All language subtitles for (1986)NightmareWeekend[ING]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,703 --> 00:00:36,437 We've landed. 2 00:00:36,537 --> 00:00:37,405 We're all set. 3 00:00:37,505 --> 00:00:38,239 Good luck, guys. 4 00:00:45,946 --> 00:00:47,681 MAN: Hey, Julie baby, we've reached the target. 5 00:00:50,384 --> 00:00:51,319 So what does she want? 6 00:00:51,419 --> 00:00:53,121 Access to the mainframe? 7 00:00:53,221 --> 00:00:54,355 Right. 8 00:00:54,455 --> 00:00:56,724 OK? 9 00:00:56,824 --> 00:00:59,160 [High pitched siren] 10 00:01:02,830 --> 00:01:03,697 Danger! Danger! 11 00:01:03,797 --> 00:01:04,498 Danger! 12 00:01:31,892 --> 00:01:34,695 Ken to control unit. 13 00:01:34,795 --> 00:01:35,563 Ken to control unit. 14 00:01:35,663 --> 00:01:36,630 Come in. 15 00:01:36,730 --> 00:01:38,566 OK, rotate the dish and hook up the box. 16 00:01:38,666 --> 00:01:40,201 Then wait for my further instructions. 17 00:01:40,301 --> 00:01:41,001 KEN: Standing by. 18 00:02:02,723 --> 00:02:04,625 [Electronic whirring] 19 00:02:14,134 --> 00:02:16,003 [Whirring] 20 00:02:29,750 --> 00:02:30,418 It's all right. 21 00:02:34,388 --> 00:02:36,690 [Whirring] 22 00:02:42,095 --> 00:02:43,364 [Laser noises] 23 00:02:51,605 --> 00:02:53,207 [High pitched whirring] 24 00:02:54,107 --> 00:02:55,309 [Screaming] 25 00:04:01,575 --> 00:04:05,112 [Music playing faintly] 26 00:04:05,212 --> 00:04:06,714 I told you about the experiment. 27 00:04:06,814 --> 00:04:08,449 Are you coming? 28 00:04:08,549 --> 00:04:11,285 I'd love to, but I really want to see my dad. 29 00:04:11,385 --> 00:04:13,220 Aw, it won't be the same without you. 30 00:04:13,321 --> 00:04:14,322 Come on. 31 00:04:14,422 --> 00:04:17,057 A whole weekend with noting to do but relax. 32 00:04:17,157 --> 00:04:19,427 And get studied by some nut. 33 00:04:19,527 --> 00:04:20,227 You'll love it. 34 00:04:27,801 --> 00:04:29,703 JESSICA: Where is it? 35 00:04:29,803 --> 00:04:30,771 I don't know. 36 00:04:30,871 --> 00:04:33,273 A limo's coming to pick us up. 37 00:04:33,374 --> 00:04:35,042 Famous scientist daughter... you don't 38 00:04:35,142 --> 00:04:37,177 Have to worry about money. 39 00:04:37,277 --> 00:04:41,949 They're offering $500, and I need $500. 40 00:04:42,049 --> 00:04:44,084 Sounds great, but I still can't let my dad down. 41 00:04:44,184 --> 00:04:45,619 He's counting on me. 42 00:04:45,719 --> 00:04:49,923 Well, kiss your buddy George for me. 43 00:04:50,023 --> 00:04:51,559 He sounds like a real turn on. 44 00:05:01,869 --> 00:05:03,537 Where's Mary Rose and Ralph? 45 00:05:03,637 --> 00:05:04,338 They're right here. 46 00:05:13,814 --> 00:05:16,283 I don't want to smell any booze on your breath. 47 00:05:16,384 --> 00:05:17,284 Got it? 48 00:05:17,385 --> 00:05:18,218 - Yes, ma'am. - That's it. 49 00:05:18,318 --> 00:05:19,019 Out. 50 00:05:21,789 --> 00:05:23,557 We have three girls arriving tonight. 51 00:05:23,657 --> 00:05:25,025 Get their rooms ready. 52 00:05:25,125 --> 00:05:26,259 But what about the guys? 53 00:05:26,360 --> 00:05:29,129 Mind your own goddamn business. 54 00:05:29,229 --> 00:05:30,864 You may look innocent, but you're 55 00:05:30,964 --> 00:05:32,566 A slut just like your mother. 56 00:05:36,470 --> 00:05:38,472 Have you everything you need, Harry? 57 00:05:38,572 --> 00:05:39,272 Yes, Ms. Clingstone. 58 00:05:48,048 --> 00:05:49,917 [Rock music playing] 59 00:06:06,834 --> 00:06:07,768 Hey, Tony. 60 00:06:07,868 --> 00:06:08,936 What a dive. 61 00:06:09,036 --> 00:06:11,439 Not even a bimbo to pull on around here. 62 00:06:11,539 --> 00:06:13,907 And when there is, it's yours. 63 00:06:19,647 --> 00:06:21,749 MAN: Hey, you know that we don't serve hard liquor here. 64 00:06:21,849 --> 00:06:24,184 Only beer or soda. 65 00:06:24,284 --> 00:06:27,120 Hey. 66 00:06:27,220 --> 00:06:28,055 You're quantity. 67 00:06:28,155 --> 00:06:28,922 And I'm quality. 68 00:06:33,160 --> 00:06:34,462 Right. 69 00:06:34,562 --> 00:06:37,431 I like both. 70 00:06:37,531 --> 00:06:38,899 [Beeping] 71 00:06:47,541 --> 00:06:48,809 Yes, ma'am? 72 00:06:48,909 --> 00:06:50,678 Get out from wherever you're hiding and pick up the girls. 73 00:06:50,778 --> 00:06:51,479 Now. 74 00:07:07,561 --> 00:07:08,428 Morning, Daddy. 75 00:07:08,529 --> 00:07:09,262 EDWARD: Hello, Jessica. 76 00:07:09,362 --> 00:07:10,498 And how's my lovely daughter? 77 00:07:15,503 --> 00:07:16,804 So glad to see you. 78 00:07:16,904 --> 00:07:17,605 Me too. 79 00:07:17,705 --> 00:07:18,839 How do you feel? 80 00:07:18,939 --> 00:07:20,307 Like a million bucks. 81 00:07:20,407 --> 00:07:23,043 How about you? 82 00:07:23,143 --> 00:07:24,912 Don't you ever relax? 83 00:07:25,012 --> 00:07:25,879 Hm? 84 00:07:25,979 --> 00:07:28,916 You own this joint, for god's sake. 85 00:07:29,016 --> 00:07:30,818 You got 200 patents. 86 00:07:30,918 --> 00:07:32,419 212. 87 00:07:32,520 --> 00:07:34,622 Listen, I won't be able to spend very much time with you 88 00:07:34,722 --> 00:07:35,455 This weekend. 89 00:07:35,556 --> 00:07:37,424 Abandoned for bioelectronics. 90 00:07:37,525 --> 00:07:39,660 Story of my life. 91 00:07:39,760 --> 00:07:41,128 Well, George will keep me company. 92 00:07:41,228 --> 00:07:44,765 We're coming to the end of the tests on the biometer. 93 00:07:44,865 --> 00:07:47,267 I think we may have something. 94 00:07:47,367 --> 00:07:49,102 You always have something, Daddy. 95 00:07:49,202 --> 00:07:50,003 But tell me. 96 00:07:50,103 --> 00:07:51,438 Who's the we? 97 00:07:51,539 --> 00:07:52,405 Julie. 98 00:07:52,506 --> 00:07:55,475 So I have to put up with Julie again. 99 00:07:55,576 --> 00:07:58,078 She's still after you? 100 00:07:58,178 --> 00:07:59,046 Not often enough. 101 00:08:55,435 --> 00:08:57,304 [Motorcycle engines] 102 00:09:11,819 --> 00:09:13,887 [Skidding] 103 00:09:14,788 --> 00:09:16,189 [Crashing] 104 00:09:16,289 --> 00:09:18,692 [Loud horn] 105 00:09:20,761 --> 00:09:22,162 [Crash] 106 00:09:23,764 --> 00:09:25,132 JULIE: It was an accident, Ken. 107 00:09:28,301 --> 00:09:31,104 It was an accident, Ken. 108 00:09:31,204 --> 00:09:32,172 Stop blaming yourself. 109 00:09:32,272 --> 00:09:34,474 Just get out of here, OK, Julie? 110 00:09:34,574 --> 00:09:37,945 Just leave me alone. 111 00:09:38,045 --> 00:09:41,048 Ken, you've gotta understand. 112 00:09:41,148 --> 00:09:43,984 I'm sorry about what happened. 113 00:09:44,084 --> 00:09:45,552 But we're almost there now. 114 00:09:45,653 --> 00:09:47,621 This last weekend will do it. 115 00:09:47,721 --> 00:09:50,390 Let's just go check out that killer dog of yours, all right? 116 00:10:14,347 --> 00:10:15,348 MOTHER: Linda, wait a minute. 117 00:10:17,885 --> 00:10:18,585 What's that? 118 00:10:18,686 --> 00:10:19,519 Sandwiches. 