Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,240 --> 00:00:20,320
De vaak belaagde
nationale vrachtschepen
2
00:00:20,480 --> 00:00:26,080
zijn nu uitgerust met het Zircon
Dominator 3600B-pantserwapen.
3
00:00:26,240 --> 00:00:27,880
Zelfrichtend.
4
00:00:28,720 --> 00:00:31,840
3.600 kogels per seconde,
volautomatisch.
5
00:00:32,000 --> 00:00:36,360
De Dominator 3600B maakt
een einde aan ruimtepiraterij.
6
00:00:36,520 --> 00:00:39,760
Zircon brengt vrede
in het wetteloze universum.
7
00:00:41,240 --> 00:00:44,000
Zonex, want
het leven moet niet klote zijn.
8
00:00:53,600 --> 00:00:56,920
Sinds ons nieuw
elektronisch monetair systeem
9
00:00:57,080 --> 00:01:01,400
vragen onze klanten zich af of
de Discovery Bank veranderd is.
10
00:01:01,560 --> 00:01:03,800
Het antwoord is nee.
11
00:01:03,960 --> 00:01:07,560
Zoals alle banken,
bieden we cashdiensten,
12
00:01:07,720 --> 00:01:12,280
maar we zorgen ook voor
beveiliging bij uw geldtransport.
13
00:01:12,440 --> 00:01:14,880
Elektronisch bankieren
heeft afgedaan,
14
00:01:15,040 --> 00:01:17,800
maar Discovery bank
biedt wel nog service,
15
00:01:18,000 --> 00:01:22,480
met meer dan 360 kantoren
op 32 planeten.
16
00:03:27,920 --> 00:03:30,480
Astero�de A-7463916-02
Locatie: Devos 3 systeem
17
00:03:30,640 --> 00:03:34,360
Grootte: 1,5 km x 7,304 km
Gewicht: 56 miljoen ton
18
00:03:48,040 --> 00:03:53,920
Schip: Endeavour, vrachtschip
In opdracht van mijnbouwbedrijf
19
00:03:54,080 --> 00:03:56,480
Schip vermist sinds 17.12.2149
20
00:04:31,240 --> 00:04:33,040
Vergeet de klemmen niet.
21
00:04:33,200 --> 00:04:37,600
Ik hou een kernkop van 400
megaton vast. Mag ik even ?
22
00:04:40,080 --> 00:04:41,360
Klaar.
23
00:05:00,720 --> 00:05:04,480
Hoe lang is de kernkop actief ?
- Zes minuten.
24
00:05:04,640 --> 00:05:06,080
Steek de ontsteking aan.
25
00:05:07,280 --> 00:05:08,640
In orde.
26
00:05:08,880 --> 00:05:12,160
Wat voer je uit ?
- Ben je al 's echt bang geweest ?
27
00:05:12,320 --> 00:05:16,520
We hebben minder dan 6 minuten.
- Komaan, zeg 's eerlijk.
28
00:05:16,680 --> 00:05:20,920
Ben je al 's echt bang geweest ?
- Ja, gek wijf, ik ben nu bang.
29
00:05:25,720 --> 00:05:27,680
Ze zijn daar nog. Tellen we af ?
30
00:05:27,840 --> 00:05:30,320
Als we missen,
moeten we 12 uur wachten.
31
00:05:37,400 --> 00:05:39,040
Volle kracht vooruit.
32
00:05:44,800 --> 00:05:48,200
Ontploffing over 3 minuten.
Ze haalt het niet.
33
00:05:48,360 --> 00:05:49,960
Ze haalt het wel.
34
00:05:50,720 --> 00:05:52,600
Ze houdt van opwinding.
35
00:05:53,200 --> 00:05:57,200
Ontploffing over minder dan...
We halen het nooit.
36
00:06:29,160 --> 00:06:31,200
We worden geroosterd.
37
00:06:33,600 --> 00:06:37,520
Wat is dat ?
- Impact over 15, 14, 13...
38
00:06:47,440 --> 00:06:48,880
Fallout ?
- Wat ?
39
00:06:49,040 --> 00:06:50,520
We zijn geland.
40
00:07:12,160 --> 00:07:15,840
Als je dat pak bevuilt,
wil ik het nooit aantrekken.
41
00:07:18,760 --> 00:07:20,560
Hoor je me, Fallout ?
42
00:07:29,240 --> 00:07:32,920
De koers is ok�, maar ze zit
in een baan rond Duivelsboom.
43
00:07:33,080 --> 00:07:37,880
Zolang er geen sondes opduiken.
- Daarom zijn wij hier.
44
00:07:38,040 --> 00:07:41,680
En het bewakingsgeschut ?
- Wees gerust, Simms.
45
00:07:41,840 --> 00:07:44,360
Daar heb ik informatie over.
46
00:08:13,200 --> 00:08:15,200
Was het een fijne rit ?
47
00:08:15,840 --> 00:08:20,920
Goed. Want als jullie omgekomen
waren, was ik 2 mensen kwijt.
48
00:08:21,080 --> 00:08:24,200
Sorry.
- We hebben nog drie maanden.
49
00:08:24,360 --> 00:08:27,080
Drie maanden
om iemand te vervangen.
50
00:08:29,040 --> 00:08:31,120
Ik wil geen fouten.
51
00:08:40,720 --> 00:08:44,560
Van haar verwacht ik dit,
maar van jou, Fallout...
52
00:08:44,720 --> 00:08:48,400
Ik ben teleurgesteld.
- Praat met je gekke vrouw.
53
00:08:49,480 --> 00:08:53,160
Doe dat wapen weg.
Je gebruikt het toch niet.
54
00:08:54,120 --> 00:08:55,840
Je hebt me nodig.
55
00:09:04,840 --> 00:09:07,560
Je hebt gelijk. Ik heb je nodig.
56
00:09:24,200 --> 00:09:27,760
Maan: Ramanaya
Afstand tot aarde: 7,5 lichtjaren
57
00:09:27,920 --> 00:09:31,240
Eigenaar: RMC
Uitvoer: isotopisch dyridium
58
00:09:51,680 --> 00:09:54,320
Ik moet gaan werken.
- Oh, nee.
59
00:09:59,160 --> 00:10:01,680
Waar moet je gaan werken ?
60
00:10:04,560 --> 00:10:06,480
MSB-gebouw.
61
00:10:08,920 --> 00:10:12,560
Het feestje voor
de nieuwe commandant ?
62
00:10:14,400 --> 00:10:15,560
Nelson.
63
00:10:16,320 --> 00:10:17,680
Jeetje.
64
00:10:23,360 --> 00:10:25,800
Ik hoorde dat niemand
blij is met hem.
65
00:10:26,200 --> 00:10:27,800
Zei hij dat ?
66
00:10:29,800 --> 00:10:30,800
Wie ?
67
00:10:33,400 --> 00:10:36,720
Je weet wel wie.
- Wat maakt het uit ?
68
00:10:38,560 --> 00:10:40,680
Hij is een gevaarlijk man.
69
00:10:45,960 --> 00:10:48,160
Wees voorzichtig, ok� ?
70
00:10:48,560 --> 00:10:51,920
We hebben veel te verliezen
met Nelson als hoofd.
71
00:10:52,080 --> 00:10:55,480
Ik weet het, maar
ik kan m'n mannetje staan.
72
00:10:55,640 --> 00:10:58,280
Ik weet hoe je dat doet, Dana.
73
00:11:02,040 --> 00:11:05,360
We hebben een contract.
- Verbreek het dan.
74
00:11:05,520 --> 00:11:07,560
Je weet dat ik dat niet kan.
75
00:11:07,720 --> 00:11:10,720
Wij waren een stel
en we hadden samen een kind.
76
00:11:10,880 --> 00:11:15,520
Maar toen werd ik overgeplaatst.
- Luister naar me.
77
00:11:16,080 --> 00:11:21,240
Er is iets gebeurd. Toen
Alicia ziek werd, had ik niemand.
78
00:11:21,400 --> 00:11:25,600
Ze had een specialist nodig
en jij was 9 maanden weg.
79
00:11:25,760 --> 00:11:29,640
Ik deed wat ik moest doen.
- Ik weet het. Het spijt me.
80
00:11:33,840 --> 00:11:35,960
Ze was ook mijn kind.
81
00:11:40,720 --> 00:11:43,400
Toen ik haar verloor,
verloor ik ook jou.
82
00:11:43,560 --> 00:11:48,080
Je verloor me niet.
Je kunt mij nooit verliezen.
83
00:11:57,120 --> 00:11:58,800
Ik wil je terug.
84
00:12:00,320 --> 00:12:01,720
Ik ook.
