All language subtitles for velocity trap 1997

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,240 --> 00:00:20,320 De vaak belaagde nationale vrachtschepen 2 00:00:20,480 --> 00:00:26,080 zijn nu uitgerust met het Zircon Dominator 3600B-pantserwapen. 3 00:00:26,240 --> 00:00:27,880 Zelfrichtend. 4 00:00:28,720 --> 00:00:31,840 3.600 kogels per seconde, volautomatisch. 5 00:00:32,000 --> 00:00:36,360 De Dominator 3600B maakt een einde aan ruimtepiraterij. 6 00:00:36,520 --> 00:00:39,760 Zircon brengt vrede in het wetteloze universum. 7 00:00:41,240 --> 00:00:44,000 Zonex, want het leven moet niet klote zijn. 8 00:00:53,600 --> 00:00:56,920 Sinds ons nieuw elektronisch monetair systeem 9 00:00:57,080 --> 00:01:01,400 vragen onze klanten zich af of de Discovery Bank veranderd is. 10 00:01:01,560 --> 00:01:03,800 Het antwoord is nee. 11 00:01:03,960 --> 00:01:07,560 Zoals alle banken, bieden we cashdiensten, 12 00:01:07,720 --> 00:01:12,280 maar we zorgen ook voor beveiliging bij uw geldtransport. 13 00:01:12,440 --> 00:01:14,880 Elektronisch bankieren heeft afgedaan, 14 00:01:15,040 --> 00:01:17,800 maar Discovery bank biedt wel nog service, 15 00:01:18,000 --> 00:01:22,480 met meer dan 360 kantoren op 32 planeten. 16 00:03:27,920 --> 00:03:30,480 Astero�de A-7463916-02 Locatie: Devos 3 systeem 17 00:03:30,640 --> 00:03:34,360 Grootte: 1,5 km x 7,304 km Gewicht: 56 miljoen ton 18 00:03:48,040 --> 00:03:53,920 Schip: Endeavour, vrachtschip In opdracht van mijnbouwbedrijf 19 00:03:54,080 --> 00:03:56,480 Schip vermist sinds 17.12.2149 20 00:04:31,240 --> 00:04:33,040 Vergeet de klemmen niet. 21 00:04:33,200 --> 00:04:37,600 Ik hou een kernkop van 400 megaton vast. Mag ik even ? 22 00:04:40,080 --> 00:04:41,360 Klaar. 23 00:05:00,720 --> 00:05:04,480 Hoe lang is de kernkop actief ? - Zes minuten. 24 00:05:04,640 --> 00:05:06,080 Steek de ontsteking aan. 25 00:05:07,280 --> 00:05:08,640 In orde. 26 00:05:08,880 --> 00:05:12,160 Wat voer je uit ? - Ben je al 's echt bang geweest ? 27 00:05:12,320 --> 00:05:16,520 We hebben minder dan 6 minuten. - Komaan, zeg 's eerlijk. 28 00:05:16,680 --> 00:05:20,920 Ben je al 's echt bang geweest ? - Ja, gek wijf, ik ben nu bang. 29 00:05:25,720 --> 00:05:27,680 Ze zijn daar nog. Tellen we af ? 30 00:05:27,840 --> 00:05:30,320 Als we missen, moeten we 12 uur wachten. 31 00:05:37,400 --> 00:05:39,040 Volle kracht vooruit. 32 00:05:44,800 --> 00:05:48,200 Ontploffing over 3 minuten. Ze haalt het niet. 33 00:05:48,360 --> 00:05:49,960 Ze haalt het wel. 34 00:05:50,720 --> 00:05:52,600 Ze houdt van opwinding. 35 00:05:53,200 --> 00:05:57,200 Ontploffing over minder dan... We halen het nooit. 36 00:06:29,160 --> 00:06:31,200 We worden geroosterd. 37 00:06:33,600 --> 00:06:37,520 Wat is dat ? - Impact over 15, 14, 13... 38 00:06:47,440 --> 00:06:48,880 Fallout ? - Wat ? 39 00:06:49,040 --> 00:06:50,520 We zijn geland. 40 00:07:12,160 --> 00:07:15,840 Als je dat pak bevuilt, wil ik het nooit aantrekken. 41 00:07:18,760 --> 00:07:20,560 Hoor je me, Fallout ? 42 00:07:29,240 --> 00:07:32,920 De koers is ok�, maar ze zit in een baan rond Duivelsboom. 43 00:07:33,080 --> 00:07:37,880 Zolang er geen sondes opduiken. - Daarom zijn wij hier. 44 00:07:38,040 --> 00:07:41,680 En het bewakingsgeschut ? - Wees gerust, Simms. 45 00:07:41,840 --> 00:07:44,360 Daar heb ik informatie over. 46 00:08:13,200 --> 00:08:15,200 Was het een fijne rit ? 47 00:08:15,840 --> 00:08:20,920 Goed. Want als jullie omgekomen waren, was ik 2 mensen kwijt. 48 00:08:21,080 --> 00:08:24,200 Sorry. - We hebben nog drie maanden. 49 00:08:24,360 --> 00:08:27,080 Drie maanden om iemand te vervangen. 50 00:08:29,040 --> 00:08:31,120 Ik wil geen fouten. 51 00:08:40,720 --> 00:08:44,560 Van haar verwacht ik dit, maar van jou, Fallout... 52 00:08:44,720 --> 00:08:48,400 Ik ben teleurgesteld. - Praat met je gekke vrouw. 53 00:08:49,480 --> 00:08:53,160 Doe dat wapen weg. Je gebruikt het toch niet. 54 00:08:54,120 --> 00:08:55,840 Je hebt me nodig. 55 00:09:04,840 --> 00:09:07,560 Je hebt gelijk. Ik heb je nodig. 56 00:09:24,200 --> 00:09:27,760 Maan: Ramanaya Afstand tot aarde: 7,5 lichtjaren 57 00:09:27,920 --> 00:09:31,240 Eigenaar: RMC Uitvoer: isotopisch dyridium 58 00:09:51,680 --> 00:09:54,320 Ik moet gaan werken. - Oh, nee. 59 00:09:59,160 --> 00:10:01,680 Waar moet je gaan werken ? 60 00:10:04,560 --> 00:10:06,480 MSB-gebouw. 61 00:10:08,920 --> 00:10:12,560 Het feestje voor de nieuwe commandant ? 62 00:10:14,400 --> 00:10:15,560 Nelson. 63 00:10:16,320 --> 00:10:17,680 Jeetje. 64 00:10:23,360 --> 00:10:25,800 Ik hoorde dat niemand blij is met hem. 65 00:10:26,200 --> 00:10:27,800 Zei hij dat ? 66 00:10:29,800 --> 00:10:30,800 Wie ? 67 00:10:33,400 --> 00:10:36,720 Je weet wel wie. - Wat maakt het uit ? 68 00:10:38,560 --> 00:10:40,680 Hij is een gevaarlijk man. 69 00:10:45,960 --> 00:10:48,160 Wees voorzichtig, ok� ? 70 00:10:48,560 --> 00:10:51,920 We hebben veel te verliezen met Nelson als hoofd. 71 00:10:52,080 --> 00:10:55,480 Ik weet het, maar ik kan m'n mannetje staan. 72 00:10:55,640 --> 00:10:58,280 Ik weet hoe je dat doet, Dana. 73 00:11:02,040 --> 00:11:05,360 We hebben een contract. - Verbreek het dan. 74 00:11:05,520 --> 00:11:07,560 Je weet dat ik dat niet kan. 75 00:11:07,720 --> 00:11:10,720 Wij waren een stel en we hadden samen een kind. 76 00:11:10,880 --> 00:11:15,520 Maar toen werd ik overgeplaatst. - Luister naar me. 77 00:11:16,080 --> 00:11:21,240 Er is iets gebeurd. Toen Alicia ziek werd, had ik niemand. 78 00:11:21,400 --> 00:11:25,600 Ze had een specialist nodig en jij was 9 maanden weg. 79 00:11:25,760 --> 00:11:29,640 Ik deed wat ik moest doen. - Ik weet het. Het spijt me. 80 00:11:33,840 --> 00:11:35,960 Ze was ook mijn kind. 81 00:11:40,720 --> 00:11:43,400 Toen ik haar verloor, verloor ik ook jou. 82 00:11:43,560 --> 00:11:48,080 Je verloor me niet. Je kunt mij nooit verliezen. 83 00:11:57,120 --> 00:11:58,800 Ik wil je terug. 84 00:12:00,320 --> 00:12:01,720 Ik ook. 85 00:12:03,080 --> 00:12:05,280 Maar dit is de ruimte. 