All language subtitles for seaquest.dsv.1x00.Pilot.part1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:04,800 p�elo�il matouch 2 00:00:05,600 --> 00:00:10,240 "...to je tak, my v�ichni poch�z�me z mo�e 3 00:00:08,501 --> 00:00:13,140 a je jeden zaj�mav� biologick� fakt 4 00:00:11,680 --> 00:00:16,320 ka�d� z n�s m� v krvi... 5 00:00:15,138 --> 00:00:19,776 p�esn� takov� mno�stv� soli, 6 00:00:17,641 --> 00:00:22,280 jak� je v oce�nech 7 00:00:20,503 --> 00:00:25,181 a proto m�me s�l v krvi, potu i slz�ch. 8 00:00:25,668 --> 00:00:30,348 Jsme spojeni nerozlu�n� s mo�em. 9 00:00:27,576 --> 00:00:32,215 A kdy� se vrac�me k mo�i... 10 00:00:30,358 --> 00:00:34,997 a� u� plachtit, nebo se jen koupat... 11 00:00:32,902 --> 00:00:37,580 vrac�me se na m�sto, ze kter�ho poch�z�me 12 00:00:55,870 --> 00:01:00,510 B�T, �I NEB�T 13 00:01:04,931 --> 00:01:09,571 NEDALEK� BUDOUCNOST 14 00:01:23,092 --> 00:01:27,732 SEVERN� ATLANTIK 15 00:01:36,485 --> 00:01:41,164 PROL�KLINA LIVINGSTON, HLOUBKA 560 METR� 16 00:01:42,564 --> 00:01:47,204 Jenny, st��lej� na m�. Jenny, odpov�z. 17 00:01:45,346 --> 00:01:49,986 Pomodli se, �tesov� lov�e, neute�e� n�m. 18 00:01:55,798 --> 00:02:00,437 �tesov� lovec z�kladn�, Z�kladno, p��jem. 19 00:01:59,136 --> 00:02:03,815 Hal�, Jenny, p��jem. P��jem, Jenny. 20 00:02:02,713 --> 00:02:07,391 Z�kladna, �tesov� lov�e, poslouch�m. 21 00:02:04,143 --> 00:02:08,782 Jenny, tady Bobby. 22 00:02:05,892 --> 00:02:10,570 Bobby, kde ses fl�kal, k �ertu? 23 00:02:07,203 --> 00:02:11,843 To je fuk, otev�i hlavn� pr�chod, m�m za zadkem dva Sr�n�!. 24 00:02:13,681 --> 00:02:18,320 P�esta� st��let, m�me t� na mu�ce. 25 00:02:31,246 --> 00:02:35,924 Zam��uju. 26 00:02:33,948 --> 00:02:38,587 Pal. 27 00:02:42,849 --> 00:02:47,529 Jenny, za�ni zav�rat hlavn� pr�chod. 28 00:02:45,075 --> 00:02:49,714 Nejsi je�t� uvnit�. 29 00:02:46,426 --> 00:02:51,105 Prost� zav�i! Za�ni zav�rat, hned! 30 00:03:01,765 --> 00:03:06,405 Pad�me. Se�eneme posily. 31 00:03:05,025 --> 00:03:09,703 SPOLE�NOST PRO T̎EN� OCE�NSK�HO DNA 32 00:03:12,893 --> 00:03:17,532 Jenny, myslel jsem, �e m� dostanou, kdy� jsem byl v k��ov� palb�. 33 00:03:15,953 --> 00:03:20,591 Znova si p�ekro�il hranice teritoria. 34 00:03:19,251 --> 00:03:23,891 To nen� pravda, dobr�, mo�n� trochu. Ale ka�d� to d�l�. 35 00:03:22,589 --> 00:03:27,268 Mam skv�l�, teda skoro skv�l� vzorky magn�zia. Kde je Earl? 36 00:03:26,007 --> 00:03:30,646 S ostatn�mi zabezpe�uj� ter�n. 37 00:03:28,550 --> 00:03:33,229 Dnes r�no se strhla poty�ka na severn� hranici. 38 00:03:32,365 --> 00:03:37,004 Co se stalo? 39 00:03:33,319 --> 00:03:37,998 S�m v� nejl�pe, �e se st�etly hrani�n� hl�dky. 40 00:03:35,942 --> 00:03:40,581 Ty Sr�n� jen �ekali na z�minku ke st�elb�. A cos myslel? 41 00:03:39,915 --> 00:03:44,555 Nev�m. 42 00:03:41,386 --> 00:03:46,025 Moment. 43 00:03:42,300 --> 00:03:46,939 Co je? 44 00:03:43,373 --> 00:03:48,012 To jsou ti dva, co t� honili. 45 00:03:45,082 --> 00:03:49,721 Jsou p�es satelit ve spojen� se svou z�kladnou. 46 00:03:47,069 --> 00:03:51,708 ��daj� o posily. 47 00:03:49,532 --> 00:03:54,212 Maj� �to�it na ka�d�ho, kdo se uk�e za hranic�. 48 00:04:09,204 --> 00:04:13,842 Op�t jsme dostali informace, 49 00:04:12,104 --> 00:04:16,744 o seskupen� podmo�sk�ch vojsk n�kolika federac� 50 00:04:15,363 --> 00:04:20,042 v prol�klin� Livingston, v Severn�m Atlantiku 51 00:04:18,622 --> 00:04:23,301 P�edstavitel� se setkaj�, 52 00:04:21,722 --> 00:04:26,401 aby uklidnili situaci. 53 00:04:22,914 --> 00:04:27,593 V�echny �luny se vrac� na z�kladny na hladin�. 54 00:04:25,695 --> 00:04:30,374 Maj� povolen� ke st�elb�. 55 00:04:29,471 --> 00:04:34,150 Co, k �ertu? 56 00:04:30,862 --> 00:04:35,541 N�co je �patn�? 57 00:04:31,776 --> 00:04:36,414 Parametry pr�zkumu vykazuj� n�co v prol�klin�. 58 00:04:34,320 --> 00:04:38,998 Nic tak velk�ho neexistuje 59 00:04:36,028 --> 00:04:40,667 krom� SeaQuest. 60 00:04:38,889 --> 00:04:43,568 SEAQUES, hloubkov� ponorka (DSV) 61 00:05:14,893 --> 00:05:19,533 Kapit�ne, velitelstv� NORPAC na p��jmu. 62 00:05:17,277 --> 00:05:21,917 M�me ru�en� kv�li velk�mu provozu na hladin�. 63 00:05:19,463 --> 00:05:24,102 Zkou�ejte to d�l, pane O'Neill. 64 00:05:20,933 --> 00:05:25,613 Ano, pane. 65 00:05:22,602 --> 00:05:27,282 Vypus�te tykadla, pane Ortizi. 66 00:05:23,794 --> 00:05:28,474 �zk�m paprskem, p��mo do v�zbroje. 67 00:05:26,298 --> 00:05:30,938 tykadla jsou vypu�t�n�, p��jm�m data. 68 00:05:28,802 --> 00:05:33,441 �ty�i plazmov� torp�da, aktivovan� a p�ipraven�. 69 00:05:30,789 --> 00:05:35,428 D�kuji, pane Phillipsi. 70 00:05:31,663 --> 00:05:36,342 Kapit�ne Starkov�, st�le nem�me informace z velitelstv� NORPAC. 71 00:05:34,842 --> 00:05:39,522 Jak dlouho je�t� m�me b�t stranou, ne� se n�kdo rozhodne?!. 72 00:05:39,134 --> 00:05:43,774 Copak nech�pou, �e jedin� cesta, jak udr�et m�r, je u�it� s�ly? 73 00:05:43,903 --> 00:05:48,542 V�dycky si hrajem jen na ko�ku a my�. 74 00:05:46,685 --> 00:05:51,324 Kurz 2-0-9 a dr�et. 75 00:05:49,347 --> 00:05:53,987 Data z tykadel. P�t st�elc� t��dy C. 76 00:05:52,408 --> 00:05:57,086 Stav c�le. 77 00:05:53,600 --> 00:05:58,279 Kapit�ne, p�ipom�n�m... 78 00:05:54,792 --> 00:05:59,471 Te� ne, komand�re. Pane Ortizi. 79 00:05:56,381 --> 00:06:01,060 V�echny c�le, 78 procent po�kozen�. 80 00:05:58,606 --> 00:06:03,246 Nastavit �to�nou pozici. 