Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,580 --> 00:00:52,450
"Once upon a time there was a lovely princess
2
00:00:52,520 --> 00:00:56,290
"But she had an enchantment upon her of a fearful sort...
3
00:00:56,350 --> 00:01:01,220
"which could only be broken by love's first kiss.
4
00:01:01,320 --> 00:01:03,660
"She was locked away in a castle...
5
00:01:03,760 --> 00:01:07,960
"guarded by a terrible fire-breathing dragon.
6
00:01:08,060 --> 00:01:12,400
"Many brave knights had attempted to free her from this dreadful prison.
7
00:01:12,470 --> 00:01:15,270
"but none prevailed.
8
00:01:15,370 --> 00:01:17,510
"She waited in the dragon's keep...
9
00:01:17,570 --> 00:01:20,510
"in the highest room of the tallest tower...
10
00:01:20,580 --> 00:01:25,150
for her true love and true love's first kiss."
11
00:01:25,210 --> 00:01:28,180
Like that's ever gonna happen
12
00:01:28,280 --> 00:01:31,990
- What a load of --
13
00:03:37,210 --> 00:03:40,480
- Think it's in there?
- All right. Let's get it!
14
00:03:40,550 --> 00:03:43,320
Whoa Hold on. Do you know
what thing can do to you?
15
00:03:43,390 --> 00:03:46,320
Yeah it'll grind
your bones for its bread.
16
00:03:46,420 --> 00:03:50,390
Yes well actually
that would be a giant.
17
00:03:50,460 --> 00:03:54,530
Now ogres--
They're much worse.
18
00:03:54,630 --> 00:03:57,530
They'll make a suit
from your freshly peeled skin.
19
00:03:57,600 --> 00:03:59,700
- No!
- They'll shave your liver.
20
00:03:59,800 --> 00:04:03,040
Squeeze the
jelly from your eyes!
21
00:04:03,140 --> 00:04:05,670
- Actually it's quite good on toast.
- Back! Back beast!
22
00:04:05,740 --> 00:04:07,880
Back! I warn ya!
23
00:04:10,780 --> 00:04:14,220
-Right.
24
00:04:29,030 --> 00:04:33,570
This is the part
where you run away.
25
00:04:40,380 --> 00:04:43,410
And stay out!
26
00:04:45,280 --> 00:04:48,350
"Wanted. Fairy tale creatures."
27
00:04:53,790 --> 00:04:56,290
All right. This one's full
28
00:04:56,890 --> 00:04:58,990
- Take it away!
29
00:04:59,100 --> 00:05:02,930
- Move it along. Come on! Get up!
- Next!
30
00:05:03,000 --> 00:05:05,940
Give me that! Your flying days are over.
31
00:05:06,000 --> 00:05:08,640
That's 20 pieces of silver
for the witch. Next!
32
00:05:08,700 --> 00:05:11,470
- Get up! Come on!
- Twenty pieces.
33
00:05:11,540 --> 00:05:13,910
- Sit down there!
34
00:05:13,980 --> 00:05:16,510
- Keep quiet!
35
00:05:16,580 --> 00:05:19,480
This cage is too small.
36
00:05:19,550 --> 00:05:21,620
Please don't turn me in.
I'll never be stubborn again.
37
00:05:21,720 --> 00:05:23,720
I can change.
Please! Give ma another chance!
38
00:05:23,820 --> 00:05:26,160
-Oh shut up.
-Oh!
- Next!
39
00:05:26,260 --> 00:05:29,130
-What have you got?
- This little wooden puppet.
40
00:05:29,230 --> 00:05:34,130
I'm not a puppet. I'm a real boy.
41
00:05:34,200 --> 00:05:36,600
Five shillings for the possessed toy.
42
00:05:36,700 --> 00:05:38,770
- Take it away.
- Father please!
Don't let them do this!
43
00:05:38,830 --> 00:05:40,770
- Help me!
- Next. What have you got?
44
00:05:40,870 --> 00:05:43,470
- Well I've got a talking donkey.
45
00:05:43,540 --> 00:05:48,140
Right. Well that's good for
ten shillings if you can prove it.
46
00:05:48,210 --> 00:05:52,110
Oh go ahead little fella.
47
00:05:52,210 --> 00:05:54,120
Well?
48
00:05:54,180 --> 00:05:56,920
Oh oh he's just--
He's just a little nervous.