86 00:12:05,960 --> 00:12:08,640 Hier verbreek je geen huwelijkscontract. 87 00:12:08,800 --> 00:12:10,720 Hoe moet het met ons ? 88 00:12:11,200 --> 00:12:15,920 Ik heb nog maar twee jaar te gaan. Dan kan ik weggaan en... 89 00:12:16,560 --> 00:12:19,400 dan kunnen we opnieuw beginnen. 90 00:12:21,840 --> 00:12:23,400 Twee jaar. 91 00:12:24,760 --> 00:12:26,600 Ik hou van je, Ray. 92 00:12:27,080 --> 00:12:29,240 Wacht alsjeblieft op me. 93 00:13:09,280 --> 00:13:13,800 De ingenieurs weten niet hoe hij in de luchtkoker kwam. 94 00:13:14,440 --> 00:13:18,520 De beschuldiging van corruptie tegen de Dienst Handhaving 95 00:13:18,680 --> 00:13:22,360 en Ramanaya Mijnbouw zal onderzocht worden 96 00:13:22,520 --> 00:13:26,200 door het nieuwe hoofd van de dienst, Samuel Nelson. 97 00:13:26,480 --> 00:13:30,720 De Dienst Handhaving kwam 3 maanden terug in opspraak 98 00:13:30,880 --> 00:13:34,160 toen Ray Stokes 2 officieren beschuldigde 99 00:13:34,320 --> 00:13:39,760 van omkoping bij de aankoop van priv�-ontginningsclaims. 100 00:13:40,840 --> 00:13:45,600 Nelson wordt verwelkomd in het mijnbouwmuseum... 101 00:14:01,240 --> 00:14:02,640 Ja, we hebben hem. 102 00:14:06,560 --> 00:14:08,480 Hoeveel kost een appel ? 103 00:14:08,840 --> 00:14:10,760 12 dollar, plus belasting. 104 00:14:11,600 --> 00:14:13,200 12 dollar. 105 00:14:15,560 --> 00:14:16,760 Ok�. 106 00:14:20,960 --> 00:14:22,240 Alstublieft. 107 00:15:04,200 --> 00:15:05,760 Bedankt, hoor. 108 00:15:09,240 --> 00:15:10,800 Wat is er gebeurd ? 109 00:15:17,640 --> 00:15:19,120 Juist, ja. 110 00:15:22,080 --> 00:15:23,800 't Is mislukt. Hij komt eraan. 111 00:15:23,960 --> 00:15:27,760 Luister, Nelson wil dat Stokes ten onder gaat. 112 00:15:27,920 --> 00:15:29,840 Ja, dat is begrepen. 113 00:15:42,720 --> 00:15:45,040 Hilyard. Dit is Dunn. 114 00:15:46,840 --> 00:15:50,120 Werken jullie hier ? - We houden de boel in de gaten 115 00:15:50,280 --> 00:15:53,040 tot Nelson ingewerkt is. - Waarom ? 116 00:15:53,200 --> 00:15:58,000 Hij kreeg de kolonies toegewezen met handhavingproblemen 117 00:15:58,160 --> 00:16:02,760 De handhavingofficieren zien hem soms niet graag komen. 118 00:16:02,920 --> 00:16:08,400 Ik ben een handhavingofficier En ik heb geen problemen. 119 00:16:08,560 --> 00:16:10,280 Even goede vrienden. 120 00:16:12,160 --> 00:16:13,360 Ja, hoor. 121 00:16:14,000 --> 00:16:16,160 Ga maar naar de ontvangstzaal. 122 00:16:32,760 --> 00:16:34,320 H�, Robinson. 123 00:16:34,480 --> 00:16:36,880 Blijf in Nelsons buurt. - Ok�. 124 00:16:37,040 --> 00:16:39,520 Ken je Stokes ? - Tuurlijk. 125 00:16:39,680 --> 00:16:42,080 Hou hem in de gaten. - Weet u dat zeker ? 126 00:16:42,240 --> 00:16:44,760 Ja, heel zeker. - Luister. 127 00:16:44,920 --> 00:16:49,000 Als hij te dicht bij Nelson komt, moet jij hem uitschakelen. 128 00:16:49,240 --> 00:16:50,560 Jazeker. 129 00:16:54,720 --> 00:16:58,640 Wat denk je ? - Hij zal het prima doen. 130 00:17:26,040 --> 00:17:30,160 Radiocheck, Garry. - Gary hier. Alles ok�. 131 00:17:30,440 --> 00:17:32,800 Richard hier. Alles ok�. 132 00:17:33,240 --> 00:17:35,960 Stokes hier. Alles ok�. 133 00:17:37,120 --> 00:17:39,560 Robinson hier. Alles ok�. 134 00:17:46,240 --> 00:17:50,160 Hoe gaat het ? - Aangenaam. Fijn je te zien. 135 00:17:52,480 --> 00:17:57,040 Er zullen veel mensen ontevreden zijn als het onderzoek start. 136 00:18:09,800 --> 00:18:13,240 Wacht. Stokes, een mogelijke indringer. 137 00:18:13,400 --> 00:18:15,840 Rood jasje, rechts van je. 138 00:18:17,080 --> 00:18:18,600 Begrepen. 139 00:18:23,040 --> 00:18:26,440 We weten niet wie dat is. Blijf in z'n buurt. 140 00:18:34,280 --> 00:18:38,400 Vergeet het rode jasje. Het is een officier. 141 00:18:38,560 --> 00:18:42,000 Een ander probleem aan de overkant. Een blauw pak. 142 00:18:49,040 --> 00:18:50,400 Stokes, blauw pak. 143 00:19:05,520 --> 00:19:07,960 Ga maar op het doelwit af. 144 00:19:12,560 --> 00:19:14,920 Het onderzoek vlot heel goed. 145 00:19:23,280 --> 00:19:26,680 Blijf waar je bent. - Er loopt iemand op Nelson af. 146 00:19:26,840 --> 00:19:28,440 Blijf waar je bent. 147 00:19:29,080 --> 00:19:32,960 Commandant Nelson, mag ik een foto van u maken ? 148 00:19:35,560 --> 00:19:38,800 Schakel Stokes uit. - Maar hij doet niets. 149 00:19:38,960 --> 00:19:41,160 Doe wat ik zeg. Schakel hem uit. 150 00:19:42,160 --> 00:19:45,400 Wilt u voor het raam gaan staan ? - Geen probleem. 151 00:19:48,960 --> 00:19:52,240 Stokes, Robinson kan voor problemen zorgen. 152 00:19:54,880 --> 00:19:57,840 Robinson, schakel Stokes uit. 153 00:19:59,320 --> 00:20:00,640 Perfect. 154 00:20:28,800 --> 00:20:30,920 Stokes, geen beweging. 155 00:20:50,600 --> 00:20:52,680 Laat je wapen vallen, Stokes. 156 00:21:00,680 --> 00:21:03,880 De kolonie is geschokt door de dood 157 00:21:04,040 --> 00:21:07,240 van commandant Samuel Nelson. 158 00:21:07,400 --> 00:21:11,080 Nelson stierf tijdens een decompressieongeval, 159 00:21:11,240 --> 00:21:16,280 na het breken van een raam in het mijnbouwmuseum. 160 00:21:16,440 --> 00:21:20,200 Toevallig werd officier Ray Stokes gearresteerd 161 00:21:20,360 --> 00:21:24,240 voor het doodschieten van officier Franklin Robinson. 162 00:21:24,520 --> 00:21:29,680 Dat gebeurde vlak na Nelsons dood en er kan een verband zijn. 163 00:21:29,840 --> 00:21:32,680 Maar een woordvoerder van de divisie 164 00:21:32,840 --> 00:21:37,920 had geen commentaar over een verband tussen de twee doden. 165 00:21:38,240 --> 00:21:41,000 Er vielen nog 3 doden en een paar gewonden 166 00:21:41,160 --> 00:21:44,640 onder de mensen die Nelson kwamen verwelkomen. 167 00:21:44,800 --> 00:21:47,360 Vanavond is er meer nieuws... 168 00:21:48,960 --> 00:21:52,760 Dat ziet er slecht uit, Ray. Heel slecht. 169 00:21:53,480 --> 00:21:55,920 Er is mee geknoeid. - Wat is er ? 170 00:21:56,080 --> 00:22:00,880 Denk je dat het een val was ? - Natuurlijk was het een val. 171 00:22:02,320 --> 00:22:05,400 Als men voor bepaalde dingen betaalt, 172 00:22:05,560 --> 00:22:08,360 denkt men wel 's dat men die dingen bezit. 