81 00:05:59,958 --> 00:06:04,636 Zam��ovac� s�. 82 00:06:01,786 --> 00:06:06,425 S� je aktivn�. 83 00:06:03,057 --> 00:06:07,736 Kapit�ne, doporu�uji po�kat na jasn� rozkazy z NORPAC. 84 00:06:06,436 --> 00:06:11,074 Jasn� rozkazy? Neunavuje t� ta hra? 85 00:06:10,290 --> 00:06:14,969 M���me na n�, oni m��� na n�s a cel� sv�t zadr�uje dech. 86 00:06:13,986 --> 00:06:18,625 Pod�vej se na tu lo�. My m�me s�lu i p�evahu. 87 00:06:17,443 --> 00:06:22,122 M��eme ukon�it to ��lenstv� jednou pro v�dy!. 88 00:06:20,225 --> 00:06:24,904 M��eme ud�lat to, k �emu jsme �kolen�. 89 00:06:22,729 --> 00:06:27,368 Kapit�ne, potvrzen� rozkaz� z velitelstv� NORPAC. 90 00:06:25,789 --> 00:06:30,467 Nest��let, potvrzuji, nest��let. 91 00:06:28,968 --> 00:06:33,646 Ostatn� lod� obdr�ely podobn� rozkazy. 92 00:06:39,936 --> 00:06:44,575 Pane Phillipsi, spus�te bojovou sekvenci, pros�m. 93 00:06:43,393 --> 00:06:48,032 Pane Phillipsi. 94 00:06:49,235 --> 00:06:53,914 Aktivov�na termonukle�rn� hlavice, pros�m o autorizaci. 95 00:06:55,434 --> 00:07:00,073 Autorizace potvrzena. 96 00:07:11,330 --> 00:07:15,969 Kapit�nee Starkov�, podle paragrafu 20, �l�nek 8 97 00:07:15,582 --> 00:07:20,221 na��zen� velitelstv� NORPAC, 98 00:07:18,364 --> 00:07:23,003 P�eb�r�m velen�. 99 00:07:32,273 --> 00:07:36,912 O 13 M�S�C� POZD�JI 100 00:07:38,631 --> 00:07:43,271 ORGANIZACE SJEDNOCEN�CH ZEM� A OCE�N� (UEO) 101 00:07:42,486 --> 00:07:47,165 V�CVIKOV� Z�KLADNA, MALIBU, KALIFORNIA 102 00:07:54,407 --> 00:07:59,086 Komand�re Forde. 103 00:07:58,103 --> 00:08:02,743 Admir�le Noyce. 104 00:07:59,495 --> 00:08:04,174 Komand�re 105 00:08:00,766 --> 00:08:05,445 Jak pokra�uje oprava SeaQuest? 106 00:08:01,680 --> 00:08:06,320 V po��dku, jsme o n�co nap�ed proti pl�nu. 107 00:08:03,547 --> 00:08:08,227 Dob�e. Vsad�m se, �e se u� nem��e� do�kat n�vratu do vody. 108 00:08:06,449 --> 00:08:11,088 Ano, �est m�s�c� b�t suchozemsk� krysa, je dlouh� doba, pane. 109 00:08:09,747 --> 00:08:14,387 Politici na m� velmi tla��, 110 00:08:13,721 --> 00:08:18,360 abych na�el kapit�na. 111 00:08:16,106 --> 00:08:20,744 N�koho, kdo mysl�, jako voj�k, 112 00:08:19,841 --> 00:08:24,520 kdo respektuje rozkazy. 113 00:08:22,742 --> 00:08:27,381 Je jenom jeden takov� �lov�k 114 00:08:26,835 --> 00:08:31,474 ale boj�m se, �e tu pr�ci neveme. 115 00:08:36,055 --> 00:08:40,734 Nathan Bridger. Byl jedn�m z m�ch hrdin�. 116 00:08:38,916 --> 00:08:43,595 Co by se dalo ud�lat, aby se vr�til? 117 00:08:41,141 --> 00:08:45,781 Slou�il jsem s n�m p�es t�icet let. 118 00:08:46,585 --> 00:08:51,225 M��u ho sem dostat, o to se nestarej. 119 00:08:51,156 --> 00:08:55,795 ale odrazuje ho to... 120 00:08:56,798 --> 00:09:01,478 co se stalo v prol�klin� Livingston 121 00:08:59,223 --> 00:09:03,863 donutili n�s ke klidu zbran�. 122 00:09:01,488 --> 00:09:06,167 Situace byla katastrof�ln�. 123 00:09:02,760 --> 00:09:07,438 V���m, �e jsi m�l ten nejt잚� �kol, 124 00:09:07,250 --> 00:09:11,889 Odvol�n� vysok�ho d�stojn�ka ze slu�by. 125 00:09:12,814 --> 00:09:17,493 Uk�zal jsi velkou odvahu. 126 00:09:19,371 --> 00:09:24,050 Chci t� po��dat o schov�vavost. 127 00:09:23,066 --> 00:09:27,706 Jonathane, pot�ebuju, aby si p�edst�ral 128 00:09:26,325 --> 00:09:30,965 aroganci, nekompetentnost a p�emoud�elost. 129 00:09:29,107 --> 00:09:33,746 To je v�echno, co by komand�r m�t nem�l. 130 00:09:31,492 --> 00:09:36,131 To m��e b�t jedin� cesta, jak ho p�esv�d�it k p�evzet� velen� 131 00:09:34,869 --> 00:09:39,509 Pane?! 132 00:09:35,585 --> 00:09:40,224 To je zat�m v�e. Mus�m u� jet. 133 00:09:38,367 --> 00:09:43,005 V�m, �e to zvl�dne�. Nezklamej mne, Jonathane. 134 00:09:46,195 --> 00:09:50,834 KDESI V KARIBIKU 135 00:10:59,713 --> 00:11:04,353 Promi�te, omlouv�m se. 136 00:11:03,568 --> 00:11:08,247 Kapit�n Bridger? 137 00:11:04,999 --> 00:11:09,637 Bridger? Mysl�m, �e n�jak� je na druh� stran� ostrova. 138 00:11:08,058 --> 00:11:12,698 A vst�v� brzo r�no do pr�ce, posp�te si. 139 00:11:11,754 --> 00:11:16,394 Slu�iv� uniforma. 140 00:11:13,622 --> 00:11:18,261 Nathane Bridgre, p�i�el jsem z rozkazu velitelstv� UEO. 141 00:11:17,875 --> 00:11:22,553 Koho? 142 00:11:18,590 --> 00:11:23,269 Organizace sjednocen�ch zem� a oce�n�. 143 00:11:22,087 --> 00:11:26,726 Nech�pu, ale byl jsem chv�li mimo. 144 00:11:24,550 --> 00:11:29,230 Kapit�ne, ujeli jsme kus cesty, abychom v�s na�li... 145 00:11:26,458 --> 00:11:31,097 Nejsem si jist�, lidi, co prod�v�te, 146 00:11:30,034 --> 00:11:34,674 ale j� nechci nic koupit. 147 00:11:33,095 --> 00:11:37,734 Ud�lejte mi laskavost a vypadn�te z m�ho ostrova. 148 00:11:39,453 --> 00:11:44,092 Nazdar, Nathane. 149 00:11:48,871 --> 00:11:53,550 Vra� se dom�, Bille. 150 00:11:50,779 --> 00:11:55,458 Nathane, chv�li poslouchej. Krucin�l, dovol mi to vysv�tlit. 151 00:11:55,348 --> 00:11:59,988 Je p�ipraven�. Byl p�ipraven� k pou�it� t�i roky. 152 00:12:00,236 --> 00:12:04,876 Nathane, Nathane, nep�edst�rej, �e t� to nezaj�m�. V�m, co ud�l�. 153 00:12:06,357 --> 00:12:11,035 Poj�, 154 00:12:13,907 --> 00:12:18,586 d�l, d�l. 155 00:12:22,173 --> 00:12:26,852 Klid, Darvine, m�j mal�, 156 00:12:29,525 --> 00:12:34,163 zn� postup. 157 00:12:34,969 --> 00:12:39,648 Nep�edst�rej, nem�m n�ladu. 158 00:12:42,122 --> 00:12:46,801 pono� se, raz, dva, t�i, p�ipevni zna�ku, 159 00:12:47,407 --> 00:12:52,047 p�ipevni zna�ku. Honem. 