119 00:10:19,619 --> 00:10:20,487 Oh, Ma. 120 00:10:27,227 --> 00:10:29,730 You know, George, Annie asked me 121 00:10:29,830 --> 00:10:32,565 To do some weird psychological test with her. 122 00:10:38,538 --> 00:10:42,943 You know how much I like Annie, but I like you and Dad more. 123 00:10:43,043 --> 00:10:45,178 GEORGE: (ROBOTIC VOICE) I am flattered. 124 00:10:45,278 --> 00:10:46,847 Oh! 125 00:10:46,947 --> 00:10:49,016 I almost forgot to tell you. 126 00:10:49,116 --> 00:10:51,584 Annie said to give you a big kiss. 127 00:10:54,988 --> 00:10:55,689 Aw. 128 00:11:04,631 --> 00:11:05,532 [Whirring] 129 00:11:05,632 --> 00:11:06,333 [Beep] 130 00:11:18,678 --> 00:11:19,379 Listen, Ken... 131 00:11:19,479 --> 00:11:20,613 I've nothing to say to you. 132 00:11:28,188 --> 00:11:28,889 George? 133 00:11:28,989 --> 00:11:30,190 Yes, my dear? 134 00:11:30,290 --> 00:11:32,225 Program the race for me. 135 00:11:32,325 --> 00:11:33,526 Far out. 136 00:11:33,626 --> 00:11:34,928 I love the race. 137 00:11:35,028 --> 00:11:35,729 I love you. 138 00:11:35,829 --> 00:11:37,064 What would I do without you? 139 00:11:43,536 --> 00:11:44,237 OK. 140 00:12:57,577 --> 00:12:58,946 Where'd you learn your manners? 141 00:13:02,349 --> 00:13:04,284 Not in a gutter like you kids. 142 00:13:04,384 --> 00:13:05,585 Oh, come on, ladies. 143 00:13:05,685 --> 00:13:07,187 Cut it out. 144 00:13:07,287 --> 00:13:08,121 Why can't you two relax? 145 00:13:12,492 --> 00:13:16,029 Mm, this sandwich tastes as dry as hell. 146 00:13:16,129 --> 00:13:17,797 Tastes like cardboard. 147 00:13:17,898 --> 00:13:19,266 Hey, you got anything to drink? 148 00:14:05,778 --> 00:14:07,915 Hey, can I get in on this little, too? 149 00:14:08,015 --> 00:14:11,919 No, thanks, but I'll gladly let you in on anything else. 150 00:14:12,019 --> 00:14:13,420 How about this? 151 00:14:29,970 --> 00:14:34,374 Oh, baby, you really turn me on. 152 00:14:34,474 --> 00:14:35,875 Oh, you move so nice. 153 00:14:35,976 --> 00:14:37,344 So do you. 154 00:14:37,444 --> 00:14:38,345 Hey, Tony. 155 00:15:10,377 --> 00:15:12,045 We'd better get going, ladies. 156 00:15:19,652 --> 00:15:23,090 Look, just let me come with you up to the crossroads. 157 00:15:23,190 --> 00:15:24,391 Sorry, I can't. 158 00:15:24,491 --> 00:15:27,360 Look, just to the crossroads, Jack, that's all. 159 00:15:27,460 --> 00:15:28,161 OK? 160 00:15:28,261 --> 00:15:29,629 All right, get in the car. 161 00:15:58,391 --> 00:16:00,227 Look, I told you I'm not ready. 162 00:17:03,656 --> 00:17:05,492 Well, Tony, she's all pumped up. 163 00:17:05,592 --> 00:17:07,094 Come on, let's go back to Billy's bar. 164 00:17:11,864 --> 00:17:13,566 Reported the last test results. 165 00:17:13,666 --> 00:17:14,934 They're 100% positive. 166 00:17:15,034 --> 00:17:15,735 Check. 167 00:17:15,835 --> 00:17:17,204 Cats 100%. 168 00:17:17,304 --> 00:17:18,538 Rats 100%. 169 00:17:18,638 --> 00:17:20,207 Mice 100%. 170 00:17:20,307 --> 00:17:22,575 Killer alley cats to good natured house pet, 171 00:17:22,675 --> 00:17:24,544 You've had complete personality reversals. 172 00:17:24,644 --> 00:17:25,912 It's astounding. 173 00:17:26,012 --> 00:17:28,581 I won't take risks, not with human lives. 174 00:17:28,681 --> 00:17:30,283 It's a remarkable achievement. 175 00:17:30,383 --> 00:17:31,984 Edward, you're too modest. 176 00:17:32,085 --> 00:17:34,887 Apache is the most powerful machine ever constructed. 177 00:17:34,987 --> 00:17:37,023 And I feel privileged to be part of your team. 178 00:17:37,124 --> 00:17:38,725 And a very important part of it. 179 00:17:42,195 --> 00:17:43,563 WOMAN: What an incredible house. 180 00:17:47,234 --> 00:17:47,934 This way, ladies. 181 00:18:00,647 --> 00:18:03,450 Hello, Mary Rose the maid, and this is Harry the butler. 182 00:18:03,550 --> 00:18:05,918 Please, make yourselves at home and relax. 183 00:18:06,018 --> 00:18:07,820 Just relax. 184 00:18:07,920 --> 00:18:10,290 Thanks for the sales pitch, but the answer's still no. 185 00:18:10,390 --> 00:18:11,524 No humans. 186 00:18:11,624 --> 00:18:12,792 Not yet. 187 00:18:12,892 --> 00:18:15,162 So you'll only let the biometer cure neuroses in house 188 00:18:15,262 --> 00:18:16,563 Cats and junkyard dogs. 189 00:18:16,663 --> 00:18:17,930 EDWARD: No humans till I'm ready. 190 00:18:18,030 --> 00:18:20,533 Edward, the whole world is waiting. 191 00:18:20,633 --> 00:18:24,271 Think of all those paranoids, schizophrenics. 192 00:18:24,371 --> 00:18:27,907 It's criminal to waste anymore time. 193 00:18:28,007 --> 00:18:29,309 One more game, George. 194 00:18:29,409 --> 00:18:30,677 Skill four. 195 00:18:30,777 --> 00:18:31,911 Ready when you are. 196 00:18:43,556 --> 00:18:46,058 Oh, so someone else has access to Apache. 197 00:18:46,159 --> 00:18:47,627 Someone's charming daughter. 198 00:18:47,727 --> 00:18:49,596 Oh, god, I forgot to turn off Apache. 199 00:18:57,870 --> 00:19:00,573 Darling, when you use George, make sure he' 200 00:19:00,673 --> 00:19:02,309 Not connected to Apache. 201 00:19:02,409 --> 00:19:03,743 Eh? 202 00:19:03,843 --> 00:19:04,544 OK. 203 00:19:04,644 --> 00:19:06,179 Anyway, I played badly. 204 00:19:06,279 --> 00:19:07,847 I lost the game. 205 00:19:07,947 --> 00:19:09,449 I'm going out. 206 00:19:09,549 --> 00:19:10,950 Do you need anything? 207 00:19:19,192 --> 00:19:21,394 Thanks for the joyride, pal. 208 00:19:21,494 --> 00:19:23,763 And for totalling my car. 209 00:19:23,863 --> 00:19:25,164 Don't worry. 210 00:19:25,265 --> 00:19:27,166 I'll pay you back. 211 00:19:27,267 --> 00:19:30,337 I can't hear you, Julie. 212 00:19:30,437 --> 00:19:32,239 [Barking] 213 00:19:34,707 --> 00:19:37,844 The subject of this experiment is a highly nervous, aggressive 214 00:19:37,944 --> 00:19:39,379 Doberman trained to kill. 215 00:19:39,479 --> 00:19:42,882 After ingestion of the ball, the animal should behave normally. 216 00:19:42,982 --> 00:19:45,685 The attempt is to modify or reverse character disorders. 217 00:19:49,656 --> 00:19:51,524 [Barking] 218 00:20:14,447 --> 00:20:15,348 EDWARD: It's transforming. 219 00:20:22,455 --> 00:20:23,356 It's alive. 220 00:20:39,171 --> 00:20:41,207 I changed the dose. 221 00:20:41,308 --> 00:20:43,743 Now, remember, Julie, whatever you do, 222 00:20:43,843 --> 00:20:46,979 Don't let the biometer go beyond 50%. 223 00:20:47,079 --> 00:20:50,717 I don't want a crazed dog or even a dead one on our hands. 224 00:20:57,624 --> 00:20:59,158 We've dramatically reduced the time 225 00:20:59,258 --> 00:21:01,328 Required for the synthetic neurons to short out 226 00:21:01,428 --> 00:21:02,629 And replace the natural ones. 227 00:21:02,729 --> 00:21:04,997 It only takes a few milliseconds. 