Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,703 --> 00:00:36,437
We've landed.
2
00:00:36,537 --> 00:00:37,405
We're all set.
3
00:00:37,505 --> 00:00:38,239
Good luck, guys.
4
00:00:45,946 --> 00:00:47,681
MAN: Hey, Julie baby,
we've reached the target.
5
00:00:50,384 --> 00:00:51,319
So what does she want?
6
00:00:51,419 --> 00:00:53,121
Access to the mainframe?
7
00:00:53,221 --> 00:00:54,355
Right.
8
00:00:54,455 --> 00:00:56,724
OK?
9
00:00:56,824 --> 00:00:59,160
[High pitched siren]
10
00:01:02,830 --> 00:01:03,697
Danger!
Danger!
11
00:01:03,797 --> 00:01:04,498
Danger!
12
00:01:31,892 --> 00:01:34,695
Ken to control unit.
13
00:01:34,795 --> 00:01:35,563
Ken to control unit.
14
00:01:35,663 --> 00:01:36,630
Come in.
15
00:01:36,730 --> 00:01:38,566
OK, rotate the dish
and hook up the box.
16
00:01:38,666 --> 00:01:40,201
Then wait for my
further instructions.
17
00:01:40,301 --> 00:01:41,001
KEN: Standing by.
18
00:02:02,723 --> 00:02:04,625
[Electronic whirring]
19
00:02:14,134 --> 00:02:16,003
[Whirring]
20
00:02:29,750 --> 00:02:30,418
It's all right.
21
00:02:34,388 --> 00:02:36,690
[Whirring]
22
00:02:42,095 --> 00:02:43,364
[Laser noises]
23
00:02:51,605 --> 00:02:53,207
[High pitched whirring]
24
00:02:54,107 --> 00:02:55,309
[Screaming]
25
00:04:01,575 --> 00:04:05,112
[Music playing faintly]
26
00:04:05,212 --> 00:04:06,714
I told you about
the experiment.
27
00:04:06,814 --> 00:04:08,449
Are you coming?
28
00:04:08,549 --> 00:04:11,285
I'd love to, but I
really want to see my dad.
29
00:04:11,385 --> 00:04:13,220
Aw, it won't be the
same without you.
30
00:04:13,321 --> 00:04:14,322
Come on.
31
00:04:14,422 --> 00:04:17,057
A whole weekend with
noting to do but relax.
32
00:04:17,157 --> 00:04:19,427
And get studied by some nut.
33
00:04:19,527 --> 00:04:20,227
You'll love it.
34
00:04:27,801 --> 00:04:29,703
JESSICA: Where is it?
35
00:04:29,803 --> 00:04:30,771
I don't know.
36
00:04:30,871 --> 00:04:33,273
A limo's coming to pick us up.
37
00:04:33,374 --> 00:04:35,042
Famous scientist
daughter... you don't
38
00:04:35,142 --> 00:04:37,177
Have to worry about money.
39
00:04:37,277 --> 00:04:41,949
They're offering
$500, and I need $500.
40
00:04:42,049 --> 00:04:44,084
Sounds great, but I still
can't let my dad down.
41
00:04:44,184 --> 00:04:45,619
He's counting on me.
42
00:04:45,719 --> 00:04:49,923
Well, kiss your
buddy George for me.
43
00:04:50,023 --> 00:04:51,559
He sounds like a real turn on.
44
00:05:01,869 --> 00:05:03,537
Where's Mary Rose and Ralph?
45
00:05:03,637 --> 00:05:04,338
They're right here.
46
00:05:13,814 --> 00:05:16,283
I don't want to smell
any booze on your breath.
47
00:05:16,384 --> 00:05:17,284
Got it?
48
00:05:17,385 --> 00:05:18,218
- Yes, ma'am.
- That's it.
49
00:05:18,318 --> 00:05:19,019
Out.
50
00:05:21,789 --> 00:05:23,557
We have three girls
arriving tonight.
51
00:05:23,657 --> 00:05:25,025
Get their rooms ready.
52
00:05:25,125 --> 00:05:26,259
But what about the guys?
53
00:05:26,360 --> 00:05:29,129
Mind your own goddamn business.
54
00:05:29,229 --> 00:05:30,864
You may look
innocent, but you're
55
00:05:30,964 --> 00:05:32,566
A slut just like your mother.
56
00:05:36,470 --> 00:05:38,472
Have you everything
you need, Harry?
57
00:05:38,572 --> 00:05:39,272
Yes, Ms. Clingstone.
58
00:05:48,048 --> 00:05:49,917
[Rock music playing]
59
00:06:06,834 --> 00:06:07,768
Hey, Tony.
60
00:06:07,868 --> 00:06:08,936
What a dive.
61
00:06:09,036 --> 00:06:11,439
Not even a bimbo to
pull on around here.
62
00:06:11,539 --> 00:06:13,907
And when there is, it's yours.
63
00:06:19,647 --> 00:06:21,749
MAN: Hey, you know that we
don't serve hard liquor here.
64
00:06:21,849 --> 00:06:24,184
Only beer or soda.
65
00:06:24,284 --> 00:06:27,120
Hey.
66
00:06:27,220 --> 00:06:28,055
You're quantity.
67
00:06:28,155 --> 00:06:28,922
And I'm quality.
68
00:06:33,160 --> 00:06:34,462
Right.
69
00:06:34,562 --> 00:06:37,431
I like both.
70
00:06:37,531 --> 00:06:38,899
[Beeping]
71
00:06:47,541 --> 00:06:48,809
Yes, ma'am?
72
00:06:48,909 --> 00:06:50,678
Get out from wherever you're
hiding and pick up the girls.
73
00:06:50,778 --> 00:06:51,479
Now.
74
00:07:07,561 --> 00:07:08,428
Morning, Daddy.
75
00:07:08,529 --> 00:07:09,262
EDWARD: Hello, Jessica.
76
00:07:09,362 --> 00:07:10,498
And how's my lovely daughter?
77
00:07:15,503 --> 00:07:16,804
So glad to see you.
78
00:07:16,904 --> 00:07:17,605
Me too.
79
00:07:17,705 --> 00:07:18,839
How do you feel?
80
00:07:18,939 --> 00:07:20,307
Like a million bucks.
81
00:07:20,407 --> 00:07:23,043
How about you?
82
00:07:23,143 --> 00:07:24,912
Don't you ever relax?
83
00:07:25,012 --> 00:07:25,879
Hm?
84
00:07:25,979 --> 00:07:28,916
You own this joint,
for god's sake.
85
00:07:29,016 --> 00:07:30,818
You got 200 patents.
86
00:07:30,918 --> 00:07:32,419
212.
87
00:07:32,520 --> 00:07:34,622
Listen, I won't be able to
spend very much time with you
88
00:07:34,722 --> 00:07:35,455
This weekend.
89
00:07:35,556 --> 00:07:37,424
Abandoned for bioelectronics.
90
00:07:37,525 --> 00:07:39,660
Story of my life.
91
00:07:39,760 --> 00:07:41,128
Well, George will
keep me company.
92
00:07:41,228 --> 00:07:44,765
We're coming to the end of
the tests on the biometer.
93
00:07:44,865 --> 00:07:47,267
I think we may have something.
94
00:07:47,367 --> 00:07:49,102
You always have
something, Daddy.
95
00:07:49,202 --> 00:07:50,003
But tell me.
96
00:07:50,103 --> 00:07:51,438
Who's the we?
97
00:07:51,539 --> 00:07:52,405
Julie.
98
00:07:52,506 --> 00:07:55,475
So I have to put
up with Julie again.
99
00:07:55,576 --> 00:07:58,078
She's still after you?
100
00:07:58,178 --> 00:07:59,046
Not often enough.
101
00:08:55,435 --> 00:08:57,304
[Motorcycle engines]
102
00:09:11,819 --> 00:09:13,887
[Skidding]
103
00:09:14,788 --> 00:09:16,189
[Crashing]
104
00:09:16,289 --> 00:09:18,692
[Loud horn]
105
00:09:20,761 --> 00:09:22,162
[Crash]
106
00:09:23,764 --> 00:09:25,132
JULIE: It was an accident, Ken.
107
00:09:28,301 --> 00:09:31,104
It was an accident, Ken.
108
00:09:31,204 --> 00:09:32,172
Stop blaming yourself.
109
00:09:32,272 --> 00:09:34,474
Just get out of
here, OK, Julie?
110
00:09:34,574 --> 00:09:37,945
Just leave me alone.
111
00:09:38,045 --> 00:09:41,048
Ken, you've gotta understand.
112
00:09:41,148 --> 00:09:43,984
I'm sorry about what happened.
113
00:09:44,084 --> 00:09:45,552
But we're almost there now.
114
00:09:45,653 --> 00:09:47,621
This last weekend will do it.
115
00:09:47,721 --> 00:09:50,390
Let's just go check out that
killer dog of yours, all right?
116
00:10:14,347 --> 00:10:15,348
MOTHER: Linda, wait a minute.
117
00:10:17,885 --> 00:10:18,585
What's that?
