All language subtitles for the.curse.of.oak.island.s07e22.720p.web.h264-trump[eztv]-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,419 Hoje à noite A Maldição da Ilha Oak ... 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,504 Uau, querida! 3 00:00:04,505 --> 00:00:06,130 Madeiras realmente grandes e impressionantes. 4 00:00:06,131 --> 00:00:08,049 Estamos de volta às coisas antigas. 5 00:00:08,050 --> 00:00:09,675 Uau, olha isso! Temos mais marcações. 6 00:00:09,676 --> 00:00:12,512 - que tal isso? - Espere, pare! 7 00:00:12,513 --> 00:00:14,305 -O que é isso? - Não há duvidas sobre isso. 8 00:00:14,306 --> 00:00:15,932 Este é um túnel feito pelo homem. 9 00:00:15,933 --> 00:00:18,226 -Oh, olha isso! Uau! 10 00:00:18,227 --> 00:00:21,062 Que tipo de data você é colocando isso? 11 00:00:21,063 --> 00:00:23,397 Bem, isso pode ser do poço do dinheiro original. -Mm-hmm. 12 00:00:23,398 --> 00:00:25,566 Está ficando mais apertado. As pressões estão subindo um pouco. 13 00:00:25,567 --> 00:00:27,526 - Uau! Whoa, whoa, whoa! 14 00:00:30,989 --> 00:00:34,617 Existe uma ilha no Atlântico Norte 15 00:00:34,618 --> 00:00:38,120 onde as pessoas têm procurado por um tesouro incrível 16 00:00:38,121 --> 00:00:41,415 por mais de 200 anos. 17 00:00:41,416 --> 00:00:44,460 Até agora, eles encontraram uma laje de pedra 18 00:00:44,461 --> 00:00:47,129 com símbolos estranhos esculpido nele, 19 00:00:47,130 --> 00:00:49,966 fragmentos misteriosos de osso humano, 20 00:00:49,967 --> 00:00:53,803 e uma cruz de chumbo cuja origem pode recuar 21 00:00:53,804 --> 00:00:56,305 para os dias dos Cavaleiros Templários. 22 00:00:56,306 --> 00:01:00,811 Até o momento, seis homens morreram tentando resolver o mistério. 23 00:01:01,853 --> 00:01:03,938 E, de acordo com a lenda, 24 00:01:03,939 --> 00:01:07,066 mais um terá que morrer 25 00:01:07,067 --> 00:01:10,737 antes do tesouro pode ser encontrado. 26 00:01:10,761 --> 00:01:13,961 A Maldição da Ilha Oak Temporada 7 - EP 22 - Marks X the Spot 27 00:01:13,985 --> 00:01:16,585 Legendas Diego Moraes / Ewerton Henrique www.oakisland.tk 28 00:01:26,169 --> 00:01:27,713 Uau, querida! 29 00:01:29,256 --> 00:01:31,758 Olhe para tudo isso. 30 00:01:35,262 --> 00:01:37,471 Apenas muito grande, madeiras impressionantes. 31 00:01:37,472 --> 00:01:39,640 Estamos de volta às coisas antigas! 32 00:01:39,641 --> 00:01:42,393 Com menos de duas semanas 33 00:01:42,394 --> 00:01:45,980 antes do início de outra inverno rigoroso do Atlântico Norte 34 00:01:45,981 --> 00:01:48,190 forçará irmãos Rick e Marty Lagina 35 00:01:48,191 --> 00:01:52,028 interromper todas as principais pesquisas operações do ano, 36 00:01:52,029 --> 00:01:54,530 suas esperanças de fazer uma descoberta inovadora 37 00:01:54,531 --> 00:01:58,201 no eixo RF ‐ 1 em caixa de aço permaneça alto. 38 00:01:59,953 --> 00:02:03,039 Tudo bem, mantenha as peças assim separado. 39 00:02:03,040 --> 00:02:05,666 Você está certo. Isso pode ser muito antigo. 40 00:02:05,667 --> 00:02:07,626 Coloque aquele ali, provavelmente. 41 00:02:07,627 --> 00:02:09,795 Apenas alguns momentos atrás, 42 00:02:09,796 --> 00:02:12,798 enquanto monitora os despojos sendo escavado do poço, 43 00:02:12,799 --> 00:02:15,718 que eles acreditam ser a caminho de interceptar 44 00:02:15,719 --> 00:02:19,055 o poço do dinheiro original, a equipe descobriu 45 00:02:19,056 --> 00:02:22,475 não apenas um potencial picareta centenária, 46 00:02:22,476 --> 00:02:24,518 mas também, maciço, madeiras cortadas à mão 47 00:02:24,519 --> 00:02:28,356 de uma profundidade de cerca de 100 pés. 48 00:02:28,357 --> 00:02:31,067 Ainda mais intrigante foi o fato de que essas madeiras 49 00:02:31,068 --> 00:02:34,070 parecia ser esculpido com algarismos romanos 50 00:02:34,071 --> 00:02:36,072 assim como os encontrados na estrutura em forma de U 51 00:02:36,073 --> 00:02:39,075 desenterrado no ano passado na enseada de Smith, 52 00:02:39,076 --> 00:02:41,869 uma estrutura que foi provado cientificamente 53 00:02:41,870 --> 00:02:44,664 ter sido construído em 1769, 54 00:02:44,665 --> 00:02:46,874 mais de duas décadas antes da descoberta 55 00:02:46,875 --> 00:02:51,253 do poço do dinheiro original em 1795. 56 00:02:51,254 --> 00:02:53,255 O último par de garras de martelo, 57 00:02:53,256 --> 00:02:56,175 todas essas coisas velhas começou a sair. 58 00:02:56,176 --> 00:02:58,678 Quero dizer, isso é muito bom. 59 00:02:58,679 --> 00:03:01,138 O que estamos fazendo agora, você sabe? 60 00:03:01,139 --> 00:03:02,848 Estamos 108 na escavação. 61 00:03:02,849 --> 00:03:04,600 Mas esta é a zona de interesse bem aqui, 62 00:03:04,601 --> 00:03:07,478 então é ainda mais importante para ver esse tipo de coisa. 63 00:03:07,479 --> 00:03:09,271 Eu vou pegar luvas. Eu volto já. 64 00:03:09,272 --> 00:03:10,856 Veja. 65 00:03:10,857 --> 00:03:12,525 Você pode suportar isso no limite? 66 00:03:12,526 --> 00:03:14,694 Sim. 67 00:03:14,695 --> 00:03:17,279 Sabemos que foi colocado assim, 68 00:03:17,280 --> 00:03:20,408 porque a broca passou por isso. 69 00:03:20,409 --> 00:03:21,701 Nos dá um pouco detalhes de construção, 70 00:03:21,702 --> 00:03:23,285 -Não é? -Sim. 71 00:03:23,286 --> 00:03:25,205 - Isso foi um inferno de um bom tiro. -Sim. 72 00:03:30,752 --> 00:03:33,379 Uau! Bingo. 73 00:03:33,380 --> 00:03:36,715 Gary, olha isso. 74 00:03:36,716 --> 00:03:38,843 -O que? -É uma marca-a-palooza. 75 00:03:38,844 --> 00:03:41,679 Eles estão por toda parte. Eles estão por toda parte. 76 00:03:41,680 --> 00:03:44,098 Bem descoberto, Terry. 77 00:03:44,099 --> 00:03:46,142 Isso é fantastico. 78 00:03:46,143 --> 00:03:48,727 Sim. Isso é ótimo. 79 00:03:48,728 --> 00:03:52,231 Marty, nós temos mais marcações. 80 00:03:52,232 --> 00:03:55,067 - que tal isso? Gee. 81 00:03:55,068 --> 00:03:57,653 - Isso pode ser um três. - Não sei se há alguma sujeira nisso ou não. 82 00:03:57,654 --> 00:03:59,613 Pode ser um três, sim. 83 00:03:59,614 --> 00:04:02,783 - Definitivamente, são três. - Sim. 84 00:04:02,784 --> 00:04:06,996 Tecnologia de construção voltando à vida. 85 00:04:06,997 --> 00:04:10,416 Perdido por esses 200 anos, e aqui está, agora. 86 00:04:10,417 --> 00:04:12,751 Isso é muito anômalo, o que ocorreu naquele RF ‐ 1, 87 00:04:12,752 --> 00:04:15,087 com esse numeral romano. 88 00:04:15,088 --> 00:04:17,631 Essas madeiras não estão associadas com o eixo Hedden 89 00:04:17,632 --> 00:04:19,592 e eles não estão associados com o eixo Chappell. 90 00:04:19,593 --> 00:04:21,427 Isso é de certeza. 91 00:04:21,428 --> 00:04:24,013 Eles são muito mais velhos, eles são muito diferentes. 92 00:04:24,014 --> 00:04:26,515 Não vimos algo parecido no poço do dinheiro. 93 00:04:26,516 --> 00:04:28,684 Isso é importante. 94 00:04:28,685 --> 00:04:34,440 Pode estar associado a um trabalho deposicional original. 95 00:04:34,441 --> 00:04:36,567 Se você pensar sobre isso, todos e cada um deles 96 00:04:36,568 --> 00:04:37,943 - é uma peça feita à mão. - Sim. 97 00:04:37,944 --> 00:04:39,945 Então, você tem que acasalar aquele para aquele 98 00:04:39,946 --> 00:04:42,615 - abaixo e acima, certo? Acho que sim. Sim. 99 00:04:42,616 --> 00:04:44,617 -Você sabe o que eu quero dizer? Sim, eu sei o que você quer dizer. 100 00:04:44,618 --> 00:04:47,453 As marcas de barra vão para o interior, para que ... 101 00:04:47,454 --> 00:04:49,455 -Sim. - ... ele se encaixava no caminho o cara na superfície fez isso. 102 00:04:49,456 --> 00:04:51,582 -Exatamente assim. Sim. -Sim. 103 00:04:51,583 --> 00:04:55,419 A noção de Terry Matheson poderia estar correto? 104 00:04:55,420 --> 00:04:58,923 Que os algarismos romanos esculpiam nas madeiras talhadas à mão 105 00:04:58,924 --> 00:05:02,134 serviu como um guia de instruções para os construtores originais 106 00:05:02,135 --> 00:05:04,804 do poço do dinheiro poço do tesouro? 107 00:05:04,805 --> 00:05:07,807 Vanessa. Douglas. -Ei. 108 00:05:07,808 --> 00:05:08,974 Eu trouxe meu guarda-costas pessoal. 