85
00:12:03,080 --> 00:12:05,280
Maar dit is de ruimte.
86
00:12:05,960 --> 00:12:08,640
Hier verbreek je
geen huwelijkscontract.
87
00:12:08,800 --> 00:12:10,720
Hoe moet het met ons ?
88
00:12:11,200 --> 00:12:15,920
Ik heb nog maar twee jaar
te gaan. Dan kan ik weggaan en...
89
00:12:16,560 --> 00:12:19,400
dan kunnen we
opnieuw beginnen.
90
00:12:21,840 --> 00:12:23,400
Twee jaar.
91
00:12:24,760 --> 00:12:26,600
Ik hou van je, Ray.
92
00:12:27,080 --> 00:12:29,240
Wacht alsjeblieft op me.
93
00:13:09,280 --> 00:13:13,800
De ingenieurs weten niet
hoe hij in de luchtkoker kwam.
94
00:13:14,440 --> 00:13:18,520
De beschuldiging van corruptie
tegen de Dienst Handhaving
95
00:13:18,680 --> 00:13:22,360
en Ramanaya Mijnbouw
zal onderzocht worden
96
00:13:22,520 --> 00:13:26,200
door het nieuwe hoofd van
de dienst, Samuel Nelson.
97
00:13:26,480 --> 00:13:30,720
De Dienst Handhaving kwam
3 maanden terug in opspraak
98
00:13:30,880 --> 00:13:34,160
toen Ray Stokes
2 officieren beschuldigde
99
00:13:34,320 --> 00:13:39,760
van omkoping bij de aankoop
van priv�-ontginningsclaims.
100
00:13:40,840 --> 00:13:45,600
Nelson wordt verwelkomd
in het mijnbouwmuseum...
101
00:14:01,240 --> 00:14:02,640
Ja, we hebben hem.
102
00:14:06,560 --> 00:14:08,480
Hoeveel kost een appel ?
103
00:14:08,840 --> 00:14:10,760
12 dollar, plus belasting.
104
00:14:11,600 --> 00:14:13,200
12 dollar.
105
00:14:15,560 --> 00:14:16,760
Ok�.
106
00:14:20,960 --> 00:14:22,240
Alstublieft.
107
00:15:04,200 --> 00:15:05,760
Bedankt, hoor.
108
00:15:09,240 --> 00:15:10,800
Wat is er gebeurd ?
109
00:15:17,640 --> 00:15:19,120
Juist, ja.
110
00:15:22,080 --> 00:15:23,800
't Is mislukt.
Hij komt eraan.
111
00:15:23,960 --> 00:15:27,760
Luister, Nelson wil
dat Stokes ten onder gaat.
112
00:15:27,920 --> 00:15:29,840
Ja, dat is begrepen.
113
00:15:42,720 --> 00:15:45,040
Hilyard. Dit is Dunn.
114
00:15:46,840 --> 00:15:50,120
Werken jullie hier ?
- We houden de boel in de gaten
115
00:15:50,280 --> 00:15:53,040
tot Nelson ingewerkt is.
- Waarom ?
116
00:15:53,200 --> 00:15:58,000
Hij kreeg de kolonies toegewezen
met handhavingproblemen
117
00:15:58,160 --> 00:16:02,760
De handhavingofficieren
zien hem soms niet graag komen.
118
00:16:02,920 --> 00:16:08,400
Ik ben een handhavingofficier
En ik heb geen problemen.
119
00:16:08,560 --> 00:16:10,280
Even goede vrienden.
120
00:16:12,160 --> 00:16:13,360
Ja, hoor.
121
00:16:14,000 --> 00:16:16,160
Ga maar naar de ontvangstzaal.
122
00:16:32,760 --> 00:16:34,320
H�, Robinson.
123
00:16:34,480 --> 00:16:36,880
Blijf in Nelsons buurt.
- Ok�.
124
00:16:37,040 --> 00:16:39,520
Ken je Stokes ?
- Tuurlijk.
125
00:16:39,680 --> 00:16:42,080
Hou hem in de gaten.
- Weet u dat zeker ?
126
00:16:42,240 --> 00:16:44,760
Ja, heel zeker.
- Luister.
127
00:16:44,920 --> 00:16:49,000
Als hij te dicht bij Nelson komt,
moet jij hem uitschakelen.
128
00:16:49,240 --> 00:16:50,560
Jazeker.
129
00:16:54,720 --> 00:16:58,640
Wat denk je ?
- Hij zal het prima doen.
130
00:17:26,040 --> 00:17:30,160
Radiocheck, Garry.
- Gary hier. Alles ok�.
131
00:17:30,440 --> 00:17:32,800
Richard hier. Alles ok�.
132
00:17:33,240 --> 00:17:35,960
Stokes hier. Alles ok�.
133
00:17:37,120 --> 00:17:39,560
Robinson hier. Alles ok�.
134
00:17:46,240 --> 00:17:50,160
Hoe gaat het ?
- Aangenaam. Fijn je te zien.
135
00:17:52,480 --> 00:17:57,040
Er zullen veel mensen ontevreden
zijn als het onderzoek start.
136
00:18:09,800 --> 00:18:13,240
Wacht. Stokes,
een mogelijke indringer.
137
00:18:13,400 --> 00:18:15,840
Rood jasje, rechts van je.
138
00:18:17,080 --> 00:18:18,600
Begrepen.
139
00:18:23,040 --> 00:18:26,440
We weten niet wie dat is.
Blijf in z'n buurt.
140
00:18:34,280 --> 00:18:38,400
Vergeet het rode jasje.
Het is een officier.
141
00:18:38,560 --> 00:18:42,000
Een ander probleem
aan de overkant. Een blauw pak.
142
00:18:49,040 --> 00:18:50,400
Stokes, blauw pak.
143
00:19:05,520 --> 00:19:07,960
Ga maar op het doelwit af.
144
00:19:12,560 --> 00:19:14,920
Het onderzoek vlot heel goed.
145
00:19:23,280 --> 00:19:26,680
Blijf waar je bent.
- Er loopt iemand op Nelson af.
146
00:19:26,840 --> 00:19:28,440
Blijf waar je bent.
147
00:19:29,080 --> 00:19:32,960
Commandant Nelson,
mag ik een foto van u maken ?
148
00:19:35,560 --> 00:19:38,800
Schakel Stokes uit.
- Maar hij doet niets.
149
00:19:38,960 --> 00:19:41,160
Doe wat ik zeg. Schakel hem uit.
150
00:19:42,160 --> 00:19:45,400
Wilt u voor het raam gaan staan ?
- Geen probleem.
151
00:19:48,960 --> 00:19:52,240
Stokes, Robinson kan
voor problemen zorgen.
152
00:19:54,880 --> 00:19:57,840
Robinson, schakel Stokes uit.
153
00:19:59,320 --> 00:20:00,640
Perfect.
154
00:20:28,800 --> 00:20:30,920
Stokes, geen beweging.
155
00:20:50,600 --> 00:20:52,680
Laat je wapen vallen, Stokes.
156
00:21:00,680 --> 00:21:03,880
De kolonie is geschokt
door de dood
157
00:21:04,040 --> 00:21:07,240
van commandant
Samuel Nelson.
158
00:21:07,400 --> 00:21:11,080
Nelson stierf tijdens
een decompressieongeval,
159
00:21:11,240 --> 00:21:16,280
na het breken van een raam
in het mijnbouwmuseum.
160
00:21:16,440 --> 00:21:20,200
Toevallig werd officier
Ray Stokes gearresteerd
161
00:21:20,360 --> 00:21:24,240
voor het doodschieten
van officier Franklin Robinson.
162
00:21:24,520 --> 00:21:29,680
Dat gebeurde vlak na Nelsons
dood en er kan een verband zijn.
163
00:21:29,840 --> 00:21:32,680
Maar een woordvoerder
van de divisie
164
00:21:32,840 --> 00:21:37,920
had geen commentaar over een
verband tussen de twee doden.
165
00:21:38,240 --> 00:21:41,000
Er vielen nog 3 doden
en een paar gewonden
166
00:21:41,160 --> 00:21:44,640
onder de mensen die
Nelson kwamen verwelkomen.
167
00:21:44,800 --> 00:21:47,360
Vanavond is er meer nieuws...
168
00:21:48,960 --> 00:21:52,760
Dat ziet er slecht uit, Ray.
Heel slecht.
169
00:21:53,480 --> 00:21:55,920
Er is mee geknoeid.
- Wat is er ?
170
00:21:56,080 --> 00:22:00,880
Denk je dat het een val was ?
- Natuurlijk was het een val.