49
00:05:56,990 --> 00:06:00,960
He's really quite a chatterbox. Talk you boneheaded dolt--
50
00:06:01,060 --> 00:06:03,660
- That's it. I've heard enough. Guards!
-No no he talks!
51
00:06:03,690 --> 00:06:07,830
He does. I can talk. I love to talk.
52
00:06:07,900 --> 00:06:10,830
I'm the talkingest
damn thing you ever saw.
53
00:06:10,900 --> 00:06:13,470
- Get her out of my sight.
-No no!
54
00:06:13,570 --> 00:06:17,940
I swear! Oh! He can talk!
55
00:06:20,280 --> 00:06:22,680
Hey! I can fly!
56
00:06:22,780 --> 00:06:24,380
- He can fly!
- He can fly!
57
00:06:24,450 --> 00:06:27,520
- He can talk!
Ha ha! That's right fool!
58
00:06:27,580 --> 00:06:29,890
Now I'm a flying talking donkey.
59
00:06:29,950 --> 00:06:32,560
Your right have seen a house fly
maybe even a super fly
60
00:06:32,660 --> 00:06:35,690
but I bet you ain't never seen a donkey fly.
61
00:06:35,760 --> 00:06:37,690
Ha ha!
62
00:06:37,790 --> 00:06:39,700
Uh-oh.
63
00:06:42,100 --> 00:06:44,070
Seize him!
64
00:06:46,000 --> 00:06:48,840
After him!
He's getting away!
65
00:06:56,650 --> 00:06:59,880
Get him! This way! Turn!
66
00:07:05,090 --> 00:07:07,390
You there. Ogre!
67
00:07:07,490 --> 00:07:09,790
Aye?
68
00:07:09,830 --> 00:07:13,930
By the order of Lord Farquaad
I am authorized to place
you under arrest...
69
00:07:14,000 --> 00:07:19,600
and transport you to
a designated... resettlement facility.
70
00:07:19,700 --> 00:07:23,740
Oh really?
You and what army?
71
00:07:34,480 --> 00:07:36,490
Can I say something to you?
72
00:07:36,590 --> 00:07:39,920
Listen you was really really somethin'
back there. Incredible!
73
00:07:40,020 --> 00:07:45,760
Are you talkin' to--
me? Whoa!
74
00:07:45,830 --> 00:07:49,800
Yes I was talkin' to you. Can I
tell you that you was great back there?
Those guards!
75
00:07:49,870 --> 00:07:52,600
They thought they was all of that.
Then you showed up and bam!
76
00:07:52,700 --> 00:07:54,640
They was trippin' over themselves
like babes in the woods.
77
00:07:54,700 --> 00:07:56,640
That really made me
feel good to see that.
78
00:07:56,740 --> 00:07:59,740
- Oh that's great. Really.
- Man it's good to be free.
79
00:07:59,880 --> 00:08:05,410
Now why don't you go celebrate your
freedom with your own friends? Hmm?
80
00:08:05,480 --> 00:08:08,820
But uh I don't have any friends.
81
00:08:08,850 --> 00:08:11,550
And I'm not goin' out there by myself.
82
00:08:11,650 --> 00:08:14,160
Hey wait a minute! I got
a great idea! I'll stick with you.
83
00:08:14,220 --> 00:08:16,160
You're a mean green fightin' machine.
84
00:08:16,260 --> 00:08:18,460
Together we'll scare
the spit out of anybody that crosses us.
85
00:08:22,870 --> 00:08:25,500
Oh wow! That was really scary.
86
00:08:25,600 --> 00:08:29,310
If you don't mind me sayin'
if that don(t work your breath
certainly will get the job done
87
00:08:29,410 --> 00:08:32,540
'cause you definitely
need some Tic Tacs or something
'cause your breath stinks!
88
00:08:32,610 --> 00:08:35,810
You almost burned the hair outta my nose
89
00:08:35,910 --> 00:08:38,710
just like the time--
90
00:08:38,810 --> 00:08:42,520
Then I ate some rotten berries.
I had strong gases eking out
of my butt that day.
91
00:08:42,620 --> 00:08:45,320
Why are you following me?
92
00:08:46,490 --> 00:08:48,990
I'll tell you why.