118
00:10:18,686 --> 00:10:19,519
Sandwiches.
119
00:10:19,619 --> 00:10:20,487
Oh, Ma.
120
00:10:27,227 --> 00:10:29,730
You know, George,
Annie asked me
121
00:10:29,830 --> 00:10:32,565
To do some weird
psychological test with her.
122
00:10:38,538 --> 00:10:42,943
You know how much I like Annie,
but I like you and Dad more.
123
00:10:43,043 --> 00:10:45,178
GEORGE: (ROBOTIC
VOICE) I am flattered.
124
00:10:45,278 --> 00:10:46,847
Oh!
125
00:10:46,947 --> 00:10:49,016
I almost forgot to tell you.
126
00:10:49,116 --> 00:10:51,584
Annie said to give
you a big kiss.
127
00:10:54,988 --> 00:10:55,689
Aw.
128
00:11:04,631 --> 00:11:05,532
[Whirring]
129
00:11:05,632 --> 00:11:06,333
[Beep]
130
00:11:18,678 --> 00:11:19,379
Listen, Ken...
131
00:11:19,479 --> 00:11:20,613
I've nothing to say to you.
132
00:11:28,188 --> 00:11:28,889
George?
133
00:11:28,989 --> 00:11:30,190
Yes, my dear?
134
00:11:30,290 --> 00:11:32,225
Program the race for me.
135
00:11:32,325 --> 00:11:33,526
Far out.
136
00:11:33,626 --> 00:11:34,928
I love the race.
137
00:11:35,028 --> 00:11:35,729
I love you.
138
00:11:35,829 --> 00:11:37,064
What would I do without you?
139
00:11:43,536 --> 00:11:44,237
OK.
140
00:12:57,577 --> 00:12:58,946
Where'd you learn your manners?
141
00:13:02,349 --> 00:13:04,284
Not in a gutter like you kids.
142
00:13:04,384 --> 00:13:05,585
Oh, come on, ladies.
143
00:13:05,685 --> 00:13:07,187
Cut it out.
144
00:13:07,287 --> 00:13:08,121
Why can't you two relax?
145
00:13:12,492 --> 00:13:16,029
Mm, this sandwich
tastes as dry as hell.
146
00:13:16,129 --> 00:13:17,797
Tastes like cardboard.
147
00:13:17,898 --> 00:13:19,266
Hey, you got anything to drink?
148
00:14:05,778 --> 00:14:07,915
Hey, can I get in
on this little, too?
149
00:14:08,015 --> 00:14:11,919
No, thanks, but I'll gladly
let you in on anything else.
150
00:14:12,019 --> 00:14:13,420
How about this?
151
00:14:29,970 --> 00:14:34,374
Oh, baby, you really turn me on.
152
00:14:34,474 --> 00:14:35,875
Oh, you move so nice.
153
00:14:35,976 --> 00:14:37,344
So do you.
154
00:14:37,444 --> 00:14:38,345
Hey, Tony.
155
00:15:10,377 --> 00:15:12,045
We'd better get going, ladies.
156
00:15:19,652 --> 00:15:23,090
Look, just let me come with
you up to the crossroads.
157
00:15:23,190 --> 00:15:24,391
Sorry, I can't.
158
00:15:24,491 --> 00:15:27,360
Look, just to the
crossroads, Jack, that's all.
159
00:15:27,460 --> 00:15:28,161
OK?
160
00:15:28,261 --> 00:15:29,629
All right, get in the car.
161
00:15:58,391 --> 00:16:00,227
Look, I told you I'm not ready.
162
00:17:03,656 --> 00:17:05,492
Well, Tony, she's
all pumped up.
163
00:17:05,592 --> 00:17:07,094
Come on, let's go
back to Billy's bar.
164
00:17:11,864 --> 00:17:13,566
Reported the last test results.
165
00:17:13,666 --> 00:17:14,934
They're 100% positive.
166
00:17:15,034 --> 00:17:15,735
Check.
167
00:17:15,835 --> 00:17:17,204
Cats 100%.
168
00:17:17,304 --> 00:17:18,538
Rats 100%.
169
00:17:18,638 --> 00:17:20,207
Mice 100%.
170
00:17:20,307 --> 00:17:22,575
Killer alley cats to
good natured house pet,
171
00:17:22,675 --> 00:17:24,544
You've had complete
personality reversals.
172
00:17:24,644 --> 00:17:25,912
It's astounding.
173
00:17:26,012 --> 00:17:28,581
I won't take risks,
not with human lives.
174
00:17:28,681 --> 00:17:30,283
It's a remarkable achievement.
175
00:17:30,383 --> 00:17:31,984
Edward, you're too modest.
176
00:17:32,085 --> 00:17:34,887
Apache is the most powerful
machine ever constructed.
177
00:17:34,987 --> 00:17:37,023
And I feel privileged
to be part of your team.
178
00:17:37,124 --> 00:17:38,725
And a very
important part of it.
179
00:17:42,195 --> 00:17:43,563
WOMAN: What an incredible house.
180
00:17:47,234 --> 00:17:47,934
This way, ladies.
181
00:18:00,647 --> 00:18:03,450
Hello, Mary Rose the maid,
and this is Harry the butler.
182
00:18:03,550 --> 00:18:05,918
Please, make yourselves
at home and relax.
183
00:18:06,018 --> 00:18:07,820
Just relax.
184
00:18:07,920 --> 00:18:10,290
Thanks for the sales pitch,
but the answer's still no.
185
00:18:10,390 --> 00:18:11,524
No humans.
186
00:18:11,624 --> 00:18:12,792
Not yet.
187
00:18:12,892 --> 00:18:15,162
So you'll only let the
biometer cure neuroses in house
188
00:18:15,262 --> 00:18:16,563
Cats and junkyard dogs.
189
00:18:16,663 --> 00:18:17,930
EDWARD: No humans
till I'm ready.
190
00:18:18,030 --> 00:18:20,533
Edward, the whole
world is waiting.
191
00:18:20,633 --> 00:18:24,271
Think of all those
paranoids, schizophrenics.
192
00:18:24,371 --> 00:18:27,907
It's criminal to
waste anymore time.
193
00:18:28,007 --> 00:18:29,309
One more game, George.
194
00:18:29,409 --> 00:18:30,677
Skill four.
195
00:18:30,777 --> 00:18:31,911
Ready when you are.
196
00:18:43,556 --> 00:18:46,058
Oh, so someone else
has access to Apache.
197
00:18:46,159 --> 00:18:47,627
Someone's charming daughter.
198
00:18:47,727 --> 00:18:49,596
Oh, god, I forgot
to turn off Apache.
199
00:18:57,870 --> 00:19:00,573
Darling, when you use
George, make sure he'
200
00:19:00,673 --> 00:19:02,309
Not connected to Apache.
201
00:19:02,409 --> 00:19:03,743
Eh?
202
00:19:03,843 --> 00:19:04,544
OK.
203
00:19:04,644 --> 00:19:06,179
Anyway, I played badly.
204
00:19:06,279 --> 00:19:07,847
I lost the game.
205
00:19:07,947 --> 00:19:09,449
I'm going out.
206
00:19:09,549 --> 00:19:10,950
Do you need anything?
207
00:19:19,192 --> 00:19:21,394
Thanks for the joyride, pal.
208
00:19:21,494 --> 00:19:23,763
And for totalling my car.
209
00:19:23,863 --> 00:19:25,164
Don't worry.
210
00:19:25,265 --> 00:19:27,166
I'll pay you back.
211
00:19:27,267 --> 00:19:30,337
I can't hear you, Julie.
212
00:19:30,437 --> 00:19:32,239
[Barking]
213
00:19:34,707 --> 00:19:37,844
The subject of this experiment
is a highly nervous, aggressive
214
00:19:37,944 --> 00:19:39,379
Doberman trained to kill.
215
00:19:39,479 --> 00:19:42,882
After ingestion of the ball, the
animal should behave normally.
216
00:19:42,982 --> 00:19:45,685
The attempt is to modify or
reverse character disorders.
217
00:19:49,656 --> 00:19:51,524
[Barking]
218
00:20:14,447 --> 00:20:15,348
EDWARD: It's transforming.
219
00:20:22,455 --> 00:20:23,356
It's alive.
220
00:20:39,171 --> 00:20:41,207
I changed the dose.
221
00:20:41,308 --> 00:20:43,743
Now, remember, Julie,
whatever you do,
222
00:20:43,843 --> 00:20:46,979
Don't let the biometer
go beyond 50%.
223
00:20:47,079 --> 00:20:50,717
I don't want a crazed dog or
even a dead one on our hands.
224
00:20:57,624 --> 00:20:59,158
We've dramatically
reduced the time
225
00:20:59,258 --> 00:21:01,328
Required for the synthetic
neurons to short out
226
00:21:01,428 --> 00:21:02,629
And replace the natural ones.
227
00:21:02,729 --> 00:21:04,997
It only takes a
few milliseconds.
228
00:21:05,097 --> 00:21:05,998
I knew it.
229
00:21:06,098 --> 00:21:07,099
I knew it.