109 00:05:08,975 --> 00:05:11,352 -Sim. Eu acho! 110 00:05:11,353 --> 00:05:12,520 Essa é interessante ali. 111 00:05:12,521 --> 00:05:14,230 Olhe as marcas nessa. 112 00:05:14,231 --> 00:05:17,358 Se este é o poço do dinheiro, 113 00:05:17,359 --> 00:05:19,026 Eu não acho alguém já ficou mais profundo 114 00:05:19,027 --> 00:05:21,779 no poço do dinheiro de 113, 114 pés. 115 00:05:21,780 --> 00:05:23,989 –Estamos perto, não estamos, Vanessa? -Nós estamos. Sim. 116 00:05:23,990 --> 00:05:26,116 Qualquer coisa abaixo disso fica muito interessante 117 00:05:26,117 --> 00:05:28,829 porque poderia ser onde nós encontre algo de valor real. 118 00:05:30,330 --> 00:05:32,915 O mistério do poço do dinheiro 119 00:05:32,916 --> 00:05:34,959 é um quebra-cabeça de mil peças, e estamos começando a ter um 120 00:05:34,960 --> 00:05:36,794 um grande número de peças. 121 00:05:36,795 --> 00:05:38,754 Então, as peças do quebra-cabeça estão indicando 122 00:05:38,755 --> 00:05:41,382 que estamos muito próximos para o poço do dinheiro original. 123 00:05:41,383 --> 00:05:43,176 Mas ainda tem algum trabalho a fazer. 124 00:05:45,178 --> 00:05:47,012 Aqui vamos nós. 125 00:05:47,013 --> 00:05:49,348 Eu vou checar estas últimas pilhas de estrago. 126 00:05:49,349 --> 00:05:51,351 OK. Boa. 127 00:05:55,397 --> 00:05:57,357 Bem aqui. 128 00:06:10,036 --> 00:06:11,872 Ooh, olha isso. 129 00:06:14,624 --> 00:06:16,626 Não sei o que é isso 130 00:06:17,836 --> 00:06:20,254 Não sei se é um alfinete. 131 00:06:20,255 --> 00:06:22,841 Na verdade, foi feito dessa maneira. 132 00:06:28,221 --> 00:06:30,764 Tenha cuidado. Esse fim é agudo. 133 00:06:30,765 --> 00:06:33,559 Gostaria de saber se é como um ... 134 00:06:33,560 --> 00:06:36,228 Você sabe? Puxar as coisas no lugar? 135 00:06:36,229 --> 00:06:38,314 Sim. 136 00:06:38,315 --> 00:06:39,815 -Eu não sei. - Parece um velhinho, não é? 137 00:06:39,816 --> 00:06:41,609 -Sim. H ‐ Handwrought. -Você pode sentir isso. 138 00:06:41,610 --> 00:06:43,319 -Você pode ver o... -Sim. 139 00:06:43,320 --> 00:06:45,238 Você pode ver o metal lá dentro. 140 00:06:47,032 --> 00:06:50,826 Leve isso para Carmen Legge, e Além disso, faça o check-out do metal. 141 00:06:50,827 --> 00:06:52,661 Parece velho. Quero dizer, é muito pesado 142 00:06:52,662 --> 00:06:54,121 Para o tamanho. Realmente pesado. 143 00:06:54,122 --> 00:06:57,750 Talvez seja um pé de cabra realmente velho 144 00:06:57,751 --> 00:06:59,419 ou ferramenta intrometida. 145 00:07:01,171 --> 00:07:03,088 Gary encontra isso 146 00:07:03,089 --> 00:07:04,923 ele chamou de pé de cabra 147 00:07:04,924 --> 00:07:07,343 então eu acho isso é certamente algo 148 00:07:07,344 --> 00:07:10,763 que se qualifica para trazer para Carmen Legge. 149 00:07:10,764 --> 00:07:14,308 Possivelmente amarra você para o trabalho original. 150 00:07:14,309 --> 00:07:17,770 Então, está quase sendo capaz andar para trás no tempo, 151 00:07:17,771 --> 00:07:20,606 se isso estiver correto, que esta ferramenta 152 00:07:20,607 --> 00:07:24,026 é algo que foi usado aqui muito tempo atras. 153 00:07:24,027 --> 00:07:25,986 Estamos encontrando coisas antigas. 154 00:07:25,987 --> 00:07:28,947 - Sim. -Estarei interessado para ver o que é isso. 155 00:07:28,948 --> 00:07:31,700 Mas isso foi um inferno de uma escolha para uma lata. 156 00:07:31,701 --> 00:07:33,703 Isso é bom. 157 00:07:39,167 --> 00:07:41,168 O dia seguinte... 158 00:07:41,169 --> 00:07:43,712 Jogá-lo nessa pilha ou aquela pilha. 159 00:07:43,713 --> 00:07:45,547 ... enquanto Rick Lagina continua 160 00:07:45,548 --> 00:07:49,302 para supervisionar a escavação do poço RF ‐ 1 ... 161 00:07:51,763 --> 00:07:55,808 ... Alex Lagina e Craig Tester viajar aproximadamente 20 milhas 162 00:07:55,809 --> 00:07:58,686 norte de Oak Island ao Ross Farm Museum, 163 00:07:58,687 --> 00:08:01,980 localizado em New Ross, Nova Escócia. 164 00:08:01,981 --> 00:08:05,067 Carmen. Olá, olá de novo. 165 00:08:05,068 --> 00:08:07,486 Eles estão ansiosos para especialista em ferraria 166 00:08:07,487 --> 00:08:10,364 Carmen Legge para examinar os misteriosos objetos de metal 167 00:08:10,365 --> 00:08:11,991 recuperado recentemente do eixo. 168 00:08:14,994 --> 00:08:17,455 Tenho alguns itens da área de Money Pit. 169 00:08:19,499 --> 00:08:21,418 Vamos começar com este. 170 00:08:24,671 --> 00:08:27,881 Estávamos pensando, um pé de cabra velho. 171 00:08:27,882 --> 00:08:32,303 Isso foi encontrado em uma área cerca de 120 pés para baixo. 172 00:08:40,437 --> 00:08:43,230 -Oh sim. Hmm. 173 00:08:43,231 --> 00:08:44,482 Humm. 174 00:08:48,945 --> 00:08:50,780 Sim. 175 00:08:55,160 --> 00:08:58,038 Talvez essa parte estivesse na parede. Isso estava fora. 176 00:09:07,213 --> 00:09:09,466 Não gosta de madeiras? 177 00:09:12,052 --> 00:09:16,013 Uma âncora para uma lanterna ou polia, 178 00:09:16,014 --> 00:09:19,975 encontrou cerca de 120 pés de profundidade o local que a equipe acredita 179 00:09:19,976 --> 00:09:22,436 ser o poço do dinheiro original? 180 00:09:22,437 --> 00:09:25,230 Poderia ter sido usado na construção 181 00:09:25,231 --> 00:09:26,857 do poço do tesouro? 182 00:09:26,858 --> 00:09:28,650 Ou poderia ter sido usado 183 00:09:28,651 --> 00:09:32,237 colocar o tesouro lá em si? 184 00:09:32,238 --> 00:09:34,239 Que tipo de data 185 00:09:34,240 --> 00:09:35,449 você está colocando isso? 186 00:09:35,450 --> 00:09:37,327 Hum ... 187 00:09:40,830 --> 00:09:42,790 Bem, isso pode ser do poço do dinheiro original. 188 00:09:42,791 --> 00:09:44,250 Humm. 189 00:09:45,335 --> 00:09:46,418 OK. 190 00:09:46,419 --> 00:09:48,087 -Boas notícias! -Sim. 191 00:09:48,088 --> 00:09:51,424 Obrigado. Temos outro item. 192 00:10:03,103 --> 00:10:04,895 Porque é curto, 193 00:10:04,896 --> 00:10:06,688 nós estávamos pensando, 194 00:10:06,689 --> 00:10:09,067 Faria diferença de trabalhar em um túnel ou ... 195 00:10:14,280 --> 00:10:15,448 -OK. -Sim. 196 00:10:17,325 --> 00:10:19,451 Humm. -OK. Mas um recinto 197 00:10:19,452 --> 00:10:21,746 também poderia ser um eixo? OK. 198 00:10:26,626 --> 00:10:28,001 OK. 199 00:10:28,002 --> 00:10:30,254 Que tal, uh, qualquer coisa do design 200 00:10:30,255 --> 00:10:33,133 que pode te dar uma ideia de idade? 201 00:10:34,134 --> 00:10:35,426 Uh ... 202 00:10:38,638 --> 00:10:40,140 OK. 203 00:10:45,562 --> 00:10:48,480 -Uau. - No Ross Farm Museum 204 00:10:48,481 --> 00:10:50,482 em New Ross, Nova Escócia, 205 00:10:50,483 --> 00:10:52,818 especialista em ferraria Carmen Legge 206 00:10:52,819 --> 00:10:56,488 acabou de dar o seu profissional opinião de que a picareta de metal 207 00:10:56,489 --> 00:11:00,033 descoberto no eixo RF ‐ 1 poderia anteceder a descoberta 208 00:11:00,034 --> 00:11:02,703 do poço do dinheiro original em 1795 209 00:11:02,704 --> 00:11:04,538 por pelo menos três séculos. 210 00:11:04,539 --> 00:11:08,000 Isso poderia significar que era um dos as ferramentas reais 211 00:11:08,001 --> 00:11:11,461 usado durante a construção de o poço do tesouro? 212 00:11:11,462 --> 00:11:14,756 A maioria dos pesquisadores começou em 1850 e isso é ... 213 00:11:14,757 --> 00:11:17,676 Boa chance, verificando isso metal, que é antes disso. 214 00:11:17,677 --> 00:11:20,095 Então, poderia fazer parte de o original 215 00:11:20,096 --> 00:11:22,139 Money Pit ou trabalhando em o poço do dinheiro original. 216 00:11:22,140 --> 00:11:23,098 Direita. 217 00:11:23,099 --> 00:11:25,100 Se podemos dizer com certeza 218 00:11:25,101 --> 00:11:27,186 que esses artefatos são do poço do dinheiro, 219 00:11:27,187 --> 00:11:29,897 então eu acho que nós realmente feito 220 00:11:29,898 --> 00:11:32,316 um passo concreto mais perto encontrando o tesouro. 221 00:11:32,317 --> 00:11:34,067 Então sabemos que estamos no lugar certo. 222 00:11:34,068 --> 00:11:36,612 E então torna-se um problema de 223 00:11:36,613 --> 00:11:38,488 descobrir a melhor maneira descer lá 224 00:11:38,489 --> 00:11:39,573 e recuperar o que está lá. 225 00:11:39,574 --> 00:11:41,201 Obrigado como sempre. 