173 00:22:08,520 --> 00:22:12,960 Wat bedoel je daarmee ? - Ik weet het, van jou en Dana. 174 00:22:13,560 --> 00:22:16,520 Dana en ik waren samen op Titan. 175 00:22:16,760 --> 00:22:19,200 Tot ik overgeplaatst werd. 176 00:22:20,440 --> 00:22:23,320 We hadden samen een kind. - Dat weet ik. 177 00:22:24,280 --> 00:22:26,800 Ik liet je overplaatsen. 178 00:22:28,160 --> 00:22:32,080 Rustig maar, Ray. Ga lekker zitten. 179 00:22:33,680 --> 00:22:39,160 Ik wist dat ze eenzaam zou zijn op Titan. Je kind kreeg de koorts. 180 00:22:39,320 --> 00:22:41,640 Je moet ��n ding goed weten. 181 00:22:41,880 --> 00:22:46,440 Dana vroeg mij om hulp, jij, ondankbare klootzak. 182 00:22:46,600 --> 00:22:50,800 Ik gaf een fortuin uit voor jouw kind en toen stierf ze. 183 00:22:50,960 --> 00:22:55,840 En Dana was een wrak, het eerste jaar van ons contract. 184 00:22:58,480 --> 00:23:01,960 En Nelson ? - Zijn dood was een ongeluk. 185 00:23:02,120 --> 00:23:05,440 Het raam brak, kan iedereen overkomen. 186 00:23:05,720 --> 00:23:09,680 Nelson bemoeide zich vaak met alles, zoals iemand anders. 187 00:23:09,840 --> 00:23:13,400 We weten allebei dat de uitbaters van de mijnen 188 00:23:13,560 --> 00:23:16,440 veel geld ge�nvesteerd hebben. 189 00:23:16,600 --> 00:23:21,720 Niemand zal een ongeluk willen natrekken, denk je niet ? 190 00:23:21,880 --> 00:23:24,760 En Robinson ? Ook een ongeluk ? 191 00:23:24,920 --> 00:23:27,520 Dat is een interessant verhaal. 192 00:23:27,680 --> 00:23:30,680 Een overijverige agent, Ray Stokes, 193 00:23:30,840 --> 00:23:33,360 dacht dat hij de indringer was, 194 00:23:33,520 --> 00:23:35,840 maar hij doodde onze prima rekruut. 195 00:23:36,000 --> 00:23:41,200 Zo was het niet. En dat weet je. - Nee, dat weet ik niet. 196 00:23:41,360 --> 00:23:45,720 Want het ballistisch verslag spreekt dat tegen. 197 00:23:46,520 --> 00:23:50,400 Snap je mijn dilemma ? Als ik je laat vervolgen, 198 00:23:50,560 --> 00:23:53,040 krijgt de dienst een slechte naam. 199 00:23:53,200 --> 00:23:58,480 Maar als er je iets overkomt... Dana kan echt een lastpost zijn. 200 00:23:59,680 --> 00:24:03,600 Weet je wat ? lk heb een beter idee. 201 00:24:04,480 --> 00:24:06,920 Wat ? - Rustig maar. 202 00:24:08,160 --> 00:24:12,080 Ik herstel je in actieve dienst met een nieuwe opdracht... 203 00:24:14,560 --> 00:24:17,400 en ik stuur je naar de aarde. 204 00:24:18,320 --> 00:24:20,720 Dat heb je toch altijd gewild ? 205 00:24:29,000 --> 00:24:30,600 Scheer je weg. 206 00:24:43,920 --> 00:24:46,920 En Dana ? - Ze moet nog twee jaar blijven. 207 00:24:47,080 --> 00:24:49,040 Daarna mag ze gaan. 208 00:24:49,480 --> 00:24:52,800 Daarom moet jij je mond houden, Stokes. 209 00:24:53,280 --> 00:24:58,080 Tenzij je 150.000 dollar hebt om haar contract af te kopen. 210 00:25:03,480 --> 00:25:05,280 Dat dacht ik wel. 211 00:25:18,400 --> 00:25:21,680 Ik red me wel. Maak je geen zorgen. 212 00:25:23,760 --> 00:25:26,800 Ik beloofde dat ik je nooit meer zou verlaten. 213 00:25:26,960 --> 00:25:31,080 Het is jouw schuld niet. Ga maar, Ray. 214 00:25:31,640 --> 00:25:33,280 Ik red me wel. 215 00:25:34,240 --> 00:25:35,800 Weet je het zeker ? 216 00:25:41,960 --> 00:25:44,120 Maak daar een einde aan. 217 00:25:45,080 --> 00:25:47,400 Vergeet me alsjeblieft niet. 218 00:25:50,440 --> 00:25:54,560 Ik zal jou nooit vergeten, Dana. - Zo is het wel genoeg. 219 00:25:56,880 --> 00:25:59,520 Komaan. Kom hier. 220 00:26:01,800 --> 00:26:04,520 Huil je ? Je maakte 'r aan het huilen. 221 00:26:04,680 --> 00:26:08,000 Wees gerust, ik zal goed voor haar zorgen. 222 00:26:09,080 --> 00:26:13,080 Ik kom haar halen, Dawson. - Reken daar maar niet op. 223 00:26:13,360 --> 00:26:15,520 Een prettige vlucht. 224 00:26:31,440 --> 00:26:34,200 Maak luchtsluis twee open. 225 00:26:54,600 --> 00:26:59,240 Jij bent dus de veiligheidsman. De la Cruz, zeg maar Cruz. 226 00:27:04,760 --> 00:27:09,640 Dit is nieuw voor ons. Moet je zorgen dat er niks gestolen wordt ? 227 00:27:09,800 --> 00:27:12,160 Speciale opdracht, Cruz. 228 00:27:12,480 --> 00:27:16,280 Je moet heel speciaal zijn om hier 6 maanden te zitten 229 00:27:16,440 --> 00:27:18,440 terwijl wij slapen. 230 00:27:21,000 --> 00:27:25,560 Wie wil er een schip bestelen ? - Ik heb maar ��n vraag, Stokes. 231 00:27:25,720 --> 00:27:29,480 Wat doe je hier ? - Aangenaam, kapitein Fenner. 232 00:27:29,640 --> 00:27:32,920 Ik vroeg je iets. - Ik werd aangesteld, zoals u. 233 00:27:33,080 --> 00:27:34,360 Echt ? 234 00:27:36,560 --> 00:27:39,040 Wil je het magazijn verwijderen ? 235 00:27:39,200 --> 00:27:42,000 Dan kan ik niets doen als er iets gebeurt. 236 00:27:42,160 --> 00:27:44,320 Als er iets gebeurt ? 237 00:27:45,360 --> 00:27:47,120 Zoals wat, Stokes ? 238 00:27:47,280 --> 00:27:50,960 Als er iets misgaat met de navigatie en we 'n ster raken ? 239 00:27:51,120 --> 00:27:53,160 Zal je wapen dan helpen ? 240 00:27:53,720 --> 00:27:56,200 Weet je wat er kan gebeuren ? 241 00:27:56,440 --> 00:27:59,040 Dat jij zit te prutsen terwijl wij slapen 242 00:27:59,200 --> 00:28:02,640 en dat je een gat in dit schip knalt. 243 00:28:02,800 --> 00:28:07,880 Als wij wakker worden, hangen jouw darmen aan de muren. 244 00:28:08,040 --> 00:28:09,520 Dat zal niet gebeuren. 245 00:28:09,680 --> 00:28:13,200 Je hebt dat wapen helemaal niet nodig. 246 00:28:13,360 --> 00:28:15,840 We hebben drie kanonnen aan boord 247 00:28:16,000 --> 00:28:19,600 die niets dichter dan 1.000 meter laten naderen. 248 00:28:19,760 --> 00:28:21,800 Geef me je magazijn. 249 00:28:32,000 --> 00:28:33,840 Mag ik het hebben ? 250 00:28:34,520 --> 00:28:36,200 Dank je. 251 00:28:36,560 --> 00:28:41,520 Breng hem na de rondleiding terug naar het medisch lab. 252 00:28:41,680 --> 00:28:42,760 Waarom ? 253 00:28:42,920 --> 00:28:46,680 Voor een zalfje voor zijn schietgrage vinger. 254 00:28:46,840 --> 00:28:49,440 Ik heb je dossier gelezen, Stokes. 