160 00:13:02,508 --> 00:13:07,148 dorozum�v�n� gesty. 161 00:13:06,363 --> 00:13:11,042 Nen� to ide�ln�, ale navz�jem si rozum�me. 162 00:13:09,265 --> 00:13:13,903 V�c, ne� mezi tebou a mnou. 163 00:13:11,132 --> 00:13:15,811 Pamatuju si Carol, zaj�mala se o delf�ny. 164 00:13:14,550 --> 00:13:19,189 Sly�el jsem, co se stalo, je mi to l�to. Byla to skv�l� �ena. 165 00:13:17,888 --> 00:13:22,566 Ano, v�m. 166 00:13:21,186 --> 00:13:25,825 Nemysli si, �e n�mo�nictvo nech� nejcenn�j��ho �lov�ka, 167 00:13:24,763 --> 00:13:29,402 kdesi na p�s�it�m ostrov� s klapkami na o��ch. 168 00:13:27,743 --> 00:13:32,422 Co se stalo se soukrom�m? 169 00:13:32,194 --> 00:13:36,873 V�echno se m�n�, Nathane. 170 00:13:34,102 --> 00:13:38,781 P�ejel jsem p�l sv�ta, abych ti to �ekl. 171 00:13:39,864 --> 00:13:44,503 Kdy� p�estal b�t oce�n nedostupn� pro t�bu, zem�d�lstv� a farmacii 172 00:13:43,162 --> 00:13:47,801 stal se sv�t nebezpe�n�m m�stem. 173 00:13:45,229 --> 00:13:49,907 Vytv��ej� podvodn� hranice, n�rody se rozd�lili na konfederace, 174 00:13:48,209 --> 00:13:52,848 aby si chr�nili sv� �zemn� n�roky, vytvo�ili trakt�ty. 175 00:13:52,302 --> 00:13:56,941 Organizace sjednocen�ch zem� a oce�n� vznikla proto, aby to v�e ��dila. 176 00:13:57,547 --> 00:14:02,227 ��dit? T�k� pr�ce. 177 00:14:02,316 --> 00:14:06,995 Te� je v�echno jin�. Farmy, kolonie, rodiny 178 00:14:07,006 --> 00:14:11,645 pot�ebuj� UEO, aby se udr�el po��dek a m�r. 179 00:14:10,185 --> 00:14:14,825 To proto n�m NORPAC d�v� SeaQuest. 180 00:14:12,729 --> 00:14:17,407 Ne jako v�le�nou lo�, ale k udr�ov�n� m�ru. 181 00:14:14,954 --> 00:14:19,592 Jak� je v tom rozd�l? 182 00:14:15,908 --> 00:14:20,586 Byl p�estav�n�, aby mohl m�t velk� v�deck� z�zem�. 183 00:14:19,087 --> 00:14:23,765 Pro�? 184 00:14:20,398 --> 00:14:25,038 V�zkum mo�sk�ch hlubin. 185 00:14:23,577 --> 00:14:28,216 Nejv�t�� hloubkov� v�deck� plavidlo, jak� kdy vzniklo. 186 00:14:25,961 --> 00:14:30,601 Kdepak, tuto etapu �ivota u� m�m zasebou. 187 00:14:28,465 --> 00:14:33,105 Nech�pe�, co Ti nab�z�me??? 188 00:14:32,995 --> 00:14:37,674 Nathane, nevzd�vej se!. 189 00:14:36,095 --> 00:14:40,774 Pro Boha, Carol ne�ije. Nech ji u� odej�t. 190 00:14:39,354 --> 00:14:44,033 Nechci. 191 00:14:45,156 --> 00:14:49,795 Sl�bil jsem j� to. 192 00:14:47,937 --> 00:14:52,577 V�m, jak t� bol� ztr�ta Roberta 193 00:14:50,083 --> 00:14:54,763 ale nem��e� se obvi�ovat za to, co se mu stalo. Tak� m�m d�ti. 194 00:14:55,647 --> 00:15:00,326 Rozhl�dni se, jsi �pln� s�m. 195 00:14:59,342 --> 00:15:03,982 Nevid�, jak tv�j v�zkum, tak tv�j kon��ek 196 00:15:04,907 --> 00:15:09,545 m��e b�t u�ite�n� na palub�?! 197 00:15:11,265 --> 00:15:15,904 Poj� si ho prohl�dnout, dovol mi alespo�, abych ti uk�zal, o �em je �e�. 198 00:15:33,121 --> 00:15:37,761 PEARL HARBOR, HAWAI 199 00:15:43,057 --> 00:15:47,695 HLAVN� STAN UEO 200 00:15:46,434 --> 00:15:51,113 KOTVI�T� SEAQUEST 201 00:16:12,265 --> 00:16:16,944 Nep�eh�n�j. 202 00:16:14,649 --> 00:16:19,328 Ale jen malou prohl�dku, �ekni kdy bude konec a j� pad�m 203 00:16:54,389 --> 00:16:59,068 To moc nepom��e. 204 00:16:56,774 --> 00:17:01,452 Mysl�, �e ti lid� sly�eli o tv�m m�rov�m projektu? 205 00:16:59,476 --> 00:17:04,114 Jsou v n�mo�nictvu. 206 00:17:00,747 --> 00:17:05,426 C�t� se nesv�, kdy� maj� v�echnu.. 207 00:17:02,655 --> 00:17:07,294 tu techniku na palub�, bez ur�ky. 208 00:17:05,039 --> 00:17:09,679 Poj�, Nathane, je hodn� co k prohl�en�. 209 00:17:11,675 --> 00:17:16,315 V�, kdy� jsem ho naposledy vid�l, 210 00:17:13,941 --> 00:17:18,619 nebyl v�c, ne� zabij�k vyprojektovan� v doc�ch v San Franciscu. 211 00:17:18,153 --> 00:17:22,792 Dv� cel� paluby s laborato�emi, v�deck�mi p��stroji, 212 00:17:21,411 --> 00:17:26,051 v�echno, co bys pot�eboval je pr�v� tady. 213 00:17:24,671 --> 00:17:29,349 Kdo to plat�? 214 00:17:26,101 --> 00:17:30,740 Granty, pr�myslov� dotace, soukrom� dary. 215 00:17:29,042 --> 00:17:33,720 Vl�da? 216 00:17:29,757 --> 00:17:34,436 Jen p�es UEO. 217 00:17:41,361 --> 00:17:46,040 Spu�t�n� magnetick� v�tah, kv�li bezpe�nosti si sedn�te, pros�m. 218 00:17:44,937 --> 00:17:49,617 Nathane. 219 00:17:57,376 --> 00:18:02,015 M�stek, d�kuji za pou�it� magnetick�ho v�tahu. 220 00:18:14,583 --> 00:18:19,222 Jdi prvn�, pros�m. 221 00:18:38,188 --> 00:18:42,868 Admir�l na m�stku. 222 00:19:14,590 --> 00:19:19,229 JAMAIKA, SEVERN� POB�E�� 223 00:19:19,836 --> 00:19:24,514 Byla doba, kdy byl oce�n nekone�n� bohat�. 224 00:19:25,320 --> 00:19:29,958 T�ila se ropa ze dna mo�� mezin�rodn�chch vod 225 00:19:28,260 --> 00:19:32,939 a strategick� miner�ly ze dna oce�nsk�ch prol�klin. 226 00:19:32,751 --> 00:19:37,390 Kor�lovec z nov� objeven�ch �tes� byl fantasticky kr�sn�. 227 00:19:38,990 --> 00:19:43,669 Jednodu�e sis to bral. 228 00:19:43,600 --> 00:19:48,239 A te� m�me UEO 229 00:19:45,746 --> 00:19:50,424 a to je to, co mi UEO ponechal. 230 00:19:50,236 --> 00:19:54,876 A te� chci v�c, ve jm�nu m�ru. 231 00:19:55,403 --> 00:20:00,041 A jak se m� m�r k obchod�m? 232 00:20:00,648 --> 00:20:05,327 Mus�me n�co prov�st se SeaQuest. 233 00:20:03,350 --> 00:20:07,989 Nen� protivn�k pro SeaQuest. 234 00:20:06,808 --> 00:20:11,487 Ne, m�j synu, mein kindern. 235 00:20:08,914 --> 00:20:13,592 Nemluv�m o rivalizaci se SeaQuest, 236 00:20:12,371 --> 00:20:17,050 Mluv�m o jeho zni�en�. 