226 00:11:43,661 --> 00:11:47,706 Como Craig e Alex fazem o caminho de volta para Oak Island, 227 00:11:47,707 --> 00:11:50,709 no site de perfuração Money Pit, 228 00:11:50,710 --> 00:11:53,587 Rick, agora se juntou por seu irmão Marty Lagina 229 00:11:53,588 --> 00:11:55,380 e outros membros da equipe deles, 230 00:11:55,381 --> 00:11:58,050 continuam a estreitamente monitorar os despojos 231 00:11:58,051 --> 00:12:00,260 escavados a partir de furo RF ‐ 1 232 00:12:00,261 --> 00:12:03,055 para pistas críticas ou objetos de valor. 233 00:12:03,056 --> 00:12:04,473 Uau. 234 00:12:04,474 --> 00:12:05,933 Essa foi uma boa escolha. 235 00:12:05,934 --> 00:12:08,143 Talvez seja esse. 236 00:12:08,144 --> 00:12:11,438 Para pesquisar cuidadosamente as enormes quantidades de material 237 00:12:11,439 --> 00:12:14,733 sendo escavado por a ferramenta de garra de martelo de 26 toneladas, 238 00:12:14,734 --> 00:12:17,653 esses despojos serão transportado para a equipe 239 00:12:17,654 --> 00:12:19,154 mesa de lavagem personalizada, 240 00:12:19,155 --> 00:12:23,575 onde Jack Begley e Steve Guptill meticulosamente limpo 241 00:12:23,576 --> 00:12:25,953 e ordená-los à mão. 242 00:12:25,954 --> 00:12:28,163 Ei, Jack. 243 00:12:28,164 --> 00:12:30,207 Como está indo, Steve? 244 00:12:30,208 --> 00:12:31,751 Vamos lá. Vá em frente! 245 00:12:37,340 --> 00:12:39,258 -O que você achou? -Carvão? 246 00:12:39,259 --> 00:12:41,594 Eu não acho. Apenas uma pedra. Isso é uma pedra. 247 00:12:43,137 --> 00:12:44,847 Oh sim. 248 00:12:46,015 --> 00:12:47,474 Oh, olha isso! 249 00:12:47,475 --> 00:12:50,602 -O que é isso? Com o que se parece? 250 00:12:50,603 --> 00:12:54,398 - Parece corda, na verdade. Sim. Um pequeno pedaço de corda. 251 00:12:54,399 --> 00:12:55,732 Muito legal. 252 00:12:55,733 --> 00:12:57,609 Sim. - E isso está em profundidade? 253 00:12:57,610 --> 00:13:00,112 Também está em profundidade. -Porque não há contaminação nisso. 254 00:13:00,113 --> 00:13:02,698 Tem havido muitas esquisitices nisso embora. 255 00:13:02,699 --> 00:13:03,699 -Provavelmente... - Vale a pena manter. 256 00:13:03,700 --> 00:13:04,784 Oh sim. Definitivamente. 257 00:13:06,119 --> 00:13:08,829 Oh Uau. 258 00:13:08,830 --> 00:13:10,623 Veja isso, Steve. 259 00:13:11,958 --> 00:13:13,792 Isso é cabelo? 260 00:13:13,793 --> 00:13:15,168 Parece que sim. 261 00:13:15,169 --> 00:13:17,170 Esse é um bom olho se isso é cabelo. 262 00:13:17,171 --> 00:13:21,842 Ou talvez seja fibra de coco? 263 00:13:21,843 --> 00:13:24,261 Possível fibra de coco? 264 00:13:24,262 --> 00:13:27,806 A equipe poderia ter obtido outra peça chave de evidência 265 00:13:27,807 --> 00:13:32,060 que o eixo RF ‐ 1 atingiu o poço do dinheiro original? 266 00:13:32,061 --> 00:13:34,730 Fibra de coco, que não é indígena 267 00:13:34,731 --> 00:13:36,565 para o Atlântico Norte, 268 00:13:36,566 --> 00:13:39,568 foi encontrado tanto no original Money Pit quando estava 269 00:13:39,569 --> 00:13:44,656 escavado pela primeira vez em 1804, assim como em 1850, 270 00:13:44,657 --> 00:13:47,826 quando enormes quantidades de descoberto em Smith's Cove, 271 00:13:47,827 --> 00:13:51,329 tendo sido usado como um filtro manter areia e detritos 272 00:13:51,330 --> 00:13:54,708 fora do peito preso sistema de inundação. 273 00:13:54,709 --> 00:13:57,210 Vale a pena salvar. 274 00:13:57,211 --> 00:14:00,756 Sim. Também precisa de sua própria bolsa. 275 00:14:00,757 --> 00:14:02,549 Do nível de 90 pés, 276 00:14:02,550 --> 00:14:06,762 havia um pedaço considerável de fibra de coco que encontrei 277 00:14:06,763 --> 00:14:07,888 na mesa de lavagem. 278 00:14:07,889 --> 00:14:10,015 Acrescenta ainda para toda a história 279 00:14:10,016 --> 00:14:13,143 túneis de inundação levando a o fundo do poço do dinheiro. 280 00:14:13,144 --> 00:14:16,772 Definitivamente não é uma pergunta mais se houver, 281 00:14:16,773 --> 00:14:19,941 mas agora tornou-se bastante óbvio. 282 00:14:19,942 --> 00:14:22,027 E encontrar a fibra de coco 283 00:14:22,028 --> 00:14:24,322 significa que nossa equipe está se movendo na direção certa. 284 00:14:27,825 --> 00:14:30,285 Oh, o que temos aqui? 285 00:14:30,286 --> 00:14:32,120 Como está indo, Henskee? 286 00:14:32,121 --> 00:14:33,371 Você quer sua ferramenta, Dan? 287 00:14:33,372 --> 00:14:35,707 Sim. 288 00:14:35,708 --> 00:14:37,709 Isso é bom demais para resistir aqui. 289 00:14:37,710 --> 00:14:41,379 -Eu sei. -Eu diria que se houver uma chance 290 00:14:41,380 --> 00:14:43,465 de encontrar uma moeda, essas coisas parece tão promissor 291 00:14:43,466 --> 00:14:45,133 como qualquer coisa. 292 00:14:45,134 --> 00:14:46,802 Posso contar pra vocês queria pesquisar. 293 00:14:46,803 --> 00:14:49,055 O que é isso? 294 00:14:52,767 --> 00:14:54,518 O que é isso? 295 00:14:54,519 --> 00:14:55,977 Você sabe? 296 00:14:55,978 --> 00:14:58,605 Eu chamo de "não faço ideia". 297 00:14:58,606 --> 00:15:00,732 -Eu não tenho ideia do que é isso. - Ah, sim, eu também não. 298 00:15:00,733 --> 00:15:02,150 É diferente. 299 00:15:02,151 --> 00:15:04,986 Provavelmente é algum tipo do funcionamento humano. 300 00:15:04,987 --> 00:15:08,406 Eu posso dizer que há um pouco de concreto deste lado. 301 00:15:08,407 --> 00:15:10,408 Concreto? 302 00:15:10,409 --> 00:15:14,955 Em 1897, durante a perfuração no poço do dinheiro original, 303 00:15:14,956 --> 00:15:18,166 caçadores de tesouros Frederick Blair e William Chappell 304 00:15:18,167 --> 00:15:20,502 entediado em uma camada de concreto 305 00:15:20,503 --> 00:15:22,629 e depois uma caixa de madeira de sete pés de altura 306 00:15:22,630 --> 00:15:26,675 a uma profundidade de cerca de 143 pés. 307 00:15:26,676 --> 00:15:29,177 Quando eles extraíram sua broca, 308 00:15:29,178 --> 00:15:31,763 eles ficaram surpresos ao encontrar vestígios de ouro 309 00:15:31,764 --> 00:15:35,433 e um pedaço de pergaminho com escrever nele. 310 00:15:35,434 --> 00:15:39,437 Esse concreto poderia ser um pista incrivelmente promissora 311 00:15:39,438 --> 00:15:42,774 que a equipe possa estar perto a uma grande descoberta? 312 00:15:42,775 --> 00:15:46,237 - Vale a pena ensacar. -Certo. Sim. Nós vamos salvá-lo. 313 00:15:47,947 --> 00:15:49,865 Há algo muito anômalo no fundo 314 00:15:49,866 --> 00:15:53,785 no RF ‐ 1 e espero é o cofre de Chappell. 315 00:15:53,786 --> 00:15:55,662 Muito enigmático. 316 00:15:55,663 --> 00:15:59,291 Quero dizer, apenas cheira a protegendo algo ótimo. 317 00:15:59,292 --> 00:16:01,127 Certamente teria a única coisa nele. 318 00:16:03,087 --> 00:16:05,422 Números? Números! 319 00:16:05,423 --> 00:16:06,798 Estamos em 160. 320 00:16:06,799 --> 00:16:08,842 Então, estamos apenas no começo dessa zona anômala. 321 00:16:08,843 --> 00:16:10,510 E esta é a anomalia de lágrima 322 00:16:10,511 --> 00:16:13,096 -Que estamos chegando perto? -Sim. 323 00:16:13,097 --> 00:16:15,390 Estaremos na zona onde todas as coisas interessantes 324 00:16:15,391 --> 00:16:17,350 pode ter mudado nessa direção, se houvesse 325 00:16:17,351 --> 00:16:18,895 qualquer tipo de solo solto lá. 326 00:16:21,898 --> 00:16:25,567 Tudo certo. Aqui vamos nós. 327 00:16:25,568 --> 00:16:28,321 É uma quantidade razoável de madeira. 328 00:16:39,749 --> 00:16:42,835 Cuidado, aquele é tem um prego nele. 329 00:16:48,716 --> 00:16:51,885 Olhe para a unha ali. 330 00:16:51,886 --> 00:16:54,347 Parafuso grande ali. 331 00:17:05,900 --> 00:17:08,276 Mais peças grandes para você, Doug. 332 00:17:08,277 --> 00:17:09,819 Puta merda! 333 00:17:09,820 --> 00:17:12,864 Acho que vou precisar um detector de metais maior. 334 00:17:12,865 --> 00:17:16,535 -Que raio é aquilo? 335 00:17:19,872 --> 00:17:21,581 Uau. Olhe para isso! 336 00:17:21,582 --> 00:17:23,625 É um momento emocionante 337 00:17:23,626 --> 00:17:25,418 no site de escavação Money Pit ... 338 00:17:25,419 --> 00:17:27,379 Olhe para aquele grande pedaço de metal! 339 00:17:27,380 --> 00:17:31,049 ... como uma grande placa de metal tem acabou de ser removido de alguns 340 00:17:31,050 --> 00:17:34,470 160 pés de profundidade no eixo RF ‐ 1. 