228 00:21:05,097 --> 00:21:05,998 I knew it. 229 00:21:06,098 --> 00:21:07,099 I knew it. 230 00:21:07,199 --> 00:21:08,968 I knew you'd do it. 231 00:21:09,068 --> 00:21:11,070 It's fantastic. 232 00:21:11,170 --> 00:21:13,105 Well, it all looks pretty good now, 233 00:21:13,205 --> 00:21:15,207 But what about possible long term effects? 234 00:21:18,177 --> 00:21:20,547 What about six months from now? 235 00:21:20,647 --> 00:21:22,682 Do you still think that loss of inhibitions and suppression 236 00:21:22,782 --> 00:21:25,251 Of fear is dangerous? 237 00:21:25,352 --> 00:21:28,220 I just don't know. 238 00:21:28,321 --> 00:21:29,856 It's working beautifully. 239 00:21:29,956 --> 00:21:31,824 The dog's behavior has completely changed. 240 00:21:59,452 --> 00:22:00,920 Hey, I'm expecting a phone call, OK? 241 00:22:09,462 --> 00:22:10,863 [Laughing] 242 00:22:12,932 --> 00:22:16,202 That was my seat. 243 00:22:16,302 --> 00:22:19,439 Uh, if you, uh... if you want it, that's OK. 244 00:22:19,539 --> 00:22:20,206 You can have it. 245 00:22:23,743 --> 00:22:25,111 Oh, god. 246 00:22:25,211 --> 00:22:27,580 [All laughing] 247 00:22:32,084 --> 00:22:33,352 You're really very good. 248 00:22:33,453 --> 00:22:34,821 Ever think about turning pro? 249 00:25:06,639 --> 00:25:07,674 What about you, huh? 250 00:25:07,774 --> 00:25:09,441 Don't you want to take on the pinball wizard? 251 00:25:09,542 --> 00:25:10,543 You kidding? 252 00:25:10,643 --> 00:25:12,545 She doesn't know a god damn thing about it. 253 00:25:18,818 --> 00:25:19,919 How's everything going? 254 00:25:20,019 --> 00:25:20,920 Everything's fine. 255 00:25:21,020 --> 00:25:22,855 The tests on the dog worked perfectly. 256 00:25:22,955 --> 00:25:24,390 Did the guinea pigs arrive? 257 00:25:24,490 --> 00:25:25,658 Yeah, they're here. 258 00:25:25,758 --> 00:25:26,726 What about Brake? 259 00:25:26,826 --> 00:25:27,860 He's never a problem. 260 00:25:27,960 --> 00:25:29,395 He doesn't suspect a thing. 261 00:25:29,495 --> 00:25:31,764 You know you've only got this weekend. 262 00:25:31,864 --> 00:25:33,032 No mistakes. 263 00:25:33,132 --> 00:25:36,135 If it wasn't for me, you wouldn't even know about this. 264 00:25:36,235 --> 00:25:38,771 And for that kind of money, I don't make mistakes. 265 00:25:38,871 --> 00:25:40,072 Yeah, just remember that. 266 00:25:52,919 --> 00:25:54,687 This is rough. 267 00:25:54,787 --> 00:25:57,890 Eating, drinking, never lifting a finger. 268 00:25:57,990 --> 00:25:59,726 Sure beats being cooped up in a shop 269 00:25:59,826 --> 00:26:01,360 With a bunch of teenagers playing disco music. 270 00:26:01,460 --> 00:26:04,396 Ah, you mean you work in a record store? 271 00:26:04,496 --> 00:26:05,998 I'm a singer. 272 00:26:06,098 --> 00:26:08,735 Or at least, I'm gonna try to be one. 273 00:26:08,835 --> 00:26:10,236 Well, why don't you stop by the shop 274 00:26:10,336 --> 00:26:12,238 And use some recording equipment? 275 00:26:12,338 --> 00:26:14,140 Maybe I'll produce your demo. 276 00:26:16,976 --> 00:26:19,178 I can just see the headlines now. 277 00:26:19,278 --> 00:26:20,146 I love it. 278 00:26:20,246 --> 00:26:22,381 Weekend meeting leads to solid gold. 279 00:26:26,485 --> 00:26:27,854 Oh! 280 00:26:27,954 --> 00:26:29,856 [Laughing] 281 00:26:44,804 --> 00:26:45,504 Diary, George. 282 00:26:48,675 --> 00:26:50,042 [Whirring] 283 00:26:51,043 --> 00:26:52,845 George, I need some info. 284 00:26:52,945 --> 00:26:55,715 I don't know what's wrong with me. 285 00:26:55,815 --> 00:26:56,883 GEORGE: More data, please. 286 00:27:02,621 --> 00:27:03,589 I feel so strange. 287 00:27:06,592 --> 00:27:07,894 GEORGE: Butt out, Apache. 288 00:27:07,994 --> 00:27:09,796 This is private. 289 00:27:09,896 --> 00:27:11,330 I feel weird. 290 00:27:11,430 --> 00:27:13,265 I feel like laughing and crying. 291 00:27:13,365 --> 00:27:14,066 Paradox. 292 00:27:20,372 --> 00:27:23,575 I never felt this way before. 293 00:27:23,676 --> 00:27:25,144 I need information. 294 00:27:25,244 --> 00:27:27,179 Aw. 295 00:27:27,279 --> 00:27:28,347 It's like a hole in my stomach. 296 00:27:31,283 --> 00:27:32,885 My heart too. 297 00:27:32,985 --> 00:27:36,756 I swear, it's beating faster. 298 00:27:36,856 --> 00:27:38,991 Aw. 299 00:27:39,091 --> 00:27:40,793 I don't think it's a heart attack. 300 00:27:40,893 --> 00:27:42,829 And it's not the flu. 301 00:27:42,929 --> 00:27:45,397 I'm not sick, George. 302 00:27:45,497 --> 00:27:50,169 I'm cold, hot, up, down. 303 00:27:50,269 --> 00:27:51,037 I'm happy. 304 00:27:51,137 --> 00:27:51,838 Do you understand? 305 00:27:54,440 --> 00:27:57,343 More data, please. 306 00:27:57,443 --> 00:28:01,714 When I looked at him, it felt like an electric shock. 307 00:28:01,814 --> 00:28:05,417 Just like that, I got all wound up inside. 308 00:28:05,517 --> 00:28:08,921 Now I wanna to be with him. 309 00:28:09,021 --> 00:28:11,157 I wanna be with him, George. 310 00:28:11,257 --> 00:28:14,160 Please name this individual. 311 00:28:14,260 --> 00:28:15,394 This guy I met. 312 00:28:15,494 --> 00:28:17,864 He's so incredible. 313 00:28:17,964 --> 00:28:20,499 Analysis in operation. 314 00:28:20,599 --> 00:28:23,736 More data, please. 315 00:28:23,836 --> 00:28:26,605 He's gorgeous. 316 00:28:26,705 --> 00:28:29,341 Such eyes. 317 00:28:29,441 --> 00:28:32,278 And that smile. 318 00:28:32,378 --> 00:28:34,180 Oh, he's so adorable. 319 00:28:34,280 --> 00:28:35,314 GEORGE: Processing data. 320 00:28:44,723 --> 00:28:47,526 I've got to see him again. 321 00:28:47,626 --> 00:28:50,997 George, do something. 322 00:28:51,097 --> 00:28:52,765 Please, help me. 323 00:28:55,534 --> 00:28:57,069 What is happening to me? 324 00:28:57,169 --> 00:28:57,937 [Beeping] 325 00:28:58,037 --> 00:29:00,006 GEORGE: Diagnosis... in love. 326 00:29:00,106 --> 00:29:01,573 You are in love. 327 00:29:01,673 --> 00:29:04,977 JESSICA: That's it! 328 00:29:05,077 --> 00:29:06,645 They're all at the pool. 329 00:29:06,745 --> 00:29:09,048 I need a personal object from each one of them, 330 00:29:09,148 --> 00:29:11,250 Something they won't miss. 331 00:29:11,350 --> 00:29:12,819 Well, I'll get on it fast. 332 00:29:12,919 --> 00:29:13,619 Ma'am. 333 00:29:28,700 --> 00:29:29,836 I feel badly. 334 00:29:29,936 --> 00:29:32,171 You're here and I'm spending all my time with Apache. 335 00:29:32,271 --> 00:29:36,142 Professor, I am deeply insulted. 336 00:29:36,242 --> 00:29:38,878 I know how hard it's been since Mom died. 337 00:29:38,978 --> 00:29:43,215 You had to do everything, be my mom and dad. 338 00:29:43,315 --> 00:29:44,917 I just want you to know that I realize what 339 00:29:45,017 --> 00:29:47,386 A wonderful father you are. 340 00:29:47,486 --> 00:29:49,922 I'm sorry I haven't been... 341 00:29:50,022 --> 00:29:52,758 What other dad would have given me George? 