237 00:20:14,557 --> 00:20:19,236 Co? 238 00:20:16,067 --> 00:20:20,706 Ja. Lo� stratila velitele, 239 00:20:22,823 --> 00:20:27,501 pos�dka je pln� sn�lk� a diletant�. 240 00:20:27,393 --> 00:20:32,072 Nen� nikdo s praktick�mi zku�enostmi. 241 00:20:30,254 --> 00:20:34,933 To je fakt 242 00:20:35,738 --> 00:20:40,417 m� slab� m�sto. 243 00:20:41,024 --> 00:20:45,663 M�m pravdu, kapit�ne Starkov�? 244 00:20:45,196 --> 00:20:49,835 M�te k dispozici ponorku Delta 4, ja. 245 00:20:49,647 --> 00:20:54,326 Lo� je dobr�, jako ka�d� jin�. 246 00:20:54,496 --> 00:20:59,174 Chci z�skat SeaQuest. 247 00:20:57,515 --> 00:21:02,155 Vem si to, co pot�ebuje� a chce�. 248 00:21:01,172 --> 00:21:05,851 A a� skon�� 249 00:21:05,224 --> 00:21:09,904 bude� bohat�. 250 00:21:14,485 --> 00:21:19,163 Tak�e, �ekn�te mi, kapit�ne, jak dobudeme SeaQuest? 251 00:21:20,445 --> 00:21:25,124 U� to m�m. 252 00:21:26,207 --> 00:21:30,886 Mus�m tam b�t p�i pono�ov�n�. 253 00:21:31,771 --> 00:21:36,410 Za��zeno. 254 00:21:46,674 --> 00:21:51,312 HLAVN� STAN UEO 255 00:21:49,335 --> 00:21:54,015 KOTVI�T� SEAQUEST 256 00:22:09,325 --> 00:22:13,964 M��u n�jak pomoci? 257 00:22:10,715 --> 00:22:15,395 Ne, ne, ne, d�ky. 258 00:22:13,815 --> 00:22:18,455 WSKRS (tykadla) - Bezdr�tov� mo�sk� satelitn� syst�m pro v�zkum. 259 00:22:18,266 --> 00:22:22,945 Pou��v�me je jako pohybliv� periskopy. 260 00:22:20,333 --> 00:22:25,012 Kolik tykadel tady m�te? 261 00:22:22,837 --> 00:22:27,475 Pl�nujeme t�i - jedno p���ov� a dv� z��ov�. 262 00:22:26,214 --> 00:22:30,893 Ano, pane, sem je vstup p��sn� zakz�n. 263 00:22:28,598 --> 00:22:33,277 Nenud� v�s ten turista, pane Ortizi? 264 00:22:30,506 --> 00:22:35,146 Pt� se mn� na tajn� informace. 265 00:22:34,242 --> 00:22:38,921 Co si, k �ertu, mysl�te, n�mo�n�ku? 266 00:22:37,540 --> 00:22:42,179 �eknu v�m, pane, co si mysl�m 267 00:22:40,521 --> 00:22:45,199 To znamen�, �e jsem r�d, �e v�s zas vid�m, kapit�ne. 268 00:22:47,276 --> 00:22:51,955 Jak se m�? Je to u� deset let. 269 00:22:49,263 --> 00:22:53,942 V�c, nejm�n� dvan�ct. 270 00:22:50,932 --> 00:22:55,611 Kde jste se ztratil? 271 00:22:53,316 --> 00:22:57,995 Vypadal jste jako Tarzan na n�jak�m pust�m m�st�. 272 00:22:57,132 --> 00:23:01,771 Nemysl�m. Byl jsem v hlubok� d�ungli. 273 00:22:59,397 --> 00:23:04,035 V�te, co m�m na mysli. 274 00:23:01,264 --> 00:23:05,943 Tak�e jsi �lenem tohoto m�rov�ho sboru?? 275 00:23:03,172 --> 00:23:07,850 Zn�te arm�du, kapit�ne. 276 00:23:05,079 --> 00:23:09,719 Chcete se pobavit, mus�te se p�idat. 277 00:23:08,020 --> 00:23:12,699 �eknu v�m pravdu... 278 00:23:09,133 --> 00:23:13,811 byl jsem p�inejmen��m udiven�, kdy� m� povolali. 279 00:23:11,120 --> 00:23:15,799 Povolali? 280 00:23:11,994 --> 00:23:16,673 Ano, admir�l Noyce. M�lem jsem omdlel 281 00:23:15,888 --> 00:23:20,567 kdy� m� poprosil, abych se vr�til, jako ��f ochrany. 282 00:23:18,471 --> 00:23:23,111 St�le si nejsem jist�, co chce od starce 283 00:23:21,055 --> 00:23:25,734 takov�ho jako j�, na palub� s tou ml�de��. 284 00:23:24,432 --> 00:23:29,072 Jsem si jist�, �e m� tu nejlep�� pos�dku, jakou m��e� m�t. 285 00:23:26,539 --> 00:23:31,178 Prohl�dka, ��fe? 286 00:23:27,612 --> 00:23:32,251 Poru��ku. 287 00:23:28,804 --> 00:23:33,443 Nem�m r�d hosty na m�m stanovi�ti. 288 00:23:30,791 --> 00:23:35,430 Va�em stanovi�ti??? 289 00:23:31,387 --> 00:23:36,066 P�esn� tak!. 290 00:23:32,659 --> 00:23:37,337 Jestli chete vid�t zaj�mavosti 291 00:23:34,566 --> 00:23:39,245 tak pro� se nepod�v�te na pam�tn�k Arizony? 292 00:23:36,752 --> 00:23:41,391 Jakou �rove� p��stupu m�te? 293 00:23:40,448 --> 00:23:45,087 Neomezenou. 294 00:23:43,388 --> 00:23:48,067 Mo�n� by bylo na m�st�, p�edstavit se, poru��ku, 295 00:23:49,588 --> 00:23:54,227 Katherine Hitchcockov�, hlavn� in�en�r. 296 00:23:51,575 --> 00:23:56,214 Toto je Nathan Bridger, 297 00:23:52,926 --> 00:23:57,605 kapit�n Nathan Bridger. 298 00:23:55,231 --> 00:23:59,909 Jak se m�te? 299 00:23:55,946 --> 00:24:00,585 Omlouv�m se, pane. 300 00:23:59,284 --> 00:24:03,963 Pozd�ji si je�t� promluv�me. 301 00:24:01,112 --> 00:24:05,751 Ano, pane. Nem��u se do�kat. 302 00:24:04,570 --> 00:24:09,208 Kapit�ne. 303 00:24:07,232 --> 00:24:11,910 To je skv�l� mu�, nen�-li pravda. 304 00:24:08,822 --> 00:24:13,500 Ano, pane. Skv�l�, d�kuji. 305 00:24:14,783 --> 00:24:19,462 Mus�te tu lo� zn�t velmi dob�e. 306 00:24:16,372 --> 00:24:21,051 Do posledn�ho �roubku. 307 00:24:17,564 --> 00:24:22,244 Nezneu�iju to proti nikomu. 308 00:24:19,273 --> 00:24:23,912 Jsem si jist�. Hyperprostorov� sonda, nebyla v m�ch p�vodn�ch pl�nech. 309 00:24:24,161 --> 00:24:28,800 Se v�� �ctou, pane ud�lalo se tu stovky zm�n od doby, kdy jste ode�el. 310 00:24:28,811 --> 00:24:33,450 Budu r�da, kdy� v�m to budu moci v�e uk�zat. 311 00:24:31,791 --> 00:24:36,470 S radost�. 312 00:24:33,461 --> 00:24:38,139 Mo�n� se n�kdy dostanu na Arizonu. 313 00:24:45,779 --> 00:24:50,458 P�ipou�t�m, �e �e�i o jeho n�vratu byly pravdiv�. 314 00:24:51,741 --> 00:24:56,419 Admir�l Noyce se ob�val, �e jak�koliv vychloub�n� ho m��e odradit. 315 00:24:55,039 --> 00:24:59,678 Po�kej, v�, �e kdy� vstoupil na palubu, tak nic nev�d�l?!. 316 00:24:59,688 --> 00:25:04,367 Jonathane! 317 00:25:19,001 --> 00:25:23,641 Dostal jste to? 318 00:25:22,062 --> 00:25:26,701 Ano. 319 00:25:23,254 --> 00:25:27,893 Skv�l�, kolik? 