 172 00:17:58,525 --> 00:18:00,525 and I wanna meet people. 173 00:18:01,600 --> 00:18:04,850 It's not like you don't have the money. 174 00:18:06,134 --> 00:18:10,301 You can send me to any college that you wanted to. 175 00:18:11,465 --> 00:18:14,798 I don't think that's a very good idea. 176 00:18:17,693 --> 00:18:20,382 Not a good idea for me or for you? 177 00:18:20,382 --> 00:18:23,404 What's that supposed to mean? 178 00:18:23,404 --> 00:18:28,030 I think that you want to keep me here forever. 179 00:18:28,030 --> 00:18:29,326 You don't wanna stay here? 180 00:18:29,326 --> 00:18:32,076 No, no, no, no, no, no, no, no. 181 00:18:38,205 --> 00:18:41,788 I just wanna go out and I wanna see people. 182 00:18:44,283 --> 00:18:46,670 Yeah but people are just trouble. 183 00:18:46,670 --> 00:18:49,253 They are, they're just trouble. 184 00:18:50,277 --> 00:18:54,444 What's wrong with a little trouble every now and then? 185 00:18:57,599 --> 00:19:01,682 You're so much like your grandmother, you are. 186 00:19:01,682 --> 00:19:04,432 You're so, you're full of spirit. 187 00:19:11,237 --> 00:19:12,820 Don't be sad mom. 188 00:19:14,487 --> 00:19:16,718 You know, when I was a little girl, 189 00:19:16,718 --> 00:19:18,887 the circus came to the village, 190 00:19:18,887 --> 00:19:23,054 and your grandma, she was obsessed, she was captivated, 191 00:19:24,480 --> 00:19:27,647 absolutely captivated, it was amazing. 192 00:19:29,723 --> 00:19:32,411 So amazing and so captivated that she ran away 193 00:19:32,411 --> 00:19:34,710 and never came back. 194 00:19:34,710 --> 00:19:36,184 Yeah? 195 00:19:36,184 --> 00:19:40,351 When I was a teenager, the circus came back through 196 00:19:41,937 --> 00:19:45,354 and your grandma, she was on the trapeze. 197 00:19:47,824 --> 00:19:50,818 (chuckling) 198 00:19:50,818 --> 00:19:54,985 It was amazing, she was flying around, it was magic. 199 00:20:01,530 --> 00:20:03,197 She never came back. 200 00:20:04,942 --> 00:20:06,942 Did you say hi to her? 201 00:20:09,664 --> 00:20:12,081 But why didn't she come back? 202 00:20:14,457 --> 00:20:15,707 I don't know. 203 00:20:17,813 --> 00:20:20,313 Is that why I never met her? 204 00:20:22,570 --> 00:20:25,653 Your grandpa and I, we were so sad. 205 00:20:28,641 --> 00:20:32,808 Just like your father and I would be so sad if you left. 206 00:20:35,178 --> 00:20:37,178 But I would come back. 207 00:20:38,859 --> 00:20:40,942 You wouldn't come back. 208 00:20:53,327 --> 00:20:54,160 What? 209 00:20:59,988 --> 00:21:01,238 What is this? 210 00:21:04,818 --> 00:21:06,611 Just my iPod. 211 00:21:06,611 --> 00:21:07,619 An iPod? 212 00:21:07,619 --> 00:21:08,975 [Naomi] Yeah. 213 00:21:08,975 --> 00:21:11,348 And where did you get an iPod? 214 00:21:11,348 --> 00:21:12,820 The village. 215 00:21:12,820 --> 00:21:13,653 The village? 216 00:21:13,653 --> 00:21:15,049 When did you go to the village? 217 00:21:15,049 --> 00:21:17,882 Mom, I didn't go to the village. 218 00:21:20,171 --> 00:21:22,680 Then how did you get it? 219 00:21:22,680 --> 00:21:25,527 I got it from one of the delivery boys when they came here 220 00:21:25,527 --> 00:21:27,322 A boy gave it to you? 221 00:21:27,322 --> 00:21:28,822 It's just music. 222 00:21:31,268 --> 00:21:32,518 Please, listen. 223 00:21:35,227 --> 00:21:36,756 (pop music) 224 00:21:36,756 --> 00:21:40,081 Okay, you know what, that's just racket for me. 225 00:21:40,081 --> 00:21:42,785 It is, we have music right here at the castle. 226 00:21:42,785 --> 00:21:46,775 Yeah, it's wonderful if you like funeral music. 227 00:21:46,775 --> 00:21:48,358 This music's alive. 228 00:21:49,508 --> 00:21:51,675 It has a pulse, I love it. 229 00:22:03,069 --> 00:22:04,414 You know what? 230 00:22:04,414 --> 00:22:07,733 You better not let your father catch you with that thing. 231 00:22:07,733 --> 00:22:11,585 I mean it, it'll be downstairs again for you. 232 00:22:11,585 --> 00:22:13,467 Dad needs to chill. 233 00:22:13,467 --> 00:22:15,217 Dad needs to chill? 234 00:22:16,121 --> 00:22:17,288 What is chill? 235 00:22:18,469 --> 00:22:20,498 It means relax. 236 00:22:20,498 --> 00:22:21,570 It means relax? 237 00:22:21,570 --> 00:22:23,380 [Naomi] Yeah, they've been using it for years... 238 00:22:23,380 --> 00:22:25,132 Well, I don't care, I don't like it. 239 00:22:25,132 --> 00:22:27,499 I don't like it, it's undignified. 240 00:22:27,499 --> 00:22:29,166 You know what Naomi? 241 00:22:30,425 --> 00:22:33,882 As Arkoffs, we do things our own way, okay? 242 00:22:33,882 --> 00:22:35,766 Some people think we're different, 243 00:22:35,766 --> 00:22:39,099 I would like to think that we're unique. 244 00:22:40,172 --> 00:22:42,422 Unique rhymes with freak. 245 00:22:49,531 --> 00:22:52,281 (dramatic music) 246 00:23:21,014 --> 00:23:23,264 (knocking) 247 00:23:30,020 --> 00:23:30,864 Yes? 248 00:23:30,864 --> 00:23:33,458 Good morning, is the man or woman of the house in? 249 00:23:33,458 --> 00:23:36,459 I am sorry, we do not accept visitors. 250 00:23:36,459 --> 00:23:38,293 I apologize that we didn't call first, 251 00:23:38,293 --> 00:23:39,974 but I couldn't find your phone number. 252 00:23:39,974 --> 00:23:40,807 No phone. 253 00:23:40,807 --> 00:23:42,108 I see, well it's very... 254 00:23:42,108 --> 00:23:44,441 [Claudia] No, no visitors. 255 00:24:05,361 --> 00:24:06,364 [Woman] It's very important... 256 00:24:06,364 --> 00:24:07,531 No visitors. 257 00:24:15,845 --> 00:24:19,341 Hey hey, I'm Naomi, I'm Naomi. 258 00:24:19,341 --> 00:24:21,881 - Oh hi Naomi. - Come in, come in. 259 00:24:21,881 --> 00:24:23,154 Alright thanks. 260 00:24:23,154 --> 00:24:24,237 Ma Signora. 261 00:24:25,166 --> 00:24:26,416 [Naomi] Come. 262 00:24:38,720 --> 00:24:40,841 I'm Kimi Evans, my associates and I have been 263 00:24:40,841 --> 00:24:45,225 staying in Rome and we're very interested in your castle. 264 00:24:45,225 --> 00:24:46,642 It's magnificent. 265 00:24:47,537 --> 00:24:49,172 You see, I'm a producer and I... 266 00:24:49,172 --> 00:24:50,729 A producer? 267 00:24:50,729 --> 00:24:53,756 Yes, movie producer from Los Angeles. 268 00:24:53,756 --> 00:24:54,923 Los Angeles? 269 00:24:55,982 --> 00:24:58,312 You mean like Hollywood? 270 00:24:58,312 --> 00:25:00,987 The same, this is our producer here in Italy, 271 00:25:00,987 --> 00:25:04,572 L.J. Rambouli, and this is our director, Jensen Curry. 