230
00:21:07,199 --> 00:21:08,968
I knew you'd do it.
231
00:21:09,068 --> 00:21:11,070
It's fantastic.
232
00:21:11,170 --> 00:21:13,105
Well, it all looks
pretty good now,
233
00:21:13,205 --> 00:21:15,207
But what about possible
long term effects?
234
00:21:18,177 --> 00:21:20,547
What about six months from now?
235
00:21:20,647 --> 00:21:22,682
Do you still think that loss
of inhibitions and suppression
236
00:21:22,782 --> 00:21:25,251
Of fear is dangerous?
237
00:21:25,352 --> 00:21:28,220
I just don't know.
238
00:21:28,321 --> 00:21:29,856
It's working beautifully.
239
00:21:29,956 --> 00:21:31,824
The dog's behavior has
completely changed.
240
00:21:59,452 --> 00:22:00,920
Hey, I'm expecting
a phone call, OK?
241
00:22:09,462 --> 00:22:10,863
[Laughing]
242
00:22:12,932 --> 00:22:16,202
That was my seat.
243
00:22:16,302 --> 00:22:19,439
Uh, if you, uh... if
you want it, that's OK.
244
00:22:19,539 --> 00:22:20,206
You can have it.
245
00:22:23,743 --> 00:22:25,111
Oh, god.
246
00:22:25,211 --> 00:22:27,580
[All laughing]
247
00:22:32,084 --> 00:22:33,352
You're really very good.
248
00:22:33,453 --> 00:22:34,821
Ever think about turning pro?
249
00:25:06,639 --> 00:25:07,674
What about you, huh?
250
00:25:07,774 --> 00:25:09,441
Don't you want to take
on the pinball wizard?
251
00:25:09,542 --> 00:25:10,543
You kidding?
252
00:25:10,643 --> 00:25:12,545
She doesn't know a god
damn thing about it.
253
00:25:18,818 --> 00:25:19,919
How's everything going?
254
00:25:20,019 --> 00:25:20,920
Everything's fine.
255
00:25:21,020 --> 00:25:22,855
The tests on the dog
worked perfectly.
256
00:25:22,955 --> 00:25:24,390
Did the guinea pigs arrive?
257
00:25:24,490 --> 00:25:25,658
Yeah, they're here.
258
00:25:25,758 --> 00:25:26,726
What about Brake?
259
00:25:26,826 --> 00:25:27,860
He's never a problem.
260
00:25:27,960 --> 00:25:29,395
He doesn't suspect a thing.
261
00:25:29,495 --> 00:25:31,764
You know you've only
got this weekend.
262
00:25:31,864 --> 00:25:33,032
No mistakes.
263
00:25:33,132 --> 00:25:36,135
If it wasn't for me, you
wouldn't even know about this.
264
00:25:36,235 --> 00:25:38,771
And for that kind of money,
I don't make mistakes.
265
00:25:38,871 --> 00:25:40,072
Yeah, just remember that.
266
00:25:52,919 --> 00:25:54,687
This is rough.
267
00:25:54,787 --> 00:25:57,890
Eating, drinking,
never lifting a finger.
268
00:25:57,990 --> 00:25:59,726
Sure beats being
cooped up in a shop
269
00:25:59,826 --> 00:26:01,360
With a bunch of teenagers
playing disco music.
270
00:26:01,460 --> 00:26:04,396
Ah, you mean you work
in a record store?
271
00:26:04,496 --> 00:26:05,998
I'm a singer.
272
00:26:06,098 --> 00:26:08,735
Or at least, I'm
gonna try to be one.
273
00:26:08,835 --> 00:26:10,236
Well, why don't
you stop by the shop
274
00:26:10,336 --> 00:26:12,238
And use some
recording equipment?
275
00:26:12,338 --> 00:26:14,140
Maybe I'll produce your demo.
276
00:26:16,976 --> 00:26:19,178
I can just see
the headlines now.
277
00:26:19,278 --> 00:26:20,146
I love it.
278
00:26:20,246 --> 00:26:22,381
Weekend meeting
leads to solid gold.
279
00:26:26,485 --> 00:26:27,854
Oh!
280
00:26:27,954 --> 00:26:29,856
[Laughing]
281
00:26:44,804 --> 00:26:45,504
Diary, George.
282
00:26:48,675 --> 00:26:50,042
[Whirring]
283
00:26:51,043 --> 00:26:52,845
George, I need some info.
284
00:26:52,945 --> 00:26:55,715
I don't know what's
wrong with me.
285
00:26:55,815 --> 00:26:56,883
GEORGE: More data, please.
286
00:27:02,621 --> 00:27:03,589
I feel so strange.
287
00:27:06,592 --> 00:27:07,894
GEORGE: Butt out, Apache.
288
00:27:07,994 --> 00:27:09,796
This is private.
289
00:27:09,896 --> 00:27:11,330
I feel weird.
290
00:27:11,430 --> 00:27:13,265
I feel like laughing and crying.
291
00:27:13,365 --> 00:27:14,066
Paradox.
292
00:27:20,372 --> 00:27:23,575
I never felt this way before.
293
00:27:23,676 --> 00:27:25,144
I need information.
294
00:27:25,244 --> 00:27:27,179
Aw.
295
00:27:27,279 --> 00:27:28,347
It's like a hole in my stomach.
296
00:27:31,283 --> 00:27:32,885
My heart too.
297
00:27:32,985 --> 00:27:36,756
I swear, it's beating faster.
298
00:27:36,856 --> 00:27:38,991
Aw.
299
00:27:39,091 --> 00:27:40,793
I don't think it's
a heart attack.
300
00:27:40,893 --> 00:27:42,829
And it's not the flu.
301
00:27:42,929 --> 00:27:45,397
I'm not sick, George.
302
00:27:45,497 --> 00:27:50,169
I'm cold, hot, up, down.
303
00:27:50,269 --> 00:27:51,037
I'm happy.
304
00:27:51,137 --> 00:27:51,838
Do you understand?
305
00:27:54,440 --> 00:27:57,343
More data, please.
306
00:27:57,443 --> 00:28:01,714
When I looked at him, it
felt like an electric shock.
307
00:28:01,814 --> 00:28:05,417
Just like that, I got
all wound up inside.
308
00:28:05,517 --> 00:28:08,921
Now I wanna to be with him.
309
00:28:09,021 --> 00:28:11,157
I wanna be with him, George.
310
00:28:11,257 --> 00:28:14,160
Please name this individual.
311
00:28:14,260 --> 00:28:15,394
This guy I met.
312
00:28:15,494 --> 00:28:17,864
He's so incredible.
313
00:28:17,964 --> 00:28:20,499
Analysis in operation.
314
00:28:20,599 --> 00:28:23,736
More data, please.
315
00:28:23,836 --> 00:28:26,605
He's gorgeous.
316
00:28:26,705 --> 00:28:29,341
Such eyes.
317
00:28:29,441 --> 00:28:32,278
And that smile.
318
00:28:32,378 --> 00:28:34,180
Oh, he's so adorable.
319
00:28:34,280 --> 00:28:35,314
GEORGE: Processing data.
320
00:28:44,723 --> 00:28:47,526
I've got to see him again.
321
00:28:47,626 --> 00:28:50,997
George, do something.
322
00:28:51,097 --> 00:28:52,765
Please, help me.
323
00:28:55,534 --> 00:28:57,069
What is happening to me?
324
00:28:57,169 --> 00:28:57,937
[Beeping]
325
00:28:58,037 --> 00:29:00,006
GEORGE: Diagnosis... in love.
326
00:29:00,106 --> 00:29:01,573
You are in love.
327
00:29:01,673 --> 00:29:04,977
JESSICA: That's it!
328
00:29:05,077 --> 00:29:06,645
They're all at the pool.
329
00:29:06,745 --> 00:29:09,048
I need a personal object
from each one of them,
330
00:29:09,148 --> 00:29:11,250
Something they won't miss.
331
00:29:11,350 --> 00:29:12,819
Well, I'll get on it fast.
332
00:29:12,919 --> 00:29:13,619
Ma'am.
333
00:29:28,700 --> 00:29:29,836
I feel badly.
334
00:29:29,936 --> 00:29:32,171
You're here and I'm spending
all my time with Apache.
335
00:29:32,271 --> 00:29:36,142
Professor, I am
deeply insulted.
336
00:29:36,242 --> 00:29:38,878
I know how hard it's
been since Mom died.
337
00:29:38,978 --> 00:29:43,215
You had to do everything,
be my mom and dad.
338
00:29:43,315 --> 00:29:44,917
I just want you to know
that I realize what
339
00:29:45,017 --> 00:29:47,386
A wonderful father you are.
340
00:29:47,486 --> 00:29:49,922
I'm sorry I haven't been...
341
00:29:50,022 --> 00:29:52,758
What other dad would
have given me George?
342
00:29:52,859 --> 00:29:56,695
Remember when I was five, he...
You taught me how to program?
343
00:30:13,112 --> 00:30:13,812
Who are you?
344
00:30:19,351 --> 00:30:21,888
Maintenance.