171
00:22:02,320 --> 00:22:05,400
Als men
voor bepaalde dingen betaalt,
172
00:22:05,560 --> 00:22:08,360
denkt men wel 's
dat men die dingen bezit.
173
00:22:08,520 --> 00:22:12,960
Wat bedoel je daarmee ?
- Ik weet het, van jou en Dana.
174
00:22:13,560 --> 00:22:16,520
Dana en ik waren samen
op Titan.
175
00:22:16,760 --> 00:22:19,200
Tot ik overgeplaatst werd.
176
00:22:20,440 --> 00:22:23,320
We hadden samen een kind.
- Dat weet ik.
177
00:22:24,280 --> 00:22:26,800
Ik liet je overplaatsen.
178
00:22:28,160 --> 00:22:32,080
Rustig maar, Ray.
Ga lekker zitten.
179
00:22:33,680 --> 00:22:39,160
Ik wist dat ze eenzaam zou zijn
op Titan. Je kind kreeg de koorts.
180
00:22:39,320 --> 00:22:41,640
Je moet ��n ding goed weten.
181
00:22:41,880 --> 00:22:46,440
Dana vroeg mij om hulp,
jij, ondankbare klootzak.
182
00:22:46,600 --> 00:22:50,800
Ik gaf een fortuin uit
voor jouw kind en toen stierf ze.
183
00:22:50,960 --> 00:22:55,840
En Dana was een wrak,
het eerste jaar van ons contract.
184
00:22:58,480 --> 00:23:01,960
En Nelson ?
- Zijn dood was een ongeluk.
185
00:23:02,120 --> 00:23:05,440
Het raam brak,
kan iedereen overkomen.
186
00:23:05,720 --> 00:23:09,680
Nelson bemoeide zich vaak
met alles, zoals iemand anders.
187
00:23:09,840 --> 00:23:13,400
We weten allebei
dat de uitbaters van de mijnen
188
00:23:13,560 --> 00:23:16,440
veel geld ge�nvesteerd hebben.
189
00:23:16,600 --> 00:23:21,720
Niemand zal een ongeluk
willen natrekken, denk je niet ?
190
00:23:21,880 --> 00:23:24,760
En Robinson ? Ook een ongeluk ?
191
00:23:24,920 --> 00:23:27,520
Dat is een interessant verhaal.
192
00:23:27,680 --> 00:23:30,680
Een overijverige agent,
Ray Stokes,
193
00:23:30,840 --> 00:23:33,360
dacht dat hij de indringer was,
194
00:23:33,520 --> 00:23:35,840
maar hij doodde
onze prima rekruut.
195
00:23:36,000 --> 00:23:41,200
Zo was het niet. En dat weet je.
- Nee, dat weet ik niet.
196
00:23:41,360 --> 00:23:45,720
Want het ballistisch verslag
spreekt dat tegen.
197
00:23:46,520 --> 00:23:50,400
Snap je mijn dilemma ?
Als ik je laat vervolgen,
198
00:23:50,560 --> 00:23:53,040
krijgt de dienst een slechte naam.
199
00:23:53,200 --> 00:23:58,480
Maar als er je iets overkomt...
Dana kan echt een lastpost zijn.
200
00:23:59,680 --> 00:24:03,600
Weet je wat ?
lk heb een beter idee.
201
00:24:04,480 --> 00:24:06,920
Wat ?
- Rustig maar.
202
00:24:08,160 --> 00:24:12,080
Ik herstel je in actieve dienst
met een nieuwe opdracht...
203
00:24:14,560 --> 00:24:17,400
en ik stuur je naar de aarde.
204
00:24:18,320 --> 00:24:20,720
Dat heb je toch altijd gewild ?
205
00:24:29,000 --> 00:24:30,600
Scheer je weg.
206
00:24:43,920 --> 00:24:46,920
En Dana ?
- Ze moet nog twee jaar blijven.
207
00:24:47,080 --> 00:24:49,040
Daarna mag ze gaan.
208
00:24:49,480 --> 00:24:52,800
Daarom moet jij
je mond houden, Stokes.
209
00:24:53,280 --> 00:24:58,080
Tenzij je 150.000 dollar hebt
om haar contract af te kopen.
210
00:25:03,480 --> 00:25:05,280
Dat dacht ik wel.
211
00:25:18,400 --> 00:25:21,680
Ik red me wel.
Maak je geen zorgen.
212
00:25:23,760 --> 00:25:26,800
Ik beloofde dat ik
je nooit meer zou verlaten.
213
00:25:26,960 --> 00:25:31,080
Het is jouw schuld niet.
Ga maar, Ray.
214
00:25:31,640 --> 00:25:33,280
Ik red me wel.
215
00:25:34,240 --> 00:25:35,800
Weet je het zeker ?
216
00:25:41,960 --> 00:25:44,120
Maak daar een einde aan.
217
00:25:45,080 --> 00:25:47,400
Vergeet me alsjeblieft niet.
218
00:25:50,440 --> 00:25:54,560
Ik zal jou nooit vergeten, Dana.
- Zo is het wel genoeg.
219
00:25:56,880 --> 00:25:59,520
Komaan. Kom hier.
220
00:26:01,800 --> 00:26:04,520
Huil je ?
Je maakte 'r aan het huilen.
221
00:26:04,680 --> 00:26:08,000
Wees gerust,
ik zal goed voor haar zorgen.
222
00:26:09,080 --> 00:26:13,080
Ik kom haar halen, Dawson.
- Reken daar maar niet op.
223
00:26:13,360 --> 00:26:15,520
Een prettige vlucht.
224
00:26:31,440 --> 00:26:34,200
Maak luchtsluis twee open.
225
00:26:54,600 --> 00:26:59,240
Jij bent dus de veiligheidsman.
De la Cruz, zeg maar Cruz.
226
00:27:04,760 --> 00:27:09,640
Dit is nieuw voor ons. Moet je
zorgen dat er niks gestolen wordt ?
227
00:27:09,800 --> 00:27:12,160
Speciale opdracht, Cruz.
228
00:27:12,480 --> 00:27:16,280
Je moet heel speciaal zijn
om hier 6 maanden te zitten
229
00:27:16,440 --> 00:27:18,440
terwijl wij slapen.
230
00:27:21,000 --> 00:27:25,560
Wie wil er een schip bestelen ?
- Ik heb maar ��n vraag, Stokes.
231
00:27:25,720 --> 00:27:29,480
Wat doe je hier ?
- Aangenaam, kapitein Fenner.
232
00:27:29,640 --> 00:27:32,920
Ik vroeg je iets.
- Ik werd aangesteld, zoals u.
233
00:27:33,080 --> 00:27:34,360
Echt ?
234
00:27:36,560 --> 00:27:39,040
Wil je het magazijn verwijderen ?
235
00:27:39,200 --> 00:27:42,000
Dan kan ik niets doen
als er iets gebeurt.
236
00:27:42,160 --> 00:27:44,320
Als er iets gebeurt ?
237
00:27:45,360 --> 00:27:47,120
Zoals wat, Stokes ?
238
00:27:47,280 --> 00:27:50,960
Als er iets misgaat met
de navigatie en we 'n ster raken ?
239
00:27:51,120 --> 00:27:53,160
Zal je wapen dan helpen ?
240
00:27:53,720 --> 00:27:56,200
Weet je wat er kan gebeuren ?
241
00:27:56,440 --> 00:27:59,040
Dat jij zit te prutsen
terwijl wij slapen
242
00:27:59,200 --> 00:28:02,640
en dat je een gat
in dit schip knalt.
243
00:28:02,800 --> 00:28:07,880
Als wij wakker worden, hangen
jouw darmen aan de muren.
244
00:28:08,040 --> 00:28:09,520
Dat zal niet gebeuren.
245
00:28:09,680 --> 00:28:13,200
Je hebt dat wapen
helemaal niet nodig.
246
00:28:13,360 --> 00:28:15,840
We hebben
drie kanonnen aan boord
247
00:28:16,000 --> 00:28:19,600
die niets dichter dan
1.000 meter laten naderen.
248
00:28:19,760 --> 00:28:21,800
Geef me je magazijn.
249
00:28:32,000 --> 00:28:33,840
Mag ik het hebben ?
250
00:28:34,520 --> 00:28:36,200
Dank je.
251
00:28:36,560 --> 00:28:41,520
Breng hem na de rondleiding
terug naar het medisch lab.
252
00:28:41,680 --> 00:28:42,760
Waarom ?
253
00:28:42,920 --> 00:28:46,680
Voor een zalfje
voor zijn schietgrage vinger.
254
00:28:46,840 --> 00:28:49,440
Ik heb je dossier gelezen, Stokes.
255
00:28:52,760 --> 00:28:54,320
De man is net een drol.