272 00:25:04,572 --> 00:25:06,989 It's very nice to meet you. 273 00:25:12,602 --> 00:25:15,045 This will be Jensen's first feature and we're pretty 274 00:25:15,045 --> 00:25:17,675 excited about it, aren't we L.J.? 275 00:25:17,675 --> 00:25:19,759 Yeah, it's very excited. 276 00:25:19,759 --> 00:25:22,026 Jensen's on a lot of music videos, Green Day, 277 00:25:22,026 --> 00:25:24,392 the Jonas Brothers, 50 Cent. 278 00:25:24,392 --> 00:25:25,225 Really? 279 00:25:32,326 --> 00:25:33,409 I like music. 280 00:25:34,867 --> 00:25:35,700 Me too. 281 00:25:38,482 --> 00:25:42,118 Naomi, is your mother or father home? 282 00:25:42,118 --> 00:25:44,368 They're around someplace. 283 00:25:45,403 --> 00:25:49,570 You can go ahead and tell me, 'cause I'm old enough. 284 00:25:50,526 --> 00:25:52,952 Okay, well like I say, we're producing a new movie, 285 00:25:52,952 --> 00:25:56,117 set here in Italy and we've been scouting locations. 286 00:25:56,117 --> 00:25:58,888 L.J. hears about your castle from some of the villagers 287 00:25:58,888 --> 00:26:02,522 and we think it would make a great set. 288 00:26:02,522 --> 00:26:05,588 You mean like shooting a movie here? 289 00:26:05,588 --> 00:26:07,196 Well, yes part of it, you see it's... 290 00:26:07,196 --> 00:26:10,357 You see, it's a World War Two spy thriller. 291 00:26:10,357 --> 00:26:13,344 Now our hero gets dropped behind enemy lines on a plot 292 00:26:13,344 --> 00:26:16,507 to kill Mussolini, and posing as a village baker, 293 00:26:16,507 --> 00:26:19,628 he sneaks into the dictators kitchen in order to carry out... 294 00:26:19,628 --> 00:26:22,378 Oh that sounds damned exciting. 295 00:26:26,166 --> 00:26:30,340 We don't care much for movies around here. 296 00:26:30,340 --> 00:26:31,173 Dad. 297 00:26:32,166 --> 00:26:36,333 You're Mr. Arkoff, we wanted to meet you, I'm Kimi Evans. 298 00:26:39,517 --> 00:26:41,604 My daughter has gotten a little ahead of herself 299 00:26:41,604 --> 00:26:44,190 and forgotten the family rules. 300 00:26:44,190 --> 00:26:46,482 We don't take to strangers. 301 00:26:46,482 --> 00:26:48,721 I am sorry that we didn't call first, but, 302 00:26:48,721 --> 00:26:51,766 like I told Naomi, we couldn't find your phone number. 303 00:26:51,766 --> 00:26:55,866 Apology accepted, now you can all turn around and go. 304 00:26:55,866 --> 00:26:58,065 Dad, just listen to what they have to say. 305 00:26:58,065 --> 00:26:59,823 I have heard enough. 306 00:26:59,823 --> 00:27:02,143 [Naomi] They wanna make a World War Two movie. 307 00:27:02,143 --> 00:27:04,643 Yeah about a baker, I heard. 308 00:27:05,669 --> 00:27:08,687 But we don't want any movies shot here. 309 00:27:08,687 --> 00:27:10,696 I don't need a bunch of people stomping around 310 00:27:10,696 --> 00:27:12,827 and leaving their garbage everywhere. 311 00:27:12,827 --> 00:27:14,539 I assure you, we'll leave the castle ground 312 00:27:14,539 --> 00:27:16,617 in immaculate condition. 313 00:27:16,617 --> 00:27:20,752 The castle grounds are exactly the way I want them to be, 314 00:27:20,752 --> 00:27:23,287 so thanks anyway, but no thanks. 315 00:27:23,287 --> 00:27:25,550 There would be a considerable cash compensation 316 00:27:25,550 --> 00:27:27,468 for you and your family. 317 00:27:27,468 --> 00:27:29,236 We don't need your money. 318 00:27:29,236 --> 00:27:30,774 Now I'm sure you can all find your way 319 00:27:30,774 --> 00:27:32,774 down the hill from here. 320 00:27:33,777 --> 00:27:35,806 There's a little hotel down there. 321 00:27:35,806 --> 00:27:38,096 It's not up to your standards, I'm sure, 322 00:27:38,096 --> 00:27:40,365 but at least they have beds. 323 00:27:40,365 --> 00:27:42,252 Sir, maybe if you heard just a little... 324 00:27:42,252 --> 00:27:45,085 Peter will show you to the door. 325 00:27:47,119 --> 00:27:49,036 Door, this direction. 326 00:27:51,282 --> 00:27:54,350 Well okay then, if you change your mind, 327 00:27:54,350 --> 00:27:58,433 this has my cell number on it, you can call any... 328 00:28:08,944 --> 00:28:12,361 Why did you have to be so mean to them? 329 00:28:14,693 --> 00:28:16,262 You're so embarrassing. 330 00:28:16,262 --> 00:28:19,512 Don't you talk to me that way, Naomi. 331 00:28:25,747 --> 00:28:28,830 (apprehensive music) 332 00:28:46,515 --> 00:28:49,598 (apprehensive music) 333 00:29:40,926 --> 00:29:43,009 Grandpa, are you awake? 334 00:29:49,710 --> 00:29:52,210 Do you want me to read to you? 335 00:29:53,630 --> 00:29:57,564 I know you're probably surprised I'm asking. 336 00:29:57,564 --> 00:29:58,397 Okay. 337 00:30:03,585 --> 00:30:05,585 You dropped your cookie. 338 00:30:09,882 --> 00:30:10,882 Hey grandpa? 339 00:30:12,729 --> 00:30:16,369 I know how you are about having strangers, 340 00:30:16,369 --> 00:30:18,622 but it just seems that mom and dad just wanna keep me 341 00:30:18,622 --> 00:30:21,463 here forever, and when you were young didn't you 342 00:30:21,463 --> 00:30:24,463 wanna go out and just see the world? 343 00:30:26,583 --> 00:30:29,350 Now these people are from Hollywood, 344 00:30:29,350 --> 00:30:32,683 and one of them, Jensen, he was so nice. 345 00:30:34,192 --> 00:30:37,192 Don't tell mom that I told you that. 346 00:30:39,879 --> 00:30:42,379 I don't wanna be here forever, 347 00:30:45,478 --> 00:30:48,228 and one day you're gonna be gone, 348 00:30:50,148 --> 00:30:53,565 mom's gonna be gone, dad's gonna be gone. 349 00:30:55,508 --> 00:30:57,841 Who's gonna be there for me? 350 00:31:04,472 --> 00:31:05,305 Grandpa? 351 00:31:09,501 --> 00:31:13,668 Can you please just talk to mom and dad and just, please? 352 00:31:18,209 --> 00:31:22,376 Pretty please just at least have them stay for dinner? 353 00:31:23,299 --> 00:31:25,933 If you do I promise I will read to you every day, 354 00:31:25,933 --> 00:31:28,619 I'll do anything you want. 355 00:31:28,619 --> 00:31:29,952 Grandpa, please. 356 00:31:35,858 --> 00:31:38,108 Please just think about it. 357 00:31:41,577 --> 00:31:42,494 I love you. 358 00:31:59,127 --> 00:32:02,210 (apprehensive music) 359 00:32:24,155 --> 00:32:25,545 (knocking) 360 00:32:25,545 --> 00:32:27,229 I got it Claudia. 361 00:32:27,229 --> 00:32:28,062 Okay. 362 00:32:32,803 --> 00:32:33,636 Ciao. 363 00:32:53,127 --> 00:32:55,960 Hey, hey can I use your cellphone? 