255 00:28:52,760 --> 00:28:54,320 De man is net een drol. 256 00:28:54,480 --> 00:28:57,160 Negeer de stank en trap er niet in. 257 00:29:09,960 --> 00:29:14,680 Ik ben Ray Stokes. - Beth Sheffield, navigator. 258 00:29:17,440 --> 00:29:18,880 Aangenaam. 259 00:29:22,640 --> 00:29:25,560 Kan ik je helpen ? - Nee, ik kijk wat rond. 260 00:29:25,720 --> 00:29:30,440 Ik moet zorgen dat dit schip niet tegen een zon botst. 261 00:29:30,600 --> 00:29:33,000 Ik wou me gewoon voorstellen. 262 00:29:33,160 --> 00:29:36,200 We reizen 12 lichtjaren door 3 melkwegstelsels 263 00:29:36,360 --> 00:29:39,240 tegen 25 keer de lichtsnelheid. 264 00:29:39,840 --> 00:29:43,360 Ik ben onder de indruk. - Dat is niet de bedoeling. 265 00:29:43,520 --> 00:29:46,640 Ik maak gewoon duidelijk dat ik het druk heb. 266 00:29:46,800 --> 00:29:48,040 Juist. 267 00:29:50,400 --> 00:29:52,200 Het was me aangenaam. 268 00:29:57,000 --> 00:30:00,280 De navigator is even vriendelijk als Fenner. 269 00:30:00,440 --> 00:30:04,680 Ja, maar niet zo lelijk. - Dat moet ik toegeven. 270 00:30:07,000 --> 00:30:08,600 Wel, Stokes. 271 00:30:10,080 --> 00:30:14,240 Je zei niet welke blunder je beging om dit te verdienen. 272 00:30:15,200 --> 00:30:16,920 Waarom zeg je dat ? 273 00:30:24,800 --> 00:30:26,800 Niemand wordt op een schip gezet 274 00:30:26,960 --> 00:30:31,000 om 6 maanden naar een bende slapers te zitten kijken. 275 00:30:31,840 --> 00:30:34,880 Na een week zouden de muren al op me afkomen. 276 00:30:38,040 --> 00:30:42,200 Ik wil mensen om me heen. Ik klets zelfs terwijl ik slaap. 277 00:30:42,360 --> 00:30:45,440 Ik had geen keuze. - Wat is er gebeurd ? 278 00:30:45,960 --> 00:30:49,480 Een ongeluk. - M'n neef van 3 heeft ongelukjes, 279 00:30:49,640 --> 00:30:52,960 maar dat is iets anders. Wat voor een ongeluk ? 280 00:30:53,120 --> 00:30:54,840 Er werd een officier gedood. 281 00:30:55,000 --> 00:30:58,360 Je molde een agent en nu zit je hier. Dat klopt niet. 282 00:30:58,520 --> 00:31:02,120 Ik schoot 'm niet neer. - Dat zeggen ze allemaal. 283 00:31:03,560 --> 00:31:05,560 Ik schoot hem niet neer. 284 00:31:07,640 --> 00:31:09,520 Ok�, ik geloof je. 285 00:31:10,200 --> 00:31:11,680 Rustig maar. 286 00:31:15,520 --> 00:31:17,480 Er is werk aan de winkel. 287 00:31:28,160 --> 00:31:31,160 Je hebt 3 codes nodig om binnen te raken. 288 00:31:31,320 --> 00:31:35,080 Fenner heeft er een, de nationale reserve de andere twee. 289 00:31:39,360 --> 00:31:41,960 Ze vertrouwen ons niet eens. 290 00:31:53,200 --> 00:31:57,680 Wat denk je ervan ? 40 miljard in aangepaste dollar. 291 00:31:59,000 --> 00:32:02,680 Stokes, is alles ok� ? - Ja, hoor, prima. 292 00:32:03,080 --> 00:32:05,760 Toen we vertrokken, was het leeg. 293 00:32:06,080 --> 00:32:11,800 30 banken op 16 planeten, storten allemaal bij de nationale reserve. 294 00:32:14,160 --> 00:32:17,440 Daarvoor zou een doodeerlijk man zwichten. 295 00:32:18,240 --> 00:32:21,720 We zijn klaar voor de lancering. - We moeten gaan. 296 00:32:21,880 --> 00:32:25,800 We zijn klaar voor de lancering. - Ok�. 297 00:32:37,000 --> 00:32:39,720 Alles ok�. Sluit luchtsluis af. 298 00:32:41,000 --> 00:32:46,560 Vrachtschip 397 vraagt toestemming voor lancering. 299 00:32:47,640 --> 00:32:51,640 397, lancering toegestaan. - Begrepen. 300 00:32:52,200 --> 00:32:54,920 Volle kracht naar stuwraketten. 301 00:32:57,280 --> 00:33:00,560 In orde. - Vluchtplan ingevoerd. 302 00:33:00,720 --> 00:33:03,280 Start de lancering. 303 00:33:44,240 --> 00:33:47,080 Als je moet kotsen, Mr. Stokes, 304 00:33:47,240 --> 00:33:50,360 gebruik dan het zakje onder je stoel. 305 00:33:50,720 --> 00:33:54,080 Ik voel me prima. - Dat zeggen ze allemaal. 306 00:33:58,000 --> 00:34:02,120 We komen in de Springzone. - Zet de hoofdgeneratoren aan. 307 00:34:02,280 --> 00:34:04,120 In orde. - Navigatie ? 308 00:34:04,280 --> 00:34:07,840 Systemen geactiveerd. - Vluchtplan ? 309 00:34:08,000 --> 00:34:10,320 1,6 lichtjaren in het Rinosysteem 310 00:34:10,480 --> 00:34:15,120 waar we 3� zullen draaien, 5,1 lichtjaren in Velocity... 311 00:34:15,280 --> 00:34:17,680 Wat zeggen de ge�pdatet kaarten ? 312 00:34:17,840 --> 00:34:19,720 Data worden ingevoerd. 313 00:34:20,840 --> 00:34:26,120 Er zijn 4.233 objecten die onze baan niet zullen hinderen. 314 00:34:26,280 --> 00:34:29,000 Ik wil verificatie. - Ik updatete het net. 315 00:34:29,160 --> 00:34:31,200 Was ik niet duidelijk ? 316 00:34:31,400 --> 00:34:34,040 Ik wil verificatie. - Ja, kapitein. 317 00:34:40,240 --> 00:34:43,640 Wat gebeurt er ? - Fenner is bang voor Velocity. 318 00:34:47,840 --> 00:34:50,160 H�, Cruz, waarom ? 319 00:34:50,320 --> 00:34:53,160 Zijn vriend knalde er tegen een astero�de. 320 00:34:53,800 --> 00:34:56,600 Een astero�de ? - Het stikt er daar van. 321 00:34:56,760 --> 00:34:59,880 Velocity is net de Bermudadriehoek. 322 00:35:00,040 --> 00:35:02,640 Sommige schepen komen er nooit uit. 323 00:35:09,360 --> 00:35:12,360 Hoe vaak ? - Laat je niet bang maken. 324 00:35:12,520 --> 00:35:16,840 De kans op een onbekende astero�de is 12 miljoen tegen ��n. 325 00:35:17,640 --> 00:35:20,280 Een paar 100.000 min of meer. 326 00:35:20,920 --> 00:35:22,200 Data geverifieerd. 327 00:35:22,360 --> 00:35:25,440 Co�rdinaten 8 maanden terug geverifieerd 328 00:35:25,600 --> 00:35:29,440 door de Titan 6-onderzoekssonde. - Goed. 329 00:35:29,600 --> 00:35:33,960 Activeer lanceercyclus. - Lanceercyclus actief. 330 00:35:34,200 --> 00:35:37,680 We gaan over tot lichtsnelheid... nu. 331 00:35:57,120 --> 00:36:01,080 Lichtsnelheid plus ��n, twee, drie, vier. 332 00:36:03,840 --> 00:36:08,640 Navigatiesysteem ingevoerd. - Lichtsnelheid plus 25,397. 333 00:36:14,280 --> 00:36:18,840 Aankomst op aarde over 6 maanden, 4 dagen en 12 uur. 334 00:36:19,000 --> 00:36:22,840 Ok�, we sluiten de boel af en gaan naar bed. 335 00:36:40,040 --> 00:36:43,720 Kan ik je helpen, Stokes ? - Nee, hoor, ik ben ok�. 336 00:36:45,640 --> 00:36:49,040 Jullie zijn de laatsten die ik in 6 maanden zal zien. 337 00:36:49,200 --> 00:36:52,320 Ach, zo. Ik vind het helemaal niet leuk 338 00:36:52,480 --> 00:36:56,320 dat je je gaat afrukken met mij in je gedachten. 