256
00:28:54,480 --> 00:28:57,160
Negeer de stank
en trap er niet in.
257
00:29:09,960 --> 00:29:14,680
Ik ben Ray Stokes.
- Beth Sheffield, navigator.
258
00:29:17,440 --> 00:29:18,880
Aangenaam.
259
00:29:22,640 --> 00:29:25,560
Kan ik je helpen ?
- Nee, ik kijk wat rond.
260
00:29:25,720 --> 00:29:30,440
Ik moet zorgen dat dit schip
niet tegen een zon botst.
261
00:29:30,600 --> 00:29:33,000
Ik wou me gewoon voorstellen.
262
00:29:33,160 --> 00:29:36,200
We reizen 12 lichtjaren
door 3 melkwegstelsels
263
00:29:36,360 --> 00:29:39,240
tegen 25 keer de lichtsnelheid.
264
00:29:39,840 --> 00:29:43,360
Ik ben onder de indruk.
- Dat is niet de bedoeling.
265
00:29:43,520 --> 00:29:46,640
Ik maak gewoon duidelijk
dat ik het druk heb.
266
00:29:46,800 --> 00:29:48,040
Juist.
267
00:29:50,400 --> 00:29:52,200
Het was me aangenaam.
268
00:29:57,000 --> 00:30:00,280
De navigator is
even vriendelijk als Fenner.
269
00:30:00,440 --> 00:30:04,680
Ja, maar niet zo lelijk.
- Dat moet ik toegeven.
270
00:30:07,000 --> 00:30:08,600
Wel, Stokes.
271
00:30:10,080 --> 00:30:14,240
Je zei niet welke blunder
je beging om dit te verdienen.
272
00:30:15,200 --> 00:30:16,920
Waarom zeg je dat ?
273
00:30:24,800 --> 00:30:26,800
Niemand wordt
op een schip gezet
274
00:30:26,960 --> 00:30:31,000
om 6 maanden naar een bende
slapers te zitten kijken.
275
00:30:31,840 --> 00:30:34,880
Na een week zouden de muren
al op me afkomen.
276
00:30:38,040 --> 00:30:42,200
Ik wil mensen om me heen.
Ik klets zelfs terwijl ik slaap.
277
00:30:42,360 --> 00:30:45,440
Ik had geen keuze.
- Wat is er gebeurd ?
278
00:30:45,960 --> 00:30:49,480
Een ongeluk.
- M'n neef van 3 heeft ongelukjes,
279
00:30:49,640 --> 00:30:52,960
maar dat is iets anders.
Wat voor een ongeluk ?
280
00:30:53,120 --> 00:30:54,840
Er werd een officier gedood.
281
00:30:55,000 --> 00:30:58,360
Je molde een agent
en nu zit je hier. Dat klopt niet.
282
00:30:58,520 --> 00:31:02,120
Ik schoot 'm niet neer.
- Dat zeggen ze allemaal.
283
00:31:03,560 --> 00:31:05,560
Ik schoot hem niet neer.
284
00:31:07,640 --> 00:31:09,520
Ok�, ik geloof je.
285
00:31:10,200 --> 00:31:11,680
Rustig maar.
286
00:31:15,520 --> 00:31:17,480
Er is werk aan de winkel.
287
00:31:28,160 --> 00:31:31,160
Je hebt 3 codes nodig
om binnen te raken.
288
00:31:31,320 --> 00:31:35,080
Fenner heeft er een, de nationale
reserve de andere twee.
289
00:31:39,360 --> 00:31:41,960
Ze vertrouwen ons niet eens.
290
00:31:53,200 --> 00:31:57,680
Wat denk je ervan ?
40 miljard in aangepaste dollar.
291
00:31:59,000 --> 00:32:02,680
Stokes, is alles ok� ?
- Ja, hoor, prima.
292
00:32:03,080 --> 00:32:05,760
Toen we vertrokken, was het leeg.
293
00:32:06,080 --> 00:32:11,800
30 banken op 16 planeten, storten
allemaal bij de nationale reserve.
294
00:32:14,160 --> 00:32:17,440
Daarvoor zou
een doodeerlijk man zwichten.
295
00:32:18,240 --> 00:32:21,720
We zijn klaar voor de lancering.
- We moeten gaan.
296
00:32:21,880 --> 00:32:25,800
We zijn klaar voor de lancering.
- Ok�.
297
00:32:37,000 --> 00:32:39,720
Alles ok�. Sluit luchtsluis af.
298
00:32:41,000 --> 00:32:46,560
Vrachtschip 397 vraagt
toestemming voor lancering.
299
00:32:47,640 --> 00:32:51,640
397, lancering toegestaan.
- Begrepen.
300
00:32:52,200 --> 00:32:54,920
Volle kracht naar stuwraketten.
301
00:32:57,280 --> 00:33:00,560
In orde.
- Vluchtplan ingevoerd.
302
00:33:00,720 --> 00:33:03,280
Start de lancering.
303
00:33:44,240 --> 00:33:47,080
Als je moet kotsen, Mr. Stokes,
304
00:33:47,240 --> 00:33:50,360
gebruik dan het zakje
onder je stoel.
305
00:33:50,720 --> 00:33:54,080
Ik voel me prima.
- Dat zeggen ze allemaal.
306
00:33:58,000 --> 00:34:02,120
We komen in de Springzone.
- Zet de hoofdgeneratoren aan.
307
00:34:02,280 --> 00:34:04,120
In orde.
- Navigatie ?
308
00:34:04,280 --> 00:34:07,840
Systemen geactiveerd.
- Vluchtplan ?
309
00:34:08,000 --> 00:34:10,320
1,6 lichtjaren in het Rinosysteem
310
00:34:10,480 --> 00:34:15,120
waar we 3� zullen draaien,
5,1 lichtjaren in Velocity...
311
00:34:15,280 --> 00:34:17,680
Wat zeggen
de ge�pdatet kaarten ?
312
00:34:17,840 --> 00:34:19,720
Data worden ingevoerd.
313
00:34:20,840 --> 00:34:26,120
Er zijn 4.233 objecten die
onze baan niet zullen hinderen.
314
00:34:26,280 --> 00:34:29,000
Ik wil verificatie.
- Ik updatete het net.
315
00:34:29,160 --> 00:34:31,200
Was ik niet duidelijk ?
316
00:34:31,400 --> 00:34:34,040
Ik wil verificatie.
- Ja, kapitein.
317
00:34:40,240 --> 00:34:43,640
Wat gebeurt er ?
- Fenner is bang voor Velocity.
318
00:34:47,840 --> 00:34:50,160
H�, Cruz, waarom ?
319
00:34:50,320 --> 00:34:53,160
Zijn vriend knalde er
tegen een astero�de.
320
00:34:53,800 --> 00:34:56,600
Een astero�de ?
- Het stikt er daar van.
321
00:34:56,760 --> 00:34:59,880
Velocity is net
de Bermudadriehoek.
322
00:35:00,040 --> 00:35:02,640
Sommige schepen
komen er nooit uit.
323
00:35:09,360 --> 00:35:12,360
Hoe vaak ?
- Laat je niet bang maken.
324
00:35:12,520 --> 00:35:16,840
De kans op een onbekende
astero�de is 12 miljoen tegen ��n.
325
00:35:17,640 --> 00:35:20,280
Een paar 100.000 min of meer.
326
00:35:20,920 --> 00:35:22,200
Data geverifieerd.
327
00:35:22,360 --> 00:35:25,440
Co�rdinaten
8 maanden terug geverifieerd
328
00:35:25,600 --> 00:35:29,440
door de Titan 6-onderzoekssonde.
- Goed.
329
00:35:29,600 --> 00:35:33,960
Activeer lanceercyclus.
- Lanceercyclus actief.
330
00:35:34,200 --> 00:35:37,680
We gaan over
tot lichtsnelheid... nu.
331
00:35:57,120 --> 00:36:01,080
Lichtsnelheid
plus ��n, twee, drie, vier.
332
00:36:03,840 --> 00:36:08,640
Navigatiesysteem ingevoerd.
- Lichtsnelheid plus 25,397.
333
00:36:14,280 --> 00:36:18,840
Aankomst op aarde over
6 maanden, 4 dagen en 12 uur.
334
00:36:19,000 --> 00:36:22,840
Ok�, we sluiten de boel af
en gaan naar bed.
335
00:36:40,040 --> 00:36:43,720
Kan ik je helpen, Stokes ?
- Nee, hoor, ik ben ok�.
336
00:36:45,640 --> 00:36:49,040
Jullie zijn de laatsten
die ik in 6 maanden zal zien.