345
00:30:21,988 --> 00:30:23,155
Well, maybe you can help me.
346
00:30:50,482 --> 00:30:52,618
You can never
get what you want.
347
00:30:52,718 --> 00:30:55,087
Not exactly a conventional
childhood, was it?
348
00:30:55,187 --> 00:30:56,588
I wouldn't trade it.
349
00:30:59,525 --> 00:31:01,193
Is something bothering you, Dad?
350
00:31:01,293 --> 00:31:02,361
It's the experiments.
351
00:31:02,461 --> 00:31:03,996
They're moving so fast.
352
00:31:04,096 --> 00:31:05,864
Julie seems to be
in such a hurry.
353
00:31:05,965 --> 00:31:08,700
Don't let her push you.
354
00:31:08,800 --> 00:31:11,003
Well, fortunately,
she still needs me.
355
00:31:11,103 --> 00:31:12,972
She can't do it without me.
356
00:31:13,072 --> 00:31:15,441
[Music playing]
357
00:31:38,497 --> 00:31:40,132
MAN: Here's your
special sandwich, Ralph.
358
00:32:09,861 --> 00:32:10,562
(WHISPERING) Wait here.
359
00:32:19,305 --> 00:32:20,006
Relax.
360
00:32:32,518 --> 00:32:34,420
[Music playing]
361
00:33:53,199 --> 00:33:54,166
Slow down.
362
00:33:54,266 --> 00:33:55,734
Don't slip the clutch, honey.
363
00:33:55,834 --> 00:33:56,535
Relax.
364
00:33:59,605 --> 00:34:01,507
[Beeping]
365
00:34:18,457 --> 00:34:19,558
George to Apache.
366
00:34:19,658 --> 00:34:21,127
Abort program.
367
00:34:21,227 --> 00:34:24,696
Insufficient data.
368
00:34:24,796 --> 00:34:26,098
Confirm response.
369
00:34:26,198 --> 00:34:27,366
Test connection faulty.
370
00:34:27,466 --> 00:34:28,400
Receive channel dead.
371
00:34:41,847 --> 00:34:45,484
But I just wanna... oh, shit!
372
00:34:45,584 --> 00:34:46,352
Little bitch.
373
00:35:46,645 --> 00:35:47,546
[Gasp]
374
00:36:14,606 --> 00:36:16,975
[Snarling]
375
00:36:40,799 --> 00:36:41,900
[Screams]
376
00:36:42,801 --> 00:36:43,735
You OK?
377
00:36:43,835 --> 00:36:44,536
What happened?
378
00:36:44,636 --> 00:36:45,437
Did you see a ghost?
379
00:36:45,537 --> 00:36:46,272
A spider.
380
00:36:46,372 --> 00:36:47,072
I hate spiders.
381
00:36:52,378 --> 00:36:53,612
Thanks.
382
00:36:53,712 --> 00:36:55,681
Any time.
383
00:36:55,781 --> 00:36:58,384
So you don't like spiders, hm?
384
00:36:58,484 --> 00:37:00,185
How about butlers?
385
00:37:00,286 --> 00:37:02,187
Oh, you want to play spiders?
386
00:37:02,288 --> 00:37:03,789
I'm no fly.
387
00:37:03,889 --> 00:37:06,458
Anyway, you think I want to play
with that bitch's little puppy
388
00:37:06,558 --> 00:37:08,527
Dog?
389
00:37:08,627 --> 00:37:09,561
Go on, fetch it.
390
00:37:09,661 --> 00:37:10,362
Go on.
391
00:37:12,864 --> 00:37:13,565
Fetch!
392
00:37:13,665 --> 00:37:14,366
Fetch!
393
00:37:18,203 --> 00:37:20,306
Something's fishy.
394
00:37:20,406 --> 00:37:21,673
I want to get out of here.
395
00:37:21,773 --> 00:37:22,474
What do you mean?
396
00:37:22,574 --> 00:37:24,910
This is paradise.
397
00:37:25,010 --> 00:37:25,711
I don't know.
398
00:37:25,811 --> 00:37:28,380
I didn't sleep a wink.
399
00:37:28,480 --> 00:37:30,482
What's the matter with you?
400
00:37:30,582 --> 00:37:31,350
Hey.
401
00:37:31,450 --> 00:37:32,150
Wake up.
402
00:37:35,387 --> 00:37:36,488
Doesn't anybody care?
403
00:37:40,225 --> 00:37:41,660
And how should I dress?
404
00:37:41,760 --> 00:37:46,732
Boys who like girls
in dresses... 88%.
405
00:37:46,832 --> 00:37:49,935
JESSICA: What about the colors?
406
00:37:50,035 --> 00:37:50,736
GEORGE: White.
407
00:37:50,836 --> 00:37:51,537
JESSICA: White?
408
00:37:51,637 --> 00:37:53,138
Are you sure?
409
00:37:53,238 --> 00:37:55,240
GEORGE: For a brunette, yes.
410
00:37:55,341 --> 00:37:57,309
74% prefer.
411
00:37:57,409 --> 00:37:58,276
JESSICA: OK.
412
00:37:58,377 --> 00:38:01,246
Now, find a way
for me to meet him.
413
00:38:01,347 --> 00:38:04,350
Mansion difficult.
Busy weekend.
414
00:38:04,450 --> 00:38:07,386
Probabilities for other meeting.
415
00:38:07,486 --> 00:38:10,155
Bars... 82%.
416
00:38:10,255 --> 00:38:12,958
Discos... 76%.
417
00:38:13,058 --> 00:38:15,627
Hitchhiking... 66%.
418
00:38:15,727 --> 00:38:16,428
Hitchhiking.
419
00:38:16,528 --> 00:38:17,796
That's it.
420
00:38:17,896 --> 00:38:19,498
Thanks, George.
421
00:38:19,598 --> 00:38:20,298
Dave.
422
00:38:27,706 --> 00:38:28,774
Dave.
423
00:38:28,874 --> 00:38:30,442
Honey.
424
00:38:30,542 --> 00:38:31,943
I want you.
425
00:38:38,016 --> 00:38:41,019
You think you're so
fucking great, don't you?
426
00:38:41,119 --> 00:38:42,721
Oh, go fuck your
little miss innocent.
427
00:38:48,126 --> 00:38:49,928
Get this to San Jose
as soon as possible.
428
00:39:32,971 --> 00:39:35,373
Lonely baby, want
some pinball action?
429
00:39:38,209 --> 00:39:39,578
Or just any action?
430
00:39:39,678 --> 00:39:41,547
Get lost, you miserable creep.
431
00:39:41,647 --> 00:39:42,514
DAVE: What?
432
00:39:42,614 --> 00:39:43,849
I thought you
were somebody else.
433
00:39:43,949 --> 00:39:45,584
Nice talk.
434
00:39:45,684 --> 00:39:48,019
Maybe you're not such a little
innocent virgin after all.
435
00:39:48,119 --> 00:39:49,320
You'll never find out.
436
00:39:49,421 --> 00:39:51,623
You ain't a bad looking chick.
437
00:39:51,723 --> 00:39:53,559
How about one for the road?
438
00:39:53,659 --> 00:39:54,593
I'll make it a quickie.
439
00:40:27,025 --> 00:40:31,429
[Crying out]
440
00:40:31,530 --> 00:40:33,899
You got it all wrong, baby.
441
00:40:33,999 --> 00:40:35,767
I'm a nice guy.
442
00:40:35,867 --> 00:40:36,968
Now, let's see what you've got.
443
00:40:42,941 --> 00:40:44,309
Bitch!
444
00:40:44,409 --> 00:40:45,811
GEORGE: Danger!
445
00:40:45,911 --> 00:40:48,279
Danger!
446
00:40:48,379 --> 00:40:52,250
[Screaming]
447
00:41:10,401 --> 00:41:11,703
[Jessica screams]
448
00:41:11,803 --> 00:41:12,638
Danger!
449
00:41:12,738 --> 00:41:13,605
Danger!
450
00:41:13,705 --> 00:41:15,974
Danger!
451
00:41:16,074 --> 00:41:17,208
Danger!
452
00:41:17,308 --> 00:41:18,610
Danger!
453
00:41:18,710 --> 00:41:21,046
Danger!
454
00:41:21,146 --> 00:41:23,014
[Computer siren]
455
00:41:38,263 --> 00:41:38,964
Yes, Julie.
456
00:41:39,064 --> 00:41:41,399
I've got it at 7:00.
457
00:41:41,499 --> 00:41:42,333
Yes, you're right.
458
00:41:42,433 --> 00:41:43,434
I'll check it.
459
00:41:43,535 --> 00:41:45,336
GEORGE: George to Apache.
460
00:41:45,436 --> 00:41:47,405
High priority
interrupt required.
461
00:41:47,505 --> 00:41:49,808
Emergency program code,
Protection Jessica.
462
00:41:49,908 --> 00:41:50,609
Repeat.
463
00:41:50,709 --> 00:41:52,477
Protection Jessica.
464
00:41:58,449 --> 00:42:00,752
You didn't feed the dog?