339 00:36:57,320 --> 00:36:59,280 Excuseer me nu. 340 00:37:04,120 --> 00:37:05,640 Twee-nul. 341 00:37:27,000 --> 00:37:29,720 Laat ��n ding heel duidelijk zijn. 342 00:37:30,240 --> 00:37:33,960 Ik wil je niet in de buurt van de vriessystemen. 343 00:37:34,120 --> 00:37:37,640 Wees gerust, ik zal je stekker niet uittrekken. 344 00:37:41,240 --> 00:37:43,520 Nog een laatste blik, Stokes ? 345 00:37:45,040 --> 00:37:48,320 Dat was niet zo bedoeld. - Oh, nee ? 346 00:37:48,480 --> 00:37:52,600 En ik dan, Beth ? Kruip maar met mij onder de dekens. 347 00:37:52,760 --> 00:37:56,360 Sorry, ik doe niemand kleine pleziertjes. 348 00:37:57,080 --> 00:38:00,080 Heel slim om muziek te spelen terwijl je slaapt. 349 00:38:00,240 --> 00:38:03,480 Als ik niets beters krijg, neem ik dit maar. 350 00:38:04,000 --> 00:38:07,520 Straks is die muziek in je hersenen gebrand. 351 00:38:07,680 --> 00:38:09,480 Daar kan ik mee leven. 352 00:38:17,760 --> 00:38:19,280 Slaapwel. 353 00:38:21,120 --> 00:38:25,080 Mr. Stokes, denk aan wat ik gezegd heb. 354 00:38:31,680 --> 00:38:35,680 Gaat de kapitein niet als laatste ? - Nee, dat ben ik. 355 00:38:35,840 --> 00:38:39,880 Als de sensoren afgaan, moet ik de koers aanpassen. 356 00:38:44,640 --> 00:38:47,360 Wat dacht je ? Dat ik het zo regelde 357 00:38:47,520 --> 00:38:50,640 zodat jij en ik even alleen zijn voor bedtijd ? 358 00:38:50,800 --> 00:38:56,360 Ik wil in m'n laatste gesprek niet als hufter afgeschilderd worden. 359 00:39:01,520 --> 00:39:04,040 Ik heet Ray. - Ok�, Ray. 360 00:39:04,200 --> 00:39:06,680 Kun je niet tegen een grapje ? 361 00:39:06,840 --> 00:39:11,160 Toch wel. De meesten vinden mij zelfs heel grappig. 362 00:39:12,080 --> 00:39:13,560 Geloof ik graag. 363 00:39:16,200 --> 00:39:17,440 Slaapwel. 364 00:39:19,600 --> 00:39:20,840 Slaapwel. 365 00:39:35,920 --> 00:39:40,480 Drie maanden later 366 00:42:44,440 --> 00:42:47,520 Waarschuwing, aanvaringsalarm. 367 00:42:48,520 --> 00:42:51,800 Waarschuwing, aanvaringsalarm. 368 00:42:52,440 --> 00:42:57,040 Waarschuwing, automatische afremming gestart. 369 00:43:11,880 --> 00:43:17,720 Waarschuwing, aanvaring over 2 uur, 4 minuten, 32 seconden. 370 00:43:17,960 --> 00:43:19,280 Verdomme. 371 00:43:29,400 --> 00:43:34,400 Aanvaringsalarm. Waarschuwing, aanvaring over 7 minuten. 372 00:43:35,880 --> 00:43:38,800 Ik dacht dat we nog twee uur hadden. 373 00:43:38,960 --> 00:43:43,120 We hebben nog 6 minuten en 50 seconden. 374 00:43:55,040 --> 00:43:59,800 Gevaar voor subject. - En tegen een astero�de botsen ? 375 00:43:59,960 --> 00:44:05,560 Aanvaringsalarm. Aanvaring over 4 minuten en 20 seconden. 376 00:44:14,520 --> 00:44:17,960 Over naar stemherkenning. - Actief. 377 00:44:18,120 --> 00:44:21,880 We gaan tegen iets opbotsen. Start koerswijziging. 378 00:44:22,040 --> 00:44:27,560 Koerswijziging moet aangevraagd worden door een bemanningslid. 379 00:44:27,720 --> 00:44:29,280 Ze zijn in hibernatie. 380 00:44:29,440 --> 00:44:33,480 Be�indig hibernatie en activeer de wekcyclus 381 00:44:33,640 --> 00:44:35,760 van een bemanningslid. 382 00:44:35,920 --> 00:44:40,480 De wekcyclus duurt 18 minuten en we crashen over... 383 00:44:41,320 --> 00:44:44,520 drie minuten. - Verzoek geweigerd. 384 00:44:44,680 --> 00:44:48,120 Vraag de assistentie van een bemanningslid. 385 00:44:48,280 --> 00:44:52,960 Hoe vind je dit ? Het schip botst over 3 minuten tegen 'n astero�de. 386 00:44:53,120 --> 00:44:57,800 De aanvaring wordt voorzien over 2 minuten, 17 seconden. 387 00:45:12,560 --> 00:45:16,240 Waarschuwing. Aanvaring over tien seconden. 388 00:45:16,440 --> 00:45:20,200 Negen, acht, zeven, zes, 389 00:45:20,400 --> 00:45:26,080 vijf, vier, drie, twee, ��n, impact. 390 00:48:34,000 --> 00:48:35,040 We zijn er. 391 00:48:45,800 --> 00:48:47,200 Bedankt, Fenner. 392 00:48:59,040 --> 00:49:00,440 We zijn binnen. 393 00:49:06,600 --> 00:49:09,960 Ik denk echt dat dit een geweldige dag wordt. 394 00:49:11,800 --> 00:49:13,320 Ik hoop het. 395 00:49:14,200 --> 00:49:17,960 Zo'n dag waarop je 40 miljard dollar te pakken krijgt. 396 00:49:18,120 --> 00:49:21,040 Nog 25 minuten voor de wekcyclus gedaan is. 397 00:49:21,200 --> 00:49:23,760 En de vluchtrecorder werkt nog. 398 00:49:23,920 --> 00:49:28,160 Als alles goed gaat, zal ze niet wakker moeten worden. 399 00:49:28,320 --> 00:49:32,360 Tegen een astero�de botsen tegen 800.000 kilometer per uur 400 00:49:32,520 --> 00:49:34,640 klinkt toch aanlokkelijk ? 401 00:49:36,360 --> 00:49:38,640 Word wakker. - Wat voer je uit ? 402 00:49:38,800 --> 00:49:41,080 We moeten hier weg. - Zijn we er ? 403 00:49:41,280 --> 00:49:43,720 Er is 'n probleem. - Hoe lang vlogen we ? 404 00:49:43,920 --> 00:49:46,920 Drie maanden. Komaan. - Drie maanden ? 405 00:49:47,840 --> 00:49:51,720 Wat voer je uit, verdomme ? - Luister naar me. 406 00:49:51,880 --> 00:49:54,440 Luister. Het aanvaringsalarm ging af. 407 00:49:54,600 --> 00:49:58,360 Er zit iets vast aan het schip. - Aan het schip ? Wat ? 408 00:49:58,560 --> 00:50:00,840 Ja, kijk maar. - Ok�. 409 00:50:03,600 --> 00:50:05,120 Schiet op. - Ok�. 410 00:50:27,560 --> 00:50:30,160 Wat ? - Ik hoorde iets. 411 00:50:32,200 --> 00:50:34,560 Ben je mal ? Ze slapen allemaal. 412 00:50:50,000 --> 00:50:54,000 Nick, een van hen is al wakker. - Ik kom eraan. 413 00:50:55,800 --> 00:50:58,600 Wat doe je nou ? - Ze slapen, h� ? 414 00:51:12,480 --> 00:51:15,080 Die kamer ziet er ook leeg uit. 415 00:51:24,280 --> 00:51:25,600 Nu wel. 416 00:51:39,840 --> 00:51:41,280 Heel leuk. 417 00:51:43,560 --> 00:51:47,800 Een astero�de, op minder dan 2 uur, midden op onze baan. 418 00:51:47,960 --> 00:51:51,040 Hoe kan die daar zo plots terechtgekomen zijn ? 419 00:51:51,200 --> 00:51:55,160 Ik moet de koers veranderen. - En het schip dat aanlegde ? 420 00:51:55,320 --> 00:51:59,000 We zijn lichtjaren ver van alles. Wie kan dat zijn ? 421 00:51:59,200 --> 00:52:01,000 Iemand van dit stelsel. 