337
00:36:49,200 --> 00:36:52,320
Ach, zo. Ik vind het
helemaal niet leuk
338
00:36:52,480 --> 00:36:56,320
dat je je gaat afrukken
met mij in je gedachten.
339
00:36:57,320 --> 00:36:59,280
Excuseer me nu.
340
00:37:04,120 --> 00:37:05,640
Twee-nul.
341
00:37:27,000 --> 00:37:29,720
Laat ��n ding heel duidelijk zijn.
342
00:37:30,240 --> 00:37:33,960
Ik wil je niet in de buurt
van de vriessystemen.
343
00:37:34,120 --> 00:37:37,640
Wees gerust, ik zal
je stekker niet uittrekken.
344
00:37:41,240 --> 00:37:43,520
Nog een laatste blik, Stokes ?
345
00:37:45,040 --> 00:37:48,320
Dat was niet zo bedoeld.
- Oh, nee ?
346
00:37:48,480 --> 00:37:52,600
En ik dan, Beth ? Kruip maar
met mij onder de dekens.
347
00:37:52,760 --> 00:37:56,360
Sorry, ik doe niemand
kleine pleziertjes.
348
00:37:57,080 --> 00:38:00,080
Heel slim om muziek
te spelen terwijl je slaapt.
349
00:38:00,240 --> 00:38:03,480
Als ik niets beters krijg,
neem ik dit maar.
350
00:38:04,000 --> 00:38:07,520
Straks is die muziek
in je hersenen gebrand.
351
00:38:07,680 --> 00:38:09,480
Daar kan ik mee leven.
352
00:38:17,760 --> 00:38:19,280
Slaapwel.
353
00:38:21,120 --> 00:38:25,080
Mr. Stokes,
denk aan wat ik gezegd heb.
354
00:38:31,680 --> 00:38:35,680
Gaat de kapitein niet als laatste ?
- Nee, dat ben ik.
355
00:38:35,840 --> 00:38:39,880
Als de sensoren afgaan,
moet ik de koers aanpassen.
356
00:38:44,640 --> 00:38:47,360
Wat dacht je ?
Dat ik het zo regelde
357
00:38:47,520 --> 00:38:50,640
zodat jij en ik
even alleen zijn voor bedtijd ?
358
00:38:50,800 --> 00:38:56,360
Ik wil in m'n laatste gesprek niet
als hufter afgeschilderd worden.
359
00:39:01,520 --> 00:39:04,040
Ik heet Ray.
- Ok�, Ray.
360
00:39:04,200 --> 00:39:06,680
Kun je niet tegen een grapje ?
361
00:39:06,840 --> 00:39:11,160
Toch wel. De meesten
vinden mij zelfs heel grappig.
362
00:39:12,080 --> 00:39:13,560
Geloof ik graag.
363
00:39:16,200 --> 00:39:17,440
Slaapwel.
364
00:39:19,600 --> 00:39:20,840
Slaapwel.
365
00:39:35,920 --> 00:39:40,480
Drie maanden later
366
00:42:44,440 --> 00:42:47,520
Waarschuwing, aanvaringsalarm.
367
00:42:48,520 --> 00:42:51,800
Waarschuwing, aanvaringsalarm.
368
00:42:52,440 --> 00:42:57,040
Waarschuwing, automatische
afremming gestart.
369
00:43:11,880 --> 00:43:17,720
Waarschuwing, aanvaring over
2 uur, 4 minuten, 32 seconden.
370
00:43:17,960 --> 00:43:19,280
Verdomme.
371
00:43:29,400 --> 00:43:34,400
Aanvaringsalarm. Waarschuwing,
aanvaring over 7 minuten.
372
00:43:35,880 --> 00:43:38,800
Ik dacht dat we
nog twee uur hadden.
373
00:43:38,960 --> 00:43:43,120
We hebben nog
6 minuten en 50 seconden.
374
00:43:55,040 --> 00:43:59,800
Gevaar voor subject.
- En tegen een astero�de botsen ?
375
00:43:59,960 --> 00:44:05,560
Aanvaringsalarm. Aanvaring
over 4 minuten en 20 seconden.
376
00:44:14,520 --> 00:44:17,960
Over naar stemherkenning.
- Actief.
377
00:44:18,120 --> 00:44:21,880
We gaan tegen iets opbotsen.
Start koerswijziging.
378
00:44:22,040 --> 00:44:27,560
Koerswijziging moet aangevraagd
worden door een bemanningslid.
379
00:44:27,720 --> 00:44:29,280
Ze zijn in hibernatie.
380
00:44:29,440 --> 00:44:33,480
Be�indig hibernatie
en activeer de wekcyclus
381
00:44:33,640 --> 00:44:35,760
van een bemanningslid.
382
00:44:35,920 --> 00:44:40,480
De wekcyclus duurt 18 minuten
en we crashen over...
383
00:44:41,320 --> 00:44:44,520
drie minuten.
- Verzoek geweigerd.
384
00:44:44,680 --> 00:44:48,120
Vraag de assistentie
van een bemanningslid.
385
00:44:48,280 --> 00:44:52,960
Hoe vind je dit ? Het schip botst
over 3 minuten tegen 'n astero�de.
386
00:44:53,120 --> 00:44:57,800
De aanvaring wordt voorzien
over 2 minuten, 17 seconden.
387
00:45:12,560 --> 00:45:16,240
Waarschuwing.
Aanvaring over tien seconden.
388
00:45:16,440 --> 00:45:20,200
Negen, acht, zeven, zes,
389
00:45:20,400 --> 00:45:26,080
vijf, vier, drie,
twee, ��n, impact.
390
00:48:34,000 --> 00:48:35,040
We zijn er.
391
00:48:45,800 --> 00:48:47,200
Bedankt, Fenner.
392
00:48:59,040 --> 00:49:00,440
We zijn binnen.
393
00:49:06,600 --> 00:49:09,960
Ik denk echt dat dit
een geweldige dag wordt.
394
00:49:11,800 --> 00:49:13,320
Ik hoop het.
395
00:49:14,200 --> 00:49:17,960
Zo'n dag waarop je 40 miljard
dollar te pakken krijgt.
396
00:49:18,120 --> 00:49:21,040
Nog 25 minuten
voor de wekcyclus gedaan is.
397
00:49:21,200 --> 00:49:23,760
En de vluchtrecorder werkt nog.
398
00:49:23,920 --> 00:49:28,160
Als alles goed gaat, zal ze
niet wakker moeten worden.
399
00:49:28,320 --> 00:49:32,360
Tegen een astero�de botsen
tegen 800.000 kilometer per uur
400
00:49:32,520 --> 00:49:34,640
klinkt toch aanlokkelijk ?
401
00:49:36,360 --> 00:49:38,640
Word wakker.
- Wat voer je uit ?
402
00:49:38,800 --> 00:49:41,080
We moeten hier weg.
- Zijn we er ?
403
00:49:41,280 --> 00:49:43,720
Er is 'n probleem.
- Hoe lang vlogen we ?
404
00:49:43,920 --> 00:49:46,920
Drie maanden. Komaan.
- Drie maanden ?
405
00:49:47,840 --> 00:49:51,720
Wat voer je uit, verdomme ?
- Luister naar me.
406
00:49:51,880 --> 00:49:54,440
Luister.
Het aanvaringsalarm ging af.
407
00:49:54,600 --> 00:49:58,360
Er zit iets vast aan het schip.
- Aan het schip ? Wat ?
408
00:49:58,560 --> 00:50:00,840
Ja, kijk maar.
- Ok�.
409
00:50:03,600 --> 00:50:05,120
Schiet op.
- Ok�.
410
00:50:27,560 --> 00:50:30,160
Wat ?
- Ik hoorde iets.
411
00:50:32,200 --> 00:50:34,560
Ben je mal ? Ze slapen allemaal.
412
00:50:50,000 --> 00:50:54,000
Nick, een van hen is al wakker.
- Ik kom eraan.
413
00:50:55,800 --> 00:50:58,600
Wat doe je nou ?
- Ze slapen, h� ?
414
00:51:12,480 --> 00:51:15,080
Die kamer ziet er ook leeg uit.
415
00:51:24,280 --> 00:51:25,600
Nu wel.
416
00:51:39,840 --> 00:51:41,280
Heel leuk.
417
00:51:43,560 --> 00:51:47,800
Een astero�de, op minder dan
2 uur, midden op onze baan.
418
00:51:47,960 --> 00:51:51,040
Hoe kan die daar
zo plots terechtgekomen zijn ?
419
00:51:51,200 --> 00:51:55,160
Ik moet de koers veranderen.
- En het schip dat aanlegde ?