465
00:42:00,852 --> 00:42:01,653
Yeah, sure.
466
00:42:01,753 --> 00:42:03,521
I'll be glad to.
467
00:42:03,622 --> 00:42:04,322
Uh-huh.
468
00:42:20,906 --> 00:42:26,277
[Grunting]
469
00:42:47,365 --> 00:42:50,235
[Electronic noises]
470
00:42:59,811 --> 00:43:01,713
[Calling out]
471
00:43:23,068 --> 00:43:24,302
OK, buddy, see you Saturday.
472
00:43:28,874 --> 00:43:30,241
[Beeping]
473
00:43:31,843 --> 00:43:33,511
Hey, Mike.
474
00:43:33,611 --> 00:43:35,446
Telephone.
475
00:43:35,546 --> 00:43:36,247
What?
476
00:43:36,347 --> 00:43:37,348
You can't answer the phone?
477
00:43:37,448 --> 00:43:38,984
Hey, it's not my store, buddy.
478
00:43:41,853 --> 00:43:42,553
Yeah.
479
00:43:42,654 --> 00:43:43,989
Oh, Ms. Clingstone.
480
00:43:44,089 --> 00:43:45,390
You picked up my car.
481
00:43:45,490 --> 00:43:46,624
Yeah.
482
00:43:46,725 --> 00:43:47,525
We got your car.
483
00:43:47,625 --> 00:43:48,559
Yeah.
484
00:43:48,660 --> 00:43:49,360
Drove it into a tree.
485
00:43:49,460 --> 00:43:50,261
How'd you do that?
486
00:43:50,361 --> 00:43:51,997
None of your goddamn business.
487
00:43:52,097 --> 01:27:45,768
Oh.
488
00:43:52,898 --> 00:43:54,733
[Laughing]
489
00:43:55,834 --> 00:43:56,668
Is it fixed?
490
00:43:56,768 --> 00:43:57,769
We got it.
491
00:43:57,869 --> 00:43:59,370
Is it fixed?
492
00:43:59,470 --> 00:44:00,906
Yeah, I can fix it.
493
00:44:01,006 --> 00:44:02,741
Our mechanic's working
on it right now.
494
00:44:02,841 --> 00:44:07,278
Hey, Mike, tell her I
got a car right here, man.
495
00:44:07,378 --> 00:44:08,880
We'll have it for
you by tomorrow.
496
00:44:08,980 --> 00:44:09,915
It better be.
497
00:44:10,015 --> 00:44:10,916
Yeah, tomorrow morning.
498
00:44:11,016 --> 00:44:13,018
Make it early.
499
00:44:13,118 --> 00:44:13,819
OK.
500
00:44:13,919 --> 00:44:14,619
All right.
501
00:44:21,092 --> 00:44:22,027
Hey.
502
00:44:22,127 --> 00:44:24,062
Where you been?
503
00:44:24,162 --> 00:44:26,397
I just bought Billy's bar.
504
00:44:26,497 --> 00:44:29,300
Not bad, eh?
505
00:44:29,400 --> 00:44:30,168
Right on.
506
00:44:30,268 --> 00:44:30,969
All right.
507
00:44:33,338 --> 00:44:34,272
What a guy.
508
00:44:34,372 --> 00:44:35,907
His dad buys him
everything he owns.
509
00:44:54,625 --> 00:44:56,561
I sure you riding back here.
510
00:44:56,661 --> 00:44:58,396
I could get used to that.
511
00:45:03,301 --> 00:45:04,435
Fill her up?
512
00:45:04,535 --> 00:45:05,236
Fill her up.
513
00:45:15,546 --> 00:45:17,348
KEN: Jessica, I'm sorry.
514
00:45:17,448 --> 00:45:19,217
I've got to deliver the
parcel as soon as possible.
515
00:45:26,057 --> 00:45:29,694
Can't we be together tonight?
516
00:45:29,795 --> 00:45:32,463
There's nowhere in the
world I'd rather be.
517
00:45:32,563 --> 00:45:33,264
Believe me.
518
00:45:33,364 --> 00:45:34,399
There's important business.
519
00:45:37,135 --> 00:45:39,537
Can't it wait?
520
00:45:39,637 --> 00:45:42,373
Not even for me?
521
00:45:42,473 --> 00:45:46,044
It's important to my future.
522
00:45:46,144 --> 00:45:49,314
Our future, if it
works out right.
523
00:45:49,414 --> 00:45:50,115
That'll be $6.
524
00:46:02,727 --> 00:46:04,329
I'll tell you what.
525
00:46:04,429 --> 00:46:06,497
I might get into trouble.
526
00:46:06,597 --> 00:46:08,233
But I'm gonna leave
a little later, OK?
527
00:46:08,333 --> 00:46:09,567
That'll give us some more time.
528
00:46:15,273 --> 00:46:17,508
I'll have to stop by and
tell my dad that I'll be away.
529
00:46:39,330 --> 00:46:41,232
Look, I'm telling you
I haven't seen him.
530
00:46:41,332 --> 00:46:44,202
We had a date here, too, and
I'm getting tired of hanging
531
00:46:44,302 --> 00:46:47,338
Around waiting for him.
532
00:46:47,438 --> 00:46:48,139
Shit.
533
00:46:48,239 --> 00:46:49,140
I forgot my helmet.
534
00:46:49,240 --> 00:46:50,575
Doesn't have his own?
535
00:46:50,675 --> 00:46:51,910
Yeah, well, you've
got your own bike.
536
00:46:52,010 --> 00:46:54,212
Does that stop you
from taking mine?
537
00:46:54,312 --> 00:46:55,580
That's not the same.
538
00:46:55,680 --> 00:46:57,015
And remember, I'm the boss.
539
00:46:59,885 --> 00:47:00,952
Hey, Billy, you seen Dave?
540
00:47:01,052 --> 00:47:01,719
Yeah.
541
00:47:01,819 --> 00:47:02,988
He had a drink.
542
00:47:03,088 --> 00:47:06,124
It was a little while ago,
but he said he'd be back.
543
00:47:06,224 --> 00:47:09,027
I thought I saw a
motorcycle down by the lake.
544
00:47:09,127 --> 00:47:12,931
I'm not sure, but I
thought it was Dave's bike.
545
00:47:13,031 --> 00:47:14,132
Come on, let's go.
546
00:47:19,237 --> 00:47:20,872
What's up?
547
00:47:20,972 --> 00:47:22,173
I don't understand it.
548
00:47:22,273 --> 00:47:23,708
Did he eat anything unusual?
549
00:47:23,808 --> 00:47:25,376
Not that I know of.
550
00:47:25,476 --> 00:47:26,978
The poor thing's in agony.
551
00:47:27,078 --> 01:34:55,558
Maybe the experimens...
552
00:47:27,879 --> 00:47:29,814
The experiments are perfect.
553
00:47:29,915 --> 00:47:32,150
We've just got a sick
dog on our hands.
554
00:47:32,250 --> 00:47:33,584
Check over there.
555
00:47:33,684 --> 00:47:36,187
Gary, you go that way.
556
00:47:36,287 --> 00:47:36,955
Dave!
557
00:47:40,158 --> 00:47:40,858
Dave!
558
00:47:45,430 --> 00:47:46,131
Dave!
559
00:47:48,833 --> 00:47:49,534
Dave!
560
00:47:55,240 --> 00:47:55,974
Hey, boys.
561
00:47:56,074 --> 00:47:58,876
Help me with this bike.
562
00:47:58,977 --> 00:48:00,078
The death seems quite abnormal.
563
00:48:00,178 --> 00:48:02,347
It must have been an
internal hemorrhage.
564
00:48:02,447 --> 00:48:03,648
I called the vet.
565
00:48:03,748 --> 00:48:04,649
He'll wait for you.
566
00:48:04,749 --> 00:48:05,450
OK.
567
00:48:15,393 --> 00:48:16,827
But cancel tonight's experiment.
568
00:48:21,366 --> 00:48:22,900
Don't jump to conclusions.
569
00:48:23,001 --> 00:48:24,435
I told you, I don't
want to take risks.
570
00:48:24,535 --> 00:48:26,404
Not with human lives.
571
00:48:41,452 --> 00:48:42,620
You know the deal.
572
00:48:42,720 --> 00:48:45,656
I speed up the experiment
and betray an honest man.
573
00:48:45,756 --> 00:48:47,892
You give me a third of the
profits, and a half a million
574
00:48:47,993 --> 00:48:48,960
Up front.
575
00:48:49,060 --> 00:48:49,860
MAN: (ON PHONE) OK.
576
00:48:49,961 --> 00:48:50,661
OK.
577
00:48:50,761 --> 00:48:51,729
How do you want it?
578
00:48:51,829 --> 00:48:53,231
Just hand it to Ken.
579
00:48:53,331 --> 00:48:54,632
MAN: (ON PHONE)
Do you trust him?
580
00:48:54,732 --> 00:48:55,933
Sure.
581
00:48:56,034 --> 00:48:58,036
MAN: (ON PHONE) What are you
going to do about Jessica?