341 00:17:36,847 --> 00:17:39,140 Então, o que é isso? 342 00:17:39,141 --> 00:17:40,892 Esse é definitivamente o escudo. 343 00:17:40,893 --> 00:17:42,018 Sim. 344 00:17:42,019 --> 00:17:44,896 O escudo protegia os homens 345 00:17:44,897 --> 00:17:47,148 de qualquer sujeira que pode cair. 346 00:17:47,149 --> 00:17:49,192 Então, quantos anos tem isso? 347 00:17:49,193 --> 00:17:51,695 1931 348 00:17:51,696 --> 00:17:54,739 - Seria Chappell Shaft? -Sim. 349 00:17:54,740 --> 00:17:57,659 O escudo de o Chappell Shaft? 350 00:17:57,660 --> 00:18:00,328 Mais de três décadas depois de William Chappell 351 00:18:00,329 --> 00:18:02,205 e seu empregador Frederick Blair 352 00:18:02,206 --> 00:18:05,584 não tiveram sucesso na recuperação o chamado "Chappell Vault" 353 00:18:05,585 --> 00:18:09,254 em 1931, ele e seu filho Melbourne 354 00:18:09,255 --> 00:18:12,799 construído um eixo de 157 pés de profundidade 355 00:18:12,800 --> 00:18:15,302 em outra tentativa ousada para recuperá-lo. 356 00:18:15,303 --> 00:18:18,555 Para proteger os trabalhadores escavando para dentro, 357 00:18:18,556 --> 00:18:21,516 o eixo foi apoiado com um escudo de metal de um metro e meio de altura 358 00:18:21,517 --> 00:18:23,977 na parte inferior, para evitar inundações e desmoronamentos 359 00:18:23,978 --> 00:18:26,271 causada pelas armadilhas. 360 00:18:26,272 --> 00:18:29,482 O esforço não teve sucesso em encontrar o cofre, 361 00:18:29,483 --> 00:18:31,109 deixando Chappells acreditar 362 00:18:31,110 --> 00:18:33,695 deve ter caído para uma maior profundidade. 363 00:18:33,696 --> 00:18:37,032 Poderia a descoberta do escudo que eles instalaram 364 00:18:37,033 --> 00:18:39,659 na parte inferior do seu eixo significa que a equipe de Oak Island 365 00:18:39,660 --> 00:18:43,663 agora está a meros pés de distância do lendário tesouro? 366 00:18:43,664 --> 00:18:46,207 O teste real será depois passamos pelo fundo 367 00:18:46,208 --> 00:18:47,959 do eixo Chappell. 368 00:18:47,960 --> 00:18:51,838 Não há mais terreno perturbado depois disso. 369 00:18:51,839 --> 00:18:54,049 Se ainda estamos vendo perturbados, recursos recolhidos, 370 00:18:54,050 --> 00:18:55,383 isso é um bom sinal 371 00:18:55,384 --> 00:18:56,760 Sim, isso seria um bom sinal. 372 00:18:56,761 --> 00:18:58,887 Sim. 373 00:18:58,888 --> 00:19:02,058 Os próximos 20 pés será realmente revelador. 374 00:19:11,317 --> 00:19:14,069 As pressões estão aumentando um pouco. 375 00:19:14,070 --> 00:19:15,571 Está ficando mais apertado. 376 00:19:25,831 --> 00:19:27,999 Oh! 377 00:19:28,000 --> 00:19:29,584 A rolha deve ter quebrado, hein? 378 00:19:29,585 --> 00:19:31,211 O guindaste apenas mudou, tipo, seis polegadas 379 00:19:31,212 --> 00:19:32,505 e Jared quase foi jogado fora. 380 00:19:35,341 --> 00:19:36,676 Quebrou todo o cisalhamento. 381 00:19:38,177 --> 00:19:40,178 Rapaz, é desconcertante. 382 00:19:40,179 --> 00:19:42,222 Porque a pressão sendo exercido 383 00:19:42,223 --> 00:19:43,973 pelo oscilador rotativo 384 00:19:43,974 --> 00:19:47,060 era de cerca de 2.500 libras por polegada quadrada 385 00:19:47,061 --> 00:19:50,438 mais de duas vezes o seu normal pressão de operação 386 00:19:50,439 --> 00:19:52,732 um dos aparelhos de aço protegendo 387 00:19:52,733 --> 00:19:56,611 para o guindaste de 220 toneladas de repente se interrompeu. 388 00:19:56,612 --> 00:19:59,698 As perguntas óbvias agora são: quanto de um revés 389 00:19:59,699 --> 00:20:01,700 isso será para a equipe? 390 00:20:01,701 --> 00:20:05,954 E qual era o caixão de aço moagem em que causou? 391 00:20:05,955 --> 00:20:07,914 Tudo certo. Bem, esse tipo de 392 00:20:07,915 --> 00:20:09,999 cobrou um pedágio no nosso equipamento. 393 00:20:10,000 --> 00:20:12,961 Perdemos alguns dentes e o oscilador perdeu um suporte, 394 00:20:12,962 --> 00:20:14,587 então nós vamos fazer alguma solda aqui 395 00:20:14,588 --> 00:20:16,339 Antes de começarmos de novo. -OK. 396 00:20:16,340 --> 00:20:19,050 A pressão vai ser diretamente proporcional 397 00:20:19,051 --> 00:20:23,054 quanta força é preciso para virar essa lata, o que significa 398 00:20:23,055 --> 00:20:24,806 que está moendo Em algo. 399 00:20:24,807 --> 00:20:27,392 Será que é que é moendo em algo 400 00:20:27,393 --> 00:20:28,810 podemos querer encontrar? 401 00:20:28,811 --> 00:20:30,437 Possivelmente. 402 00:20:30,438 --> 00:20:32,856 Nós vamos manter nossos olhos bem aberto para isso. 403 00:20:32,857 --> 00:20:35,650 Depois de passar três horas 404 00:20:35,651 --> 00:20:39,279 reparando a rotação oscilador e guindaste maciço, 405 00:20:39,280 --> 00:20:43,283 as equipes da Irving Equipment Equipamento limitado e ROC 406 00:20:43,284 --> 00:20:45,285 finalmente são capazes mais uma vez 407 00:20:45,286 --> 00:20:48,580 para retomar a escavação o eixo RF ‐ 1. 408 00:20:48,581 --> 00:20:52,000 No entanto, a largura de dois metros caixão de perfuração 409 00:20:52,001 --> 00:20:53,626 foi incapaz de avançar com facilidade... 410 00:20:53,627 --> 00:20:54,878 É isso aí? 411 00:20:54,879 --> 00:20:56,838 É isso aí. É tudo o que estamos recebendo. 412 00:20:56,839 --> 00:20:59,883 ... e quase nada está sendo criado 413 00:20:59,884 --> 00:21:01,509 pela ferramenta de garra do martelo. 414 00:21:01,510 --> 00:21:04,888 Algo está bloqueando seu caminho. 415 00:21:04,889 --> 00:21:07,432 Quão profundo somos? 416 00:21:07,433 --> 00:21:10,810 181. A garra está ficando quinze centímetros por hora. 417 00:21:10,811 --> 00:21:13,021 Então nós temos uma chance, 418 00:21:13,022 --> 00:21:15,148 porque sabemos lá não vai ser nada 419 00:21:15,149 --> 00:21:17,108 a menos que esteja no vazio ou uma cavidade. 420 00:21:17,109 --> 00:21:18,777 São boas notícias. 421 00:21:18,778 --> 00:21:20,779 Quero dizer, você não vai encontrar qualquer coisa em rocha sólida. 422 00:21:20,780 --> 00:21:24,824 Então, o problema é como tiramos esse material? 423 00:21:24,825 --> 00:21:29,162 Eu tenho um super não convencional método que talvez possamos tentar. 424 00:21:29,163 --> 00:21:31,956 A garra pesa 50.000 libras. 425 00:21:31,957 --> 00:21:34,334 E se puxarmos a lata recuar cinco pés, 426 00:21:34,335 --> 00:21:37,420 coloque a garra em cima dela, com todo o seu peso, 427 00:21:37,421 --> 00:21:39,881 e espero que esse peso e a gravidade empurra para fora. 428 00:21:39,882 --> 00:21:42,133 Portanto, não estamos sem esperança! 429 00:21:42,134 --> 00:21:44,719 Temos esperança. 430 00:21:44,720 --> 00:21:47,722 Para empurrar o objeto misterioso 431 00:21:47,723 --> 00:21:50,600 alojado no fundo do eixo livre RF ‐ 1, 432 00:21:50,601 --> 00:21:53,228 a equipe de Oak Island decidiu descansar 433 00:21:53,229 --> 00:21:55,980 a ferramenta de garra de martelo de 26 toneladas no topo disso 434 00:21:55,981 --> 00:21:59,275 algo que poderia levar até vários dias. 435 00:21:59,276 --> 00:22:02,320 É sempre uma boa ideia para apenas dizer, ei, você sabe o que? 436 00:22:02,321 --> 00:22:04,030 Fizemos o mesmo como podemos hoje. 437 00:22:04,031 --> 00:22:05,406 Vamos deixar a natureza fazer as coisas. 438 00:22:05,407 --> 00:22:07,992 Estamos esperançosos? Absolutamente. 439 00:22:07,993 --> 00:22:11,412 Então, essa é a razão para ... 440 00:22:11,413 --> 00:22:14,791 afaste-se, respire fundo e descobrir como proceder. 441 00:22:14,792 --> 00:22:16,751 Tudo bem, isso é um plano. 442 00:22:16,752 --> 00:22:19,712 Vamos todos para casa e orar. 443 00:22:19,713 --> 00:22:23,424 Como um novo dia começa em Oak Island, 444 00:22:23,425 --> 00:22:25,426 e com a operação de escavação 445 00:22:25,427 --> 00:22:27,887 no poço RF ‐ 1 temporariamente interrompido ... 446 00:22:27,888 --> 00:22:29,973 Hoje é muito importante. 447 00:22:29,974 --> 00:22:32,517 Eu sou ... Estou extremamente empolgado. 