364 00:32:57,541 --> 00:32:59,124 Thanks you, grazie. 365 00:33:31,657 --> 00:33:33,824 (humming) 366 00:34:07,365 --> 00:34:09,365 Here you go little guys. 367 00:35:01,137 --> 00:35:03,970 Hey Jensen, you look so beautiful. 368 00:35:26,960 --> 00:35:30,127 I like it when you touch me like that. 369 00:35:59,189 --> 00:36:01,689 (piano music) 370 00:36:06,649 --> 00:36:08,566 Very nice, bravo Peter. 371 00:36:26,815 --> 00:36:29,676 (knocking) 372 00:36:29,676 --> 00:36:31,926 Ah yes, Claudia I got it. 373 00:36:33,588 --> 00:36:34,838 Okay okay, yes. 374 00:37:14,180 --> 00:37:16,556 Come in, so glad that you could make it. 375 00:37:16,556 --> 00:37:18,362 [Kimi] Thank you. 376 00:37:18,362 --> 00:37:20,437 [Jensen] I'm really glad you called us. 377 00:37:20,437 --> 00:37:23,317 It's just so great that you're here. 378 00:37:23,317 --> 00:37:25,285 We were surprised to get the call, especially after 379 00:37:25,285 --> 00:37:27,230 the way your father kicked us out of here. 380 00:37:27,230 --> 00:37:29,424 Oh don't mind him, he needs to chill. 381 00:37:29,424 --> 00:37:31,424 Come on, right this way. 382 00:37:43,770 --> 00:37:46,270 (piano music) 383 00:37:52,866 --> 00:37:55,668 Wow, everything looks so nice Naomi. 384 00:37:55,668 --> 00:37:58,826 Thank you, Claudia is fixing you something special, 385 00:37:58,826 --> 00:38:01,615 I hope you like it, come on. 386 00:38:01,615 --> 00:38:03,354 I'm sure we'll love it. 387 00:38:03,354 --> 00:38:06,521 Miss Evans, you sit here, you there. 388 00:38:10,079 --> 00:38:13,079 Mr. Curry, you sit here, next to me. 389 00:38:14,066 --> 00:38:16,347 Just call me Jensen, please. 390 00:38:16,347 --> 00:38:17,597 Okay, Jensen. 391 00:38:28,304 --> 00:38:31,387 (apprehensive music) 392 00:38:32,674 --> 00:38:34,839 What the devil's going on? 393 00:38:34,839 --> 00:38:36,638 We are having guests for dinner daddy. 394 00:38:36,638 --> 00:38:39,555 I can see that, who invited them? 395 00:38:40,715 --> 00:38:42,662 If there's a problem we can leave. 396 00:38:42,662 --> 00:38:44,154 Everything is cool. 397 00:38:44,154 --> 00:38:46,154 Everything's not cool. 398 00:38:47,733 --> 00:38:52,127 Carver don't be ridiculous, these are our guests. 399 00:38:52,127 --> 00:38:54,306 Sweetheart, the table looks beautiful. 400 00:38:54,306 --> 00:38:56,601 Oh, thanks mom, I love you. 401 00:38:56,601 --> 00:38:57,947 You knew about this? 402 00:38:57,947 --> 00:39:01,383 Of course I did, who do you think invited them? 403 00:39:01,383 --> 00:39:04,050 Daddy, why don't you sit down? 404 00:39:05,275 --> 00:39:07,858 Claudia's fixing your favorite. 405 00:39:10,038 --> 00:39:13,310 I told you, nothing good can come from outsiders. 406 00:39:13,310 --> 00:39:15,546 Dad, we're the outsiders. 407 00:39:15,546 --> 00:39:17,534 Don't you backtalk me girl. 408 00:39:17,534 --> 00:39:19,841 Not in front of company. 409 00:39:19,841 --> 00:39:20,674 Sorry. 410 00:39:21,749 --> 00:39:24,028 What's that you're wearing? 411 00:39:24,028 --> 00:39:26,708 Looks like your showing a lot of skin to me. 412 00:39:26,708 --> 00:39:28,195 Waiting for the fleet to come in. 413 00:39:28,195 --> 00:39:31,612 Carver, be quiet, you're being foolish. 414 00:39:33,831 --> 00:39:36,914 (upbeat piano music) 415 00:39:42,868 --> 00:39:43,701 Peter. 416 00:39:46,435 --> 00:39:49,185 (dramatic music) 417 00:39:57,259 --> 00:39:59,961 She's three hours late for recall time, 418 00:39:59,961 --> 00:40:02,788 she finally shows up at the studio with her whole posse 419 00:40:02,788 --> 00:40:06,955 like 20 people, she spends an hour in hair and makeup, 420 00:40:07,802 --> 00:40:11,440 then rips the head off of some poor PA because her water 421 00:40:11,440 --> 00:40:15,607 was too cold, she shows up on set, she does one take 422 00:40:16,474 --> 00:40:18,029 and then leaves. 423 00:40:18,029 --> 00:40:20,763 I had no choice but to use them. 424 00:40:20,763 --> 00:40:25,348 Hollywood sounds so exciting, doesn't it daddy? 425 00:40:25,348 --> 00:40:28,724 Bunch of spoiled sissies, overpaid babies, 426 00:40:28,724 --> 00:40:30,805 none of them worth a flying fuck. 427 00:40:30,805 --> 00:40:33,818 Oh Carver, don't be obstreperous. 428 00:40:33,818 --> 00:40:36,901 I'm sure the business has its charms. 429 00:40:39,265 --> 00:40:41,770 You don't look like a producer to me L.J. 430 00:40:41,770 --> 00:40:44,484 As far as I know, producers sit behind desks 431 00:40:44,484 --> 00:40:46,809 and make phone calls to lackeys. 432 00:40:46,809 --> 00:40:50,596 You however, you look like a man that's has his fair share 433 00:40:50,596 --> 00:40:52,263 of hard honest work. 434 00:40:54,440 --> 00:40:55,690 You think so? 435 00:40:58,667 --> 00:41:02,676 Um, Mr. Arkoff, I'm sure we can work something out 436 00:41:02,676 --> 00:41:06,201 to your satisfaction, I mean in terms or a rental fee 437 00:41:06,201 --> 00:41:08,320 for your property, you just name your terms 438 00:41:08,320 --> 00:41:10,517 and I'll have our lawyers write up a contract. 439 00:41:10,517 --> 00:41:13,580 Told you before, no movie is shooting here. 440 00:41:13,580 --> 00:41:14,913 Come on daddy. 441 00:41:16,042 --> 00:41:18,120 Don't start with me again girl, 442 00:41:18,120 --> 00:41:21,930 or you're gonna take another trip downstairs. 443 00:41:21,930 --> 00:41:24,007 (distant hooting) 444 00:41:24,007 --> 00:41:25,412 What's that? 445 00:41:25,412 --> 00:41:28,347 Those are the protectors. 446 00:41:28,347 --> 00:41:31,276 They protect the castle from evil. 447 00:41:31,276 --> 00:41:32,943 Nothing but pests. 448 00:41:35,492 --> 00:41:40,322 Daddy, grandpa says they're been around for 200 years. 449 00:41:40,322 --> 00:41:43,931 Your grandpa is disturbed in the head. 450 00:41:43,931 --> 00:41:45,884 The protectors? 451 00:41:45,884 --> 00:41:49,884 An old Italian legend referring to elementals. 452 00:41:51,131 --> 00:41:53,381 Some call them skull heads. 453 00:41:54,771 --> 00:41:56,890 You see, the Romans used to bury their dead 454 00:41:56,890 --> 00:41:59,612 in underground catacombs. 455 00:41:59,612 --> 00:42:01,964 We were told that there might actually be tombs 456 00:42:01,964 --> 00:42:04,368 somewhere under this castle. 