422 00:52:01,160 --> 00:52:03,960 Velocity is een rots, er is geen leven. 423 00:52:04,120 --> 00:52:05,880 Dit is de Endeavour. 424 00:52:06,040 --> 00:52:09,320 We zagen het gevaar van een aanvaring. 425 00:52:09,520 --> 00:52:12,600 We willen u zo goed mogelijk assisteren. 426 00:52:12,760 --> 00:52:15,880 Ze doodden me bijna toen ze aan boord kwamen. 427 00:52:16,040 --> 00:52:19,400 Endeavour ? Nee, hier klopt iets niet. 428 00:52:19,560 --> 00:52:24,160 Wat bedoel je ? - Dat schip is al 'n jaar vermist. 429 00:52:25,720 --> 00:52:29,680 Om aan boord te komen, moesten ze een toegangscode hebben. 430 00:52:29,840 --> 00:52:33,520 Anders wordt het vuur automatisch geopend. 431 00:52:34,200 --> 00:52:36,320 Ik heb mijn munitie nodig. 432 00:52:37,000 --> 00:52:39,000 Ze ligt in de safe. 433 00:52:53,720 --> 00:52:56,720 Ok�. - Ontvang je het, Simms ? 434 00:52:56,880 --> 00:52:59,000 Ik kraak de code nu. - Hoe lang ? 435 00:53:05,880 --> 00:53:08,800 30 minuten. - Hoe lang voor de aanvaring ? 436 00:53:11,480 --> 00:53:14,280 1 uur en 32 minuten. Dat wordt spannend. 437 00:53:14,440 --> 00:53:18,400 Blaas gewoon de deuren op. - Je snapt het niet, Simms. 438 00:53:18,560 --> 00:53:21,920 De perfecte misdaad is wanneer niemand iets weet. 439 00:53:22,080 --> 00:53:25,360 Als we ze opblazen, staat dat in de vluchtrecorder. 440 00:53:25,520 --> 00:53:29,480 Denk eraan, plan je werk. - En werk volgens plan. 441 00:53:29,640 --> 00:53:31,040 Ja, hoor. 442 00:53:31,760 --> 00:53:33,080 Kom mee. 443 00:53:47,800 --> 00:53:52,800 Ik neem aan dat jij de navigator bent, aangezien de rest slaapt. 444 00:53:54,440 --> 00:53:56,960 Wel, nu ben ik wakker. 445 00:53:58,800 --> 00:54:03,800 Ik neem aan dat jullie teruggaan naar jullie schip. 446 00:54:04,000 --> 00:54:07,680 De Endeavour ? - Juist, de Endeavour. 447 00:54:08,000 --> 00:54:09,680 Ok�. Daag. - Zeg 's. 448 00:54:10,440 --> 00:54:13,960 Heb je je noodvluchtrecorder geactiveerd ? 449 00:54:15,320 --> 00:54:17,760 Wat ? - De noodvluchtrecorder. 450 00:54:17,920 --> 00:54:22,920 Het is een zender die verstuurd wordt wanneer de missie faalt. 451 00:54:23,080 --> 00:54:25,440 Ik... Ik weet wel wat dat is. 452 00:54:26,080 --> 00:54:28,120 Ja, dat heb ik gedaan. 453 00:54:29,880 --> 00:54:33,720 Weet je wat ? Je kan niet goed liegen. 454 00:54:38,680 --> 00:54:41,960 Laat jullie wapens vallen. - Wij zijn met meer. 455 00:54:42,160 --> 00:54:45,240 Laat jij het jouwe dus maar vallen. 456 00:54:46,880 --> 00:54:50,000 Ik denk het niet. - Ok�, schiet maar. 457 00:54:50,800 --> 00:54:52,600 Waar wacht je op ? 458 00:55:12,720 --> 00:55:16,400 Een rotte appel. Is dit niet gezellig ? 459 00:55:17,840 --> 00:55:21,040 Simms, we hebben een ongenode gast aan boord. 460 00:55:24,760 --> 00:55:28,120 We moeten de koers veranderen, of we crashen. 461 00:55:28,280 --> 00:55:30,920 Ik weet het. Dat is vast hun plan. 462 00:55:31,080 --> 00:55:34,280 We moeten naar het reservecontrolepaneel. 463 00:56:24,120 --> 00:56:26,800 Ik schakel alle besturingssystemen uit 464 00:56:26,960 --> 00:56:29,240 voor ze een controlepaneel vinden. 465 00:56:37,880 --> 00:56:42,440 Verdomme, ze sloten alles af. - Ze weten dat we hier zijn. 466 00:56:44,000 --> 00:56:48,240 Technische afdeling. Ze willen de back-upsystemen opstarten. 467 00:56:48,440 --> 00:56:50,480 Fallout, technische afdeling. 468 00:57:11,760 --> 00:57:16,880 Problemen met je wapen ? Geen munitie, bijvoorbeeld. 469 00:57:19,200 --> 00:57:24,040 Zijn wapen is niet geladen. - Dan kun je hem uitschakelen. 470 00:57:28,040 --> 00:57:32,560 Het spel is afgelopen. Ik weet dat je geen munitie hebt. 471 00:57:32,760 --> 00:57:34,880 Laten we nu maar afrekenen. 472 00:58:06,120 --> 00:58:09,360 Is alles ok� met je ? - Prima. 473 00:58:48,360 --> 00:58:52,680 Waarschuwing. Decompressie- systeem geactiveerd. 474 00:59:10,120 --> 00:59:11,640 Kom. - Ik maak 'm af. 475 00:59:11,800 --> 00:59:17,120 Het is afgelopen. Kom mee. Ik activeerde de decompressie. 476 00:59:17,440 --> 00:59:23,200 Vijf, vier, drie, twee, ��n. Decompressie. 477 00:59:32,000 --> 00:59:33,640 Vooruit, schiet op. 478 00:59:43,800 --> 00:59:45,560 Fallout, antwoord. 479 00:59:50,560 --> 00:59:54,920 Hij ging naar buiten zonder jas. - Verdomme. Stomme hufter. 480 00:59:55,080 --> 00:59:59,760 Hij is er nu niet. Zullen wij nu een beetje stoeien ? 481 01:00:03,280 --> 01:00:06,160 De code is gekraakt. We hebben toegang. 482 01:00:07,000 --> 01:00:09,120 Prima timing, Simms. 483 01:00:29,360 --> 01:00:31,640 Ik ben dol op de geur van geld. 484 01:00:35,680 --> 01:00:37,720 Verroer je niet. 485 01:00:40,200 --> 01:00:42,560 De terminal is uitgeschakeld. 486 01:00:43,880 --> 01:00:45,240 Herstel hem dan. 487 01:00:45,400 --> 01:00:49,720 Dat lukt me nooit op tijd. De tijd dringt een beetje. 488 01:00:50,120 --> 01:00:55,360 Hij heeft gelijk. Ik kan het systeem nooit op tijd herstellen. 489 01:00:57,520 --> 01:01:00,280 Dan nemen we jullie schip. - Oh, ja ? 490 01:01:00,480 --> 01:01:02,600 Hoe wil je dat dan wel doen ? 491 01:01:03,280 --> 01:01:05,720 Als wij hier blijven, blijf jij ook. 492 01:01:05,880 --> 01:01:09,160 Dan wachten we hier gewoon de crash af. 493 01:01:09,360 --> 01:01:11,160 Mag ik gaan zitten ? 494 01:01:13,080 --> 01:01:14,360 Wat doe je ? 495 01:01:15,280 --> 01:01:19,800 Ik wacht hier tot we tegen de astero�de botsen, sheriff. 496 01:01:23,280 --> 01:01:25,400 Simms, waar ben je ? 497 01:01:26,520 --> 01:01:27,880 Blijf zitten. 498 01:01:29,840 --> 01:01:31,720 Moet ik antwoorden ? 499 01:01:32,880 --> 01:01:36,160 Komaan, Simms, we moeten alles uitladen. 500 01:01:38,800 --> 01:01:40,840 Zullen we een deal sluiten ? 501 01:01:42,280 --> 01:01:44,640 En jij bent ? - Stokes. 502 01:01:47,360 --> 01:01:50,200 Handhavingofficier Stokes. 503 01:01:52,080 --> 01:01:55,600 Jij wil vast een deal om van het schip te raken 504 01:01:55,800 --> 01:02:00,160 voor het tegen een astero�de van 60 miljoen ton botst over... 505 01:02:00,360 --> 01:02:03,080 46 minuten. - Een ruil. 506 01:02:04,600 --> 01:02:05,560 Waarvoor ? 