582
00:48:58,136 --> 00:49:01,072
Just let me handle the
professor's little bitch.
583
00:49:01,172 --> 00:49:02,007
Daddy.
584
00:49:02,107 --> 00:49:02,907
What do you want?
585
00:49:03,008 --> 01:38:07,508
Where's my dad?
586
00:49:11,949 --> 00:49:13,284
I asked you a simple question.
587
00:49:13,384 --> 00:49:15,153
Why can't you answer?
588
00:49:15,253 --> 00:49:16,454
When will he be back?
589
00:49:16,554 --> 00:49:18,756
I'm his colleague,
not his secretary.
590
00:49:18,856 --> 00:49:19,690
Oh?
591
00:49:19,790 --> 00:49:22,060
I thought you were
more than that.
592
00:49:22,160 --> 00:49:24,295
Anyway, give him
a message from me.
593
00:49:24,395 --> 00:49:26,664
Tell him that I'll be at
my friend's house tonight
594
00:49:26,764 --> 00:49:28,899
And that I'll be back
home tomorrow for lunch.
595
00:49:29,000 --> 00:49:30,035
I'll tell him.
596
00:49:30,135 --> 00:49:32,037
I'll bet the lucky
guy's very well hung.
597
00:49:35,306 --> 00:49:36,207
KEN: Shit.
598
00:49:36,307 --> 00:49:39,810
That's the house
where Bob was killed.
599
00:49:39,910 --> 00:49:41,812
[Screaming]
600
00:49:55,860 --> 00:49:57,295
You're everything I hate.
601
00:49:57,395 --> 00:50:00,331
Why don't you go
bitch somewhere else?
602
00:50:00,431 --> 00:50:01,132
Ken!
603
00:50:07,138 --> 00:50:08,939
Let me explain.
604
00:50:09,040 --> 00:50:11,176
Explain what?
605
00:50:11,276 --> 00:50:11,976
That we're lovers.
606
00:50:21,886 --> 00:50:22,587
Jessie.
607
00:50:22,687 --> 00:50:23,888
Jessie, I can explain.
608
00:50:23,988 --> 00:50:24,789
No, listen.
609
00:50:24,889 --> 00:50:25,656
Jessica!
610
00:50:25,756 --> 00:50:26,457
Jessica!
611
00:50:46,677 --> 00:50:48,146
You're a world class bitch.
612
00:50:48,246 --> 00:50:50,148
A killer.
613
00:50:50,248 --> 00:50:52,250
First Bob, and now
you're after Jessica.
614
00:50:52,350 --> 00:50:53,084
Bob?
615
00:50:53,184 --> 00:50:54,885
You know that was an accident.
616
00:50:54,985 --> 00:50:56,187
An accident?
617
00:50:56,287 --> 00:50:57,622
I saw his face.
618
00:50:57,722 --> 00:50:59,390
That was no accident.
619
00:50:59,490 --> 00:51:00,858
I've done this for us.
620
00:51:00,958 --> 00:51:03,494
Together, we can be
rich and powerful.
621
00:51:03,594 --> 00:51:06,597
But you'd better not give me
trouble, because you know I can
622
00:51:06,697 --> 00:51:08,399
Make things very uncomfortable.
623
00:51:08,499 --> 00:51:11,068
You don't want to explain that
little accident to the police,
624
00:51:11,169 --> 00:51:12,870
Do you?
625
00:51:12,970 --> 00:51:14,372
[Scoffs]
626
00:51:21,412 --> 00:51:22,347
Jessica.
627
00:51:22,447 --> 00:51:23,148
Jessica!
628
00:51:32,123 --> 00:51:35,493
[Honky tonk music playing]
629
00:51:40,030 --> 00:51:41,432
Why don't you take a walk?
630
00:51:41,532 --> 00:51:42,600
We didn't find a thing.
631
00:51:42,700 --> 00:51:43,401
Nothing.
632
00:51:43,501 --> 00:51:46,371
It's weird.
633
00:51:46,471 --> 00:51:48,339
Hey, listen, Ralph.
634
00:51:48,439 --> 00:51:52,277
Those chicks up at the mansion,
what are they doing up there?
635
00:51:52,377 --> 00:51:54,279
I don't know anything about it.
636
00:51:54,379 --> 00:51:56,381
Some sort of testing.
637
00:51:56,481 --> 00:51:58,449
Something about relaxation.
638
00:51:58,549 --> 00:51:59,917
What do I know?
639
00:52:00,017 --> 00:52:00,885
I only follow orders.
640
00:52:00,985 --> 00:52:02,987
Well, couldn't
you get us invited?
641
00:52:03,087 --> 00:52:04,955
I mean, we're not so bad.
642
00:52:05,055 --> 00:52:05,756
Hey, look.
643
00:52:05,856 --> 00:52:06,857
It's private.
644
00:52:06,957 --> 00:52:09,260
Closed.
645
00:52:09,360 --> 00:52:10,928
Like I said, it's
some kind of test.
646
00:52:11,028 --> 00:52:11,929
Yeah, sure.
647
00:52:15,032 --> 00:52:16,267
Christ, girl.
648
00:52:16,367 --> 00:52:18,236
I'm in love with you.
649
00:52:18,336 --> 00:52:19,370
You know?
650
00:52:19,470 --> 00:52:25,142
I... I mean, my world has
changed since we met.
651
00:52:25,243 --> 00:52:29,247
Everything's...
Everything's different now.
652
00:52:29,347 --> 00:52:32,750
I'm finally starting to
feel good about what's deep
653
00:52:32,850 --> 00:52:34,652
Down inside of me, you know?
654
00:52:38,022 --> 00:52:42,126
Just the thought that
you love that witch.
655
00:52:42,227 --> 00:52:44,962
You know she was
after my father, too.
656
00:52:45,062 --> 00:52:48,132
Jessica, I swear, I
never really loved her.
657
00:52:54,939 --> 00:52:57,375
One thing you're right about.
658
00:52:57,475 --> 00:52:59,510
The world did change
the day we met.
659
00:53:34,812 --> 00:53:36,213
Oh.
660
00:53:36,314 --> 00:53:37,181
Isn't this great?
661
00:53:41,252 --> 00:53:47,124
Maybe there'll be a lot of good
looking guys with big muscles.
662
00:53:47,224 --> 00:53:49,527
Are you expected?
663
00:53:49,627 --> 00:53:50,295
Yeah, I'm Gary.
664
00:53:50,395 --> 00:53:51,796
This is Tony.
665
00:53:51,896 --> 00:53:53,598
That's me.
666
00:53:53,698 --> 00:53:55,400
If, uh, you gentlemen
would be kind enough
667
00:53:55,500 --> 00:53:57,535
To wait on the patio,
I'll have you announced.
668
00:54:01,138 --> 00:54:01,839
Come on.
669
00:54:08,546 --> 00:54:11,616
Ms. Clingstone, there
are two unknown men here.
670
00:54:11,716 --> 00:54:13,584
They seem OK.
671
00:54:13,684 --> 00:54:14,685
OK.
672
00:54:14,785 --> 00:54:16,654
Make sure they have
everything they need.
673
00:54:16,754 --> 00:54:17,922
Oh, and Harry.
674
00:54:18,022 --> 00:54:19,524
Take the night off.
675
00:54:33,037 --> 00:54:34,939
What's the matter with Pamela?
676
00:54:35,039 --> 00:54:36,006
I don't know.
677
00:54:36,106 --> 00:54:38,609
Just want to be depressed
about something.
678
00:54:38,709 --> 00:54:39,410
OK.
679
00:54:42,046 --> 00:54:42,847
What about this?
680
00:54:42,947 --> 00:54:44,248
Too revealing?
681
00:54:44,349 --> 00:54:47,652
No, you've got good legs.
682
00:54:47,752 --> 00:54:48,953
Hey, where is everybody?
683
00:54:54,525 --> 00:54:55,225
It's weird.
684
00:54:57,895 --> 00:54:59,497
Hey, what's going on?
685
00:55:02,400 --> 00:55:03,100
It's spooky.
686
00:55:09,874 --> 00:55:10,775
[Music starts]
687
00:55:10,875 --> 00:55:11,576
Ha!
688
00:55:22,186 --> 00:55:23,554
Hey.
689
00:55:23,654 --> 00:55:24,855
What's wrong?
690
00:55:24,955 --> 00:55:26,557
You look like
you've seen a ghost.
691
00:55:26,657 --> 00:55:29,927
I feel like I've
been here before.
692
00:55:30,027 --> 00:55:30,728
Obviously.
693
00:55:30,828 --> 00:55:32,397
You were here yesterday.
694
00:55:32,497 --> 00:55:34,732
Come on, quick joking.
695
00:55:34,832 --> 00:55:37,134
I'm telling you,
I've seen this place.
696
00:55:37,234 --> 00:55:41,338
You know, Annie, a lot of
staircases look the same.
697
00:55:41,439 --> 00:55:43,374
Wait a minute.
698
00:55:43,474 --> 00:55:45,710
It was a photograph, a
picture that Jessica...
699
00:55:45,810 --> 00:55:48,746
Who's Jessica?