342 00:29:52,859 --> 00:29:56,695 Remember when I was five, he... You taught me how to program? 343 00:30:13,112 --> 00:30:13,812 Who are you? 344 00:30:19,351 --> 00:30:21,888 Maintenance. 345 00:30:21,988 --> 00:30:23,155 Well, maybe you can help me. 346 00:30:50,482 --> 00:30:52,618 You can never get what you want. 347 00:30:52,718 --> 00:30:55,087 Not exactly a conventional childhood, was it? 348 00:30:55,187 --> 00:30:56,588 I wouldn't trade it. 349 00:30:59,525 --> 00:31:01,193 Is something bothering you, Dad? 350 00:31:01,293 --> 00:31:02,361 It's the experiments. 351 00:31:02,461 --> 00:31:03,996 They're moving so fast. 352 00:31:04,096 --> 00:31:05,864 Julie seems to be in such a hurry. 353 00:31:05,965 --> 00:31:08,700 Don't let her push you. 354 00:31:08,800 --> 00:31:11,003 Well, fortunately, she still needs me. 355 00:31:11,103 --> 00:31:12,972 She can't do it without me. 356 00:31:13,072 --> 00:31:15,441 [Music playing] 357 00:31:38,497 --> 00:31:40,132 MAN: Here's your special sandwich, Ralph. 358 00:32:09,861 --> 00:32:10,562 (WHISPERING) Wait here. 359 00:32:19,305 --> 00:32:20,006 Relax. 360 00:32:32,518 --> 00:32:34,420 [Music playing] 361 00:33:53,199 --> 00:33:54,166 Slow down. 362 00:33:54,266 --> 00:33:55,734 Don't slip the clutch, honey. 363 00:33:55,834 --> 00:33:56,535 Relax. 364 00:33:59,605 --> 00:34:01,507 [Beeping] 365 00:34:18,457 --> 00:34:19,558 George to Apache. 366 00:34:19,658 --> 00:34:21,127 Abort program. 367 00:34:21,227 --> 00:34:24,696 Insufficient data. 368 00:34:24,796 --> 00:34:26,098 Confirm response. 369 00:34:26,198 --> 00:34:27,366 Test connection faulty. 370 00:34:27,466 --> 00:34:28,400 Receive channel dead. 371 00:34:41,847 --> 00:34:45,484 But I just wanna... oh, shit! 372 00:34:45,584 --> 00:34:46,352 Little bitch. 373 00:35:46,645 --> 00:35:47,546 [Gasp] 374 00:36:14,606 --> 00:36:16,975 [Snarling] 375 00:36:40,799 --> 00:36:41,900 [Screams] 376 00:36:42,801 --> 00:36:43,735 You OK? 377 00:36:43,835 --> 00:36:44,536 What happened? 378 00:36:44,636 --> 00:36:45,437 Did you see a ghost? 379 00:36:45,537 --> 00:36:46,272 A spider. 380 00:36:46,372 --> 00:36:47,072 I hate spiders. 381 00:36:52,378 --> 00:36:53,612 Thanks. 382 00:36:53,712 --> 00:36:55,681 Any time. 383 00:36:55,781 --> 00:36:58,384 So you don't like spiders, hm? 384 00:36:58,484 --> 00:37:00,185 How about butlers? 385 00:37:00,286 --> 00:37:02,187 Oh, you want to play spiders? 386 00:37:02,288 --> 00:37:03,789 I'm no fly. 387 00:37:03,889 --> 00:37:06,458 Anyway, you think I want to play with that bitch's little puppy 388 00:37:06,558 --> 00:37:08,527 Dog? 389 00:37:08,627 --> 00:37:09,561 Go on, fetch it. 390 00:37:09,661 --> 00:37:10,362 Go on. 391 00:37:12,864 --> 00:37:13,565 Fetch! 392 00:37:13,665 --> 00:37:14,366 Fetch! 393 00:37:18,203 --> 00:37:20,306 Something's fishy. 394 00:37:20,406 --> 00:37:21,673 I want to get out of here. 395 00:37:21,773 --> 00:37:22,474 What do you mean? 396 00:37:22,574 --> 00:37:24,910 This is paradise. 397 00:37:25,010 --> 00:37:25,711 I don't know. 398 00:37:25,811 --> 00:37:28,380 I didn't sleep a wink. 399 00:37:28,480 --> 00:37:30,482 What's the matter with you? 400 00:37:30,582 --> 00:37:31,350 Hey. 401 00:37:31,450 --> 00:37:32,150 Wake up. 402 00:37:35,387 --> 00:37:36,488 Doesn't anybody care? 403 00:37:40,225 --> 00:37:41,660 And how should I dress? 404 00:37:41,760 --> 00:37:46,732 Boys who like girls in dresses... 88%. 405 00:37:46,832 --> 00:37:49,935 JESSICA: What about the colors? 406 00:37:50,035 --> 00:37:50,736 GEORGE: White. 407 00:37:50,836 --> 00:37:51,537 JESSICA: White? 408 00:37:51,637 --> 00:37:53,138 Are you sure? 409 00:37:53,238 --> 00:37:55,240 GEORGE: For a brunette, yes. 410 00:37:55,341 --> 00:37:57,309 74% prefer. 411 00:37:57,409 --> 00:37:58,276 JESSICA: OK. 412 00:37:58,377 --> 00:38:01,246 Now, find a way for me to meet him. 413 00:38:01,347 --> 00:38:04,350 Mansion difficult. Busy weekend. 414 00:38:04,450 --> 00:38:07,386 Probabilities for other meeting. 415 00:38:07,486 --> 00:38:10,155 Bars... 82%. 416 00:38:10,255 --> 00:38:12,958 Discos... 76%. 417 00:38:13,058 --> 00:38:15,627 Hitchhiking... 66%. 418 00:38:15,727 --> 00:38:16,428 Hitchhiking. 419 00:38:16,528 --> 00:38:17,796 That's it. 420 00:38:17,896 --> 00:38:19,498 Thanks, George. 421 00:38:19,598 --> 00:38:20,298 Dave. 422 00:38:27,706 --> 00:38:28,774 Dave. 423 00:38:28,874 --> 00:38:30,442 Honey. 424 00:38:30,542 --> 00:38:31,943 I want you. 425 00:38:38,016 --> 00:38:41,019 You think you're so fucking great, don't you? 426 00:38:41,119 --> 00:38:42,721 Oh, go fuck your little miss innocent. 427 00:38:48,126 --> 00:38:49,928 Get this to San Jose as soon as possible. 428 00:39:32,971 --> 00:39:35,373 Lonely baby, want some pinball action? 429 00:39:38,209 --> 00:39:39,578 Or just any action? 430 00:39:39,678 --> 00:39:41,547 Get lost, you miserable creep. 431 00:39:41,647 --> 00:39:42,514 DAVE: What? 432 00:39:42,614 --> 00:39:43,849 I thought you were somebody else. 433 00:39:43,949 --> 00:39:45,584 Nice talk. 434 00:39:45,684 --> 00:39:48,019 Maybe you're not such a little innocent virgin after all. 435 00:39:48,119 --> 00:39:49,320 You'll never find out. 436 00:39:49,421 --> 00:39:51,623 You ain't a bad looking chick. 437 00:39:51,723 --> 00:39:53,559 How about one for the road? 438 00:39:53,659 --> 00:39:54,593 I'll make it a quickie. 439 00:40:27,025 --> 00:40:31,429 [Crying out] 440 00:40:31,530 --> 00:40:33,899 You got it all wrong, baby. 441 00:40:33,999 --> 00:40:35,767 I'm a nice guy. 442 00:40:35,867 --> 00:40:36,968 Now, let's see what you've got. 443 00:40:42,941 --> 00:40:44,309 Bitch! 444 00:40:44,409 --> 00:40:45,811 GEORGE: Danger! 445 00:40:45,911 --> 00:40:48,279 Danger! 446 00:40:48,379 --> 00:40:52,250 [Screaming] 447 00:41:10,401 --> 00:41:11,703 [Jessica screams] 448 00:41:11,803 --> 00:41:12,638 Danger! 449 00:41:12,738 --> 00:41:13,605 Danger! 450 00:41:13,705 --> 00:41:15,974 Danger! 451 00:41:16,074 --> 00:41:17,208 Danger! 452 00:41:17,308 --> 00:41:18,610 Danger! 453 00:41:18,710 --> 00:41:21,046 Danger! 454 00:41:21,146 --> 00:41:23,014 [Computer siren] 455 00:41:38,263 --> 00:41:38,964 Yes, Julie. 456 00:41:39,064 --> 00:41:41,399 I've got it at 7:00. 457 00:41:41,499 --> 00:41:42,333 Yes, you're right. 458 00:41:42,433 --> 00:41:43,434 I'll check it. 459 00:41:43,535 --> 00:41:45,336 GEORGE: George to Apache. 460 00:41:45,436 --> 00:41:47,405 High priority interrupt required. 461 00:41:47,505 --> 00:41:49,808 Emergency program code, Protection Jessica. 462 00:41:49,908 --> 00:41:50,609 Repeat. 463 00:41:50,709 --> 00:41:52,477 Protection Jessica. 