420
00:51:55,320 --> 00:51:59,000
We zijn lichtjaren ver van alles.
Wie kan dat zijn ?
421
00:51:59,200 --> 00:52:01,000
Iemand van dit stelsel.
422
00:52:01,160 --> 00:52:03,960
Velocity is een rots,
er is geen leven.
423
00:52:04,120 --> 00:52:05,880
Dit is de Endeavour.
424
00:52:06,040 --> 00:52:09,320
We zagen het gevaar
van een aanvaring.
425
00:52:09,520 --> 00:52:12,600
We willen u
zo goed mogelijk assisteren.
426
00:52:12,760 --> 00:52:15,880
Ze doodden me bijna
toen ze aan boord kwamen.
427
00:52:16,040 --> 00:52:19,400
Endeavour ?
Nee, hier klopt iets niet.
428
00:52:19,560 --> 00:52:24,160
Wat bedoel je ?
- Dat schip is al 'n jaar vermist.
429
00:52:25,720 --> 00:52:29,680
Om aan boord te komen, moesten
ze een toegangscode hebben.
430
00:52:29,840 --> 00:52:33,520
Anders wordt
het vuur automatisch geopend.
431
00:52:34,200 --> 00:52:36,320
Ik heb mijn munitie nodig.
432
00:52:37,000 --> 00:52:39,000
Ze ligt in de safe.
433
00:52:53,720 --> 00:52:56,720
Ok�.
- Ontvang je het, Simms ?
434
00:52:56,880 --> 00:52:59,000
Ik kraak de code nu.
- Hoe lang ?
435
00:53:05,880 --> 00:53:08,800
30 minuten.
- Hoe lang voor de aanvaring ?
436
00:53:11,480 --> 00:53:14,280
1 uur en 32 minuten.
Dat wordt spannend.
437
00:53:14,440 --> 00:53:18,400
Blaas gewoon de deuren op.
- Je snapt het niet, Simms.
438
00:53:18,560 --> 00:53:21,920
De perfecte misdaad
is wanneer niemand iets weet.
439
00:53:22,080 --> 00:53:25,360
Als we ze opblazen,
staat dat in de vluchtrecorder.
440
00:53:25,520 --> 00:53:29,480
Denk eraan, plan je werk.
- En werk volgens plan.
441
00:53:29,640 --> 00:53:31,040
Ja, hoor.
442
00:53:31,760 --> 00:53:33,080
Kom mee.
443
00:53:47,800 --> 00:53:52,800
Ik neem aan dat jij de navigator
bent, aangezien de rest slaapt.
444
00:53:54,440 --> 00:53:56,960
Wel, nu ben ik wakker.
445
00:53:58,800 --> 00:54:03,800
Ik neem aan dat jullie
teruggaan naar jullie schip.
446
00:54:04,000 --> 00:54:07,680
De Endeavour ?
- Juist, de Endeavour.
447
00:54:08,000 --> 00:54:09,680
Ok�. Daag.
- Zeg 's.
448
00:54:10,440 --> 00:54:13,960
Heb je je noodvluchtrecorder
geactiveerd ?
449
00:54:15,320 --> 00:54:17,760
Wat ?
- De noodvluchtrecorder.
450
00:54:17,920 --> 00:54:22,920
Het is een zender die verstuurd
wordt wanneer de missie faalt.
451
00:54:23,080 --> 00:54:25,440
Ik... Ik weet wel wat dat is.
452
00:54:26,080 --> 00:54:28,120
Ja, dat heb ik gedaan.
453
00:54:29,880 --> 00:54:33,720
Weet je wat ?
Je kan niet goed liegen.
454
00:54:38,680 --> 00:54:41,960
Laat jullie wapens vallen.
- Wij zijn met meer.
455
00:54:42,160 --> 00:54:45,240
Laat jij het jouwe
dus maar vallen.
456
00:54:46,880 --> 00:54:50,000
Ik denk het niet.
- Ok�, schiet maar.
457
00:54:50,800 --> 00:54:52,600
Waar wacht je op ?
458
00:55:12,720 --> 00:55:16,400
Een rotte appel.
Is dit niet gezellig ?
459
00:55:17,840 --> 00:55:21,040
Simms, we hebben
een ongenode gast aan boord.
460
00:55:24,760 --> 00:55:28,120
We moeten de koers veranderen,
of we crashen.
461
00:55:28,280 --> 00:55:30,920
Ik weet het. Dat is vast hun plan.
462
00:55:31,080 --> 00:55:34,280
We moeten naar
het reservecontrolepaneel.
463
00:56:24,120 --> 00:56:26,800
Ik schakel alle
besturingssystemen uit
464
00:56:26,960 --> 00:56:29,240
voor ze
een controlepaneel vinden.
465
00:56:37,880 --> 00:56:42,440
Verdomme, ze sloten alles af.
- Ze weten dat we hier zijn.
466
00:56:44,000 --> 00:56:48,240
Technische afdeling. Ze willen
de back-upsystemen opstarten.
467
00:56:48,440 --> 00:56:50,480
Fallout, technische afdeling.
468
00:57:11,760 --> 00:57:16,880
Problemen met je wapen ?
Geen munitie, bijvoorbeeld.
469
00:57:19,200 --> 00:57:24,040
Zijn wapen is niet geladen.
- Dan kun je hem uitschakelen.
470
00:57:28,040 --> 00:57:32,560
Het spel is afgelopen. Ik weet
dat je geen munitie hebt.
471
00:57:32,760 --> 00:57:34,880
Laten we nu maar afrekenen.
472
00:58:06,120 --> 00:58:09,360
Is alles ok� met je ?
- Prima.
473
00:58:48,360 --> 00:58:52,680
Waarschuwing. Decompressie-
systeem geactiveerd.
474
00:59:10,120 --> 00:59:11,640
Kom.
- Ik maak 'm af.
475
00:59:11,800 --> 00:59:17,120
Het is afgelopen. Kom mee.
Ik activeerde de decompressie.
476
00:59:17,440 --> 00:59:23,200
Vijf, vier, drie, twee, ��n.
Decompressie.
477
00:59:32,000 --> 00:59:33,640
Vooruit, schiet op.
478
00:59:43,800 --> 00:59:45,560
Fallout, antwoord.
479
00:59:50,560 --> 00:59:54,920
Hij ging naar buiten zonder jas.
- Verdomme. Stomme hufter.
480
00:59:55,080 --> 00:59:59,760
Hij is er nu niet.
Zullen wij nu een beetje stoeien ?
481
01:00:03,280 --> 01:00:06,160
De code is gekraakt.
We hebben toegang.
482
01:00:07,000 --> 01:00:09,120
Prima timing, Simms.
483
01:00:29,360 --> 01:00:31,640
Ik ben dol op de geur van geld.
484
01:00:35,680 --> 01:00:37,720
Verroer je niet.
485
01:00:40,200 --> 01:00:42,560
De terminal is uitgeschakeld.
486
01:00:43,880 --> 01:00:45,240
Herstel hem dan.
487
01:00:45,400 --> 01:00:49,720
Dat lukt me nooit op tijd.
De tijd dringt een beetje.
488
01:00:50,120 --> 01:00:55,360
Hij heeft gelijk. Ik kan het
systeem nooit op tijd herstellen.
489
01:00:57,520 --> 01:01:00,280
Dan nemen we jullie schip.
- Oh, ja ?
490
01:01:00,480 --> 01:01:02,600
Hoe wil je dat dan wel doen ?
491
01:01:03,280 --> 01:01:05,720
Als wij hier blijven,
blijf jij ook.
492
01:01:05,880 --> 01:01:09,160
Dan wachten we
hier gewoon de crash af.
493
01:01:09,360 --> 01:01:11,160
Mag ik gaan zitten ?
494
01:01:13,080 --> 01:01:14,360
Wat doe je ?
495
01:01:15,280 --> 01:01:19,800
Ik wacht hier tot we tegen
de astero�de botsen, sheriff.
496
01:01:23,280 --> 01:01:25,400
Simms, waar ben je ?
497
01:01:26,520 --> 01:01:27,880
Blijf zitten.
498
01:01:29,840 --> 01:01:31,720
Moet ik antwoorden ?
499
01:01:32,880 --> 01:01:36,160
Komaan, Simms,
we moeten alles uitladen.
500
01:01:38,800 --> 01:01:40,840
Zullen we een deal sluiten ?
501
01:01:42,280 --> 01:01:44,640
En jij bent ?
- Stokes.
502
01:01:47,360 --> 01:01:50,200
Handhavingofficier Stokes.
503
01:01:52,080 --> 01:01:55,600
Jij wil vast een deal
om van het schip te raken
504
01:01:55,800 --> 01:02:00,160
voor het tegen een astero�de
van 60 miljoen ton botst over...