448 00:22:32,518 --> 00:22:36,062 ... Rick Lagina, Charles Barkhouse, 449 00:22:36,063 --> 00:22:39,023 e arqueólogo Laird Niven siga para o lote 25, 450 00:22:39,024 --> 00:22:41,985 onde eles estão ansiosos para começar uma nova escavação no local 451 00:22:41,986 --> 00:22:44,153 onde ex-escravo americano Samuel Ball 452 00:22:44,154 --> 00:22:47,240 construiu sua casa no final do século XVIII. 453 00:22:47,241 --> 00:22:49,492 Acho que somos todos fascinados com Samuel Ball. 454 00:22:49,493 --> 00:22:51,286 Quero dizer, Em todos os sentidos da palavra 455 00:22:51,287 --> 00:22:53,621 era uma história de trapos para a riqueza. 456 00:22:53,622 --> 00:22:56,124 Tem sido por muito tempo um mistério como Ball 457 00:22:56,125 --> 00:23:00,128 que vieram para a ilha de Oak em 1786 como um simples agricultor de repolho 458 00:23:00,129 --> 00:23:03,047 acabou como um dos os proprietários mais ricos 459 00:23:03,048 --> 00:23:04,465 na Nova Escócia. 460 00:23:04,466 --> 00:23:07,051 Esta curiosa virada da fortuna levou 461 00:23:07,052 --> 00:23:10,138 muitos especulam que Ball pode ter encontrado algo 462 00:23:10,139 --> 00:23:12,223 de grande valor enquanto vivia na ilha. 463 00:23:12,224 --> 00:23:15,560 Temos duas anomalias aqui qual... 464 00:23:15,561 --> 00:23:18,229 Potencialmente poderiam ser muros. -Realmente? 465 00:23:18,230 --> 00:23:19,564 Apenas quatro semanas atrás, 466 00:23:19,565 --> 00:23:21,983 a equipe correu varreduras de radar de penetração no solo 467 00:23:21,984 --> 00:23:23,818 em toda a propriedade 468 00:23:23,819 --> 00:23:27,238 e identificou várias possíveis estruturas subterrâneas. 469 00:23:27,239 --> 00:23:30,074 Com base nesses dados científicos, 470 00:23:30,075 --> 00:23:32,160 Laird conseguiu obter uma autorização do governo 471 00:23:32,161 --> 00:23:34,829 começar uma escavação arqueológica 472 00:23:34,830 --> 00:23:36,581 do site que até agora‐ 473 00:23:36,582 --> 00:23:38,750 foi anteriormente fora dos limites 474 00:23:38,751 --> 00:23:41,461 para a equipe atividades de pesquisa. 475 00:23:41,462 --> 00:23:46,799 Você verá aqui, temos quatro postagens configuradas para formar uma grade. 476 00:23:46,800 --> 00:23:48,801 O GPR nos deu alguns dados 477 00:23:48,802 --> 00:23:50,261 e é intrigante. 478 00:23:50,262 --> 00:23:52,263 Vale a pena explorar, com certeza. 479 00:23:52,264 --> 00:23:54,265 Oh Bem aqui. 480 00:23:54,266 --> 00:23:56,601 -Eu só vou fotografar isso ... - OK. 481 00:23:56,602 --> 00:23:59,270 E depois podemos começar tirando a grama. -Perfeito. 482 00:23:59,271 --> 00:24:01,522 A fim de cuidadosamente 483 00:24:01,523 --> 00:24:03,691 e documentar completamente a investigação da equipe 484 00:24:03,692 --> 00:24:05,735 da Fundação Ball, 485 00:24:05,736 --> 00:24:07,987 Laird criou uma grade de pesquisa metódica 486 00:24:07,988 --> 00:24:09,864 que foi dividido em 487 00:24:09,865 --> 00:24:11,699 três pés por três pés Seções 488 00:24:11,700 --> 00:24:13,660 conhecido como "poços de teste". 489 00:24:13,661 --> 00:24:16,788  Samuel Ball, para todos nós, é um mistério. 490 00:24:16,789 --> 00:24:18,206 Essa conjectura 491 00:24:18,207 --> 00:24:20,959 que continua a sobreviver, se não ganhar impulso 492 00:24:20,960 --> 00:24:24,253 é que Samuel ... 493 00:24:24,254 --> 00:24:28,383 aprendeu algo do suposto tesouro na ilha, 494 00:24:28,384 --> 00:24:30,718 se não for realmente recuperado um pouco desse tesouro. 495 00:24:30,719 --> 00:24:34,263 Esse trabalho no baile A Fundação fará duas coisas: 496 00:24:34,264 --> 00:24:38,309 certamente dirá uma história melhor 497 00:24:38,310 --> 00:24:40,979 sobre os anos de Ball aqui na ilha 498 00:24:40,980 --> 00:24:44,565 mas também pode haver alguns aspecto para esse processo de descoberta 499 00:24:44,566 --> 00:24:46,109 isso pode nos ajudar em campo. 500 00:24:46,110 --> 00:24:49,320 Como conservadora Kelly Bourassa 501 00:24:49,321 --> 00:24:52,615 remove e peneira cuidadosamente o solo da área, 502 00:24:52,616 --> 00:24:55,034 Jack Begley e Gary Drayton irá verificar a propriedade 503 00:24:55,035 --> 00:24:58,496 usando um detector de metais por quaisquer pistas importantes, 504 00:24:58,497 --> 00:25:00,873 artefatos, ou mesmo evidência de tesouro. 505 00:25:00,874 --> 00:25:02,834 Ei, Kelly. Sim senhor. 506 00:25:02,835 --> 00:25:05,086 -Oh, que legal! Sim. -Tudo certo. 507 00:25:05,087 --> 00:25:06,504 Tem um pedaço de metal já. 508 00:25:06,505 --> 00:25:08,214 Então, o que você acha você encontrou lá, Kelly? 509 00:25:08,215 --> 00:25:10,383 Está começando a parecer, como um prédio 510 00:25:10,384 --> 00:25:12,844 ou uma dobradiça no peito de algum tipo. 511 00:25:12,845 --> 00:25:15,555 Uma dobradiça? Possivelmente de um baú? 512 00:25:15,556 --> 00:25:18,433 Poderia ser evidência de algo de valor 513 00:25:18,434 --> 00:25:21,352 que Samuel Ball se escondeu embaixo sua propriedade para custódia? 514 00:25:21,353 --> 00:25:24,522 E isso poderia significar que ainda existem objetos de valor 515 00:25:24,523 --> 00:25:26,357 para ser encontrado na área? 516 00:25:26,358 --> 00:25:27,608 Tem os buracos, você pode ver. 517 00:25:27,609 --> 00:25:30,945 Sim. Buracos quadrados. Isso significa que é mais velho. 518 00:25:30,946 --> 00:25:33,948 Sim. Tem buracos ali e ali. 519 00:25:33,949 --> 00:25:35,742 Não tenho certeza do que está acontecendo aqui, 520 00:25:35,743 --> 00:25:37,410 mas quando eu puxo, Eu vou encontrar mais. 521 00:25:37,411 --> 00:25:39,203 Dobradiça grande. 522 00:25:39,204 --> 00:25:41,372 E há mais algumas peças aqui também 523 00:25:41,373 --> 00:25:43,499 um dos quais está bem na esquina. 524 00:25:43,500 --> 00:25:44,792 -Direita? - Sim. 525 00:25:44,793 --> 00:25:48,379 Então ainda pode fazer parte do mecanismo de dobradiça. 526 00:25:48,380 --> 00:25:50,214 Não sei ao certo. - Bem, você precisaria, 527 00:25:50,215 --> 00:25:53,051 Tipo um suporte de canto ... -Direita. 528 00:25:53,052 --> 00:25:54,552 ... se fosse um baú ou uma caixa. 529 00:25:54,553 --> 00:25:56,888 Você precisaria de um suporte de canto como isso. 530 00:25:56,889 --> 00:25:59,223 Sim. Então, algo estava aqui. 531 00:25:59,224 --> 00:26:01,309 Então, eu apenas mal arranhei a superfície. 532 00:26:01,310 --> 00:26:03,479 Ansioso para ver o que mais há embaixo aqui. 533 00:26:06,899 --> 00:26:09,776 Como um novo dia começa ... 534 00:26:09,777 --> 00:26:10,818 Oh, ei, Laird. -Ali está ele. Ei, Laird. 535 00:26:10,819 --> 00:26:12,403 ... e enquanto Laird Niven 536 00:26:12,404 --> 00:26:14,781 e membros da equipe continue sua escavação 537 00:26:14,782 --> 00:26:17,116 perto da Fundação Ball ... 538 00:26:17,117 --> 00:26:19,869 Ei, Alex. Ei. 539 00:26:19,870 --> 00:26:23,623 ... Alex Lagina junta-se geocientista Dr. Ian Spooner 540 00:26:23,624 --> 00:26:25,458 operador de equipamentos pesados Billy Gerhardt 541 00:26:25,459 --> 00:26:27,960 no pântano em forma de triângulo. 542 00:26:27,961 --> 00:26:29,837 Nós estamos usando a água para enxaguar isso ... 543 00:26:29,838 --> 00:26:31,547 o que chamamos de área pavimentada por aqui. 544 00:26:31,548 --> 00:26:34,300 Com os dias crescendo mais curto e mais frio 545 00:26:34,301 --> 00:26:37,220 devido à rápida aproximação início do inverno, 546 00:26:37,221 --> 00:26:39,806 os Laginas e sua equipe permaneça focado 547 00:26:39,807 --> 00:26:42,433 em investigar o recurso maciço de pedra pavimentada 548 00:26:42,434 --> 00:26:46,062 na esperança de determinar sua possível origem. 549 00:26:46,063 --> 00:26:48,523  O pântano foi criado artificialmente 550 00:26:48,524 --> 00:26:51,818 e com que finalidade com que propósito eu não sei. 551 00:26:51,819 --> 00:26:54,779 É preciso muito da ciência aplicada 552 00:26:54,780 --> 00:26:56,364 antes que possamos fazer uma determinação absoluta 553 00:26:56,365 --> 00:26:58,449 sobre a idade das coisas. 554 00:26:58,450 --> 00:27:00,284 Mas com a ajuda do Dr. Spooner, 555 00:27:00,285 --> 00:27:03,204 ele pode ser capaz de fornecer alguma visão. 556 00:27:03,205 --> 00:27:04,455 Então você tem essa camada lenhosa. 557 00:27:04,456 --> 00:27:06,332 E a principal coisa sou eu 558 00:27:06,333 --> 00:27:08,209 Marcar algumas datas lá. Onde? 559 00:27:08,210 --> 00:27:09,710 Camada de madeira, ... -Aqui embaixo? 