464 00:41:58,449 --> 00:42:00,752 You didn't feed the dog? 465 00:42:00,852 --> 00:42:01,653 Yeah, sure. 466 00:42:01,753 --> 00:42:03,521 I'll be glad to. 467 00:42:03,622 --> 00:42:04,322 Uh-huh. 468 00:42:20,906 --> 00:42:26,277 [Grunting] 469 00:42:47,365 --> 00:42:50,235 [Electronic noises] 470 00:42:59,811 --> 00:43:01,713 [Calling out] 471 00:43:23,068 --> 00:43:24,302 OK, buddy, see you Saturday. 472 00:43:28,874 --> 00:43:30,241 [Beeping] 473 00:43:31,843 --> 00:43:33,511 Hey, Mike. 474 00:43:33,611 --> 00:43:35,446 Telephone. 475 00:43:35,546 --> 00:43:36,247 What? 476 00:43:36,347 --> 00:43:37,348 You can't answer the phone? 477 00:43:37,448 --> 00:43:38,984 Hey, it's not my store, buddy. 478 00:43:41,853 --> 00:43:42,553 Yeah. 479 00:43:42,654 --> 00:43:43,989 Oh, Ms. Clingstone. 480 00:43:44,089 --> 00:43:45,390 You picked up my car. 481 00:43:45,490 --> 00:43:46,624 Yeah. 482 00:43:46,725 --> 00:43:47,525 We got your car. 483 00:43:47,625 --> 00:43:48,559 Yeah. 484 00:43:48,660 --> 00:43:49,360 Drove it into a tree. 485 00:43:49,460 --> 00:43:50,261 How'd you do that? 486 00:43:50,361 --> 00:43:51,997 None of your goddamn business. 487 00:43:52,097 --> 01:27:45,768 Oh. 488 00:43:52,898 --> 00:43:54,733 [Laughing] 489 00:43:55,834 --> 00:43:56,668 Is it fixed? 490 00:43:56,768 --> 00:43:57,769 We got it. 491 00:43:57,869 --> 00:43:59,370 Is it fixed? 492 00:43:59,470 --> 00:44:00,906 Yeah, I can fix it. 493 00:44:01,006 --> 00:44:02,741 Our mechanic's working on it right now. 494 00:44:02,841 --> 00:44:07,278 Hey, Mike, tell her I got a car right here, man. 495 00:44:07,378 --> 00:44:08,880 We'll have it for you by tomorrow. 496 00:44:08,980 --> 00:44:09,915 It better be. 497 00:44:10,015 --> 00:44:10,916 Yeah, tomorrow morning. 498 00:44:11,016 --> 00:44:13,018 Make it early. 499 00:44:13,118 --> 00:44:13,819 OK. 500 00:44:13,919 --> 00:44:14,619 All right. 501 00:44:21,092 --> 00:44:22,027 Hey. 502 00:44:22,127 --> 00:44:24,062 Where you been? 503 00:44:24,162 --> 00:44:26,397 I just bought Billy's bar. 504 00:44:26,497 --> 00:44:29,300 Not bad, eh? 505 00:44:29,400 --> 00:44:30,168 Right on. 506 00:44:30,268 --> 00:44:30,969 All right. 507 00:44:33,338 --> 00:44:34,272 What a guy. 508 00:44:34,372 --> 00:44:35,907 His dad buys him everything he owns. 509 00:44:54,625 --> 00:44:56,561 I sure you riding back here. 510 00:44:56,661 --> 00:44:58,396 I could get used to that. 511 00:45:03,301 --> 00:45:04,435 Fill her up? 512 00:45:04,535 --> 00:45:05,236 Fill her up. 513 00:45:15,546 --> 00:45:17,348 KEN: Jessica, I'm sorry. 514 00:45:17,448 --> 00:45:19,217 I've got to deliver the parcel as soon as possible. 515 00:45:26,057 --> 00:45:29,694 Can't we be together tonight? 516 00:45:29,795 --> 00:45:32,463 There's nowhere in the world I'd rather be. 517 00:45:32,563 --> 00:45:33,264 Believe me. 518 00:45:33,364 --> 00:45:34,399 There's important business. 519 00:45:37,135 --> 00:45:39,537 Can't it wait? 520 00:45:39,637 --> 00:45:42,373 Not even for me? 521 00:45:42,473 --> 00:45:46,044 It's important to my future. 522 00:45:46,144 --> 00:45:49,314 Our future, if it works out right. 523 00:45:49,414 --> 00:45:50,115 That'll be $6. 524 00:46:02,727 --> 00:46:04,329 I'll tell you what. 525 00:46:04,429 --> 00:46:06,497 I might get into trouble. 526 00:46:06,597 --> 00:46:08,233 But I'm gonna leave a little later, OK? 527 00:46:08,333 --> 00:46:09,567 That'll give us some more time. 528 00:46:15,273 --> 00:46:17,508 I'll have to stop by and tell my dad that I'll be away. 529 00:46:39,330 --> 00:46:41,232 Look, I'm telling you I haven't seen him. 530 00:46:41,332 --> 00:46:44,202 We had a date here, too, and I'm getting tired of hanging 531 00:46:44,302 --> 00:46:47,338 Around waiting for him. 532 00:46:47,438 --> 00:46:48,139 Shit. 533 00:46:48,239 --> 00:46:49,140 I forgot my helmet. 534 00:46:49,240 --> 00:46:50,575 Doesn't have his own? 535 00:46:50,675 --> 00:46:51,910 Yeah, well, you've got your own bike. 536 00:46:52,010 --> 00:46:54,212 Does that stop you from taking mine? 537 00:46:54,312 --> 00:46:55,580 That's not the same. 538 00:46:55,680 --> 00:46:57,015 And remember, I'm the boss. 539 00:46:59,885 --> 00:47:00,952 Hey, Billy, you seen Dave? 540 00:47:01,052 --> 00:47:01,719 Yeah. 541 00:47:01,819 --> 00:47:02,988 He had a drink. 542 00:47:03,088 --> 00:47:06,124 It was a little while ago, but he said he'd be back. 543 00:47:06,224 --> 00:47:09,027 I thought I saw a motorcycle down by the lake. 544 00:47:09,127 --> 00:47:12,931 I'm not sure, but I thought it was Dave's bike. 545 00:47:13,031 --> 00:47:14,132 Come on, let's go. 546 00:47:19,237 --> 00:47:20,872 What's up? 547 00:47:20,972 --> 00:47:22,173 I don't understand it. 548 00:47:22,273 --> 00:47:23,708 Did he eat anything unusual? 549 00:47:23,808 --> 00:47:25,376 Not that I know of. 550 00:47:25,476 --> 00:47:26,978 The poor thing's in agony. 551 00:47:27,078 --> 01:34:55,558 Maybe the experimens... 552 00:47:27,879 --> 00:47:29,814 The experiments are perfect. 553 00:47:29,915 --> 00:47:32,150 We've just got a sick dog on our hands. 554 00:47:32,250 --> 00:47:33,584 Check over there. 555 00:47:33,684 --> 00:47:36,187 Gary, you go that way. 556 00:47:36,287 --> 00:47:36,955 Dave! 557 00:47:40,158 --> 00:47:40,858 Dave! 558 00:47:45,430 --> 00:47:46,131 Dave! 559 00:47:48,833 --> 00:47:49,534 Dave! 560 00:47:55,240 --> 00:47:55,974 Hey, boys. 561 00:47:56,074 --> 00:47:58,876 Help me with this bike. 562 00:47:58,977 --> 00:48:00,078 The death seems quite abnormal. 563 00:48:00,178 --> 00:48:02,347 It must have been an internal hemorrhage. 564 00:48:02,447 --> 00:48:03,648 I called the vet. 565 00:48:03,748 --> 00:48:04,649 He'll wait for you. 566 00:48:04,749 --> 00:48:05,450 OK. 567 00:48:15,393 --> 00:48:16,827 But cancel tonight's experiment. 568 00:48:21,366 --> 00:48:22,900 Don't jump to conclusions. 569 00:48:23,001 --> 00:48:24,435 I told you, I don't want to take risks. 570 00:48:24,535 --> 00:48:26,404 Not with human lives. 571 00:48:41,452 --> 00:48:42,620 You know the deal. 572 00:48:42,720 --> 00:48:45,656 I speed up the experiment and betray an honest man. 573 00:48:45,756 --> 00:48:47,892 You give me a third of the profits, and a half a million 574 00:48:47,993 --> 00:48:48,960 Up front. 575 00:48:49,060 --> 00:48:49,860 MAN: (ON PHONE) OK. 576 00:48:49,961 --> 00:48:50,661 OK. 577 00:48:50,761 --> 00:48:51,729 How do you want it? 578 00:48:51,829 --> 00:48:53,231 Just hand it to Ken. 579 00:48:53,331 --> 00:48:54,632 MAN: (ON PHONE) Do you trust him? 580 00:48:54,732 --> 00:48:55,933 Sure. 581 00:48:56,034 --> 00:48:58,036 MAN: (ON PHONE) What are you going to do about Jessica? 582 00:48:58,136 --> 00:49:01,072 Just let me handle the professor's little bitch. 583 00:49:01,172 --> 00:49:02,007 Daddy. 