507 01:02:05,760 --> 01:02:10,040 Met jouw schip de koers wijzigen om de astero�de te ontwijken. 508 01:02:10,200 --> 01:02:12,880 Daarna doe je met het geld wat je wil. 509 01:02:13,040 --> 01:02:16,040 Dat is een interessant aanbod, Stokes. 510 01:02:16,200 --> 01:02:20,960 Maar ik moet dat eerst met mijn partners overleggen. 511 01:02:21,120 --> 01:02:24,160 Oh, Simms, als je luistert... 512 01:02:25,360 --> 01:02:28,440 Stokes' wapen is wellicht niet geladen. 513 01:02:33,360 --> 01:02:37,280 Dat zou ik niet doen. - Hoezo ? Wat ga je doen ? 514 01:02:37,440 --> 01:02:39,040 Me neerschieten ? 515 01:02:45,880 --> 01:02:47,880 Simms is onze technicus. 516 01:02:48,040 --> 01:02:51,160 We redden het wel zonder Mr. Simms. 517 01:02:58,040 --> 01:03:01,480 Ik ben het. Ik ben het. - Ik dacht dat je dood was. 518 01:03:01,640 --> 01:03:06,640 De technicus wordt nu ook gewekt, samen met de navigator. 519 01:03:06,800 --> 01:03:09,440 Ik hoorde iets van een vreemd schip. 520 01:03:09,600 --> 01:03:13,200 Ik ben opgelucht dat het geen ruimtewezens zijn. 521 01:03:13,360 --> 01:03:17,440 Misdadigers kan ik wel aan, maar wezens maken me bang. 522 01:03:23,680 --> 01:03:25,640 Ik zal dat wel wegbrengen. 523 01:03:26,080 --> 01:03:28,800 Vertrouw je me niet ? - Tuurlijk wel. 524 01:03:28,960 --> 01:03:31,840 Ik maak me zorgen om die kist met 10 miljard. 525 01:03:32,000 --> 01:03:36,520 Wat als je vertrekt zonder de overige 30 miljard ? 526 01:03:55,840 --> 01:03:58,560 Ze schakelden alle systemen uit. 527 01:04:01,240 --> 01:04:03,040 Geef hier. - Wat ga je doen ? 528 01:04:03,200 --> 01:04:05,240 We moeten hun schip overnemen. 529 01:04:05,920 --> 01:04:08,800 En denk je dat hij beter kan schieten dan ik ? 530 01:04:08,960 --> 01:04:12,160 We hebben een navigator nodig. - Precies. 531 01:04:12,840 --> 01:04:17,520 Ze hebben de code gekraakt. Ze zijn in de laadruimte. 532 01:04:40,520 --> 01:04:42,960 Ben je klaar ? - Zeker weten. 533 01:04:43,120 --> 01:04:45,920 Hoe kwamen ze voorbij het afweergeschut ? 534 01:04:46,080 --> 01:04:48,520 Weet ik veel. Ze zijn er nu eenmaal. 535 01:05:08,160 --> 01:05:10,920 Waar zijn ze ? - Ik weet het niet. 536 01:05:24,720 --> 01:05:28,240 Een rotte appel. - Sorry, makker. 537 01:05:29,120 --> 01:05:33,040 Het is vast erg. Eerst in de val gelokt en nu dit. 538 01:05:34,280 --> 01:05:36,960 Van de regen in de drup, zegt men toch ? 539 01:05:37,120 --> 01:05:41,800 Met andere woorden, er is stront aan de knikker. 540 01:05:42,200 --> 01:05:44,400 Roep de navigator nu maar. 541 01:05:44,560 --> 01:05:49,320 Als jullie je mond houden, kunnen we iets regelen. 542 01:05:49,520 --> 01:05:50,720 Ok�. 543 01:06:33,360 --> 01:06:34,720 Waar zit hij ? 544 01:06:35,000 --> 01:06:37,200 De nooddrukpomp. 545 01:06:37,520 --> 01:06:40,520 Mr. Stokes zien we nooit meer terug. 546 01:06:41,320 --> 01:06:44,520 Zorg in het vervolg dat je wapen geladen is. 547 01:06:52,640 --> 01:06:54,040 Indringer. 548 01:06:58,080 --> 01:06:59,560 Indringer. 549 01:07:04,640 --> 01:07:05,680 Verdomme. 550 01:07:21,680 --> 01:07:22,880 Verdomme. 551 01:07:34,560 --> 01:07:36,040 Godverdomme. 552 01:07:41,480 --> 01:07:43,040 Waar is De la Cruz ? 553 01:07:43,200 --> 01:07:46,200 'Is alles ok� ?' 'Hoe was je dag ?' 554 01:07:46,360 --> 01:07:50,040 Je ziet er prima uit. Wat is er gebeurd ? 555 01:07:52,840 --> 01:07:56,040 Wil je weten wie hen de toegangscode gaf ? 556 01:07:58,920 --> 01:08:00,560 De klootzak. 557 01:08:01,400 --> 01:08:06,480 Ze sloten de luchtsluis af. We raken van hieruit niet in hun schip. 558 01:08:06,640 --> 01:08:09,880 En... we hebben nog 22 minuten. 559 01:08:12,120 --> 01:08:15,000 En de... de ontsnappingsshuttle ? 560 01:08:37,880 --> 01:08:39,600 Ik zet de generatoren aan. 561 01:08:41,080 --> 01:08:43,280 Over 8 minuten maken we ons los. 562 01:08:44,120 --> 01:08:46,240 We haalden net de laatste kist. 563 01:08:53,120 --> 01:08:56,880 Kun jij hiermee vliegen ? - Hoeveel tijd hebben we ? 564 01:08:57,080 --> 01:08:58,680 16 minuten. 565 01:09:14,200 --> 01:09:16,320 Het is lang geleden. - Luister. 566 01:09:16,520 --> 01:09:20,360 Als je verder dan 1.000 meter gaat, is er geen terugweg. 567 01:09:20,680 --> 01:09:22,880 Klaar ? - Vertrek maar. 568 01:09:50,160 --> 01:09:53,160 Er wordt gevuurd op alles binnen de 1.000 meter. 569 01:09:53,320 --> 01:09:56,920 Als je daarbuiten gaat en terugkomt, gaan we eraan. 570 01:09:57,080 --> 01:10:01,120 En de toegangscode ? - Cruz en Fenner kennen ze. 571 01:10:04,840 --> 01:10:09,680 Ik vlieg in je hoofdmotor als je de deuren niet opent. 572 01:10:09,840 --> 01:10:11,240 Is dat begrepen ? 573 01:10:14,360 --> 01:10:17,520 Stokes is een vindingrijke klootzak. 574 01:10:19,720 --> 01:10:20,840 Wat ? 575 01:10:21,000 --> 01:10:24,080 Ga met de shuttle Stokes uitschakelen. 576 01:10:24,240 --> 01:10:27,240 Wat zeg je ? - Hij vliegt rond in een shuttle. 577 01:10:27,400 --> 01:10:31,720 Hij wil ons rammen. - Die kerel maakt me pisnijdig. 578 01:10:44,480 --> 01:10:47,600 Hij scheurde hierlangs. - Hoorde je dat ? 579 01:11:31,320 --> 01:11:33,520 Problemen met het onderstel. 580 01:11:38,840 --> 01:11:42,280 Ik kan het niet intrekken. - Doe er dan iets aan. 581 01:12:20,840 --> 01:12:23,560 Alice, onze tijd raakt op. 582 01:12:23,840 --> 01:12:27,800 Dat geldt ook voor jou, Cruz. Ik vertrek met of zonder jou. 583 01:12:27,960 --> 01:12:32,720 Dan scheur je het onderstel los. Wacht tot het hersteld is. 584 01:12:32,920 --> 01:12:36,600 Hoor je me, bleekscheet ? - Ja, ik hoor je. 585 01:12:36,800 --> 01:12:38,920 Ik heb het nogal druk, Nick. 586 01:12:39,080 --> 01:12:42,520 Stop daar dan mee en keer terug naar het schip. 587 01:12:57,440 --> 01:12:59,480 We verliezen zuurstof. 588 01:13:01,120 --> 01:13:03,800 We gaan te ver van het bewakingsgeschut. 589 01:13:03,960 --> 01:13:04,920 Ik doe m'n best. 590 01:13:35,280 --> 01:13:38,560 Nog 9 minuten en we raken niet aan boord. 591 01:13:39,880 --> 01:13:40,840 Verdomme. 