93
00:08:49,090 --> 00:08:52,030
'Cause I'm all alone
94
00:08:52,090 --> 00:08:55,800
There's no one here beside me
95
00:08:55,900 --> 00:08:59,600
My problems have all gone
96
00:08:59,700 --> 00:09:03,010
There's no one to deride me
97
00:09:03,070 --> 00:09:05,040
But you gotta have friend--
98
00:09:05,140 --> 00:09:08,140
Stop singing!
99
00:09:08,280 --> 00:09:10,310
It's no wonder
you don't have any friends.
100
00:09:10,380 --> 00:09:14,050
Wow. Only a true friend
would be that truly honest.
101
00:09:14,120 --> 00:09:18,190
Listen little donkey.
Take a look at me. What am I?
102
00:09:19,220 --> 00:09:21,160
Uh--
103
00:09:23,090 --> 00:09:26,330
-Really tall?
- No! I'm an ogre.
104
00:09:26,400 --> 00:09:29,630
You know.
"Grab your torch and pitchforks."
105
00:09:29,700 --> 00:09:31,700
Doesn't that bother you?
106
00:09:31,770 --> 00:09:33,940
Nope.
107
00:09:34,000 --> 00:09:36,910
- Really?
- Really really.
108
00:09:36,970 --> 00:09:40,110
- Oh.
- Man I like you. What's your name?
109
00:09:40,210 --> 00:09:43,810
Uh Shrek.
110
00:09:43,910 --> 00:09:47,180
Shrek? Well you know
what I like about you Shrek?
111
00:09:47,250 --> 00:09:51,290
You got a kind of
I-don't-care-what-nobody-
thinks-of-me thing.
112
00:09:51,390 --> 00:09:55,190
I like that.
I respect that Shrek. You alright.
113
00:09:55,260 --> 00:09:59,260
Whoo! Look at that. Who'd want
to live in a place like that?
114
00:09:59,360 --> 00:10:02,570
That would be my home.
115
00:10:02,670 --> 00:10:05,530
Oh! And it is lovely!
Just beautiful.
116
00:10:05,630 --> 00:10:09,440
You are quite a decorator.
It's amazing what you've done
with such a modest budget.
117
00:10:09,510 --> 00:10:14,210
I like that boulder.
That is a nice boulder.
118
00:10:18,010 --> 00:10:20,680
I guess you don't
entertain much do you?
119
00:10:20,820 --> 00:10:22,590
I like my privacy.
120
00:10:22,690 --> 00:10:25,290
You know I do too.
That's another thing we have in common.
121
00:10:25,320 --> 00:10:27,590
Like I hate it when
you got somebody in your face.
122
00:10:27,660 --> 00:10:31,590
You're trying to give them
a hint and they won't leave.
There's that awkward silence.
123
00:10:34,730 --> 00:10:37,470
- Can I stay with you?
- Uh what?
124
00:10:37,530 --> 00:10:40,100
Can I stay with you please?
125
00:10:40,170 --> 00:10:42,510
- Of course!
- Really?
126
00:10:42,570 --> 00:10:44,940
- No.
- Please! I don't wanna go back there!
127
00:10:45,010 --> 00:10:48,940
You don't know what it's like to be
considered a freak. Well maybe you do.
128
00:10:49,010 --> 00:10:51,610
But that's why we gotta stick together. You gotta let me stay!
129
00:10:51,750 --> 00:10:54,850
- Please! Please!
- Okay! Okay!
130
00:10:54,880 --> 00:10:57,520
- But one night only.
- Ah! Thank you!
131
00:10:57,620 --> 00:10:59,960
- What are you-- No! No!
- This is gonna be fun!
132
00:10:59,990 --> 00:11:01,960
We can stay up late swappin' manly stories
133
00:11:01,990 --> 00:11:04,830
and in the mornin' I'm makin' waffles.
134
00:11:04,930 --> 00:11:08,130
- Oh!
- Where do uh I sleep?
135
00:11:08,230 --> 00:11:10,000
Outside!
136
00:11:10,070 --> 00:11:13,170
Oh well
I guess that's cool.
137
00:11:13,200 --> 00:11:15,270
I mean I don't know you
and you don't know me
138
00:11:15,400 --> 00:11:17,740
so I guess outside is best you know.
139
00:11:17,870 --> 00:11:20,840
Here I go.
140
00:11:23,050 --> 00:11:27,120
Good night.
141
00:11:27,220 --> 00:11:31,220
I mean I do like the outdoors.
I'm a donkey. I was born outside.
142
00:11:31,290 --> 00:11:33,960
I'll just be sitting by myself
outside I guess you know.