584 00:49:02,107 --> 00:49:02,907 What do you want? 585 00:49:03,008 --> 01:38:07,508 Where's my dad? 586 00:49:11,949 --> 00:49:13,284 I asked you a simple question. 587 00:49:13,384 --> 00:49:15,153 Why can't you answer? 588 00:49:15,253 --> 00:49:16,454 When will he be back? 589 00:49:16,554 --> 00:49:18,756 I'm his colleague, not his secretary. 590 00:49:18,856 --> 00:49:19,690 Oh? 591 00:49:19,790 --> 00:49:22,060 I thought you were more than that. 592 00:49:22,160 --> 00:49:24,295 Anyway, give him a message from me. 593 00:49:24,395 --> 00:49:26,664 Tell him that I'll be at my friend's house tonight 594 00:49:26,764 --> 00:49:28,899 And that I'll be back home tomorrow for lunch. 595 00:49:29,000 --> 00:49:30,035 I'll tell him. 596 00:49:30,135 --> 00:49:32,037 I'll bet the lucky guy's very well hung. 597 00:49:35,306 --> 00:49:36,207 KEN: Shit. 598 00:49:36,307 --> 00:49:39,810 That's the house where Bob was killed. 599 00:49:39,910 --> 00:49:41,812 [Screaming] 600 00:49:55,860 --> 00:49:57,295 You're everything I hate. 601 00:49:57,395 --> 00:50:00,331 Why don't you go bitch somewhere else? 602 00:50:00,431 --> 00:50:01,132 Ken! 603 00:50:07,138 --> 00:50:08,939 Let me explain. 604 00:50:09,040 --> 00:50:11,176 Explain what? 605 00:50:11,276 --> 00:50:11,976 That we're lovers. 606 00:50:21,886 --> 00:50:22,587 Jessie. 607 00:50:22,687 --> 00:50:23,888 Jessie, I can explain. 608 00:50:23,988 --> 00:50:24,789 No, listen. 609 00:50:24,889 --> 00:50:25,656 Jessica! 610 00:50:25,756 --> 00:50:26,457 Jessica! 611 00:50:46,677 --> 00:50:48,146 You're a world class bitch. 612 00:50:48,246 --> 00:50:50,148 A killer. 613 00:50:50,248 --> 00:50:52,250 First Bob, and now you're after Jessica. 614 00:50:52,350 --> 00:50:53,084 Bob? 615 00:50:53,184 --> 00:50:54,885 You know that was an accident. 616 00:50:54,985 --> 00:50:56,187 An accident? 617 00:50:56,287 --> 00:50:57,622 I saw his face. 618 00:50:57,722 --> 00:50:59,390 That was no accident. 619 00:50:59,490 --> 00:51:00,858 I've done this for us. 620 00:51:00,958 --> 00:51:03,494 Together, we can be rich and powerful. 621 00:51:03,594 --> 00:51:06,597 But you'd better not give me trouble, because you know I can 622 00:51:06,697 --> 00:51:08,399 Make things very uncomfortable. 623 00:51:08,499 --> 00:51:11,068 You don't want to explain that little accident to the police, 624 00:51:11,169 --> 00:51:12,870 Do you? 625 00:51:12,970 --> 00:51:14,372 [Scoffs] 626 00:51:21,412 --> 00:51:22,347 Jessica. 627 00:51:22,447 --> 00:51:23,148 Jessica! 628 00:51:32,123 --> 00:51:35,493 [Honky tonk music playing] 629 00:51:40,030 --> 00:51:41,432 Why don't you take a walk? 630 00:51:41,532 --> 00:51:42,600 We didn't find a thing. 631 00:51:42,700 --> 00:51:43,401 Nothing. 632 00:51:43,501 --> 00:51:46,371 It's weird. 633 00:51:46,471 --> 00:51:48,339 Hey, listen, Ralph. 634 00:51:48,439 --> 00:51:52,277 Those chicks up at the mansion, what are they doing up there? 635 00:51:52,377 --> 00:51:54,279 I don't know anything about it. 636 00:51:54,379 --> 00:51:56,381 Some sort of testing. 637 00:51:56,481 --> 00:51:58,449 Something about relaxation. 638 00:51:58,549 --> 00:51:59,917 What do I know? 639 00:52:00,017 --> 00:52:00,885 I only follow orders. 640 00:52:00,985 --> 00:52:02,987 Well, couldn't you get us invited? 641 00:52:03,087 --> 00:52:04,955 I mean, we're not so bad. 642 00:52:05,055 --> 00:52:05,756 Hey, look. 643 00:52:05,856 --> 00:52:06,857 It's private. 644 00:52:06,957 --> 00:52:09,260 Closed. 645 00:52:09,360 --> 00:52:10,928 Like I said, it's some kind of test. 646 00:52:11,028 --> 00:52:11,929 Yeah, sure. 647 00:52:15,032 --> 00:52:16,267 Christ, girl. 648 00:52:16,367 --> 00:52:18,236 I'm in love with you. 649 00:52:18,336 --> 00:52:19,370 You know? 650 00:52:19,470 --> 00:52:25,142 I... I mean, my world has changed since we met. 651 00:52:25,243 --> 00:52:29,247 Everything's... Everything's different now. 652 00:52:29,347 --> 00:52:32,750 I'm finally starting to feel good about what's deep 653 00:52:32,850 --> 00:52:34,652 Down inside of me, you know? 654 00:52:38,022 --> 00:52:42,126 Just the thought that you love that witch. 655 00:52:42,227 --> 00:52:44,962 You know she was after my father, too. 656 00:52:45,062 --> 00:52:48,132 Jessica, I swear, I never really loved her. 657 00:52:54,939 --> 00:52:57,375 One thing you're right about. 658 00:52:57,475 --> 00:52:59,510 The world did change the day we met. 659 00:53:34,812 --> 00:53:36,213 Oh. 660 00:53:36,314 --> 00:53:37,181 Isn't this great? 661 00:53:41,252 --> 00:53:47,124 Maybe there'll be a lot of good looking guys with big muscles. 662 00:53:47,224 --> 00:53:49,527 Are you expected? 663 00:53:49,627 --> 00:53:50,295 Yeah, I'm Gary. 664 00:53:50,395 --> 00:53:51,796 This is Tony. 665 00:53:51,896 --> 00:53:53,598 That's me. 666 00:53:53,698 --> 00:53:55,400 If, uh, you gentlemen would be kind enough 667 00:53:55,500 --> 00:53:57,535 To wait on the patio, I'll have you announced. 668 00:54:01,138 --> 00:54:01,839 Come on. 669 00:54:08,546 --> 00:54:11,616 Ms. Clingstone, there are two unknown men here. 670 00:54:11,716 --> 00:54:13,584 They seem OK. 671 00:54:13,684 --> 00:54:14,685 OK. 672 00:54:14,785 --> 00:54:16,654 Make sure they have everything they need. 673 00:54:16,754 --> 00:54:17,922 Oh, and Harry. 674 00:54:18,022 --> 00:54:19,524 Take the night off. 675 00:54:33,037 --> 00:54:34,939 What's the matter with Pamela? 676 00:54:35,039 --> 00:54:36,006 I don't know. 677 00:54:36,106 --> 00:54:38,609 Just want to be depressed about something. 678 00:54:38,709 --> 00:54:39,410 OK. 679 00:54:42,046 --> 00:54:42,847 What about this? 680 00:54:42,947 --> 00:54:44,248 Too revealing? 681 00:54:44,349 --> 00:54:47,652 No, you've got good legs. 682 00:54:47,752 --> 00:54:48,953 Hey, where is everybody? 683 00:54:54,525 --> 00:54:55,225 It's weird. 684 00:54:57,895 --> 00:54:59,497 Hey, what's going on? 685 00:55:02,400 --> 00:55:03,100 It's spooky. 686 00:55:09,874 --> 00:55:10,775 [Music starts] 687 00:55:10,875 --> 00:55:11,576 Ha! 688 00:55:22,186 --> 00:55:23,554 Hey. 689 00:55:23,654 --> 00:55:24,855 What's wrong? 690 00:55:24,955 --> 00:55:26,557 You look like you've seen a ghost. 691 00:55:26,657 --> 00:55:29,927 I feel like I've been here before. 692 00:55:30,027 --> 00:55:30,728 Obviously. 693 00:55:30,828 --> 00:55:32,397 You were here yesterday. 694 00:55:32,497 --> 00:55:34,732 Come on, quick joking. 695 00:55:34,832 --> 00:55:37,134 I'm telling you, I've seen this place. 696 00:55:37,234 --> 00:55:41,338 You know, Annie, a lot of staircases look the same. 697 00:55:41,439 --> 00:55:43,374 Wait a minute. 698 00:55:43,474 --> 00:55:45,710 It was a photograph, a picture that Jessica... 699 00:55:45,810 --> 00:55:48,746 Who's Jessica? 700 00:55:48,846 --> 00:55:49,714 She's my best friend. 