457 00:42:04,368 --> 00:42:06,597 Isn't that cool? 458 00:42:06,597 --> 00:42:09,116 When the Ostrogoths and Vandals sacked Rome 459 00:42:09,116 --> 00:42:13,475 they violated the catacombs searching for valuables. 460 00:42:13,475 --> 00:42:18,403 The skull heads are creatures born from witchcraft 461 00:42:18,403 --> 00:42:20,209 and they were put here to protect the dead 462 00:42:20,209 --> 00:42:22,723 from just such violation. 463 00:42:22,723 --> 00:42:24,605 Don't worry, they only show themselves 464 00:42:24,605 --> 00:42:26,688 to the face of true evil. 465 00:42:27,683 --> 00:42:30,523 It's said that they have the power to bring life 466 00:42:30,523 --> 00:42:34,690 and to take it, to bring the dead back from the grave. 467 00:42:37,625 --> 00:42:39,292 It's amazing, huh? 468 00:42:41,874 --> 00:42:44,983 I'm sure there's a lot of interesting stuff 469 00:42:44,983 --> 00:42:47,623 about this castle, huh? 470 00:42:47,623 --> 00:42:49,628 I'm sure there are, I don't suppose we 471 00:42:49,628 --> 00:42:51,890 could have a quick tour? 472 00:42:51,890 --> 00:42:54,557 Yes, I would love to take you. 473 00:42:55,845 --> 00:42:59,062 I mean, if that's okay with you, Mr. Arkoff? 474 00:42:59,062 --> 00:43:01,308 If we can't shoot our film here, maybe 475 00:43:01,308 --> 00:43:03,990 a tour would give Jensen some ideas? 476 00:43:03,990 --> 00:43:05,423 We could replicate certain rooms 477 00:43:05,423 --> 00:43:07,734 on the sound stage if we need to. 478 00:43:07,734 --> 00:43:10,421 Please daddy, please, please, please, please, 479 00:43:10,421 --> 00:43:13,183 please daddy, please, please, please, pretty, pretty, 480 00:43:13,183 --> 00:43:15,607 pretty, pretty, pretty please, please... 481 00:43:15,607 --> 00:43:17,357 Aw hell, I suppose. 482 00:43:20,556 --> 00:43:21,796 Thank you. 483 00:43:21,796 --> 00:43:23,839 This doesn't get you off the hook. 484 00:43:23,839 --> 00:43:26,089 You're still due for a trip downstairs. 485 00:43:26,089 --> 00:43:27,422 Okay, come on. 486 00:43:29,647 --> 00:43:31,683 It was a lovely meal Mrs. Arkoff. 487 00:43:31,683 --> 00:43:33,683 The risotto was lumpy. 488 00:43:47,641 --> 00:43:49,974 Peter, keep an eye on 'em. 489 00:44:00,265 --> 00:44:01,098 Claudia? 490 00:44:01,098 --> 00:44:02,030 Yes? 491 00:44:02,030 --> 00:44:03,593 The risotto was lumpy. 492 00:44:03,593 --> 00:44:05,585 It was unacceptable this evening. 493 00:44:05,585 --> 00:44:08,502 (speaks Italian) 494 00:44:15,215 --> 00:44:19,382 That woman, I swear I don't know why you hired her. 495 00:44:20,635 --> 00:44:23,635 What was it you called me earlier? 496 00:44:25,667 --> 00:44:29,417 Obste, obsetri, aba, obste, obstetri, obste... 497 00:44:35,116 --> 00:44:36,366 Obstreperous. 498 00:44:38,595 --> 00:44:42,079 Oh yeah, I love it when you use big words huh? 499 00:44:42,079 --> 00:44:43,827 I know, I know. 500 00:44:43,827 --> 00:44:45,244 Such a turn-on. 501 00:44:48,164 --> 00:44:50,914 (dramatic music) 502 00:45:02,358 --> 00:45:04,826 [Jensen] Wow, the architecture of this place is amazing. 503 00:45:04,826 --> 00:45:05,659 Really? 504 00:45:06,995 --> 00:45:11,807 I've lived here my whole life, so have mom and dad. 505 00:45:11,807 --> 00:45:14,791 So your family's always owned the castle? 506 00:45:14,791 --> 00:45:18,431 No my great-great-grandfather was in one of those wars, 507 00:45:18,431 --> 00:45:22,022 over 100 years ago, the Spanish-American war I think it was, 508 00:45:22,022 --> 00:45:23,035 and he wanted to stay here 509 00:45:23,035 --> 00:45:25,583 and won this castle in a card game. 510 00:45:25,583 --> 00:45:26,452 Really? 511 00:45:26,452 --> 00:45:29,609 Yeah, that's why we speak English. 512 00:45:29,609 --> 00:45:33,707 'Cause he didn't want us to forget where we came from. 513 00:45:33,707 --> 00:45:37,207 Grandpa's upstairs, he has to stay in bed. 514 00:45:38,462 --> 00:45:41,718 I'm sorry, is he an invalid? 515 00:45:41,718 --> 00:45:43,385 No, he's American. 516 00:45:56,708 --> 00:46:01,636 So these protectors, the ones your mom was calling 517 00:46:01,636 --> 00:46:02,852 the skull heads. 518 00:46:02,852 --> 00:46:04,383 Yeah. 519 00:46:04,383 --> 00:46:07,252 Have you ever seen them? 520 00:46:07,252 --> 00:46:08,669 They're around. 521 00:46:09,864 --> 00:46:13,281 What like guardian angels or something? 522 00:46:14,752 --> 00:46:18,002 So, do you want to go to the dungeon? 523 00:46:18,856 --> 00:46:21,270 You really have a dungeon? 524 00:46:21,270 --> 00:46:23,020 Of course, come on. 525 00:46:46,675 --> 00:46:48,342 This is the dungeon. 526 00:46:51,153 --> 00:46:55,062 Do you think it'll be cool in the movie? 527 00:46:55,062 --> 00:46:58,638 I really hope my dad lets you film here. 528 00:46:58,638 --> 00:47:01,267 It would be so much fun. 529 00:47:01,267 --> 00:47:04,238 The door is a great help, more than you know. 530 00:47:04,238 --> 00:47:06,405 (giggles) 531 00:47:07,669 --> 00:47:09,836 Where did all these things come from? 532 00:47:09,836 --> 00:47:13,443 I think from the Spanish inc or something like that. 533 00:47:13,443 --> 00:47:15,262 You mean inquisition? 534 00:47:15,262 --> 00:47:19,508 [Naomi] Yeah, mom said it was happening in Italy. 535 00:47:19,508 --> 00:47:21,718 I guess it was happening all over. 536 00:47:21,718 --> 00:47:24,442 [Jensen] People being tortured for their religious beliefs 537 00:47:24,442 --> 00:47:26,442 Yeah, it's gnarly huh? 538 00:47:37,260 --> 00:47:38,093 Wicked. 539 00:47:39,515 --> 00:47:42,396 This was one of daddy's favorites. 540 00:47:42,396 --> 00:47:43,726 His favorite? 541 00:47:43,726 --> 00:47:48,028 Uh-huh, he uses it on me when I misbehave. 542 00:47:48,028 --> 00:47:49,429 Wait a minute, you mean your dad actually 543 00:47:49,429 --> 00:47:51,298 puts you in this thing? 544 00:47:51,298 --> 00:47:54,881 Yeah, he's just doing what's best for me. 545 00:47:55,778 --> 00:47:57,810 That's sadistic. 546 00:47:57,810 --> 00:48:01,081 It's really, it's not that bad. 547 00:48:01,081 --> 00:48:03,815 Naomi, you can't let him do that to you. 548 00:48:03,815 --> 00:48:05,729 It's not that bad really. 549 00:48:05,729 --> 00:48:07,977 But it's not right. 550 00:48:07,977 --> 00:48:11,310 Look, you shouldn't be treated that way. 551 00:48:14,376 --> 00:48:17,126 (dramatic music) 552 00:48:31,086 --> 00:48:33,519 (buzzing) 553 00:48:33,519 --> 00:48:34,436 What the? 554 00:48:35,670 --> 00:48:37,503 The guardian angels. 