320 00:25:25,122 --> 00:25:29,800 Dv� unce. 321 00:25:25,916 --> 00:25:30,596 Dv�? Myslel jsem, �e jste ��kal �ty�i. 322 00:25:27,625 --> 00:25:32,264 Klid, dv� unce je dost. Je to kvalitn� zbo��. 323 00:25:33,189 --> 00:25:37,828 Pod�vejme se 324 00:25:34,381 --> 00:25:39,020 O ne, ne, ne. Nejd��v mus�me dokon�it obchod. 325 00:25:45,230 --> 00:25:49,869 Nep�epo��t�te si to? 326 00:25:46,899 --> 00:25:51,578 Fale�n� voj�k? 327 00:25:52,661 --> 00:25:57,300 Je to opravdu kvalitn� zbo��. 328 00:25:56,437 --> 00:26:01,115 Za dva t�dny si budete �esat vlasy hr�b�mi. 329 00:26:21,274 --> 00:26:25,913 To byl ur�it� sklad se st�elivem. 330 00:26:23,857 --> 00:26:28,535 Byl, p�em�stili jsme ho po podpisu smlouvy. 331 00:26:28,030 --> 00:26:32,668 A p�edn� zbrojnice? 332 00:26:30,016 --> 00:26:34,656 Nebudu Ti lh�t, Nathane. 333 00:26:31,487 --> 00:26:36,166 To je st�le vojensk� prostor. 334 00:26:33,991 --> 00:26:38,629 Ne ka�d�ho uspokojuj� body smlouvy. 335 00:26:36,772 --> 00:26:41,411 St�le jsou lid�, kter�m se to nel�b�. 336 00:26:46,588 --> 00:26:51,267 K �emu ta cel� v�da? 337 00:26:47,899 --> 00:26:52,538 Sv�t se toho dr�� a funguje to, 338 00:26:50,403 --> 00:26:55,042 mo�n� se n�kdy tato jednotka stane pln� v�deck�. 339 00:26:55,330 --> 00:27:00,009 A pro� j�? 340 00:26:57,039 --> 00:27:01,678 Pot�ebujeme n�koho, kdo se ovl�d�. 341 00:26:58,509 --> 00:27:03,189 N�koho, kdo nebude sed�t s palcem na spou�ti. 342 00:27:01,609 --> 00:27:06,288 A krom� toho rozum� i t�m v�dc�m. 343 00:27:03,993 --> 00:27:08,672 Mluv� jejich jazykem. 344 00:27:05,504 --> 00:27:10,143 Dob�e. 345 00:27:06,378 --> 00:27:11,056 Jak jsem Ti ��kal na ostrov�, nezaj�m� m� to. 346 00:27:09,239 --> 00:27:13,918 Nathane, poslouchej m�, poslouchej. 347 00:27:17,029 --> 00:27:21,667 Velmi sm�n�. 348 00:27:18,777 --> 00:27:23,456 P�em��lel jsi o tom? 349 00:27:19,969 --> 00:27:24,648 O �em? 350 00:27:21,558 --> 00:27:26,238 O lodi se cvi�en�mi delf�ny na palub� 351 00:27:23,863 --> 00:27:28,542 Ty tunely, co jsem vid�l? 352 00:27:25,373 --> 00:27:30,013 Ano, n�pad Bridgera. 353 00:27:27,242 --> 00:27:31,880 M� na mysli p��stup do cel� lodi? 354 00:27:30,142 --> 00:27:34,782 Tak jak si to vyprojektoval. 355 00:27:31,494 --> 00:27:36,172 Hej mal�, poj�, bl�, poj�. 356 00:27:37,057 --> 00:27:41,736 Darwine! To je m�j delf�n! 357 00:27:40,753 --> 00:27:45,392 Myslel jsem, �e bude� r�d, kdy� bude na palub�. 358 00:27:42,859 --> 00:27:47,498 Plete� se. 359 00:27:44,210 --> 00:27:48,889 Mluv� o m�ru, ale chov� se, jako voj�k. 360 00:27:46,714 --> 00:27:51,352 Vzal si ho sem s vlastn�m z�m�rem, to je neodpustiteln�. 361 00:27:49,098 --> 00:27:53,737 A ne�ekl si mi o tom, trestuhodn�. 362 00:27:51,999 --> 00:27:56,638 Klid, za chv�li odtud vypadneme. 363 00:27:55,179 --> 00:27:59,817 Darwin se bav�. 364 00:27:58,636 --> 00:28:03,275 Co? 365 00:27:59,828 --> 00:28:04,467 Darwin se tu bav�. 366 00:28:02,729 --> 00:28:07,368 Kdo se chce bavit? 367 00:28:03,802 --> 00:28:08,441 Mysl�m, �e on chce. 368 00:28:07,180 --> 00:28:11,859 Hladk� sk�ly. 369 00:28:08,570 --> 00:28:13,209 M� na mysli okraje baz�nu. 370 00:28:09,643 --> 00:28:14,322 V�m, co mysl�. 371 00:28:13,538 --> 00:28:18,216 To je n�jak� hra?. 372 00:28:15,524 --> 00:28:20,204 To nen� hra. Modern� technologie. 373 00:28:19,499 --> 00:28:24,177 Senzory v baz�nu p��jmaj� sign�ly, 374 00:28:22,281 --> 00:28:26,960 cvak�n� a hv�zd�n� a palubn� po��ta� je p�ekl�d�, 375 00:28:25,062 --> 00:28:29,741 p�ekl�d� a pou�t� do reproduktor� 376 00:28:30,308 --> 00:28:34,987 Kdo jsi? 377 00:28:31,500 --> 00:28:36,179 Kdo jste? 378 00:28:33,487 --> 00:28:38,166 Lucas Wolenczak, Nathan Bridger. 379 00:28:37,382 --> 00:28:42,061 Lucas vytvo�il syst�m, kter� umo��uje Darwinovi mluvit. 380 00:28:40,759 --> 00:28:45,399 D�l� si srandu?! 381 00:28:42,468 --> 00:28:47,107 Jste p�ekvapen�, kapit�ne? 382 00:28:44,455 --> 00:28:49,095 Sp� malinko z�vid�m. 383 00:28:46,124 --> 00:28:50,803 Z�vid�te? 384 00:28:46,840 --> 00:28:51,479 Sly�el jsem �e jste pracoval na podobn�m syst�mu 385 00:28:49,303 --> 00:28:53,982 ale vzdal jste to. 386 00:28:50,495 --> 00:28:55,174 Kv�li znakov� �e�i, nebo co. 387 00:28:53,357 --> 00:28:58,035 Tak�e? 388 00:28:54,152 --> 00:28:58,831 Nic. 389 00:28:57,172 --> 00:29:01,811 Rozum� mi? 390 00:28:58,126 --> 00:29:02,804 Zeptejte se ho. 391 00:29:09,252 --> 00:29:13,932 Dob�e. 392 00:29:15,333 --> 00:29:19,972 Darwine, jak jsme se poznali? 393 00:29:17,042 --> 00:29:21,680 Darwin ran�n�, ostrov, pomoc. 394 00:29:20,778 --> 00:29:25,456 Je to tak? 395 00:29:23,161 --> 00:29:27,841 Na�el jsem ho, un�en�ho vodou v lagun�. 396 00:29:24,751 --> 00:29:29,430 Byl zapleten� do ryb��sk� s�t�. 397 00:29:26,579 --> 00:29:31,218 Moment 398 00:29:30,314 --> 00:29:34,993 Darwine, jaka je obl�ben� barva m� kombin�zy? 399 00:29:33,414 --> 00:29:38,093 Ne kombin�za, k��e. 400 00:29:37,468 --> 00:29:42,146 M� pravdu. Nenos�m kombin�zu. 401 00:29:39,177 --> 00:29:43,815 D�kuju za uk�zku pro n�s. 402 00:29:42,157 --> 00:29:46,836 Nechce se mi te� kon�it, ale na ten semin�� mus�m j�t. 403 00:29:44,621 --> 00:29:49,300 A mo�n� bych m�l ��ct... 404 00:29:53,284 --> 00:29:57,963 Neuv��iteln�, nebo ne? 405 00:29:55,589 --> 00:30:00,228 Jinak bych to ne�ekl. 406 00:29:57,338 --> 00:30:02,016 Co tu d�l�? 