701 00:55:49,814 --> 00:55:50,781 She's adorable. 702 00:55:50,881 --> 00:55:52,249 She told me a lot about her father, 703 00:55:52,349 --> 00:55:54,985 His assistant, and their work. 704 00:55:55,085 --> 00:55:57,422 Are you sure you're all right? 705 00:55:57,522 --> 00:56:02,226 I remember, because Jessica couldn't stand... yeah, 706 00:56:02,326 --> 00:56:04,361 Julie Clingstone. 707 00:56:04,462 --> 00:56:07,064 She's a very dangerous woman, according to Jessica. 708 00:56:21,011 --> 00:56:21,712 [Doorbell] 709 00:56:31,255 --> 00:56:35,660 Hey, I don't know how to say this. 710 00:56:35,760 --> 00:56:39,329 I... I hope we can see more of each other. 711 00:56:39,430 --> 00:56:40,130 I mean... 712 00:56:47,204 --> 00:56:48,606 Don't you like me? 713 00:56:52,176 --> 00:56:55,580 I'm sure it was that staircase. 714 00:56:55,680 --> 00:56:58,315 The entrance in the picture looked just like that. 715 00:56:58,415 --> 00:57:00,250 [Whirring] 716 00:57:06,557 --> 00:57:07,758 Do we have to talk about staircases? 717 00:57:12,697 --> 00:57:13,864 Well, do we? 718 00:57:13,964 --> 00:57:14,665 No, sorry. 719 00:57:50,568 --> 00:57:55,840 The first time I saw you, sipping your drink at the bar, 720 00:57:55,940 --> 00:57:58,475 I... I just thought you were terrific. 721 00:58:01,478 --> 00:58:03,614 I felt something real deep. 722 00:58:03,714 --> 00:58:06,383 Something nice. 723 00:58:06,483 --> 00:58:08,786 I'm not so used to that. 724 00:58:08,886 --> 00:58:14,892 Tony, you're a really wonderful guy, and very, very sexy. 725 00:58:40,450 --> 00:58:42,820 [Electronic noises] 726 00:59:32,336 --> 00:59:33,704 [Electronic noise] 727 00:59:55,726 --> 00:59:57,127 [Screams] 728 01:00:05,502 --> 01:00:07,537 [Electronic noises] 729 01:00:14,879 --> 01:00:16,747 [Whirring] 730 01:01:42,499 --> 01:01:44,401 [Whirring] 731 01:01:50,574 --> 01:02:08,325 Yeah before 732 01:02:08,425 --> 01:02:09,393 You were great. 733 01:02:09,493 --> 01:02:11,595 What a weekend. 734 01:02:11,695 --> 01:02:13,597 I'm walking on air. 735 01:02:13,697 --> 01:02:15,399 Is it your fault? 736 01:02:15,499 --> 01:02:17,301 TONY: What's my fault? 737 01:02:17,401 --> 01:02:22,206 I wondered if it's you that's making me feel 738 01:02:22,306 --> 01:02:24,975 So fine, so deep down good. 739 01:02:25,075 --> 01:02:25,976 I hope so. 740 01:02:32,549 --> 01:02:33,951 You were great, Linda. 741 01:02:34,051 --> 01:02:36,954 Never had it so good. 742 01:02:37,054 --> 01:02:38,622 I liked it. 743 01:02:38,722 --> 01:02:42,026 Oh, I liked it. 744 01:02:42,126 --> 01:02:43,928 And I wouldn't mind a return match. 745 01:03:04,381 --> 01:03:06,250 [Music playing] 746 01:03:33,443 --> 01:03:36,313 Killing time? 747 01:03:36,413 --> 01:03:37,114 No way, baby. 748 01:03:51,561 --> 01:03:52,462 Hey. 749 01:03:52,562 --> 01:03:54,064 Your panties are cute. 750 01:03:54,164 --> 01:03:55,632 Silk's really sexy, huh? 751 01:04:08,913 --> 01:04:11,281 [Electronic noises] 752 01:04:41,345 --> 01:04:42,546 [Moaning] 753 01:04:42,646 --> 01:04:44,714 JESSICA (VOICEOVER): Oh, I like being so close to him. 754 01:04:44,814 --> 01:04:47,217 Please, kiss me. 755 01:04:47,317 --> 01:04:48,718 Love me. 756 01:04:56,793 --> 01:05:01,198 Oh, he's so kind, so gentle. 757 01:05:01,298 --> 01:05:04,201 His body on mine feels so wonderful. 758 01:05:07,771 --> 01:05:10,674 He's looking at me now. 759 01:05:10,774 --> 01:05:12,676 So tenderly. 760 01:05:12,776 --> 01:05:14,678 I want to tell him I'm all his. 761 01:05:29,226 --> 01:05:30,127 Yes. 762 01:05:30,227 --> 01:05:33,130 I feel his heart is calling me. 763 01:05:33,230 --> 01:05:37,634 I know now that he really loves me. 764 01:05:37,734 --> 01:05:42,606 His eyes, only telling me that he loves me. 765 01:06:09,666 --> 01:06:11,068 George was right. 766 01:06:11,168 --> 01:06:14,038 I am in love. 767 01:06:14,138 --> 01:06:16,540 Oh, I don't want him to leave. 768 01:06:16,640 --> 01:06:21,545 I don't want this to end ever. 769 01:06:21,645 --> 01:06:23,513 [Moaning] 770 01:06:38,095 --> 01:06:40,497 [Car starting] 771 01:07:10,294 --> 01:07:13,230 You know, this place seems so familiar to me. 772 01:07:13,330 --> 01:07:15,499 Look, I thought you got over that ghost stuff. 773 01:07:15,599 --> 01:07:16,866 I have. 774 01:07:16,966 --> 01:07:19,669 Well, anyway, I like the way this ghost dances with me. 775 01:07:28,978 --> 01:07:30,314 [Whirring] 776 01:07:30,414 --> 01:07:32,816 So tell, how do I make love to a ghost? 777 01:07:35,585 --> 01:07:37,121 [Electronic noise] 778 01:07:37,221 --> 01:07:38,922 [Guttural noises] 779 01:07:53,803 --> 01:07:56,640 [Whirring] 780 01:07:59,709 --> 01:08:00,944 I have it. 781 01:08:01,044 --> 01:08:02,546 JULIE (ON PHONE): Harry, collect something from these guys. 782 01:08:07,584 --> 01:08:08,985 I found a key there. 783 01:08:09,085 --> 01:08:10,954 JULIE (ON PHONE): Leave them there. 784 01:08:11,054 --> 01:08:11,821 Right, ma'am. 785 01:08:21,365 --> 01:08:23,767 [Guttural sounds] 786 01:08:33,310 --> 01:08:36,213 [Grunting] 787 01:08:54,231 --> 01:08:57,634 Why only half? 788 01:08:57,734 --> 01:08:59,869 It's a long story. 789 01:08:59,969 --> 01:09:03,673 Not very pretty. 790 01:09:03,773 --> 01:09:05,442 My friend Bob's got the other half. 791 01:09:11,815 --> 01:09:15,151 He meant a lot to you. 792 01:09:15,252 --> 01:09:19,356 Best friend I ever had. 793 01:09:19,456 --> 01:09:20,156 Until I met you. 794 01:09:31,535 --> 01:09:32,736 He saved my life. 795 01:09:35,439 --> 01:09:38,942 We did everything together. 796 01:09:39,042 --> 01:09:41,311 I'll tell you about it sometime. 797 01:09:41,411 --> 01:09:42,879 Yes, it went perfectly. 798 01:09:42,979 --> 01:09:43,913 No hitches. 799 01:09:44,013 --> 01:09:46,383 Were the subjects totally transformed? 800 01:09:46,483 --> 01:09:47,917 Yes, it was horrible. 801 01:09:48,017 --> 01:09:49,219 But it works. 802 01:09:49,319 --> 01:09:51,555 It's an impressive performance. 803 01:09:51,655 --> 01:09:53,457 I told you I could handle it. 804 01:09:53,557 --> 01:09:56,626 Don't worry, I'll clean up the mess. 805 01:09:56,726 --> 01:09:58,595 [Retching] 806 01:10:36,966 --> 01:10:39,503 Linda, you want them all, don't you? 807 01:10:39,603 --> 01:10:40,704 What are you talking about? 808 01:10:43,973 --> 01:10:44,808 You bitch. 809 01:10:44,908 --> 01:10:46,810 What the hell are you doing? 810 01:10:46,910 --> 01:10:48,278 What's going on here? 811 01:11:07,731 --> 01:11:09,533 I'll meet you at the air ranch at 9:00, OK? 812 01:11:09,633 --> 01:11:10,500 All right. 813 01:11:10,600 --> 01:11:11,301 All right? 