555 00:48:47,200 --> 00:48:48,783 Smells like fumo. 556 00:48:50,016 --> 00:48:51,766 Visit time is over. 557 00:48:54,849 --> 00:48:57,640 Aw, we're ready uncle Peter. 558 00:48:57,640 --> 00:49:00,406 I'm glad you invited us today. 559 00:49:00,406 --> 00:49:01,823 Me too, really. 560 00:49:17,370 --> 00:49:20,453 (apprehensive music) 561 00:49:33,483 --> 00:49:34,589 It could work? 562 00:49:34,589 --> 00:49:35,803 It's perfect. 563 00:49:35,803 --> 00:49:37,471 You see what they keep in there? 564 00:49:37,471 --> 00:49:40,521 They don't even know, to them it's just old junk. 565 00:49:40,521 --> 00:49:44,083 The paintings, the tapestries, the pottery alone is worth 566 00:49:44,083 --> 00:49:45,916 at least 300 thousand. 567 00:49:46,868 --> 00:49:48,075 Can we move it? 568 00:49:48,075 --> 00:49:50,743 I know a fance In Rome who can get it off our hands. 569 00:49:50,743 --> 00:49:51,928 What's his percentage? 570 00:49:51,928 --> 00:49:55,051 Not too bad, but he can unload it to collectors 571 00:49:55,051 --> 00:49:57,834 much faster than we ever could. 572 00:49:57,834 --> 00:49:58,989 When do we go in? 573 00:49:58,989 --> 00:50:02,077 What's wrong with tomorrow night? 574 00:50:02,077 --> 00:50:05,124 Okay, but nobody gets hurt. 575 00:50:05,124 --> 00:50:06,345 Don't tell me you have a soft spot 576 00:50:06,345 --> 00:50:08,274 for that little piece of pie in there. 577 00:50:08,274 --> 00:50:11,331 Look, we can get in and out without anyone seeing us. 578 00:50:11,331 --> 00:50:13,562 There's not gonna be a reason to hurt them. 579 00:50:13,562 --> 00:50:14,616 But if they see us... 580 00:50:14,616 --> 00:50:16,053 They won't see us. 581 00:50:16,053 --> 00:50:17,219 But if they do and you don't have the guts 582 00:50:17,219 --> 00:50:20,552 to do what needs to be done, I'll do it. 583 00:50:36,602 --> 00:50:38,569 Good morning Signora. 584 00:50:38,569 --> 00:50:41,630 Yes, it is a good morning, isn't it? 585 00:50:41,630 --> 00:50:44,494 Oh yeah, your breakfast is ready. 586 00:50:44,494 --> 00:50:46,702 Thanks you so much Claudia. 587 00:50:46,702 --> 00:50:48,535 Mmm, it looks so good. 588 00:50:51,212 --> 00:50:52,736 Hey Claudia? 589 00:50:52,736 --> 00:50:53,569 Yes? 590 00:50:53,569 --> 00:50:57,069 Did you see that guy last night, Jensen? 591 00:50:59,281 --> 00:51:01,448 Ah, he's so nice isn't he? 592 00:51:02,714 --> 00:51:05,047 (chuckling) 593 00:51:13,166 --> 00:51:15,499 (pop music) 594 00:51:17,858 --> 00:51:21,025 Eat up girl, eat all your breakfast. 595 00:51:26,119 --> 00:51:27,536 No, no, no, no. 596 00:51:31,108 --> 00:51:35,034 That breakfast is the only food you're gonna get today. 597 00:51:35,034 --> 00:51:36,738 You're going downstairs and you know 598 00:51:36,738 --> 00:51:39,071 there's no meals down there. 599 00:51:40,062 --> 00:51:41,472 Because of an iPod? 600 00:51:41,472 --> 00:51:43,428 Because you let strangers into the house 601 00:51:43,428 --> 00:51:45,345 when I told you not to. 602 00:51:46,221 --> 00:51:48,417 They were nice. 603 00:51:48,417 --> 00:51:52,551 Nothing good can come from strangers, I told you that. 604 00:51:52,551 --> 00:51:54,108 Mom said it was okay. 605 00:51:54,108 --> 00:51:56,062 Your mamma thinks it's okay to put out 606 00:51:56,062 --> 00:51:58,610 cookies for the leprechauns. 607 00:51:58,610 --> 00:52:02,693 It's what I say that counts, don't you forget it. 608 00:52:06,192 --> 00:52:10,789 Eat your fill, 'cause you're going downstairs. 609 00:52:10,789 --> 00:52:13,789 (crying, screaming) 610 00:52:21,184 --> 00:52:22,267 I hate you. 611 00:52:33,842 --> 00:52:34,675 Peter. 612 00:52:41,087 --> 00:52:44,754 Peter, (yelling in Italian) 613 00:52:49,843 --> 00:52:52,260 You animal, get off of her. 614 00:52:54,078 --> 00:52:55,328 Get off of her. 615 00:52:56,990 --> 00:52:59,805 She's not here to pleasure your puny pecker. 616 00:52:59,805 --> 00:53:02,341 Get out of here, make yourself useful. 617 00:53:02,341 --> 00:53:05,508 Go to the pull and fuck the livestock. 618 00:53:09,505 --> 00:53:10,764 Dummy. 619 00:53:10,764 --> 00:53:13,389 Thank you Mr. Arkoff. 620 00:53:13,389 --> 00:53:16,121 Where do you think you're going? 621 00:53:16,121 --> 00:53:18,871 (dramatic music) 622 00:53:32,126 --> 00:53:34,563 There's still a couple of lights on. 623 00:53:34,563 --> 00:53:38,153 Maybe they keep some on, but they must be in bed by now. 624 00:53:38,153 --> 00:53:40,313 That family of weirdos, who knows? 625 00:53:40,313 --> 00:53:42,796 Maybe they stay up all night like vampires. 626 00:53:42,796 --> 00:53:44,469 Alright look, I want you guys to promise me 627 00:53:44,469 --> 00:53:47,407 that when we get in there we're not gonna hurt anyone. 628 00:53:47,407 --> 00:53:50,074 I told you, unless we need to. 629 00:53:51,411 --> 00:53:54,416 Look, we keep these on, they're not gonna 630 00:53:54,416 --> 00:53:55,921 be able to tell who we are, 631 00:53:55,921 --> 00:53:58,119 so there's not gonna be a need to hurt them. 632 00:53:58,119 --> 00:53:59,720 You think they're that stupid? 633 00:53:59,720 --> 00:54:00,719 What? 634 00:54:00,719 --> 00:54:03,401 Three strangers visit them, and the very next night their 635 00:54:03,401 --> 00:54:07,132 castle gets robbed, even those stupidos can figure it out. 636 00:54:07,132 --> 00:54:09,095 Unless we're spotted by the skull heads. 637 00:54:09,095 --> 00:54:11,923 [L.J.] The skull heads, I'm so scared, I'm shaking. 638 00:54:11,923 --> 00:54:13,689 I can't believe you can keep a straight face 639 00:54:13,689 --> 00:54:15,766 while talking to her about that shit. 640 00:54:15,766 --> 00:54:17,889 That's one stupid little girl 641 00:54:17,889 --> 00:54:19,972 you've got your eye on my friend. 642 00:54:19,972 --> 00:54:23,904 I don't have my eye on her, alright, and she's not stupid. 643 00:54:23,904 --> 00:54:25,062 If you say so. 644 00:54:25,062 --> 00:54:26,290 [Jensen] And you're not gonna hurt her. 645 00:54:26,290 --> 00:54:27,626 Whatever you say boss. 646 00:54:27,626 --> 00:54:30,293 - Alright, let's go. - Let's go. 647 00:54:38,480 --> 00:54:40,153 [Lisbeth] Did you say goodnight to father? 648 00:54:40,153 --> 00:54:41,844 (grunting) 649 00:54:41,844 --> 00:54:44,535 You know how he likes when you visit him. 650 00:54:44,535 --> 00:54:46,466 He doesn't even know I'm there. 