407 00:29:58,371 --> 00:30:03,010 Bydl� tu. 408 00:29:59,841 --> 00:30:04,480 Jak to? 409 00:30:00,636 --> 00:30:05,275 Jeho otec ��d� na�i nejv�t�� nadaci 410 00:30:04,212 --> 00:30:08,852 Zatahali jsme za p�r ���rek a Lucas je na seaQuest. 411 00:30:07,908 --> 00:30:12,548 M�l n�jak� probl�my s dicipl�nou 412 00:30:09,498 --> 00:30:14,137 a otec si polep�il, kdy� ho poslal do n�mo�nictva. 413 00:30:13,472 --> 00:30:18,111 Tak�e nejen udr�uje� m�r, ale je�t� jsi i ch�va. 414 00:30:16,015 --> 00:30:20,694 Nathane, ten mlad�k je g�nius. 415 00:30:18,121 --> 00:30:22,761 Ta v�c s delf�nem, to je jen vrcholek ledovce. 416 00:30:20,625 --> 00:30:25,265 Pot�ebuje discipl�nu a veden�. 417 00:30:22,771 --> 00:30:27,450 Pot�ebuje holi�e. 418 00:30:25,871 --> 00:30:30,549 �, komand�r Jonathan. To je prvn� d�stojn�k, 419 00:30:28,653 --> 00:30:33,332 Komand�r Jonathan Ford. 420 00:30:29,844 --> 00:30:34,524 Pane. 421 00:30:31,036 --> 00:30:35,716 Komand�re. 422 00:30:31,832 --> 00:30:36,510 Omluvte m�, 423 00:30:33,103 --> 00:30:37,782 mus�m n�co za��dit. 424 00:30:34,295 --> 00:30:38,974 Pro� nem��u j�t s tebou? 425 00:30:35,408 --> 00:30:40,087 Ne, to je jen n�jak� pap�rov�n�. 426 00:30:37,316 --> 00:30:41,955 Douf�m, �e T� komand�r zabav�, ne� se vr�t�m. 427 00:30:39,303 --> 00:30:43,941 Bude to pro m� �est. 428 00:30:42,760 --> 00:30:47,399 Kdy� T� tu vid�m, m�m dojem, �e lo� je kompletn�. 429 00:30:50,429 --> 00:30:55,069 Admir�l p�sob� dojmem jako by v�s zval na palubu. 430 00:30:52,814 --> 00:30:57,453 To je do�asn�. 431 00:30:54,682 --> 00:30:59,321 Jak se skon�� tato prohl�dka, tak odl�t�m prvn�m letadlem. 432 00:30:58,059 --> 00:31:02,738 Pane? 433 00:31:05,134 --> 00:31:09,772 Jak dlouho slou��te na seaQuest, komand�re? 434 00:31:08,392 --> 00:31:13,070 T�i roky. Jsem jedn�m z t�ch, kte�� ho uvedlii do provozu. 435 00:31:14,154 --> 00:31:18,793 Mus�te b�t py�n�, kdy� vid�te realizovanou svoji vizi. 436 00:31:18,128 --> 00:31:22,767 Ano, �ekl bych. 437 00:31:21,824 --> 00:31:26,463 Ale samoz�ejm� p�ipou�t�m, �e tu jsou stovky zm�n. 438 00:31:25,560 --> 00:31:30,238 To nejm�n� 439 00:31:26,672 --> 00:31:31,351 O kousek. 440 00:31:29,852 --> 00:31:34,530 Stopy r��ov�ho krystalu. Velmi p�kn�. 441 00:31:38,911 --> 00:31:43,551 Co? 442 00:31:41,376 --> 00:31:46,055 Moment, co se d�je?! 443 00:31:43,959 --> 00:31:48,598 Pane? 444 00:31:44,555 --> 00:31:49,234 Lo� se pohnula, co se tu, k �ertu, d�je?! 445 00:31:46,462 --> 00:31:51,101 Nev�m, pane. 446 00:31:49,522 --> 00:31:54,162 M�stek. 447 00:31:50,317 --> 00:31:54,956 Tady komand�r Ford, kdo dal rozkaz k vyplut�? 448 00:31:52,503 --> 00:31:57,181 Admir�l Noyce, pane. 449 00:31:54,570 --> 00:31:59,248 Uv�znil m�. Pros�m, okam�it� zastavte lo�. 450 00:31:57,192 --> 00:32:01,831 Ob�v�m se, �e to nebude mo�n�, pane. 451 00:31:58,862 --> 00:32:03,540 P�i vyj�d�n� z p��stavu jsme uv�zn�n� v kan�le. 452 00:32:00,769 --> 00:32:05,408 To nen� pramice. 453 00:32:02,239 --> 00:32:06,878 V�m, co to je, komand�re. Vyprojektoval jsem to za��zen�. 454 00:32:04,742 --> 00:32:09,382 Pokud budete cht�t, kapit�ne, 455 00:32:05,815 --> 00:32:10,455 za��d�m odvoz, kter� v�s vezme zp�t. 456 00:32:09,194 --> 00:32:13,872 Kapit�n chce. 457 00:32:10,863 --> 00:32:15,542 Dob�e, pane. 458 00:32:15,632 --> 00:32:20,310 Nikdy nev�� arm�d�. 459 00:32:34,031 --> 00:32:38,669 Arm�da. 460 00:33:14,446 --> 00:33:19,125 V�tej, Nathane. Op�t T� v�t�m. 461 00:33:25,413 --> 00:33:30,053 Moment, n�mo�nisctvo necht�lo ten program. 462 00:33:28,275 --> 00:33:32,954 Kde ses tu vzal? 463 00:33:29,547 --> 00:33:34,226 Mlad� pan Wolenczak. 464 00:33:31,534 --> 00:33:36,212 Nainstaloval m� p�ed n�kolika t�dny. 465 00:33:34,236 --> 00:33:38,914 Je opravdu �ikovn�. 466 00:33:36,224 --> 00:33:40,902 V�iml jsem si. Wolenczak. 467 00:33:40,514 --> 00:33:45,154 Jak� m� �kol? 468 00:33:41,191 --> 00:33:45,829 Jsem hologram, pro probl�my mor�ln� a etick�. 469 00:33:46,754 --> 00:33:51,393 Velmi dob�e. 470 00:33:48,463 --> 00:33:53,102 Lucas mi umo�nil ��st parametry ponoru. 471 00:33:52,715 --> 00:33:57,354 M��e� tak� zm�nit m�j vzhled, 472 00:33:55,100 --> 00:33:59,738 kdy� vlo�� fotografii do po��ta�e. 473 00:34:00,265 --> 00:34:04,944 opravdu? Jak jsme moment�ln� hluboko? 474 00:34:02,928 --> 00:34:07,607 Sto metr�. 475 00:34:04,438 --> 00:34:09,117 A rychlost? 476 00:34:05,233 --> 00:34:09,912 Dvacet uzl�. 477 00:34:06,226 --> 00:34:10,905 Jak� je smysl �ivota? 478 00:34:07,538 --> 00:34:12,177 Bu� p�esn�j��. 479 00:34:19,062 --> 00:34:23,702 PIR�TSK� PONORKA DELTA 4 480 00:34:31,779 --> 00:34:36,418 Kapit�ne, seaQuest vyplul z p��stavu, 481 00:34:34,640 --> 00:34:39,319 a sm��uje na otev�en� mo�e. 482 00:34:38,415 --> 00:34:43,055 Udr�ovat kurz a zapnout itch� chod. 483 00:34:41,396 --> 00:34:46,074 Kurz nastaven, tich� chod spu�t�n. 484 00:34:51,251 --> 00:34:55,891 M�me nabito? 485 00:34:52,841 --> 00:34:57,481 Nabito. 486 00:34:54,987 --> 00:34:59,666 Za��n�me? 487 00:34:56,219 --> 00:35:00,858 Samoz�ejm�, pane Maxwell, samoz�ejm�. 488 00:35:00,193 --> 00:35:04,832 35 let, tak dlouho se zn�me a ty m� bere�, jako ciz�ho. 489 00:35:06,154 --> 00:35:10,793 Ne, dokonce h��. �eknu ti o tom soudu. 490 00:35:10,128 --> 00:35:14,767 Nathane, nehodl�m sed�t a omlouvat se za to, �e jsem T� podvedl. 491 00:35:13,863 --> 00:35:18,542 Podvedl? Jak si mohl, pro� si to ud�lal? 492 00:35:16,684 --> 00:35:21,324 Proto�e kdybych to neud�lal, um�el bys na tom ostrov�. 