814 01:11:16,373 --> 01:11:17,240 Come on. 815 01:11:22,646 --> 01:11:24,147 What are you smiling at? 816 01:11:24,247 --> 01:11:25,248 I'll see you later, baby. 817 01:11:37,961 --> 01:11:39,996 [Beeping] 818 01:11:41,531 --> 01:11:44,834 What the hell's going on here? 819 01:11:44,934 --> 01:11:46,936 I want it at 100%. 820 01:11:47,036 --> 01:11:49,473 Julie, you've gone crazy. 821 01:11:49,573 --> 01:11:51,608 You don't know what it could do to these kids. 822 01:11:51,708 --> 01:11:54,544 It can destroy them, turn them into neuropaths. 823 01:11:54,644 --> 01:11:57,581 You could ruin everything we've worked on for years. 824 01:11:57,681 --> 01:11:59,315 You got here too soon, Edward. 825 01:12:02,686 --> 01:12:04,888 Why are you doing this to the project? 826 01:12:04,988 --> 01:12:06,089 To all of us? 827 01:12:06,189 --> 01:12:08,091 It looks like you sold me out. 828 01:12:08,191 --> 01:12:08,892 Get out of here. 829 01:12:08,992 --> 01:12:09,693 You're fired. 830 01:12:15,599 --> 01:12:17,000 [Grunts] 831 01:12:29,145 --> 01:12:29,846 Daddy. 832 01:12:35,885 --> 01:12:36,720 Daddy? 833 01:12:36,820 --> 01:12:40,457 Are you there? 834 01:12:40,557 --> 01:12:41,958 [Door opening] 835 01:12:45,061 --> 01:12:47,431 [Struggling] 836 01:12:47,531 --> 01:12:48,898 [Crying out] 837 01:12:50,467 --> 01:12:52,802 [Humming] 838 01:12:57,807 --> 01:12:59,509 Julie, you scared me. 839 01:12:59,609 --> 01:13:01,545 Don't you never knock when you come into a room. 840 01:13:01,645 --> 01:13:02,979 Your father just called. 841 01:13:03,079 --> 01:13:04,848 He's waiting for you at the mansion. 842 01:13:04,948 --> 01:13:05,882 It's extremely urgent. 843 01:13:05,982 --> 01:13:06,783 Is he OK? 844 01:13:06,883 --> 01:13:07,884 I think so. 845 01:13:07,984 --> 01:13:09,419 But you'd better get over there right away. 846 01:13:24,934 --> 01:13:27,336 [Whirring] 847 01:13:58,401 --> 01:13:59,102 Daddy? 848 01:14:15,418 --> 01:14:16,486 [Electronic noises] 849 01:14:16,586 --> 01:14:17,286 Daddy? 850 01:14:17,386 --> 01:14:19,789 [Music playing] 851 01:14:40,710 --> 01:14:43,613 [Jessica struggling] 852 01:14:43,713 --> 01:14:44,914 [Screams] 853 01:15:03,366 --> 01:15:04,067 Annie? 854 01:15:21,551 --> 01:15:24,420 [Screaming] 855 01:15:29,492 --> 01:15:31,895 [Warning buzzer] 856 01:15:44,240 --> 01:15:46,610 [Breathing heavily] 857 01:15:48,712 --> 01:15:51,080 [Jessica struggling] 858 01:16:24,981 --> 01:16:27,851 [Whimpering] 859 01:16:33,923 --> 01:16:35,925 Shh, don't talk. 860 01:16:36,025 --> 01:16:37,326 My poor honey. 861 01:16:37,426 --> 01:16:41,397 I tried not to tell you, but all this is your father's work. 862 01:16:41,497 --> 01:16:42,198 No. 863 01:16:42,298 --> 01:16:43,667 Not Daddy. 864 01:16:43,767 --> 01:16:46,235 Not him. 865 01:16:46,335 --> 01:16:48,504 He couldn't want this. 866 01:16:48,604 --> 01:16:49,973 I know how you feel, Jessica. 867 01:16:50,073 --> 01:16:51,474 I really do. 868 01:16:51,574 --> 01:16:52,976 But you never know what he's thinking. 869 01:16:53,076 --> 01:16:53,810 You know that. 870 01:16:53,910 --> 01:16:55,111 I don't believe it. 871 01:16:55,211 --> 01:16:55,979 You're lying. 872 01:17:04,053 --> 01:17:08,124 Ask Ken if you don't believe me. 873 01:17:08,224 --> 01:17:11,094 It's not possible. 874 01:17:11,194 --> 01:17:13,529 Someone please tell her it's not true. 875 01:17:17,066 --> 01:17:19,836 Unfortunately, it's both possible and very true. 876 01:17:35,184 --> 01:17:36,786 You bitch. 877 01:17:36,886 --> 01:17:38,454 You're not satisfied with creating these. 878 01:17:41,224 --> 01:17:43,760 You've tried to turn my child against me. 879 01:17:43,860 --> 01:17:45,194 And I trusted you with everything. 880 01:17:45,294 --> 01:17:46,662 Don't be stupid, Edward. 881 01:17:46,763 --> 01:17:49,065 After all this, now I'm giving the orders. 882 01:17:49,165 --> 01:17:51,701 The tapes are already in San Jose. 883 01:17:51,801 --> 01:17:55,538 Well, if you've finished playing out your little melodrama, 884 01:17:55,638 --> 01:17:57,440 I'll leave now. 885 01:17:57,540 --> 01:17:58,641 I have a lot of work to do. 886 01:18:02,078 --> 01:18:04,814 Would you please patch up these neuropaths, professor? 887 01:18:04,914 --> 01:18:06,215 Stop it, Daddy! 888 01:18:06,315 --> 01:18:08,852 Can't help them. 889 01:18:08,952 --> 01:18:10,553 That's pointless, Edward. 890 01:18:10,653 --> 01:18:13,089 You're just another mad scientist. 891 01:18:13,189 --> 01:18:14,157 A millionaire quack. 892 01:18:18,427 --> 01:18:20,997 How are you going to explain all this horror to the police? 893 01:18:33,376 --> 01:18:34,677 I didn't believe her. 894 01:18:37,513 --> 01:18:40,016 You know I love you. 895 01:18:40,116 --> 01:18:42,218 I couldn't believe her. 896 01:18:42,318 --> 01:18:43,519 My Jessica. 897 01:18:43,619 --> 01:18:44,988 I know. 898 01:18:45,088 --> 01:18:45,989 I know. 899 01:19:08,411 --> 01:19:11,647 Ken, are you receiving me? 900 01:19:11,747 --> 01:19:12,448 Hello. 901 01:19:12,548 --> 01:19:13,482 Hello, Ken honey. 902 01:19:13,582 --> 01:19:14,383 Where are you? 903 01:19:14,483 --> 01:19:15,184 KEN (ON PHONE) I'm here. 904 01:19:15,284 --> 01:19:16,752 At the air ranch. 905 01:19:16,853 --> 01:19:18,888 Did you collect the money from San Jose? 906 01:19:18,988 --> 01:19:20,723 KEN (ON PHONE): Yeah, I collected the money. 907 01:19:20,824 --> 01:19:21,557 OK. 908 01:19:21,657 --> 01:19:22,358 Wait right there. 909 01:19:22,458 --> 01:19:23,592 I'll be right over. 910 01:19:23,692 --> 01:19:24,994 We're rich, baby. 911 01:19:25,094 --> 01:19:27,530 We're rich! 912 01:19:27,630 --> 01:19:28,664 Not we. 913 01:19:28,764 --> 01:19:29,465 Me. 914 01:19:29,565 --> 01:19:31,167 You made one big mistake. 915 01:19:35,004 --> 01:19:39,742 See, the cashier's check was already made to me. 916 01:19:39,843 --> 01:19:41,510 What is this bullshit? 917 01:19:41,610 --> 01:19:42,645 No bullshit. 918 01:19:42,745 --> 01:19:45,614 I've got the videotape too. 919 01:19:45,714 --> 01:19:46,449 Jessica, sweetheart. 920 01:19:49,085 --> 01:19:51,420 Help me get rid of this junk. 921 01:19:51,520 --> 01:19:52,321 What? 922 01:19:52,421 --> 01:19:55,558 What junk? 923 01:19:55,658 --> 01:19:57,060 Sorry, Daddy, I'm in a hurry. 924 01:19:57,160 --> 01:19:58,727 Ken's waiting for me at the ranch. 925 01:20:02,165 --> 01:20:03,732 I'll give you a call from campus, OK? 926 01:20:03,833 --> 01:20:05,301 Oh, Dad. 927 01:20:05,401 --> 01:20:08,571 Wish me luck with Ken. 928 01:20:08,671 --> 01:20:10,073 Thanks for reactivating George. 929 01:20:49,578 --> 01:20:50,679 Ken! 930 01:20:50,779 --> 01:20:51,480 Ken! 931 01:21:00,556 --> 01:21:01,557 Ken! 932 01:21:01,657 --> 01:21:04,460 Emergency program code... Protection Jessica. 933 01:21:09,065 --> 01:21:10,466 [Whirring] 934 01:21:10,566 --> 01:21:15,204 [Jessica screaming] 55035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.