592 01:14:03,480 --> 01:14:05,360 Verdomme. 593 01:14:12,640 --> 01:14:15,600 Nog 8 minuten. We moeten nu landen. 594 01:14:18,840 --> 01:14:20,040 Zet je schrap. 595 01:14:47,280 --> 01:14:50,640 Wat doen we nu ? - We zijn toch aan boord. 596 01:14:53,720 --> 01:14:55,920 Ze passen de druk aan. 597 01:14:57,040 --> 01:15:00,720 Iemand wil dat we het halen. - Hoezo ? 598 01:15:00,880 --> 01:15:03,160 We weten niet met hoeveel ze zijn. 599 01:15:03,360 --> 01:15:06,320 Misschien met te weinig om te vertrekken. 600 01:15:07,480 --> 01:15:08,680 Ok�. 601 01:15:09,400 --> 01:15:11,200 Klaar ? Op twee. 602 01:15:11,480 --> 01:15:12,880 E�n, twee. 603 01:15:17,920 --> 01:15:19,320 Daar gaan we. 604 01:15:33,040 --> 01:15:36,960 Dit lijkt me geen goed idee. - We hebben geen keuze. 605 01:15:37,120 --> 01:15:39,680 Ok�, laat mij dan eerst gaan. 606 01:15:54,440 --> 01:15:57,880 Mr. Stokes, normaal gezien ben ik heel rustig. 607 01:15:58,080 --> 01:16:01,840 Maar je doodde mijn vrouw. Moet ik je bedanken of doden ? 608 01:16:02,040 --> 01:16:05,400 Je werkt flink op mijn zenuwen. - Dood me dan. 609 01:16:05,600 --> 01:16:07,280 Dat is dapper van je. 610 01:16:07,440 --> 01:16:13,280 Hou op met jullie machopraat en kijk 's door het raam, verdomme. 611 01:16:16,280 --> 01:16:20,440 We hebben een keuze. Jullie kunnen mekaar vermoorden, 612 01:16:20,600 --> 01:16:24,280 of we kunnen proberen ons hachje te redden. 613 01:16:25,240 --> 01:16:28,320 Hoe staat het met 't vermogen van de motoren ? 614 01:16:29,240 --> 01:16:32,280 84 percent. Stokes, ga aan paneel 3 zitten. 615 01:16:32,440 --> 01:16:37,040 Volle kracht naar stuwraketten. Hoe lang nog voor we los zijn ? 616 01:16:37,880 --> 01:16:39,400 Hoe lang ? 617 01:16:41,760 --> 01:16:45,360 9 seconden. - Hoe staat het met de klemmen ? 618 01:16:45,560 --> 01:16:47,680 We zijn los. Nu. 619 01:16:51,720 --> 01:16:54,080 Volle kracht. Opgepast. 620 01:17:10,320 --> 01:17:13,240 We halen het niet. Start de hulpmotoren. 621 01:17:23,520 --> 01:17:25,880 Brand in de controlekamer. 622 01:17:44,680 --> 01:17:46,880 Opgepast voor de schokgolf. 623 01:18:47,240 --> 01:18:48,840 Wel, Stokes. 624 01:18:49,400 --> 01:18:52,680 Wat zeg je ervan ? 40 miljard dollar. 625 01:18:54,440 --> 01:18:56,120 We verdelen het. 626 01:19:01,120 --> 01:19:02,520 Verdelen ? 627 01:19:17,600 --> 01:19:21,440 Wat ga je doen ? Mij ook neerknallen ? 628 01:19:21,640 --> 01:19:23,760 Waarom zou ik dat doen ? 629 01:19:25,880 --> 01:19:27,600 40 miljard. 630 01:19:29,120 --> 01:19:32,360 Je moet wel leven om het te kunnen uitgeven. 631 01:19:46,080 --> 01:19:48,880 Goed idee om terug naar Tamara te gaan. 632 01:19:49,040 --> 01:19:53,880 Anders zou Handhaving dit wrak kunnen bombarderen. 633 01:19:55,160 --> 01:19:57,520 Ik moet daar nog iets afhandelen. 634 01:19:57,680 --> 01:20:00,800 Wel, je hebt in ieder geval geld genoeg. 635 01:20:21,920 --> 01:20:23,800 Klaar om naar bed te gaan ? 636 01:20:24,960 --> 01:20:27,640 Naar bed ? - Hibernatie. 637 01:20:50,120 --> 01:20:53,720 Ok�, we worden 10 dagen voor aankomst wakker. 638 01:20:55,400 --> 01:20:59,000 En dan kunnen we beslissen wat we gaan doen. 639 01:20:59,160 --> 01:21:01,840 Waarmee ? - 40 miljard. 640 01:21:02,240 --> 01:21:05,040 40 miljard ? - Komaan, Ray. 641 01:21:05,200 --> 01:21:09,560 Tamara is een geschikte plek om aan te komen met 40 miljard 642 01:21:09,720 --> 01:21:14,160 en een vermist ruimteschip. - Je zal wel gelijk hebben. 643 01:21:14,320 --> 01:21:15,800 Natuurlijk. 644 01:21:32,680 --> 01:21:35,960 Slaap lekker. - Ik denk het niet, Stokes. 645 01:22:21,440 --> 01:22:24,640 Vandaag werd de Tamaramaan en Ramanaya Mijnbouw 646 01:22:24,840 --> 01:22:27,680 gekocht door 'n priv�-investeerder. 647 01:22:27,840 --> 01:22:31,800 De investeerder wenst anoniem te blijven. 648 01:22:31,960 --> 01:22:35,800 Volgens zijn advocaat wil hij de kolonie opruimen. 649 01:22:36,720 --> 01:22:41,840 De manager van Ramanaya, John Dawson, werd ontslagen. 650 01:22:42,280 --> 01:22:44,800 Dawson, die onder verdenking stond 651 01:22:44,960 --> 01:22:48,400 sinds de dood van Nelson, 14 maanden geleden, 652 01:22:48,560 --> 01:22:53,040 werd gearresteerd wegens nieuwe bewijzen tegen hem. 653 01:22:53,360 --> 01:22:55,800 Vanavond hoort u hier meer over. 654 01:22:56,320 --> 01:22:59,520 Terwijl men zoekt naar dit nationaal vrachtschip 655 01:22:59,680 --> 01:23:03,440 en de 40 miljard aan boord, vond een reddingsteam 656 01:23:03,640 --> 01:23:06,760 een ander vermist schip, de Endeavour. 657 01:23:06,920 --> 01:23:12,520 Men vond het gecrashte schip in een uithoek van Tamara. 658 01:23:12,680 --> 01:23:16,800 Hoe het daar komt en waar de bemanning is, is een mysterie. 660 01:26:32,520 --> 01:26:37,120 Op een mijnbouwkolonie wordt een man in de val gelokt. 661 01:26:37,320 --> 01:26:38,720 Wat denk je ? 662 01:26:39,720 --> 01:26:41,400 Hij zal het prima doen. 663 01:26:53,240 --> 01:26:56,520 Ik herstel je in actieve dienst met 'n nieuwe opdracht 664 01:26:56,720 --> 01:26:59,000 en ik stuur je naar de aarde. 665 01:27:00,960 --> 01:27:03,640 In een tijd van elektronische misdaad 666 01:27:03,800 --> 01:27:08,400 wordt hij weggestuurd met een schip dat 40 miljard vervoert. 667 01:27:10,480 --> 01:27:13,120 We hebben drie kanonnen aan boord 668 01:27:13,280 --> 01:27:17,440 die niets dichter dan 1.000 meter laten naderen. 669 01:27:17,600 --> 01:27:19,560 Op 5 lichtjaren van de aarde 670 01:27:19,720 --> 01:27:23,320 wil een andere man de perfecte misdaad plegen. 671 01:27:27,960 --> 01:27:29,600 Ze gaat op het doel af. 672 01:27:32,200 --> 01:27:35,880 Een astero�de, op minder dan 2 uur, midden op onze baan. 673 01:28:07,360 --> 01:28:08,480 Zet je schrap. 674 01:28:10,720 --> 01:28:12,760 Ik ben dol op de geur van geld. 675 01:28:30,840 --> 01:28:34,800 'Velocity Trap', misdaad tegen lichtsnelheid. 676 01:28:40,840 --> 01:28:50,800 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom 52041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.