493 00:35:19,745 --> 00:35:24,424 O �em to mluv�? 494 00:35:21,136 --> 00:35:25,814 Mluv�m o tv�m smutku, 495 00:35:22,407 --> 00:35:27,086 O tv�m �t�ku. 496 00:35:24,514 --> 00:35:29,152 Pod�vej se na n�s, Nathane, nebu�me jak d�ti. 497 00:35:27,414 --> 00:35:32,054 Kolik m�me �asu na n�pravu? 498 00:35:30,077 --> 00:35:34,716 Pros�m. 499 00:35:31,865 --> 00:35:36,544 to je pravda. 500 00:35:33,256 --> 00:35:37,896 M� p��li� mnoho co nab�dnout, o co se pod�lit, 501 00:35:35,521 --> 00:35:40,200 na to, aby si str�vil, zbytek �ivota v d�ungli. 502 00:35:38,700 --> 00:35:43,379 To je tv�j n�zor, a neomlouv� m�j �nos. 503 00:35:41,998 --> 00:35:46,638 Nathane, nejsi v�zn�m. 504 00:35:43,191 --> 00:35:47,830 �ekl jsem komand�rovi Fordovi, 505 00:35:44,900 --> 00:35:49,539 aby Ti kdykoliv umo�nil n�vrat. 506 00:35:46,967 --> 00:35:51,645 To je od Tebe p�kn�. 507 00:35:48,636 --> 00:35:53,314 Omlouv�m se. Moje metody jsou �patn�, 508 00:35:51,855 --> 00:35:56,493 ale �mysly ty nejlep��. 509 00:35:53,404 --> 00:35:58,083 �mysly, to je cesta do pekel, i kdy� je dl�d�n� dobr�mi �mysly. 510 00:36:06,360 --> 00:36:10,998 KAN�L KAUAI, HLOUBKA 700 METR� 511 00:36:22,930 --> 00:36:27,570 Stoupat na hloubku 650 metr� 512 00:36:24,640 --> 00:36:29,278 rychlost 35 uzl� 513 00:36:26,705 --> 00:36:31,385 udr�ovat kurz 2-9-0. 514 00:36:38,548 --> 00:36:43,187 Pr�v� jsem pro v�s dostal zpr�vu, od admir�la Noyce. 515 00:36:43,079 --> 00:36:47,758 Rabarbarum. 516 00:36:44,589 --> 00:36:49,267 Co? 517 00:36:45,702 --> 00:36:50,340 Rabarbar. 518 00:36:51,940 --> 00:36:56,580 Admir�l se mo�n� bude divit, ale dokud jsem na palub�... 519 00:36:54,722 --> 00:36:59,361 p�jdu do strojovny, pod�vat se na motory. 520 00:36:58,577 --> 00:37:03,255 Jsou n�jak� probl�my u v�pust� vody. 521 00:37:00,882 --> 00:37:05,521 Znamen� to, �e se nevrac�te podle pl�nu? 522 00:37:04,259 --> 00:37:08,899 Nem��e� se toho do�kat? 523 00:37:06,524 --> 00:37:11,204 Ne, pane. 524 00:37:07,121 --> 00:37:11,800 V po��dku, komand�re. 525 00:37:08,830 --> 00:37:13,468 V klidu, ch�pu. 526 00:37:09,824 --> 00:37:14,462 Nejsem tu, abych se vt�ral. 527 00:37:11,532 --> 00:37:16,171 Vt�ral, pane? 528 00:37:12,724 --> 00:37:17,364 Chce� mi ��ct, �e sis velen� nezaslou�il? 529 00:37:15,664 --> 00:37:20,344 Ne, pane! Nikdy jsem nic takov�ho ne�ekl. 530 00:37:17,771 --> 00:37:22,410 Ale faktem je, �e ta rozhodnut� nebyla pod moj� kontrolou. 531 00:37:20,752 --> 00:37:25,390 Ur�it� ano. 532 00:37:22,659 --> 00:37:27,298 Krom� toho admir�l v�, �e m� nezaj�m� ta pr�ce. 533 00:37:27,825 --> 00:37:32,465 Pane, to znamen�, �e jste p�ipraven opustit seaQuest? 534 00:37:32,673 --> 00:37:37,313 Dokud se tu nerozhl�dnu. 535 00:37:37,363 --> 00:37:42,001 Komand�re Forde, 536 00:37:39,747 --> 00:37:44,386 m��ete tu trochu uklidit? 537 00:37:42,290 --> 00:37:46,970 Moji lid� nemohou d�vat pozor na tolik n�kladu. 538 00:37:46,264 --> 00:37:50,943 Jsme v�dci a ne ��dn� vojen�t� roboti bez mozku. 539 00:37:49,960 --> 00:37:54,599 K v�ci. 540 00:37:51,152 --> 00:37:55,791 Va�i lid� obsadili prostory, kter� jsou ur�eny pro laborato�e. 541 00:37:55,524 --> 00:38:00,163 Ihned je odvolejte, pros�m. 542 00:37:57,510 --> 00:38:02,150 Dovol�m si p�ipomenout, �e to je arm�dn� lo�. 543 00:38:00,292 --> 00:38:04,932 Je to v�deck� a badatelsk� �lun. 544 00:38:02,558 --> 00:38:07,236 A krom� toho m�me po�etn� p�evahu 124 ku 88. 545 00:38:07,247 --> 00:38:11,926 To zn� jako hrozba, doktorko. 546 00:38:08,638 --> 00:38:13,317 Vyj�d�ila jsem se jasn�. 547 00:38:10,346 --> 00:38:14,986 Te� to ch�pete... 548 00:38:11,221 --> 00:38:15,899 Neukazujte na m� prstem. 549 00:38:15,195 --> 00:38:19,874 Bav�te se? 550 00:38:17,261 --> 00:38:21,940 Popravd� ano. 551 00:38:20,560 --> 00:38:25,239 Kdo jste? �ern� pasa��r? 552 00:38:23,460 --> 00:38:28,100 N�co v tom smyslu. 553 00:38:25,527 --> 00:38:30,206 Jmenuji se Bridger. 554 00:38:27,832 --> 00:38:32,471 Nathan Bridger? 555 00:38:29,501 --> 00:38:34,179 jak jsem si ov��il. 556 00:38:31,170 --> 00:38:35,848 Zn�m va�i pr�ci. Topografie, term�ln� diference. 557 00:38:34,350 --> 00:38:39,028 Zkou�ela jsem se s v�mi setkat. 558 00:38:35,541 --> 00:38:40,221 V�dy mi �ekli, �e jste nedostupn�. 559 00:38:39,356 --> 00:38:43,996 Promi�te, Kristina Westphalenov�, l�ka�ka, 560 00:38:41,621 --> 00:38:46,261 oceanografka a hlava v�deck� komunity na palub�. 561 00:38:45,794 --> 00:38:50,473 Doktorko. 562 00:38:49,371 --> 00:38:54,049 Opozd�m se na sch�zku s person�lem, 563 00:38:52,550 --> 00:38:57,229 r�da jsem v�s poznala. 564 00:38:55,332 --> 00:39:00,010 Neskon�ila jsem s v�mi, komand�re, to nen� v�echno. 565 00:39:02,008 --> 00:39:06,647 Je velmi zaanga�ovan�. 566 00:39:04,154 --> 00:39:08,833 M�la by b�t. 567 00:39:22,951 --> 00:39:27,590 Opatrn� s t�m. 568 00:39:24,024 --> 00:39:28,703 Myslete si, �e to je va�e matka. 569 00:39:25,335 --> 00:39:29,974 Co m�te ve sk��ni? 570 00:39:26,528 --> 00:39:31,166 filmy, pane. 571 00:39:27,601 --> 00:39:32,279 Filmy, uka�te. 572 00:39:36,383 --> 00:39:41,022 To jsou rodinn� filmy? 573 00:39:37,774 --> 00:39:42,412 Ano, pane. 574 00:39:38,727 --> 00:39:43,406 Zd�lo se mi, �e jsem mluvil o mal� bag�i. 575 00:39:42,225 --> 00:39:46,904 To je podmo�sk� lo�. M��ete to zopakovat? 576 00:39:44,331 --> 00:39:48,969 Podmo�sk� lo�. 