505
01:02:00,360 --> 01:02:03,080
46 minuten.
- Een ruil.
506
01:02:04,600 --> 01:02:05,560
Waarvoor ?
507
01:02:05,760 --> 01:02:10,040
Met jouw schip de koers wijzigen
om de astero�de te ontwijken.
508
01:02:10,200 --> 01:02:12,880
Daarna doe je met het geld
wat je wil.
509
01:02:13,040 --> 01:02:16,040
Dat is
een interessant aanbod, Stokes.
510
01:02:16,200 --> 01:02:20,960
Maar ik moet dat eerst
met mijn partners overleggen.
511
01:02:21,120 --> 01:02:24,160
Oh, Simms, als je luistert...
512
01:02:25,360 --> 01:02:28,440
Stokes' wapen is wellicht
niet geladen.
513
01:02:33,360 --> 01:02:37,280
Dat zou ik niet doen.
- Hoezo ? Wat ga je doen ?
514
01:02:37,440 --> 01:02:39,040
Me neerschieten ?
515
01:02:45,880 --> 01:02:47,880
Simms is onze technicus.
516
01:02:48,040 --> 01:02:51,160
We redden het wel
zonder Mr. Simms.
517
01:02:58,040 --> 01:03:01,480
Ik ben het. Ik ben het.
- Ik dacht dat je dood was.
518
01:03:01,640 --> 01:03:06,640
De technicus wordt nu ook
gewekt, samen met de navigator.
519
01:03:06,800 --> 01:03:09,440
Ik hoorde iets
van een vreemd schip.
520
01:03:09,600 --> 01:03:13,200
Ik ben opgelucht
dat het geen ruimtewezens zijn.
521
01:03:13,360 --> 01:03:17,440
Misdadigers kan ik wel aan,
maar wezens maken me bang.
522
01:03:23,680 --> 01:03:25,640
Ik zal dat wel wegbrengen.
523
01:03:26,080 --> 01:03:28,800
Vertrouw je me niet ?
- Tuurlijk wel.
524
01:03:28,960 --> 01:03:31,840
Ik maak me zorgen
om die kist met 10 miljard.
525
01:03:32,000 --> 01:03:36,520
Wat als je vertrekt
zonder de overige 30 miljard ?
526
01:03:55,840 --> 01:03:58,560
Ze schakelden alle systemen uit.
527
01:04:01,240 --> 01:04:03,040
Geef hier.
- Wat ga je doen ?
528
01:04:03,200 --> 01:04:05,240
We moeten hun schip overnemen.
529
01:04:05,920 --> 01:04:08,800
En denk je dat hij
beter kan schieten dan ik ?
530
01:04:08,960 --> 01:04:12,160
We hebben een navigator nodig.
- Precies.
531
01:04:12,840 --> 01:04:17,520
Ze hebben de code gekraakt.
Ze zijn in de laadruimte.
532
01:04:40,520 --> 01:04:42,960
Ben je klaar ?
- Zeker weten.
533
01:04:43,120 --> 01:04:45,920
Hoe kwamen ze
voorbij het afweergeschut ?
534
01:04:46,080 --> 01:04:48,520
Weet ik veel.
Ze zijn er nu eenmaal.
535
01:05:08,160 --> 01:05:10,920
Waar zijn ze ?
- Ik weet het niet.
536
01:05:24,720 --> 01:05:28,240
Een rotte appel.
- Sorry, makker.
537
01:05:29,120 --> 01:05:33,040
Het is vast erg.
Eerst in de val gelokt en nu dit.
538
01:05:34,280 --> 01:05:36,960
Van de regen in de drup,
zegt men toch ?
539
01:05:37,120 --> 01:05:41,800
Met andere woorden,
er is stront aan de knikker.
540
01:05:42,200 --> 01:05:44,400
Roep de navigator nu maar.
541
01:05:44,560 --> 01:05:49,320
Als jullie je mond houden,
kunnen we iets regelen.
542
01:05:49,520 --> 01:05:50,720
Ok�.
543
01:06:33,360 --> 01:06:34,720
Waar zit hij ?
544
01:06:35,000 --> 01:06:37,200
De nooddrukpomp.
545
01:06:37,520 --> 01:06:40,520
Mr. Stokes zien we
nooit meer terug.
546
01:06:41,320 --> 01:06:44,520
Zorg in het vervolg
dat je wapen geladen is.
547
01:06:52,640 --> 01:06:54,040
Indringer.
548
01:06:58,080 --> 01:06:59,560
Indringer.
549
01:07:04,640 --> 01:07:05,680
Verdomme.
550
01:07:21,680 --> 01:07:22,880
Verdomme.
551
01:07:34,560 --> 01:07:36,040
Godverdomme.
552
01:07:41,480 --> 01:07:43,040
Waar is De la Cruz ?
553
01:07:43,200 --> 01:07:46,200
'Is alles ok� ?' 'Hoe was je dag ?'
554
01:07:46,360 --> 01:07:50,040
Je ziet er prima uit.
Wat is er gebeurd ?
555
01:07:52,840 --> 01:07:56,040
Wil je weten wie hen
de toegangscode gaf ?
556
01:07:58,920 --> 01:08:00,560
De klootzak.
557
01:08:01,400 --> 01:08:06,480
Ze sloten de luchtsluis af. We
raken van hieruit niet in hun schip.
558
01:08:06,640 --> 01:08:09,880
En... we hebben nog 22 minuten.
559
01:08:12,120 --> 01:08:15,000
En de... de ontsnappingsshuttle ?
560
01:08:37,880 --> 01:08:39,600
Ik zet de generatoren aan.
561
01:08:41,080 --> 01:08:43,280
Over 8 minuten
maken we ons los.
562
01:08:44,120 --> 01:08:46,240
We haalden net de laatste kist.
563
01:08:53,120 --> 01:08:56,880
Kun jij hiermee vliegen ?
- Hoeveel tijd hebben we ?
564
01:08:57,080 --> 01:08:58,680
16 minuten.
565
01:09:14,200 --> 01:09:16,320
Het is lang geleden.
- Luister.
566
01:09:16,520 --> 01:09:20,360
Als je verder dan 1.000 meter
gaat, is er geen terugweg.
567
01:09:20,680 --> 01:09:22,880
Klaar ?
- Vertrek maar.
568
01:09:50,160 --> 01:09:53,160
Er wordt gevuurd op alles
binnen de 1.000 meter.
569
01:09:53,320 --> 01:09:56,920
Als je daarbuiten gaat
en terugkomt, gaan we eraan.
570
01:09:57,080 --> 01:10:01,120
En de toegangscode ?
- Cruz en Fenner kennen ze.
571
01:10:04,840 --> 01:10:09,680
Ik vlieg in je hoofdmotor
als je de deuren niet opent.
572
01:10:09,840 --> 01:10:11,240
Is dat begrepen ?
573
01:10:14,360 --> 01:10:17,520
Stokes is
een vindingrijke klootzak.
574
01:10:19,720 --> 01:10:20,840
Wat ?
575
01:10:21,000 --> 01:10:24,080
Ga met de shuttle
Stokes uitschakelen.
576
01:10:24,240 --> 01:10:27,240
Wat zeg je ?
- Hij vliegt rond in een shuttle.
577
01:10:27,400 --> 01:10:31,720
Hij wil ons rammen.
- Die kerel maakt me pisnijdig.
578
01:10:44,480 --> 01:10:47,600
Hij scheurde hierlangs.
- Hoorde je dat ?
579
01:11:31,320 --> 01:11:33,520
Problemen met het onderstel.
580
01:11:38,840 --> 01:11:42,280
Ik kan het niet intrekken.
- Doe er dan iets aan.
581
01:12:20,840 --> 01:12:23,560
Alice, onze tijd raakt op.
582
01:12:23,840 --> 01:12:27,800
Dat geldt ook voor jou, Cruz.
Ik vertrek met of zonder jou.
583
01:12:27,960 --> 01:12:32,720
Dan scheur je het onderstel los.
Wacht tot het hersteld is.
584
01:12:32,920 --> 01:12:36,600
Hoor je me, bleekscheet ?
- Ja, ik hoor je.
585
01:12:36,800 --> 01:12:38,920
Ik heb het nogal druk, Nick.
586
01:12:39,080 --> 01:12:42,520
Stop daar dan mee
en keer terug naar het schip.
587
01:12:57,440 --> 01:12:59,480
We verliezen zuurstof.
588
01:13:01,120 --> 01:13:03,800
We gaan te ver
van het bewakingsgeschut.
589
01:13:03,960 --> 01:13:04,920
Ik doe m'n best.