651 00:54:46,466 --> 00:54:49,048 That's not true, of course he does. 652 00:54:49,048 --> 00:54:53,646 I didn't see Naomi in her room before I retired. 653 00:54:53,646 --> 00:54:56,926 Don't tell me you still have her trussed up downstairs. 654 00:54:56,926 --> 00:54:59,325 Gotta do something to maintain discipline. 655 00:54:59,325 --> 00:55:01,721 Brat's out of control. 656 00:55:01,721 --> 00:55:05,471 Carver, you're becoming obsessively obtuse. 657 00:55:10,816 --> 00:55:13,752 You know how those bug words turn me on. 658 00:55:13,752 --> 00:55:16,078 Can you please table your prurient interests 659 00:55:16,078 --> 00:55:17,743 for two minutes while we have 660 00:55:17,743 --> 00:55:20,436 a civilized tet-a-tete about our daughter? 661 00:55:20,436 --> 00:55:22,742 Oh man, you've got a filthy mouth. 662 00:55:22,742 --> 00:55:25,492 Can you not sense my reticence? 663 00:55:30,402 --> 00:55:32,789 Does this mean the barn doors are closed? 664 00:55:32,789 --> 00:55:36,956 Yes Carver, in your neolithic world, that's what it means. 665 00:55:38,278 --> 00:55:40,904 Alright, I'll go down after a while and let her out. 666 00:55:40,904 --> 00:55:42,879 Wasn't gonna have her stay down there all night anyway, 667 00:55:42,879 --> 00:55:44,382 if that's what you're worried about. 668 00:55:44,382 --> 00:55:47,183 She's not like us Caver, she's not like you and me, 669 00:55:47,183 --> 00:55:50,433 she's a free spirit, she's like mother. 670 00:55:51,752 --> 00:55:55,110 And I'm fearful she may not be much longer in this house. 671 00:55:55,110 --> 00:55:56,110 Like hell. 672 00:55:57,188 --> 00:55:58,823 You know, your disciplinary actions will only 673 00:55:58,823 --> 00:56:00,902 serve to hasten her departure. 674 00:56:00,902 --> 00:56:02,318 She's not going anywhere, 675 00:56:02,318 --> 00:56:04,837 not while I have anything to say about it. 676 00:56:04,837 --> 00:56:08,504 Well, don't be so sure of that sweetheart. 677 00:56:16,970 --> 00:56:19,720 Carver, Carver, I hear something. 678 00:56:21,782 --> 00:56:23,425 Everything feels fine to me. 679 00:56:23,425 --> 00:56:26,871 No, there's something wrong with this house. 680 00:56:26,871 --> 00:56:29,458 Oh, one of your spooky feeling again? 681 00:56:29,458 --> 00:56:31,487 You know what, you know I can sense things, 682 00:56:31,487 --> 00:56:33,452 don't poke fun at me. 683 00:56:33,452 --> 00:56:36,285 Okay, how about I just poke you? 684 00:56:38,842 --> 00:56:41,592 Oh Carver, you're incorrigible. 685 00:56:52,581 --> 00:56:53,414 What do we do? 686 00:56:53,414 --> 00:56:56,997 We work around him, we've done it before. 687 00:56:59,981 --> 00:57:02,814 Look, he's sleeping off a drunk. 688 00:57:04,401 --> 00:57:06,539 He won't be awake for hours. 689 00:57:06,539 --> 00:57:07,854 Okay, grab whatever you can carry 690 00:57:07,854 --> 00:57:09,778 and stack it by the rear doors. 691 00:57:09,778 --> 00:57:11,775 Once we're loaded up, we go. 692 00:57:11,775 --> 00:57:13,653 Jensen, you go down to the basement, 693 00:57:13,653 --> 00:57:16,234 we saw some good stuff down there. 694 00:57:16,234 --> 00:57:17,317 Why me? 695 00:57:17,317 --> 00:57:20,317 What? Don't tell me you're scared. 696 00:57:42,579 --> 00:57:44,790 Carver, Carver wake up. 697 00:57:44,790 --> 00:57:45,623 What? 698 00:57:47,292 --> 00:57:48,824 Something's wrong. 699 00:57:48,824 --> 00:57:49,657 What? 700 00:57:49,657 --> 00:57:52,218 Something wrong, I can hear something. 701 00:57:52,218 --> 00:57:54,341 Something's wrong in this house. 702 00:57:54,341 --> 00:57:58,508 You said that before, one of your spooky feelings, 703 00:57:59,660 --> 00:58:01,374 your fifth sense? 704 00:58:01,374 --> 00:58:02,541 Sixth sense. 705 00:58:03,468 --> 00:58:04,885 Yeah, that too. 706 00:58:06,614 --> 00:58:10,781 No, I'm serious, this time I think I heard something. 707 00:58:13,976 --> 00:58:16,143 (moaning) 708 00:58:19,750 --> 00:58:20,667 Dad, dad. 709 00:58:27,861 --> 00:58:28,694 Naomi. 710 00:58:30,739 --> 00:58:33,269 Jensen, what are you doing here? 711 00:58:33,269 --> 00:58:35,769 Why are you dressed like that? 712 00:58:38,978 --> 00:58:40,156 It's not important. 713 00:58:40,156 --> 00:58:43,323 Oh it's all black, you look so sexy. 714 00:58:46,304 --> 00:58:49,283 Who put you in this thing, did your dad do this? 715 00:58:49,283 --> 00:58:52,602 Of course, I told you it's what happens when I misbehave. 716 00:58:52,602 --> 00:58:53,849 But it's not right. 717 00:58:53,849 --> 00:58:55,877 I told you, it's just the way we do things. 718 00:58:55,877 --> 00:58:59,127 We need to get you out of here, okay? 719 00:59:07,050 --> 00:59:08,899 There's still more in the dining room. 720 00:59:08,899 --> 00:59:10,334 The retard's still asleep? 721 00:59:10,334 --> 00:59:12,924 Like a dead fish, if he wakes up I'll handle him. 722 00:59:12,924 --> 00:59:14,749 Alright, I'll clear out the stuff near the stairs, 723 00:59:14,749 --> 00:59:18,916 by then Jensen should be done and we can get out of here. 724 00:59:21,327 --> 00:59:22,160 Come on. 725 00:59:24,196 --> 00:59:25,863 Thank you so much. 726 00:59:26,871 --> 00:59:29,691 We need to get out of here, okay? 727 00:59:29,691 --> 00:59:30,751 Okay. 728 00:59:30,751 --> 00:59:32,353 - Come on. - Okay. 729 00:59:32,353 --> 00:59:34,603 (giggling) 730 00:59:55,224 --> 00:59:57,775 Well, so much for your fifth sense dear. 731 00:59:57,775 --> 01:00:00,735 Everything looks as normal as always. 732 01:00:00,735 --> 01:00:03,024 Oh yeah, and what about that? 733 01:00:03,024 --> 01:00:04,171 What about it? 734 01:00:04,171 --> 01:00:07,671 Where's the vase that goes on top of it? 735 01:00:09,982 --> 01:00:10,815 Damn. 736 01:00:12,411 --> 01:00:13,244 Honey. 737 01:00:16,967 --> 01:00:18,300 What the hell? 738 01:00:19,903 --> 01:00:23,348 Jensen says that I shouldn't be treated that way. 739 01:00:23,348 --> 01:00:26,159 He says that I deserve better, isn't that sweet of him? 740 01:00:26,159 --> 01:00:30,981 Hey Jensen, will you take me to Hollywood with you? 741 01:00:30,981 --> 01:00:34,672 Girl, this guy doesn't give a rats ass about you. 742 01:00:34,672 --> 01:00:38,922 He's just here to rip us off, him and his partners. 