700
00:55:48,846 --> 00:55:49,714
She's my best friend.
701
00:55:49,814 --> 00:55:50,781
She's adorable.
702
00:55:50,881 --> 00:55:52,249
She told me a lot
about her father,
703
00:55:52,349 --> 00:55:54,985
His assistant, and their work.
704
00:55:55,085 --> 00:55:57,422
Are you sure you're all right?
705
00:55:57,522 --> 00:56:02,226
I remember, because Jessica
couldn't stand... yeah,
706
00:56:02,326 --> 00:56:04,361
Julie Clingstone.
707
00:56:04,462 --> 00:56:07,064
She's a very dangerous
woman, according to Jessica.
708
00:56:21,011 --> 00:56:21,712
[Doorbell]
709
00:56:31,255 --> 00:56:35,660
Hey, I don't know
how to say this.
710
00:56:35,760 --> 00:56:39,329
I... I hope we can see
more of each other.
711
00:56:39,430 --> 00:56:40,130
I mean...
712
00:56:47,204 --> 00:56:48,606
Don't you like me?
713
00:56:52,176 --> 00:56:55,580
I'm sure it was that staircase.
714
00:56:55,680 --> 00:56:58,315
The entrance in the picture
looked just like that.
715
00:56:58,415 --> 00:57:00,250
[Whirring]
716
00:57:06,557 --> 00:57:07,758
Do we have to talk
about staircases?
717
00:57:12,697 --> 00:57:13,864
Well, do we?
718
00:57:13,964 --> 00:57:14,665
No, sorry.
719
00:57:50,568 --> 00:57:55,840
The first time I saw you,
sipping your drink at the bar,
720
00:57:55,940 --> 00:57:58,475
I... I just thought
you were terrific.
721
00:58:01,478 --> 00:58:03,614
I felt something real deep.
722
00:58:03,714 --> 00:58:06,383
Something nice.
723
00:58:06,483 --> 00:58:08,786
I'm not so used to that.
724
00:58:08,886 --> 00:58:14,892
Tony, you're a really wonderful
guy, and very, very sexy.
725
00:58:40,450 --> 00:58:42,820
[Electronic noises]
726
00:59:32,336 --> 00:59:33,704
[Electronic noise]
727
00:59:55,726 --> 00:59:57,127
[Screams]
728
01:00:05,502 --> 01:00:07,537
[Electronic noises]
729
01:00:14,879 --> 01:00:16,747
[Whirring]
730
01:01:42,499 --> 01:01:44,401
[Whirring]
731
01:01:50,574 --> 01:02:08,325
Yeah before
732
01:02:08,425 --> 01:02:09,393
You were great.
733
01:02:09,493 --> 01:02:11,595
What a weekend.
734
01:02:11,695 --> 01:02:13,597
I'm walking on air.
735
01:02:13,697 --> 01:02:15,399
Is it your fault?
736
01:02:15,499 --> 01:02:17,301
TONY: What's my fault?
737
01:02:17,401 --> 01:02:22,206
I wondered if it's you
that's making me feel
738
01:02:22,306 --> 01:02:24,975
So fine, so deep down good.
739
01:02:25,075 --> 01:02:25,976
I hope so.
740
01:02:32,549 --> 01:02:33,951
You were great, Linda.
741
01:02:34,051 --> 01:02:36,954
Never had it so good.
742
01:02:37,054 --> 01:02:38,622
I liked it.
743
01:02:38,722 --> 01:02:42,026
Oh, I liked it.
744
01:02:42,126 --> 01:02:43,928
And I wouldn't mind
a return match.
745
01:03:04,381 --> 01:03:06,250
[Music playing]
746
01:03:33,443 --> 01:03:36,313
Killing time?
747
01:03:36,413 --> 01:03:37,114
No way, baby.
748
01:03:51,561 --> 01:03:52,462
Hey.
749
01:03:52,562 --> 01:03:54,064
Your panties are cute.
750
01:03:54,164 --> 01:03:55,632
Silk's really sexy, huh?
751
01:04:08,913 --> 01:04:11,281
[Electronic noises]
752
01:04:41,345 --> 01:04:42,546
[Moaning]
753
01:04:42,646 --> 01:04:44,714
JESSICA (VOICEOVER): Oh, I
like being so close to him.
754
01:04:44,814 --> 01:04:47,217
Please, kiss me.
755
01:04:47,317 --> 01:04:48,718
Love me.
756
01:04:56,793 --> 01:05:01,198
Oh, he's so kind, so gentle.
757
01:05:01,298 --> 01:05:04,201
His body on mine
feels so wonderful.
758
01:05:07,771 --> 01:05:10,674
He's looking at me now.
759
01:05:10,774 --> 01:05:12,676
So tenderly.
760
01:05:12,776 --> 01:05:14,678
I want to tell him I'm all his.
761
01:05:29,226 --> 01:05:30,127
Yes.
762
01:05:30,227 --> 01:05:33,130
I feel his heart is calling me.
763
01:05:33,230 --> 01:05:37,634
I know now that he
really loves me.
764
01:05:37,734 --> 01:05:42,606
His eyes, only telling
me that he loves me.
765
01:06:09,666 --> 01:06:11,068
George was right.
766
01:06:11,168 --> 01:06:14,038
I am in love.
767
01:06:14,138 --> 01:06:16,540
Oh, I don't want him to leave.
768
01:06:16,640 --> 01:06:21,545
I don't want this to end ever.
769
01:06:21,645 --> 01:06:23,513
[Moaning]
770
01:06:38,095 --> 01:06:40,497
[Car starting]
771
01:07:10,294 --> 01:07:13,230
You know, this place
seems so familiar to me.
772
01:07:13,330 --> 01:07:15,499
Look, I thought you got
over that ghost stuff.
773
01:07:15,599 --> 01:07:16,866
I have.
774
01:07:16,966 --> 01:07:19,669
Well, anyway, I like the way
this ghost dances with me.
775
01:07:28,978 --> 01:07:30,314
[Whirring]
776
01:07:30,414 --> 01:07:32,816
So tell, how do I
make love to a ghost?
777
01:07:35,585 --> 01:07:37,121
[Electronic noise]
778
01:07:37,221 --> 01:07:38,922
[Guttural noises]
779
01:07:53,803 --> 01:07:56,640
[Whirring]
780
01:07:59,709 --> 01:08:00,944
I have it.
781
01:08:01,044 --> 01:08:02,546
JULIE (ON PHONE): Harry, collect
something from these guys.
782
01:08:07,584 --> 01:08:08,985
I found a key there.
783
01:08:09,085 --> 01:08:10,954
JULIE (ON PHONE):
Leave them there.
784
01:08:11,054 --> 01:08:11,821
Right, ma'am.
785
01:08:21,365 --> 01:08:23,767
[Guttural sounds]
786
01:08:33,310 --> 01:08:36,213
[Grunting]
787
01:08:54,231 --> 01:08:57,634
Why only half?
788
01:08:57,734 --> 01:08:59,869
It's a long story.
789
01:08:59,969 --> 01:09:03,673
Not very pretty.
790
01:09:03,773 --> 01:09:05,442
My friend Bob's
got the other half.
791
01:09:11,815 --> 01:09:15,151
He meant a lot to you.
792
01:09:15,252 --> 01:09:19,356
Best friend I ever had.
793
01:09:19,456 --> 01:09:20,156
Until I met you.
794
01:09:31,535 --> 01:09:32,736
He saved my life.
795
01:09:35,439 --> 01:09:38,942
We did everything together.
796
01:09:39,042 --> 01:09:41,311
I'll tell you about it sometime.
797
01:09:41,411 --> 01:09:42,879
Yes, it went perfectly.
798
01:09:42,979 --> 01:09:43,913
No hitches.
799
01:09:44,013 --> 01:09:46,383
Were the subjects
totally transformed?
800
01:09:46,483 --> 01:09:47,917
Yes, it was horrible.
801
01:09:48,017 --> 01:09:49,219
But it works.
802
01:09:49,319 --> 01:09:51,555
It's an impressive performance.
803
01:09:51,655 --> 01:09:53,457
I told you I could handle it.
804
01:09:53,557 --> 01:09:56,626
Don't worry, I'll
clean up the mess.
805
01:09:56,726 --> 01:09:58,595
[Retching]
806
01:10:36,966 --> 01:10:39,503
Linda, you want
them all, don't you?
807
01:10:39,603 --> 01:10:40,704
What are you talking about?
808
01:10:43,973 --> 01:10:44,808
You bitch.
809
01:10:44,908 --> 01:10:46,810
What the hell are you doing?
810
01:10:46,910 --> 01:10:48,278
What's going on here?
811
01:11:07,731 --> 01:11:09,533
I'll meet you at the
air ranch at 9:00, OK?
812
01:11:09,633 --> 01:11:10,500
All right.
813
01:11:10,600 --> 01:11:11,301
All right?
814
01:11:16,373 --> 01:11:17,240
Come on.
815
01:11:22,646 --> 01:11:24,147
What are you smiling at?
816
01:11:24,247 --> 01:11:25,248
I'll see you later, baby.