560 00:27:09,711 --> 00:27:12,171 Sim. E é tudo in situ. Não foi movido para lá. 561 00:27:12,172 --> 00:27:14,258 E então o que eu vou fazer é tirar uma amostra disso. 562 00:27:19,346 --> 00:27:20,638  Então o que você é basicamente, o que você está fazendo 563 00:27:20,639 --> 00:27:22,515 é que você está tirando um pedaço 564 00:27:22,516 --> 00:27:24,934 que lhe dará uma ... um instantâneo, 565 00:27:24,935 --> 00:27:26,310 ou um período de tempo para o que está acima. 566 00:27:26,311 --> 00:27:27,937 O que está acima disso. -Sim. 567 00:27:27,938 --> 00:27:29,939 Quando o pântano começou. 568 00:27:29,940 --> 00:27:32,441 O que torna esta amostra particularmente interessante para você? 569 00:27:32,442 --> 00:27:34,110 -Está no lugar. -Mm-hmm. 570 00:27:34,111 --> 00:27:36,320 Está perfeito porque tem isso 571 00:27:36,321 --> 00:27:39,323 camada orgânica aqui, com uma pedra nela. 572 00:27:39,324 --> 00:27:40,867 Realmente orgânico. 573 00:27:40,868 --> 00:27:43,286 -Este é o solo ... -Mm-hmm. 574 00:27:43,287 --> 00:27:46,330 ... pedras, e então isso é o pântano, ali mesmo. 575 00:27:46,331 --> 00:27:47,999 Entendi. 576 00:27:48,000 --> 00:27:50,084 E esta é a árvore que cresceu no solo 577 00:27:50,085 --> 00:27:51,544 que foi morto pelo pântano. 578 00:27:51,545 --> 00:27:53,921 Eu estou namorando a data da matança da árvore, 579 00:27:53,922 --> 00:27:55,673 o que me diz o começo do pântano. 580 00:27:55,674 --> 00:27:56,799 Entendi. 581 00:27:56,800 --> 00:27:59,051 Isso é bonito. 582 00:27:59,052 --> 00:28:02,221 É tão bem preservado que provavelmente podemos identificá-lo. 583 00:28:02,222 --> 00:28:04,181 Usando essa amostra de madeira, 584 00:28:04,182 --> 00:28:05,808 nós podemos obter algum tipo de análise feita 585 00:28:05,809 --> 00:28:08,644 e se data de uma hora 586 00:28:08,645 --> 00:28:10,438 isso é consistente com o outras datas estamos voltando 587 00:28:10,439 --> 00:28:13,274 desde a criação do pântano ou qualquer outra coisa, 588 00:28:13,275 --> 00:28:14,734 então provavelmente vai explicar 589 00:28:14,735 --> 00:28:16,068 o que está acontecendo com a área pavimentada. 590 00:28:16,069 --> 00:28:17,820 Eu só vou dar uma olhada por aqui. 591 00:28:17,821 --> 00:28:19,530 Sim. Dê uma olhada. Diz-me o que pensas. 592 00:28:19,531 --> 00:28:21,574 Como Dr. Spooner e Alex 593 00:28:21,575 --> 00:28:23,409 continue sua investigação 594 00:28:23,410 --> 00:28:26,037 do recurso pavimentado no pântano, 595 00:28:26,038 --> 00:28:30,207 de volta ao lote 25, no local da Fundação Ball ... 596 00:28:30,208 --> 00:28:31,834 O que eu tenho aqui 597 00:28:31,835 --> 00:28:33,377 é algo que realmente discutido antes. 598 00:28:33,378 --> 00:28:35,755 ... o arqueólogo Laird Niven, 599 00:28:35,756 --> 00:28:38,382 Jack Begley, e historiador da ilha de Oak 600 00:28:38,383 --> 00:28:41,218 Charles Barkhouse estão prestes a começar a cavar 601 00:28:41,219 --> 00:28:43,512 no local onde, quatro semanas atrás, 602 00:28:43,513 --> 00:28:46,599 Detecção de GPR detectada uma estrutura de seis pés de profundidade, 603 00:28:46,600 --> 00:28:50,187 possivelmente um túnel, enterrado sob a propriedade. 604 00:28:51,605 --> 00:28:53,147 Então, nós fizemos algum trabalho aqui. 605 00:28:53,148 --> 00:28:55,691 Algum trabalho exploratório. 606 00:28:55,692 --> 00:28:58,903 Com base neste site de escavação, onde o túnel passa? 607 00:28:58,904 --> 00:29:01,989 Porque eu quero saber onde para concentrar meu esforço de escavação. 608 00:29:01,990 --> 00:29:03,741 -Como isso. Bem no meio. 609 00:29:03,742 --> 00:29:05,826 -Sim. -OK. A anomalia. 610 00:29:05,827 --> 00:29:08,287 eu posso te mostrar os dados GPR, se desejar. 611 00:29:08,288 --> 00:29:09,705 Claro, como é? 612 00:29:09,706 --> 00:29:11,415 Então, este - este é o túnel aqui saindo. 613 00:29:11,416 --> 00:29:12,792 A anomalia. Sim. - Sim. 614 00:29:12,793 --> 00:29:15,127 - Ambos a seis pés. -Estamos aqui, agora? 615 00:29:15,128 --> 00:29:17,046 - Bem aqui. Oh, bem no ponto quente. 616 00:29:17,047 --> 00:29:19,006 E a entrada da adega está bem aí. 617 00:29:19,007 --> 00:29:21,425 Bem, aposto que vamos encontrar algo no fundo disso. 618 00:29:21,426 --> 00:29:22,843 - Bem, volte a cavar. -Sim. 619 00:29:22,844 --> 00:29:26,389 -Tudo certo. -Então, eu posso descobrir isso? 620 00:29:26,390 --> 00:29:29,600 Sim, mas eu quero que você faça o extremo sul. 621 00:29:29,601 --> 00:29:32,228 Eu não quero desestabilizar a parede. 622 00:29:32,229 --> 00:29:34,523 -OK. -Sim. 623 00:29:41,905 --> 00:29:44,824 Tem que haver algum motivo para a anomalia. 624 00:29:44,825 --> 00:29:46,993 Eu sempre tive a sensação de que 625 00:29:46,994 --> 00:29:49,620 Samuel Ball foi guardando alguma coisa. 626 00:29:49,621 --> 00:29:51,956 Há respostas por aqui. 627 00:29:51,957 --> 00:29:53,375 Bem, espero que você esteja certo, Jack. 628 00:30:00,007 --> 00:30:01,966 Esta área, 629 00:30:01,967 --> 00:30:03,801 ainda não foi explorado. 630 00:30:03,802 --> 00:30:05,886 É um espaço em branco área de ponto de interrogação. 631 00:30:05,887 --> 00:30:09,181 Não sabemos exatamente o que estamos procurando, 632 00:30:09,182 --> 00:30:11,142 ou se isso é um túnel feito pelo homem. 633 00:30:11,143 --> 00:30:13,894 Mas se tivermos sorte, devemos ser capazes de acertar 634 00:30:13,895 --> 00:30:16,397 e espero que cheguemos hoje 635 00:30:16,398 --> 00:30:18,524 porque isso será uma grande vitória para nós. 636 00:30:18,525 --> 00:30:20,485 O que... 637 00:30:22,487 --> 00:30:25,489  A sujeira está caindo lá embaixo, Jack. 638 00:30:25,490 --> 00:30:27,658 Oh sim. É uma cavidade aberta. 639 00:30:27,659 --> 00:30:29,326 Você quer uma espátula? 640 00:30:29,327 --> 00:30:30,494 Oh Certo. 641 00:30:30,495 --> 00:30:32,872 Há outra abertura ali. Veja. 642 00:30:32,873 --> 00:30:35,417 Sim! 643 00:30:39,296 --> 00:30:40,671 Jack? 644 00:30:40,672 --> 00:30:42,089 É como se houvesse pedras empilhadas aqui! 645 00:30:42,090 --> 00:30:43,507 Nós podemos ter acertado. 646 00:30:43,508 --> 00:30:45,384 Pedras empilhadas? 647 00:30:45,385 --> 00:30:49,388 Encontrado enterrado sob Samuel Propriedade anterior de Ball? 648 00:30:49,389 --> 00:30:51,557 Tem a equipe localizado com sucesso 649 00:30:51,558 --> 00:30:55,436 uma parede conectada a algum tipo de estrutura? 650 00:30:57,522 --> 00:31:00,274 - Ah, olha ... - Vamos lá, cara, este não é um teste de pá! 651 00:31:00,275 --> 00:31:01,650 - Olha o que ele é ... - O que aconteceu? 652 00:31:01,651 --> 00:31:02,902 - Olha o que ele tem. - Veja. Veja. 653 00:31:02,903 --> 00:31:04,070 -Há uma abertura aqui, Gary. -O que é isso? 654 00:31:04,071 --> 00:31:06,198 - Como um pequeno túnel? - (rindo): Sim! 655 00:31:07,449 --> 00:31:09,451  Que lugar melhor esconder seu tesouro? 656 00:31:12,829 --> 00:31:14,121 Oi pessoal. 657 00:31:14,122 --> 00:31:15,539 Depois de ouvir 658 00:31:15,540 --> 00:31:17,541 Laird, Jack e a descoberta de Charles 659 00:31:17,542 --> 00:31:19,376 de um possível túnel subterrâneo 660 00:31:19,377 --> 00:31:21,837 na propriedade pertencente a Samuel Ball, 661 00:31:21,838 --> 00:31:25,132 Rick Lagina e Billy Gerhardt chegar para inspecionar 662 00:31:25,133 --> 00:31:27,593 o que poderia ser uma descoberta importante. 663 00:31:27,594 --> 00:31:31,263  Definitivamente, há um vazio abaixo dessas rochas. 664 00:31:31,264 --> 00:31:32,723 Alinha exatamente 665 00:31:32,724 --> 00:31:36,185 com a anomalia, então é a anomalia. 666 00:31:36,186 --> 00:31:37,394 Quero dizer, se isso é um túnel, 667 00:31:37,395 --> 00:31:39,897 É um momento aha. -Sim. 668 00:31:39,898 --> 00:31:43,735 Olha, um túnel aqui na bola Fundação é a única coisa. 669 00:31:45,237 --> 00:31:47,321 Você acabou de dizer isso poderia ser a única coisa? 670 00:31:47,322 --> 00:31:50,282 Para a Fundação Ball. Oh. 671 00:31:50,283 --> 00:31:52,409 Seria enorme. - É enorme. 