743 01:00:38,922 --> 01:00:40,444 Where are they, huh? 744 01:00:40,444 --> 01:00:42,361 Jensen, is that true? 745 01:00:44,545 --> 01:00:49,027 No, not all of it, look, I don't want you 746 01:00:49,027 --> 01:00:53,027 to have to stay here if you don't want to, okay? 747 01:00:53,918 --> 01:00:55,509 You're so sweet. 748 01:00:55,509 --> 01:00:58,778 Like it's up to her whether she comes or goes. 749 01:00:58,778 --> 01:01:01,009 She's old enough to make up her own mind. 750 01:01:01,009 --> 01:01:04,676 She's an Arkoff, she belongs here with us. 751 01:01:06,677 --> 01:01:10,231 Mom, I have to leave, I can't stay here forever. 752 01:01:10,231 --> 01:01:12,429 I understand that sweetheart, 753 01:01:12,429 --> 01:01:14,988 but we've had this conversation before. 754 01:01:14,988 --> 01:01:17,023 We're family, remember? 755 01:01:17,023 --> 01:01:21,632 This is a special family, we have to stick together. 756 01:01:21,632 --> 01:01:23,382 Jensen she's right. 757 01:01:24,260 --> 01:01:27,472 You see Mr. Curry, when it comes to family, 758 01:01:27,472 --> 01:01:30,889 we're very, very close, closer than most. 759 01:01:31,873 --> 01:01:34,290 What are you talking about? 760 01:01:35,504 --> 01:01:39,671 Naomi, she's not only my daughter, she's also my niece. 761 01:01:44,244 --> 01:01:46,369 What do you mean? 762 01:01:46,369 --> 01:01:49,446 Carver and I, we're not man and wife, 763 01:01:49,446 --> 01:01:51,971 we're brother and sister. 764 01:01:51,971 --> 01:01:54,304 (chuckling) 765 01:01:58,157 --> 01:01:59,740 You mean you two, 766 01:02:04,446 --> 01:02:05,279 and you? 767 01:02:06,515 --> 01:02:09,721 Naomi understands, she can't leave us, 768 01:02:09,721 --> 01:02:12,473 she wouldn't do well out in the world. 769 01:02:12,473 --> 01:02:15,967 Just because I have to stay in the castle 770 01:02:15,967 --> 01:02:19,217 doesn't mean that you can't be with me. 771 01:02:22,717 --> 01:02:24,300 Naomi, I'm sorry. 772 01:02:26,378 --> 01:02:28,711 You're not leaving either. 773 01:02:29,802 --> 01:02:31,969 (gunshot) 774 01:02:34,180 --> 01:02:35,013 Mamma. 775 01:02:46,385 --> 01:02:48,381 You didn't have to shoot her. 776 01:02:48,381 --> 01:02:53,248 Of course I did, you idiot, they can identify you, 777 01:02:53,248 --> 01:02:54,998 they can identify us. 778 01:02:56,213 --> 01:02:57,213 You bitch. 779 01:02:58,108 --> 01:03:00,526 (gunshot) 780 01:03:00,526 --> 01:03:02,859 (screaming) 781 01:03:25,263 --> 01:03:27,513 (grunting) 782 01:03:32,938 --> 01:03:35,021 (crying) 783 01:03:38,202 --> 01:03:40,516 You weren't supposed to kill them. 784 01:03:40,516 --> 01:03:43,080 They saw us, I told you what would happen. 785 01:03:43,080 --> 01:03:46,871 Besides, they were sick fucks, brother and sister doing it? 786 01:03:46,871 --> 01:03:49,196 And she's the retarded inbred daughter. 787 01:03:49,196 --> 01:03:52,018 You really know how to pick 'em buddy. 788 01:03:52,018 --> 01:03:53,601 Naomi, I'm sorry. 789 01:03:56,957 --> 01:04:00,540 Dad was right, you're not from Hollywood. 790 01:04:02,923 --> 01:04:03,756 Duh. 791 01:04:05,513 --> 01:04:08,340 You just wanted to steal from us. 792 01:04:08,340 --> 01:04:12,433 I didn't want this, Naomi no one was... 793 01:04:12,433 --> 01:04:14,464 You're lying. 794 01:04:14,464 --> 01:04:15,683 [Jensen] No, I'm not. 795 01:04:15,683 --> 01:04:16,516 Go. 796 01:04:17,993 --> 01:04:22,035 This is all very sweet, but it's time to say goodbye now. 797 01:04:22,035 --> 01:04:24,618 I warned you what would happen. 798 01:04:27,410 --> 01:04:28,243 No. 799 01:04:30,313 --> 01:04:33,040 That's the way you wanna play huh? 800 01:04:33,040 --> 01:04:36,290 I told you you're not gonna hurt her. 801 01:04:37,659 --> 01:04:40,076 Are you here to protect me? 802 01:04:41,310 --> 01:04:44,035 You really care about me, don't you? 803 01:04:44,035 --> 01:04:46,990 Alright, let's go both of you, come on. 804 01:04:46,990 --> 01:04:47,823 Go, go. 805 01:04:58,307 --> 01:05:01,390 (apprehensive music) 806 01:05:06,914 --> 01:05:08,234 Come on. 807 01:05:08,234 --> 01:05:09,984 Kimi don't do this. 808 01:05:13,889 --> 01:05:15,340 Hey honey, why don't you do me a favor 809 01:05:15,340 --> 01:05:17,681 show me how your daddy straps you in that thing over there. 810 01:05:17,681 --> 01:05:18,990 Okay. 811 01:05:18,990 --> 01:05:20,640 [Kimi] And put your boyfriend into it. 812 01:05:20,640 --> 01:05:23,807 (giggling) Come on. 813 01:05:27,814 --> 01:05:28,876 Don't worry. 814 01:05:28,876 --> 01:05:30,277 Let's go. 815 01:05:30,277 --> 01:05:31,860 Kimi don't do this. 816 01:05:31,860 --> 01:05:33,443 Shut the fuck up. 817 01:05:39,380 --> 01:05:41,547 Naomi this isn't a game. 818 01:05:44,578 --> 01:05:45,745 Okay, there. 819 01:05:46,655 --> 01:05:50,822 Great, go over here, c'mon c'mon, let's go over here, go. 820 01:05:54,337 --> 01:05:56,033 Hey Jensen don't worry about it, 821 01:05:56,033 --> 01:05:59,583 it's not gonna hurt that much, okay? 822 01:05:59,583 --> 01:06:00,916 You can watch. 823 01:06:04,768 --> 01:06:07,018 (groaning) 824 01:06:08,706 --> 01:06:12,668 I don't like partners who go against me. 825 01:06:12,668 --> 01:06:14,378 [Jensen] Kimi don't do this. 826 01:06:14,378 --> 01:06:17,130 The last partner who went against me, you know what I did? 827 01:06:17,130 --> 01:06:19,213 I buried him in concrete. 828 01:06:20,116 --> 01:06:22,607 You know what they built on top of that concrete? 829 01:06:22,607 --> 01:06:24,599 A police station. 830 01:06:24,599 --> 01:06:26,784 Cops have been looking for that douchebag for two years 831 01:06:26,784 --> 01:06:30,201 and he's right under their fucking noses. 832 01:06:31,314 --> 01:06:33,233 That's funny. 833 01:06:33,233 --> 01:06:35,767 Hey your retarded girlfriend has a sense of humor. 834 01:06:35,767 --> 01:06:39,017 Let's see if she thinks this is a riot. 835 01:06:41,192 --> 01:06:43,609 Dad never uses that button. 836 01:06:45,091 --> 01:06:47,165 I'll send flowers to your grave. 837 01:06:47,165 --> 01:06:50,665 No, no, no, no, no, Jensen, Jensen stop. 838 01:06:52,738 --> 01:06:55,238 Jensen, Jensen, help, help me. 839 01:07:12,204 --> 01:07:13,954 L.J. what happened? 840 01:07:18,906 --> 01:07:21,906 I don't know, got hit on the head. 841 01:07:24,195 --> 01:07:26,303 Must have been the big dummy. 842 01:07:26,303 --> 01:07:30,353 C'mon, Jensen's out, let's get the shit and get going. 