590
01:13:35,280 --> 01:13:38,560
Nog 9 minuten
en we raken niet aan boord.
591
01:13:39,880 --> 01:13:40,840
Verdomme.
592
01:14:03,480 --> 01:14:05,360
Verdomme.
593
01:14:12,640 --> 01:14:15,600
Nog 8 minuten.
We moeten nu landen.
594
01:14:18,840 --> 01:14:20,040
Zet je schrap.
595
01:14:47,280 --> 01:14:50,640
Wat doen we nu ?
- We zijn toch aan boord.
596
01:14:53,720 --> 01:14:55,920
Ze passen de druk aan.
597
01:14:57,040 --> 01:15:00,720
Iemand wil dat we het halen.
- Hoezo ?
598
01:15:00,880 --> 01:15:03,160
We weten niet
met hoeveel ze zijn.
599
01:15:03,360 --> 01:15:06,320
Misschien met te weinig
om te vertrekken.
600
01:15:07,480 --> 01:15:08,680
Ok�.
601
01:15:09,400 --> 01:15:11,200
Klaar ? Op twee.
602
01:15:11,480 --> 01:15:12,880
E�n, twee.
603
01:15:17,920 --> 01:15:19,320
Daar gaan we.
604
01:15:33,040 --> 01:15:36,960
Dit lijkt me geen goed idee.
- We hebben geen keuze.
605
01:15:37,120 --> 01:15:39,680
Ok�, laat mij dan eerst gaan.
606
01:15:54,440 --> 01:15:57,880
Mr. Stokes, normaal gezien
ben ik heel rustig.
607
01:15:58,080 --> 01:16:01,840
Maar je doodde mijn vrouw.
Moet ik je bedanken of doden ?
608
01:16:02,040 --> 01:16:05,400
Je werkt flink op mijn zenuwen.
- Dood me dan.
609
01:16:05,600 --> 01:16:07,280
Dat is dapper van je.
610
01:16:07,440 --> 01:16:13,280
Hou op met jullie machopraat en
kijk 's door het raam, verdomme.
611
01:16:16,280 --> 01:16:20,440
We hebben een keuze. Jullie
kunnen mekaar vermoorden,
612
01:16:20,600 --> 01:16:24,280
of we kunnen proberen
ons hachje te redden.
613
01:16:25,240 --> 01:16:28,320
Hoe staat het
met 't vermogen van de motoren ?
614
01:16:29,240 --> 01:16:32,280
84 percent.
Stokes, ga aan paneel 3 zitten.
615
01:16:32,440 --> 01:16:37,040
Volle kracht naar stuwraketten.
Hoe lang nog voor we los zijn ?
616
01:16:37,880 --> 01:16:39,400
Hoe lang ?
617
01:16:41,760 --> 01:16:45,360
9 seconden.
- Hoe staat het met de klemmen ?
618
01:16:45,560 --> 01:16:47,680
We zijn los. Nu.
619
01:16:51,720 --> 01:16:54,080
Volle kracht. Opgepast.
620
01:17:10,320 --> 01:17:13,240
We halen het niet.
Start de hulpmotoren.
621
01:17:23,520 --> 01:17:25,880
Brand in de controlekamer.
622
01:17:44,680 --> 01:17:46,880
Opgepast voor de schokgolf.
623
01:18:47,240 --> 01:18:48,840
Wel, Stokes.
624
01:18:49,400 --> 01:18:52,680
Wat zeg je ervan ?
40 miljard dollar.
625
01:18:54,440 --> 01:18:56,120
We verdelen het.
626
01:19:01,120 --> 01:19:02,520
Verdelen ?
627
01:19:17,600 --> 01:19:21,440
Wat ga je doen ?
Mij ook neerknallen ?
628
01:19:21,640 --> 01:19:23,760
Waarom zou ik dat doen ?
629
01:19:25,880 --> 01:19:27,600
40 miljard.
630
01:19:29,120 --> 01:19:32,360
Je moet wel leven
om het te kunnen uitgeven.
631
01:19:46,080 --> 01:19:48,880
Goed idee
om terug naar Tamara te gaan.
632
01:19:49,040 --> 01:19:53,880
Anders zou Handhaving
dit wrak kunnen bombarderen.
633
01:19:55,160 --> 01:19:57,520
Ik moet daar nog iets afhandelen.
634
01:19:57,680 --> 01:20:00,800
Wel, je hebt
in ieder geval geld genoeg.
635
01:20:21,920 --> 01:20:23,800
Klaar om naar bed te gaan ?
636
01:20:24,960 --> 01:20:27,640
Naar bed ?
- Hibernatie.
637
01:20:50,120 --> 01:20:53,720
Ok�, we worden 10 dagen
voor aankomst wakker.
638
01:20:55,400 --> 01:20:59,000
En dan kunnen we beslissen
wat we gaan doen.
639
01:20:59,160 --> 01:21:01,840
Waarmee ?
- 40 miljard.
640
01:21:02,240 --> 01:21:05,040
40 miljard ?
- Komaan, Ray.
641
01:21:05,200 --> 01:21:09,560
Tamara is een geschikte plek
om aan te komen met 40 miljard
642
01:21:09,720 --> 01:21:14,160
en een vermist ruimteschip.
- Je zal wel gelijk hebben.
643
01:21:14,320 --> 01:21:15,800
Natuurlijk.
644
01:21:32,680 --> 01:21:35,960
Slaap lekker.
- Ik denk het niet, Stokes.
645
01:22:21,440 --> 01:22:24,640
Vandaag werd de Tamaramaan
en Ramanaya Mijnbouw
646
01:22:24,840 --> 01:22:27,680
gekocht door
'n priv�-investeerder.
647
01:22:27,840 --> 01:22:31,800
De investeerder wenst
anoniem te blijven.
648
01:22:31,960 --> 01:22:35,800
Volgens zijn advocaat
wil hij de kolonie opruimen.
649
01:22:36,720 --> 01:22:41,840
De manager van Ramanaya,
John Dawson, werd ontslagen.
650
01:22:42,280 --> 01:22:44,800
Dawson,
die onder verdenking stond
651
01:22:44,960 --> 01:22:48,400
sinds de dood van Nelson,
14 maanden geleden,
652
01:22:48,560 --> 01:22:53,040
werd gearresteerd wegens
nieuwe bewijzen tegen hem.
653
01:22:53,360 --> 01:22:55,800
Vanavond hoort u
hier meer over.
654
01:22:56,320 --> 01:22:59,520
Terwijl men zoekt naar
dit nationaal vrachtschip
655
01:22:59,680 --> 01:23:03,440
en de 40 miljard aan boord,
vond een reddingsteam
656
01:23:03,640 --> 01:23:06,760
een ander vermist schip,
de Endeavour.
657
01:23:06,920 --> 01:23:12,520
Men vond het gecrashte schip
in een uithoek van Tamara.
658
01:23:12,680 --> 01:23:16,800
Hoe het daar komt en waar de
bemanning is, is een mysterie.
660
01:26:32,520 --> 01:26:37,120
Op een mijnbouwkolonie
wordt een man in de val gelokt.
661
01:26:37,320 --> 01:26:38,720
Wat denk je ?
662
01:26:39,720 --> 01:26:41,400
Hij zal het prima doen.
663
01:26:53,240 --> 01:26:56,520
Ik herstel je in actieve dienst
met 'n nieuwe opdracht
664
01:26:56,720 --> 01:26:59,000
en ik stuur je naar de aarde.
665
01:27:00,960 --> 01:27:03,640
In een tijd
van elektronische misdaad
666
01:27:03,800 --> 01:27:08,400
wordt hij weggestuurd met een
schip dat 40 miljard vervoert.
667
01:27:10,480 --> 01:27:13,120
We hebben
drie kanonnen aan boord
668
01:27:13,280 --> 01:27:17,440
die niets dichter dan
1.000 meter laten naderen.
669
01:27:17,600 --> 01:27:19,560
Op 5 lichtjaren van de aarde
670
01:27:19,720 --> 01:27:23,320
wil een andere man
de perfecte misdaad plegen.
671
01:27:27,960 --> 01:27:29,600
Ze gaat op het doel af.
672
01:27:32,200 --> 01:27:35,880
Een astero�de, op minder dan
2 uur, midden op onze baan.
673
01:28:07,360 --> 01:28:08,480
Zet je schrap.
674
01:28:10,720 --> 01:28:12,760
Ik ben dol op de geur van geld.
675
01:28:30,840 --> 01:28:34,800
'Velocity Trap',
misdaad tegen lichtsnelheid.
676
01:28:40,840 --> 01:28:50,800
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom
52041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.