672 00:31:52,410 --> 00:31:53,953 Isso significa que há pode ter sido algo 673 00:31:53,954 --> 00:31:57,957 que o Sr. Ball escolheu manter segredo. 674 00:31:57,958 --> 00:32:00,584 Bem, o que poderia ser mais secreto do que algum entendimento 675 00:32:00,585 --> 00:32:02,795 Do mistério aqui? -Sim. 676 00:32:02,796 --> 00:32:05,714 Como você sabe que isso é Samuel Ball está conectado? 677 00:32:05,715 --> 00:32:08,092 Isso pode estar aqui muito tempo antes. 678 00:32:08,093 --> 00:32:09,760 - Quero dizer, olhe as coisas que encontramos. -Possivelmente. 679 00:32:09,761 --> 00:32:12,429 Encontramos ferramentas que foram usados ​​para tunelamento. 680 00:32:12,430 --> 00:32:14,766 Ferramentas realmente antigas. 681 00:32:15,976 --> 00:32:17,726 Olhe para isso. Isso é... 682 00:32:17,727 --> 00:32:20,646 Ah, veja o tamanho disso. Isso é robusto. 683 00:32:20,647 --> 00:32:23,858 Durante o ano passado, o Oak A equipe da ilha descobriu 684 00:32:23,859 --> 00:32:25,776 uma série de antigos ferramentas de tunelamento, 685 00:32:25,777 --> 00:32:28,696 incluindo um cinzel de ferro 686 00:32:28,697 --> 00:32:31,949 e dois swages, todos os quais foram estimados 687 00:32:31,950 --> 00:32:34,952 ter mais de 600 anos. 688 00:32:34,953 --> 00:32:38,789 Essas ferramentas antigas poderiam estar relacionado de alguma forma 689 00:32:38,790 --> 00:32:41,542 para o possível túnel a equipe acaba de descobrir? 690 00:32:41,543 --> 00:32:45,296 E poderia ser uma pista importante que Samuel Ball encontrou 691 00:32:45,297 --> 00:32:48,674 algo de grande valor em Oak Island no final dos anos 1700 692 00:32:48,675 --> 00:32:51,343 dar conta por sua grande riqueza? 693 00:32:51,344 --> 00:32:55,556 Se sim, o que ainda pode estar aqui esperando para ser encontrado? 694 00:32:55,557 --> 00:32:58,058 Quero dizer, isso parece um cubículo horrível para mim. 695 00:32:58,059 --> 00:33:00,477 Aqui é onde Eu esconderia meu tesouro. 696 00:33:00,478 --> 00:33:01,729 Eu acho que Samuel Ball 697 00:33:01,730 --> 00:33:05,566 pode ter escolhido esse lote por uma razão. 698 00:33:05,567 --> 00:33:07,568 Posso levantá-los? 699 00:33:07,569 --> 00:33:08,945 Sim Sim. 700 00:33:10,030 --> 00:33:12,031 Ooh, olha isso. 701 00:33:12,032 --> 00:33:13,699 Ooh. Sim. 702 00:33:13,700 --> 00:33:15,576 Isso parece um túnel ou um cofre. 703 00:33:15,577 --> 00:33:16,994 Quero dizer, isso é 704 00:33:16,995 --> 00:33:18,830 incrivelmente interessante. 705 00:33:20,081 --> 00:33:23,292 -O que faremos a seguir? - Escavar um pouco 706 00:33:23,293 --> 00:33:26,754 e em torno da anomalia e explorar por dentro. 707 00:33:26,755 --> 00:33:30,925 -Vamos avaliar e ver como seguir em frente. -Sim. 708 00:33:30,926 --> 00:33:33,135 -Tudo certo. Acho que vamos ligar para ela um dia. -Tudo certo. 709 00:33:33,136 --> 00:33:35,054 -Vejo vocês. - Até logo. -Parabéns. 710 00:33:35,055 --> 00:33:38,850 Bom trabalho, e estamos ansiosos para amanhã. 711 00:33:44,981 --> 00:33:48,025 No dia seguinte em Oak Island ... 712 00:33:48,026 --> 00:33:49,693 Parece algum trabalho real acontecendo aqui. 713 00:33:49,694 --> 00:33:51,695 Sim. Estava fazendo progresso lento. 714 00:33:51,696 --> 00:33:54,281 ... Rick Lagina retorna à Fundação Ball 715 00:33:54,282 --> 00:33:57,034 com o irmão Marty e sobrinho Alex 716 00:33:57,035 --> 00:33:59,620 para inspecionar o possível túnel agora que Laird 717 00:33:59,621 --> 00:34:02,748 e membros da equipe expuseram mais. 718 00:34:02,749 --> 00:34:08,337 Então, nós temos a conexão clara entre isso e a fundação. 719 00:34:08,338 --> 00:34:11,966 Não está completamente desenterrado, mas a cobra passa facilmente. 720 00:34:11,967 --> 00:34:14,551 Isso é muito interessante. 721 00:34:14,552 --> 00:34:16,720 -E você nunca viu algo assim? - Não. 722 00:34:16,721 --> 00:34:18,973 E eu quero dizer, estamos em uma caça ao tesouro. 723 00:34:18,974 --> 00:34:21,892 Este homem Samuel Ball estava ligado a ele. 724 00:34:21,893 --> 00:34:25,729 Você pode pensar em um ... misterioso? 725 00:34:25,730 --> 00:34:26,939 Não posso. 726 00:34:26,940 --> 00:34:28,941 -Não. -Na verdade não. 727 00:34:28,942 --> 00:34:31,402 Você empurra uma bolsa de moedas de ouro lá em baixo 728 00:34:31,403 --> 00:34:34,822 e então y e quem é o diabos vai encontrá-los lá? 729 00:34:34,823 --> 00:34:36,658 Então você os puxa de volta com uma corda. 730 00:34:38,076 --> 00:34:39,660 Bem, só há uma maneira descobrir. 731 00:34:39,661 --> 00:34:43,956 O cara da câmera está a caminho aqui fora agora. 732 00:34:43,957 --> 00:34:47,918 Para ter uma visão melhor no interior da estrutura 733 00:34:47,919 --> 00:34:50,754 e quaisquer pistas importantes pode conter, 734 00:34:50,755 --> 00:34:53,132 Rick e Marty organizaram para Derek Hale, o proprietário 735 00:34:53,133 --> 00:34:55,467 de uma instalação séptica e empresa de reparo, 736 00:34:55,468 --> 00:34:57,886 executar uma câmera de inspeção de tubos através dele. 737 00:34:57,887 --> 00:34:59,388 Olá. 738 00:34:59,389 --> 00:35:01,682 Você deve ser o Derek. -Sim eu estou. 739 00:35:01,683 --> 00:35:04,143 Temos um pequeno mistério aqui para voce. 740 00:35:04,144 --> 00:35:05,686 -OK. Acho que queremos 741 00:35:05,687 --> 00:35:07,688 colocar a camera logo ali. 742 00:35:07,689 --> 00:35:09,231 Escopo que e ver para onde vai. 743 00:35:09,232 --> 00:35:11,525 Usamos essa câmera basicamente escopo de linhas de esgoto. 744 00:35:11,526 --> 00:35:14,570 Vamos acender isso, e então espero, 745 00:35:14,571 --> 00:35:16,614 seremos capazes de fazer um vídeo decente hoje. 746 00:35:16,615 --> 00:35:18,866 Perfeito. o que nós podemos fazer para ajudar? 747 00:35:18,867 --> 00:35:20,117 Está tudo pronto para ir 748 00:35:20,118 --> 00:35:21,535 uma vez que conseguimos aqui. 749 00:35:21,536 --> 00:35:23,162 Tudo certo. Vamos atrás disso. 750 00:35:23,163 --> 00:35:24,997 Acho que tem muita de segredos lá. 751 00:35:24,998 --> 00:35:26,749 Ou pelo menos, muita informação. 752 00:35:26,750 --> 00:35:29,335 Então, se pudermos colocar uma câmera para dentro do túnel 753 00:35:29,336 --> 00:35:31,712 e descubra qual é o seu propósito foi, isso seria ótimo. 754 00:35:31,713 --> 00:35:33,964 Este é um processo isso continua 755 00:35:33,965 --> 00:35:35,591 desdobrar e desvendar. 756 00:35:35,592 --> 00:35:38,761 E se houver algumas respostas associado ao túnel, 757 00:35:38,762 --> 00:35:41,180 aí é o seu ano aí está sua aha, 758 00:35:41,181 --> 00:35:43,140 talvez haja a única coisa. 759 00:35:43,141 --> 00:35:44,642 Tudo bem, vocês são bons. 760 00:35:44,643 --> 00:35:46,645 - Boa. - Tudo certo. Obrigado. 761 00:35:49,981 --> 00:35:52,983 Enquanto Derek alimenta a câmera no túnel 762 00:35:52,984 --> 00:35:55,527 usando um cabeçote coaxial flexível 763 00:35:55,528 --> 00:35:58,155 capaz de estender até 200 pés, 764 00:35:58,156 --> 00:36:00,991 Rick, Marty e a equipe irá monitorar a operação 765 00:36:00,992 --> 00:36:03,994 através de um feed de vídeo ao vivo. 766 00:36:03,995 --> 00:36:05,579 Qual é o tamanho da sua câmera, Derek? 767 00:36:05,580 --> 00:36:07,706 Cerca de uma polegada e cinco oitavos de diâmetro. 768 00:36:07,707 --> 00:36:09,625 E essa é a impressão redonda disso, certo? 769 00:36:09,626 --> 00:36:11,503 Sim. 770 00:36:12,504 --> 00:36:13,755 Ah ... 771 00:36:18,259 --> 00:36:20,261 Estamos ficando presos. 772 00:36:22,180 --> 00:36:24,140 Derek, estamos contando com você. 773 00:36:29,562 --> 00:36:31,563 Esperar. Pare. 774 00:36:31,564 --> 00:36:34,358 O que é isso? -O que é isso? Isso é interessante. 775 00:36:34,359 --> 00:36:37,069 Essa é uma característica estranha, não é? 776 00:36:37,070 --> 00:36:38,445 No lote 25, 777 00:36:38,446 --> 00:36:41,949 bem ao lado do site da Fundação Ball, 778 00:36:41,950 --> 00:36:43,534 os Laginas, membros de sua equipe 779 00:36:43,535 --> 00:36:46,912 e operador de câmera subterrânea Derek Hale 780 00:36:46,913 --> 00:36:51,167 estão explorando o que aparece ser um túnel de pedra artificial. 