843 01:07:30,353 --> 01:07:31,186 Let's go. 844 01:07:37,654 --> 01:07:40,404 (doors creaking) 845 01:07:46,047 --> 01:07:48,214 (buzzing) 846 01:08:01,410 --> 01:08:04,493 No, Jensen, Jensen, no, no, no, no. 847 01:08:05,867 --> 01:08:07,617 No, stop, no, Jensen. 848 01:08:10,106 --> 01:08:13,134 Uncle Peter, uncle Peter there, 849 01:08:13,134 --> 01:08:15,761 uncle Peter, help Jensen, help, no, no, no, no 850 01:08:15,761 --> 01:08:16,912 not me, not me, no, help Jensen, 851 01:08:16,912 --> 01:08:18,679 help Jensen (mumbling) 852 01:08:18,679 --> 01:08:22,013 No, he's not, he saved my life, help him. 853 01:08:22,013 --> 01:08:24,263 Help him, stop the machine, 854 01:08:27,014 --> 01:08:30,347 uncle Peter please, please, turn it off, 855 01:08:31,776 --> 01:08:33,443 c'mon, c'mon, c'mon. 856 01:08:40,224 --> 01:08:41,391 Oh, thank you. 857 01:08:42,387 --> 01:08:43,220 Thank you. 858 01:08:44,619 --> 01:08:46,468 Are you okay? 859 01:08:46,468 --> 01:08:47,700 I'm so glad you're okay. 860 01:08:47,700 --> 01:08:50,700 C'mon, we need to get out of here. 861 01:09:29,398 --> 01:09:31,731 (screaming) 862 01:09:35,510 --> 01:09:38,551 Come on, come on, let's get out of here. 863 01:09:38,551 --> 01:09:40,051 Come on, let's go. 864 01:09:46,010 --> 01:09:47,429 Going somewhere? 865 01:09:47,429 --> 01:09:49,118 (screaming) 866 01:09:49,118 --> 01:09:52,939 We told you we don't take to strangers. 867 01:09:52,939 --> 01:09:55,942 I'm afraid you should have heeded his warning. 868 01:09:55,942 --> 01:09:58,275 (screaming) 869 01:10:07,714 --> 01:10:09,964 (grunting) 870 01:10:12,760 --> 01:10:16,266 Claudia, you've under-cooked the meat tonight. 871 01:10:16,266 --> 01:10:17,349 Unacceptable. 872 01:10:18,739 --> 01:10:22,239 Carver, don't be so boorish and uncouth. 873 01:10:23,092 --> 01:10:25,342 (grunting) 874 01:10:29,350 --> 01:10:31,517 (panting) 875 01:10:33,262 --> 01:10:34,095 Jesus, 876 01:10:35,824 --> 01:10:39,060 Kimi and L.J. they must have hidden the bodies, but why? 877 01:10:39,060 --> 01:10:40,841 I gotta go check on grandpa. 878 01:10:40,841 --> 01:10:41,971 Naomi, no. 879 01:10:41,971 --> 01:10:43,695 I'm not leaving out grandpa. 880 01:10:43,695 --> 01:10:45,112 [Jensen] Naomi. 881 01:11:00,635 --> 01:11:05,108 Grandpa, I'm so glad that you're okay, I was so worried. 882 01:11:05,108 --> 01:11:07,525 Naomi c'mon, we have to go. 883 01:11:12,424 --> 01:11:13,424 Naomi c'mon. 884 01:11:15,438 --> 01:11:17,771 (chuckling) 885 01:11:36,321 --> 01:11:37,154 Holy shit. 886 01:11:38,303 --> 01:11:39,553 What's wrong? 887 01:11:41,304 --> 01:11:42,887 Naomi, he's dead. 888 01:11:45,169 --> 01:11:49,336 (chuckling) Silly, grandpas never die. 889 01:11:51,251 --> 01:11:54,213 Naomi he's been dead for years, he's a fucking mummy. 890 01:11:54,213 --> 01:11:56,380 You don't listen to him. 891 01:11:59,658 --> 01:12:02,991 Jensen, grandpa and I have been talking, 892 01:12:03,845 --> 01:12:05,386 we think it's really sweet that you 893 01:12:05,386 --> 01:12:07,844 wanna take me away from here, 894 01:12:07,844 --> 01:12:10,427 really I do, but I'm an Arkoff, 895 01:12:12,413 --> 01:12:15,330 and us Arkoffs must stick together. 896 01:12:17,521 --> 01:12:18,472 Naomi I... 897 01:12:18,472 --> 01:12:22,639 I can't leave this castle, it just wouldn't be right. 898 01:12:24,906 --> 01:12:29,492 Naomi, I'm still willing to take you with me, 899 01:12:29,492 --> 01:12:32,426 listen to me, Naomi listen to me, listen to me, 900 01:12:32,426 --> 01:12:35,763 look you have to get out of this castle, you need help. 901 01:12:35,763 --> 01:12:38,930 You and I are like Romeo and Juliet, 902 01:12:42,096 --> 01:12:44,013 but grandpa knows best. 903 01:12:45,832 --> 01:12:48,165 (screaming) 904 01:12:49,661 --> 01:12:51,502 Don't worry grandpa. 905 01:12:51,502 --> 01:12:54,252 (dramatic music) 906 01:13:14,109 --> 01:13:15,109 Holy shit. 907 01:13:23,600 --> 01:13:25,850 (shooting) 908 01:13:26,752 --> 01:13:29,672 (laughing) 909 01:13:29,672 --> 01:13:33,314 You tried to take our little girl from us. 910 01:13:33,314 --> 01:13:34,981 My innocent Naomi. 911 01:13:40,296 --> 01:13:42,004 Don't bother Carver. 912 01:13:42,004 --> 01:13:43,308 He'll get away. 913 01:13:43,308 --> 01:13:45,891 No he won't, I have his keys. 914 01:13:47,489 --> 01:13:49,739 (laughing) 915 01:13:53,794 --> 01:13:55,961 (panting) 916 01:13:58,370 --> 01:14:00,703 (screaming) 917 01:14:10,040 --> 01:14:12,957 (slow eerie music) 918 01:18:20,032 --> 01:18:22,745 [Voiceover] This is a special family, 919 01:18:22,745 --> 01:18:24,912 we have to stick together. 920 01:18:27,047 --> 01:18:30,432 When it comes to family, we're very close. 921 01:18:30,432 --> 01:18:31,849 Closer than most. 922 01:18:34,068 --> 01:18:36,463 You're too hard on her, she's only a teenager. 923 01:18:36,463 --> 01:18:38,262 Not hard enough, I say. 924 01:18:38,262 --> 01:18:39,793 [Voiceover] She's not like you and me, 925 01:18:39,793 --> 01:18:41,513 she's a free spirit. 926 01:18:41,513 --> 01:18:44,065 I wanna go out, and I wanna see the world 927 01:18:44,065 --> 01:18:45,869 and I wanna meet people. 928 01:18:45,869 --> 01:18:48,466 [Voiceover] As Arkoffs, we do things our own way. 929 01:18:48,466 --> 01:18:50,223 Some people think we're different, 930 01:18:50,223 --> 01:18:53,420 I would like to think that we're unique. 931 01:18:53,420 --> 01:18:56,435 Unique rhymes with freak. 932 01:18:56,435 --> 01:18:57,892 [Voiceover] I'm sure there's a lot of 933 01:18:57,892 --> 01:19:00,892 interesting stuff about this castle. 934 01:19:02,314 --> 01:19:04,463 Something's wrong, I can hear something, 935 01:19:04,463 --> 01:19:06,409 something's wrong in this house. 936 01:19:06,409 --> 01:19:10,060 Those are the protectors, they protect the house from evil 937 01:19:10,060 --> 01:19:11,477 The protectors? 938 01:19:12,686 --> 01:19:17,083 An old Italian legend, referring to the elementals, 939 01:19:17,083 --> 01:19:20,141 some call them skull heads. 940 01:19:20,141 --> 01:19:22,148 Creatures born from witchcraft. 941 01:19:22,148 --> 01:19:24,949 It's said that they have the power to bring life 942 01:19:24,949 --> 01:19:29,116 and to take it, to bring the dead back from the grave. 943 01:19:31,202 --> 01:19:33,535 (screaming) 944 01:19:43,927 --> 01:19:46,094 (panting) 945 01:19:48,407 --> 01:19:50,740 (screaming)65962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.