577 00:39:45,602 --> 00:39:50,242 Dob�e. To nen� ��dn� svatyn�. 578 00:39:48,504 --> 00:39:53,142 Zapome�te na to, vyt�hnu n�co z m� videot�ky. 579 00:40:00,425 --> 00:40:05,064 Nechte si to. 580 00:40:15,804 --> 00:40:20,483 Jste Nathan Bridger, nem�l�m-li se? 581 00:40:17,593 --> 00:40:22,231 Ano, zn�me se? 582 00:40:20,852 --> 00:40:25,530 � ne, ne tak �pln�. To znamen� ne p��mo. 583 00:40:26,335 --> 00:40:31,015 Zn�m va�eho syna. 584 00:40:28,402 --> 00:40:33,080 Roberta? 585 00:40:29,435 --> 00:40:34,074 Ano, byli jsme spolu v akademii. 586 00:40:31,303 --> 00:40:35,942 Byli jsme p��tel�. 587 00:40:35,555 --> 00:40:40,234 Promi�te. Jmenuji se Krieg, poru��k Benjamin Krieg. 588 00:40:38,257 --> 00:40:42,936 Poru��ku. 589 00:40:39,132 --> 00:40:43,810 Je mi pot�en�m. Myslel jsem, �e jste ve v�slu�b�. 590 00:40:41,714 --> 00:40:46,393 Nev�d�l jsem, �e jse se vr�til do slu�by. 591 00:40:43,424 --> 00:40:48,062 Nevr�til. Admir�l m� jen prov�d�. Bzro odj�d�m. 592 00:40:47,795 --> 00:40:52,473 Ch�pu. 593 00:40:48,789 --> 00:40:53,427 To je z�bavn�, nemysl�te? 594 00:40:50,179 --> 00:40:54,858 Co? 595 00:40:51,371 --> 00:40:56,010 Sotva jsme se poznali 596 00:40:52,762 --> 00:40:57,402 a u� m�m pocit, jako bychom se znali dlouho 597 00:40:54,749 --> 00:40:59,388 to bude t�m Robertov�m pov�d�n�m o v�s. 598 00:40:57,531 --> 00:41:02,210 Aspo� v dobr�m? 599 00:40:58,921 --> 00:41:03,600 Z��dka. 600 00:41:03,690 --> 00:41:08,369 Pamatuju se, �e mluvil o n�jak� Benovi. 601 00:41:06,273 --> 00:41:10,913 Jsi ten Ben, kter� pomaloval �lut� mulu? 602 00:41:11,638 --> 00:41:16,317 Na r��ovo. 603 00:41:15,215 --> 00:41:19,854 Kdyby jste cokoliv pot�eboval, pane, 604 00:41:17,122 --> 00:41:21,762 jsem v� zp��zn�n� d�stojn�k p�es proviant a mor�lku. 605 00:41:19,705 --> 00:41:24,345 Proviant a mor�lku? 606 00:41:21,255 --> 00:41:25,935 Nemyslete si, to je velmi d�le�it� 607 00:41:22,964 --> 00:41:27,604 pos�dka m� deprimuj�c� �innosti smyslov� izolace, proto�e... 608 00:41:25,746 --> 00:41:30,385 Pane Krieg, mysl�m, �e m�m rozbaleno. 609 00:41:28,925 --> 00:41:33,564 Jist�, pane komand�re. U� kon��me. 610 00:41:31,985 --> 00:41:36,664 Dob�e, je nutn� dr�et se pl�nu. 611 00:41:34,608 --> 00:41:39,247 Kapit�ne. 612 00:41:36,277 --> 00:41:40,956 D�kuju. 613 00:41:38,582 --> 00:41:43,221 Je slun��ko. 614 00:41:39,575 --> 00:41:44,215 Komand�r slun��ko? 615 00:41:42,238 --> 00:41:46,917 Jsme v jist�m smyslu man�el�. 616 00:41:45,894 --> 00:41:50,572 �e by? 617 00:41:47,007 --> 00:41:51,645 Jenom na rok. 618 00:41:50,901 --> 00:41:55,541 To je dobr� n�pad, na �as. 619 00:41:52,649 --> 00:41:57,328 Mysl�m, �e se na m� je�t� zlob�. 620 00:41:55,352 --> 00:42:00,031 R�d jsem si popov�dal. 621 00:41:58,730 --> 00:42:03,369 Robert ��kal, 622 00:42:01,909 --> 00:42:06,548 �e to je �t�st� m�t otce, jako jste vy. 623 00:42:07,473 --> 00:42:12,111 D�kuju. 624 00:42:23,647 --> 00:42:33,968 DELTA 4, PIR�TSK� PODMO�SK� �LUN 625 00:42:35,568 --> 00:42:36,949 Kapitanie, bl��me se k elektr�rn� Gedric. 626 00:42:38,549 --> 00:42:39,929 Dob�e, jak� je os�dka? 627 00:42:41,529 --> 00:42:43,904 55 d�ln�k�, rodiny, 127 mu��, �en a d�t� 628 00:42:45,504 --> 00:42:57,812 Skv�l�. Palte z obou. 629 00:42:59,412 --> 00:43:00,012 Volal jste m�? 630 00:43:01,399 --> 00:43:04,766 Ano, m�me tu vol�n� o pomoc. 631 00:43:06,366 --> 00:43:06,966 Pro� mi o tom ��k�te? 632 00:43:08,353 --> 00:43:08,953 Na��zen� UEO to ode mne vy�aduje 633 00:43:10,341 --> 00:43:10,941 abych informoval vy���ho d�stojn�ka na palub� 634 00:43:12,327 --> 00:43:15,695 o situaci ohro�en�. Tedy v�s. 635 00:43:17,295 --> 00:43:17,895 Odkud p�i�lo to vol�n�? 636 00:43:19,281 --> 00:43:20,662 Z elektr�rny Gedric, �to�� na ni... 637 00:43:22,262 --> 00:43:22,862 nezn�m� agresor. 638 00:43:23,256 --> 00:43:23,856 Sign�l sl�bne. 639 00:43:25,242 --> 00:43:27,617 Maj� minim�ln� obranu a mnoho ob�t�. 640 00:43:29,217 --> 00:43:29,817 Nem�li bychom se kontaktovat s UEO? 641 00:43:30,211 --> 00:43:30,811 Jak daleko je nejbli��� komunika�n� b�je? 642 00:43:32,197 --> 00:43:33,578 Sto kilometr� na v�chod. 643 00:43:35,178 --> 00:43:39,539 Jsme jedinou lod� v okruhu p�l dne cesty. 644 00:43:41,139 --> 00:43:42,520 Jak daleko jsme od stanice? 645 00:43:44,120 --> 00:43:47,487 Je na hranici teritoria Gedric. 646 00:43:49,087 --> 00:43:51,460 Vzd�lenost 48 kilometr�, hloubka 700 metr�. 647 00:43:53,060 --> 00:43:54,441 P�i sou�asn�m kurzu bychom tam m�li b�t za 20 minut. 648 00:43:56,041 --> 00:43:58,415 Kapit�ne, jsem p�ipraven v�m p�edat velen� pro tuto chv�li. 649 00:44:00,015 --> 00:44:00,615 Opakujte to, pros�m. 650 00:44:00,015 --> 00:44:02,388 Mohl by jste p�evz�t velen�, kapit�ne, pro tuto chv�li? 651 00:44:03,988 --> 00:44:12,324 Nemysl�m, �e jste d�stojn�k, kter� r�d p�enech�v� velen�. 652 00:44:13,924 --> 00:44:17,291 Jsem jen na proj��ce, pamatujete? 653 00:44:18,891 --> 00:44:20,272 Zadejte sou�adnice elektr�rny. 654 00:44:21,872 --> 00:44:23,252 P�ipravte se na zm�nu kurzu a rychlosti. 655 00:44:24,852 --> 00:44:25,452 Kurz i rychlost jsou zadan�. 656 00:44:26,839 --> 00:44:28,219 Zato�te na 0-9-0 a naplno vp�ed. 657 00:44:29,819 --> 00:44:31,200 Elektr�rna Gedric, potvrzuji 0-9-0, 658 00:44:32,800 --> 00:44:36,167 sto kilometr� a naplno vp�ed. 659 00:44:40,000 --> 00:44:44,000 p�elo�il matouch 50464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.