781 00:36:54,379 --> 00:36:57,715 Então, parece madeira mas tenho certeza que é rock. 782 00:36:57,716 --> 00:37:00,384 Bem, eu preciso guiar isso. - Sim. 783 00:37:00,385 --> 00:37:03,345 Então, se você conseguir fazer isso embaixo dessa rocha aqui, 784 00:37:03,346 --> 00:37:05,223 podemos ter algum progresso. 785 00:37:07,434 --> 00:37:09,184 Diga-me quando parar. 786 00:37:09,185 --> 00:37:10,769 Ai está. 787 00:37:10,770 --> 00:37:12,771 Não há muito espaço debaixo daquela rocha. 788 00:37:12,772 --> 00:37:14,565 Não um lote inteiro. 789 00:37:14,566 --> 00:37:16,233 Você poderia trazê-lo de volta bem devagar 790 00:37:16,234 --> 00:37:18,068 e dê uma olhada no que é nós vemos isso primeiro? 791 00:37:18,069 --> 00:37:19,278 Absolutamente. 792 00:37:19,279 --> 00:37:20,739 Sim, vá devagar. 793 00:37:24,743 --> 00:37:26,577 Rapaz, isso é realmente bem construído, não é? 794 00:37:26,578 --> 00:37:28,120 Sim. 795 00:37:28,121 --> 00:37:30,539 É um belo teto plano nós estamos olhando para lá. 796 00:37:30,540 --> 00:37:33,083 - É lindo. -Sim. 797 00:37:33,084 --> 00:37:35,836 É o andar, que sofreu. 798 00:37:35,837 --> 00:37:37,838 Sim. 799 00:37:37,839 --> 00:37:40,132 Derek, até onde você acha você se foi? 800 00:37:40,133 --> 00:37:42,927 Bem, nossa tela está dizendo 14 pés e meio. 801 00:37:45,472 --> 00:37:47,599 -Deve chegar a 20. -Vamos continuar. 802 00:37:55,148 --> 00:37:57,566 Estamos ficando presos agora. 803 00:37:57,567 --> 00:37:59,860 Você está preso aí? 804 00:37:59,861 --> 00:38:00,945 Sim. 805 00:38:02,947 --> 00:38:04,948 -É a altura isso está te pegando agora. -Sim. 806 00:38:04,949 --> 00:38:06,784 Você pode tentar do outro lado? 807 00:38:06,785 --> 00:38:08,952 Porque se é contra o rock, você pode empurrá-lo dessa maneira. 808 00:38:08,953 --> 00:38:11,288 O que na Terra está com esse túnel 809 00:38:11,289 --> 00:38:12,581 da Fundação Ball? 810 00:38:12,582 --> 00:38:15,083 É bem extenso. 811 00:38:15,084 --> 00:38:18,086 Se é muito complicado trabalhando para esconder 812 00:38:18,087 --> 00:38:21,465 um tesouro muito significativo, pode ser isso. 813 00:38:21,466 --> 00:38:23,551 Isso poderia ser a coisa toda. 814 00:38:26,387 --> 00:38:28,138 Nós vamos precisar sob essa obstrução. 815 00:38:28,139 --> 00:38:30,307 Por que não enviamos a câmera e ver o que estamos batendo? 816 00:38:30,308 --> 00:38:31,600 Sim, vai ficar escuro em um segundo. 817 00:38:31,601 --> 00:38:33,435 Tudo certo. Vou dar uma olhada 818 00:38:33,436 --> 00:38:35,772 e ver se podemos faça qualquer progresso. 819 00:38:38,650 --> 00:38:40,651 Procurando por um há apenas um beco sem saída, 820 00:38:40,652 --> 00:38:42,736 e qual é o beco sem saída, e se disparar 821 00:38:42,737 --> 00:38:44,404 para um lado ou outro. 822 00:38:44,405 --> 00:38:46,658 Ok, estou vendo muita sujeira. 823 00:38:48,827 --> 00:38:51,246 Ok, espere. - Esperar. Pare. 824 00:38:53,289 --> 00:38:55,332 Isso é uma pedra? 825 00:38:55,333 --> 00:38:57,042 Esse é o nosso problema. 826 00:38:57,043 --> 00:38:59,294 Oh, aqui está o culpado bem aqui. 827 00:38:59,295 --> 00:39:02,464 Uma pedra. Uma grande pedra nisso. 828 00:39:02,465 --> 00:39:05,008 É sólido lá. 829 00:39:05,009 --> 00:39:06,803 Sim. Eu não sei se estamos superando isso. 830 00:39:09,889 --> 00:39:12,724 - Sim, é uma espécie de beco sem saída. - Sim. 831 00:39:12,725 --> 00:39:15,310 Embora a câmera esteja agora incapaz de avançar 832 00:39:15,311 --> 00:39:18,397 por causa de uma pedra grande bloqueando seu caminho, 833 00:39:18,398 --> 00:39:22,526 implora a pergunta: foi colocado lá por natureza 834 00:39:22,527 --> 00:39:25,112 ou por alguém de propósito para manter algo 835 00:39:25,113 --> 00:39:28,657 dentro dele de ser descoberto? 836 00:39:28,658 --> 00:39:30,200 Como é, Derek? 837 00:39:30,201 --> 00:39:33,579 Eu posso sentir que não tem muita resistência a isso. 838 00:39:33,580 --> 00:39:35,497 Você acha que isso continua? 839 00:39:35,498 --> 00:39:37,791 estou confiante que isso continua, 840 00:39:37,792 --> 00:39:40,210 porque isso é solo perturbado. 841 00:39:40,211 --> 00:39:42,629 Porque caso contrário, eu não acho entraria tão facilmente. 842 00:39:42,630 --> 00:39:44,423 Isso é algo por si só. 843 00:39:44,424 --> 00:39:46,633 Olha, é uma completa mistério, o que é isso, 844 00:39:46,634 --> 00:39:48,677 mas não pode ser um túnel para lugar nenhum. 845 00:39:48,678 --> 00:39:50,679 Simplesmente não pode ser. Simplesmente não pode ser. 846 00:39:50,680 --> 00:39:53,140 Ninguém faria isso. -Direita. 847 00:39:53,141 --> 00:39:55,893 Talvez escavemos manualmente e depois cavar manualmente o fundo? 848 00:39:55,894 --> 00:39:57,769 - Sim. Nós manteremos em segui-lo. 849 00:39:57,770 --> 00:39:59,229 Não há dúvida sobre isso. 850 00:39:59,230 --> 00:40:01,231 Isso é algo criado pelo homem. 851 00:40:01,232 --> 00:40:03,901 Algum tipo de túnel, canal, alguma coisa. 852 00:40:03,902 --> 00:40:06,987 O que estava escondido lá? O que ainda pode estar lá? 853 00:40:06,988 --> 00:40:10,157 Existem muitas razões para continuar este trabalho. 854 00:40:10,158 --> 00:40:13,911 Se houvesse um tesouro recuperado por Samuel Ball, 855 00:40:13,912 --> 00:40:17,331 talvez ainda sobreviva a ele, 856 00:40:17,332 --> 00:40:19,291 e está em algum lugar em torno dessa fundação. 857 00:40:19,292 --> 00:40:21,084 Tudo bem, bem, em qualquer caso, 858 00:40:21,085 --> 00:40:23,462 Quero dizer, podemos deixar que tudo chutar em nossos cérebros, 859 00:40:23,463 --> 00:40:25,881 mas acho que terminamos aqui para hoje. 860 00:40:25,882 --> 00:40:27,132 Parece bom para mim. 861 00:40:27,133 --> 00:40:28,800 Tudo certo. Bem, obrigada. 862 00:40:28,801 --> 00:40:29,843 Bem-vindo a Oak Island. 863 00:40:29,844 --> 00:40:31,136 Sim! 864 00:40:31,137 --> 00:40:32,638 Típico Oak Island, você sabe? 865 00:40:32,639 --> 00:40:35,766 Quero dizer, nunca é fácil. 866 00:40:35,767 --> 00:40:39,061 Tem sido outro semana de sucesso, 867 00:40:39,062 --> 00:40:40,646 cheio de sem precedentes 868 00:40:40,647 --> 00:40:43,065 e potencialmente histórico descobertas 869 00:40:43,066 --> 00:40:46,193 para os irmãos Lagina e sua equipe de Oak Island. 870 00:40:46,194 --> 00:40:48,445 De um túnel secreto 871 00:40:48,446 --> 00:40:51,448 conectado à antiga casa de Samuel Ball 872 00:40:51,449 --> 00:40:53,325 a novas evidências promissoras 873 00:40:53,326 --> 00:40:56,536 que eles finalmente localizaram o poço do dinheiro original, 874 00:40:56,537 --> 00:40:58,747 eles podem agora estar mais perto do que nunca 875 00:40:58,748 --> 00:41:01,541 para recuperar o que as pessoas têm fielmente procurado 876 00:41:01,542 --> 00:41:03,335 por mais de 200 anos. 877 00:41:03,336 --> 00:41:07,381 Mas agora, com o tempo mais uma vez acabando, 878 00:41:07,382 --> 00:41:11,218 é a inovação definitiva finalmente ao seu alcance 879 00:41:11,219 --> 00:41:14,513 ou Oak Island encontrará uma maneira 880 00:41:14,514 --> 00:41:18,559 manter um controle firme em seus segredos? 881 00:41:23,022 --> 00:41:25,524 Da próxima vez A Maldição da Ilha Oak ... 882 00:41:25,525 --> 00:41:28,235 -É definitivamente um vazio. -Vamos ver agora se tivermos uma colher completa. 883 00:41:28,236 --> 00:41:29,987 Esperamos encontrar o Chappell Vault. 884 00:41:29,988 --> 00:41:32,030 É emocionante final de temporada. 885 00:41:32,031 --> 00:41:33,907 As datas são bastante extraordinário. 886 00:41:33,908 --> 00:41:36,076 Uau. Temos um definitivo 887 00:41:36,077 --> 00:41:38,328 data em que o pântano foi construído. 888 00:41:38,329 --> 00:41:41,039 -É uma moeda! Isso é positivo. 889 00:41:41,040 --> 00:41:42,499 Isso conta uma história e tanto. 890 00:41:42,500 --> 00:41:44,001 Essa pode ser a descoberta Do ano. 891 00:41:44,002 --> 00:41:46,211 Podemos ter uma verdadeira unidade de produção. 892 00:41:46,212 --> 00:41:48,380 E nós temos um artefato você pode segurar na sua mão. 893 00:41:48,381 --> 00:41:51,049 ‐Medieval. ‐Medieval, baby. 894 00:41:51,050 --> 00:41:55,602 Subtitled by Diego Moraes / Ewerton Henrique www.oakisland.tk 69969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.