817
01:11:37,961 --> 01:11:39,996
[Beeping]
818
01:11:41,531 --> 01:11:44,834
What the hell's going on here?
819
01:11:44,934 --> 01:11:46,936
I want it at 100%.
820
01:11:47,036 --> 01:11:49,473
Julie, you've gone crazy.
821
01:11:49,573 --> 01:11:51,608
You don't know what it
could do to these kids.
822
01:11:51,708 --> 01:11:54,544
It can destroy them, turn
them into neuropaths.
823
01:11:54,644 --> 01:11:57,581
You could ruin everything
we've worked on for years.
824
01:11:57,681 --> 01:11:59,315
You got here too soon, Edward.
825
01:12:02,686 --> 01:12:04,888
Why are you doing
this to the project?
826
01:12:04,988 --> 01:12:06,089
To all of us?
827
01:12:06,189 --> 01:12:08,091
It looks like you sold me out.
828
01:12:08,191 --> 01:12:08,892
Get out of here.
829
01:12:08,992 --> 01:12:09,693
You're fired.
830
01:12:15,599 --> 01:12:17,000
[Grunts]
831
01:12:29,145 --> 01:12:29,846
Daddy.
832
01:12:35,885 --> 01:12:36,720
Daddy?
833
01:12:36,820 --> 01:12:40,457
Are you there?
834
01:12:40,557 --> 01:12:41,958
[Door opening]
835
01:12:45,061 --> 01:12:47,431
[Struggling]
836
01:12:47,531 --> 01:12:48,898
[Crying out]
837
01:12:50,467 --> 01:12:52,802
[Humming]
838
01:12:57,807 --> 01:12:59,509
Julie, you scared me.
839
01:12:59,609 --> 01:13:01,545
Don't you never knock
when you come into a room.
840
01:13:01,645 --> 01:13:02,979
Your father just called.
841
01:13:03,079 --> 01:13:04,848
He's waiting for
you at the mansion.
842
01:13:04,948 --> 01:13:05,882
It's extremely urgent.
843
01:13:05,982 --> 01:13:06,783
Is he OK?
844
01:13:06,883 --> 01:13:07,884
I think so.
845
01:13:07,984 --> 01:13:09,419
But you'd better get
over there right away.
846
01:13:24,934 --> 01:13:27,336
[Whirring]
847
01:13:58,401 --> 01:13:59,102
Daddy?
848
01:14:15,418 --> 01:14:16,486
[Electronic noises]
849
01:14:16,586 --> 01:14:17,286
Daddy?
850
01:14:17,386 --> 01:14:19,789
[Music playing]
851
01:14:40,710 --> 01:14:43,613
[Jessica struggling]
852
01:14:43,713 --> 01:14:44,914
[Screams]
853
01:15:03,366 --> 01:15:04,067
Annie?
854
01:15:21,551 --> 01:15:24,420
[Screaming]
855
01:15:29,492 --> 01:15:31,895
[Warning buzzer]
856
01:15:44,240 --> 01:15:46,610
[Breathing heavily]
857
01:15:48,712 --> 01:15:51,080
[Jessica struggling]
858
01:16:24,981 --> 01:16:27,851
[Whimpering]
859
01:16:33,923 --> 01:16:35,925
Shh, don't talk.
860
01:16:36,025 --> 01:16:37,326
My poor honey.
861
01:16:37,426 --> 01:16:41,397
I tried not to tell you, but
all this is your father's work.
862
01:16:41,497 --> 01:16:42,198
No.
863
01:16:42,298 --> 01:16:43,667
Not Daddy.
864
01:16:43,767 --> 01:16:46,235
Not him.
865
01:16:46,335 --> 01:16:48,504
He couldn't want this.
866
01:16:48,604 --> 01:16:49,973
I know how you feel, Jessica.
867
01:16:50,073 --> 01:16:51,474
I really do.
868
01:16:51,574 --> 01:16:52,976
But you never know
what he's thinking.
869
01:16:53,076 --> 01:16:53,810
You know that.
870
01:16:53,910 --> 01:16:55,111
I don't believe it.
871
01:16:55,211 --> 01:16:55,979
You're lying.
872
01:17:04,053 --> 01:17:08,124
Ask Ken if you
don't believe me.
873
01:17:08,224 --> 01:17:11,094
It's not possible.
874
01:17:11,194 --> 01:17:13,529
Someone please tell
her it's not true.
875
01:17:17,066 --> 01:17:19,836
Unfortunately, it's both
possible and very true.
876
01:17:35,184 --> 01:17:36,786
You bitch.
877
01:17:36,886 --> 01:17:38,454
You're not satisfied
with creating these.
878
01:17:41,224 --> 01:17:43,760
You've tried to turn
my child against me.
879
01:17:43,860 --> 01:17:45,194
And I trusted you
with everything.
880
01:17:45,294 --> 01:17:46,662
Don't be stupid, Edward.
881
01:17:46,763 --> 01:17:49,065
After all this, now
I'm giving the orders.
882
01:17:49,165 --> 01:17:51,701
The tapes are
already in San Jose.
883
01:17:51,801 --> 01:17:55,538
Well, if you've finished playing
out your little melodrama,
884
01:17:55,638 --> 01:17:57,440
I'll leave now.
885
01:17:57,540 --> 01:17:58,641
I have a lot of work to do.
886
01:18:02,078 --> 01:18:04,814
Would you please patch up
these neuropaths, professor?
887
01:18:04,914 --> 01:18:06,215
Stop it, Daddy!
888
01:18:06,315 --> 01:18:08,852
Can't help them.
889
01:18:08,952 --> 01:18:10,553
That's pointless, Edward.
890
01:18:10,653 --> 01:18:13,089
You're just another
mad scientist.
891
01:18:13,189 --> 01:18:14,157
A millionaire quack.
892
01:18:18,427 --> 01:18:20,997
How are you going to explain
all this horror to the police?
893
01:18:33,376 --> 01:18:34,677
I didn't believe her.
894
01:18:37,513 --> 01:18:40,016
You know I love you.
895
01:18:40,116 --> 01:18:42,218
I couldn't believe her.
896
01:18:42,318 --> 01:18:43,519
My Jessica.
897
01:18:43,619 --> 01:18:44,988
I know.
898
01:18:45,088 --> 01:18:45,989
I know.
899
01:19:08,411 --> 01:19:11,647
Ken, are you receiving me?
900
01:19:11,747 --> 01:19:12,448
Hello.
901
01:19:12,548 --> 01:19:13,482
Hello, Ken honey.
902
01:19:13,582 --> 01:19:14,383
Where are you?
903
01:19:14,483 --> 01:19:15,184
KEN (ON PHONE) I'm here.
904
01:19:15,284 --> 01:19:16,752
At the air ranch.
905
01:19:16,853 --> 01:19:18,888
Did you collect the
money from San Jose?
906
01:19:18,988 --> 01:19:20,723
KEN (ON PHONE): Yeah,
I collected the money.
907
01:19:20,824 --> 01:19:21,557
OK.
908
01:19:21,657 --> 01:19:22,358
Wait right there.
909
01:19:22,458 --> 01:19:23,592
I'll be right over.
910
01:19:23,692 --> 01:19:24,994
We're rich, baby.
911
01:19:25,094 --> 01:19:27,530
We're rich!
912
01:19:27,630 --> 01:19:28,664
Not we.
913
01:19:28,764 --> 01:19:29,465
Me.
914
01:19:29,565 --> 01:19:31,167
You made one big mistake.
915
01:19:35,004 --> 01:19:39,742
See, the cashier's check
was already made to me.
916
01:19:39,843 --> 01:19:41,510
What is this bullshit?
917
01:19:41,610 --> 01:19:42,645
No bullshit.
918
01:19:42,745 --> 01:19:45,614
I've got the videotape too.
919
01:19:45,714 --> 01:19:46,449
Jessica, sweetheart.
920
01:19:49,085 --> 01:19:51,420
Help me get rid of this junk.
921
01:19:51,520 --> 01:19:52,321
What?
922
01:19:52,421 --> 01:19:55,558
What junk?
923
01:19:55,658 --> 01:19:57,060
Sorry, Daddy, I'm in a hurry.
924
01:19:57,160 --> 01:19:58,727
Ken's waiting for
me at the ranch.
925
01:20:02,165 --> 01:20:03,732
I'll give you a call
from campus, OK?
926
01:20:03,833 --> 01:20:05,301
Oh, Dad.
927
01:20:05,401 --> 01:20:08,571
Wish me luck with Ken.
928
01:20:08,671 --> 01:20:10,073
Thanks for reactivating George.
929
01:20:49,578 --> 01:20:50,679
Ken!
930
01:20:50,779 --> 01:20:51,480
Ken!
931
01:21:00,556 --> 01:21:01,557
Ken!
932
01:21:01,657 --> 01:21:04,460
Emergency program code...
Protection Jessica.
933
01:21:09,065 --> 01:21:10,466
[Whirring]
934
01:21:10,566 --> 01:21:15,204
[Jessica screaming]
55035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.