143
00:11:34,020 --> 00:11:36,330
By myself outside.
144
00:11:36,430 --> 00:11:41,200
I'm all alone.
There's no one here beside me
145
00:12:45,490 --> 00:12:48,100
I thought I told you to stay outside.
146
00:12:48,160 --> 00:12:51,870
- I am outside.
147
00:12:57,370 --> 00:13:01,140
Well gents it's a far cry from
the farm but what choice do we have?
148
00:13:01,240 --> 00:13:03,780
It's not home
but it'll do just fine.
149
00:13:03,850 --> 00:13:05,750
What a lovely bed.
150
00:13:05,850 --> 00:13:08,180
- Got ya.
- I found some cheese.
151
00:13:08,250 --> 00:13:10,750
- Ow!
- Blah! Awful stuff.
152
00:13:12,490 --> 00:13:15,120
-Is that you Gorder?
- How did you know?
153
00:13:15,190 --> 00:13:18,090
Enough!
What are you doing in my house?
154
00:13:18,190 --> 00:13:20,130
Hey!
155
00:13:20,200 --> 00:13:22,800
- Oh! no no no.
156
00:13:22,900 --> 00:13:26,500
- Dead broad off the table.
- Where are we supposed
to put her? The bed's taken.
157
00:13:26,600 --> 00:13:29,740
Huh?
158
00:13:29,810 --> 00:13:32,480
What?
159
00:13:32,540 --> 00:13:37,310
I live in a swamp. I put up signs.
I'm a terrifying ogre!
160
00:13:37,380 --> 00:13:39,980
What do I have to do
to get a little privacy?
161
00:13:40,050 --> 00:13:42,520
-Aah!
- Oh no.
162
00:13:42,590 --> 00:13:45,290
Oh no.
163
00:13:45,390 --> 00:13:48,990
- No! No!
164
00:13:49,020 --> 00:13:51,990
- What?
165
00:13:52,030 --> 00:13:54,000
- Quit it.
- Don't push.
166
00:13:58,400 --> 00:14:01,300
What are you doing
in my swamp?
167
00:14:01,370 --> 00:14:03,810
Swamp! Swamp! Swamp!
168
00:14:03,870 --> 00:14:07,110
- Oh dear!
169
00:14:07,180 --> 00:14:08,840
Whoa!
170
00:14:08,910 --> 00:14:12,310
All right get out of here.
All of you move it!
171
00:14:12,380 --> 00:14:14,780
Come on! Let's go!
Hapaya! Hapaya! Hey!
172
00:14:14,880 --> 00:14:16,820
- Quickly. Come on!
- No no!
173
00:14:16,890 --> 00:14:19,120
No no.
Not there. Not there.
174
00:14:19,220 --> 00:14:22,660
- Oh!
175
00:14:22,790 --> 00:14:25,660
Hey don't look at me. I didn't invite them.
176
00:14:25,730 --> 00:14:27,830
Oh gosh no one invited us.
177
00:14:27,900 --> 00:14:30,530
- What?
- We were forced to come here.
178
00:14:30,600 --> 00:14:32,740
- By who?
- Lord Farquaad.
179
00:14:32,800 --> 00:14:37,570
He huffed und he puffed und he...
signed an eviction notice.
180
00:14:37,640 --> 00:14:40,340
All right.
181
00:14:40,410 --> 00:14:44,710
Who knows where
this Farquaad guy is?
182
00:14:44,780 --> 00:14:47,580
- Oh I do. I know where he is.
183
00:14:47,650 --> 00:14:51,350
Does anyone else
know where to find him?
184
00:14:52,860 --> 00:14:55,090
- Anyone at all?
- Me! Me!
185
00:14:55,160 --> 00:14:57,090
- Anyone?
- Oh! Oh pick me!
186
00:14:57,190 --> 00:14:59,560
Oh I know! I know! Me me!
187
00:14:59,660 --> 00:15:02,800
Okay fine.
188
00:15:02,900 --> 00:15:07,400
Attention
all fairy tale things.
189
00:15:07,500 --> 00:15:12,210
Do not get comfortable.
Your welcome is officially worn out.
190
00:15:12,310 --> 00:15:16,010
In fact I'm gonna see
this guy Farquaad right now...
191
00:15:16,080 --> 00:15:19,220
and get you all off my land
and back where you came from!
192
00:15:26,760 --> 00:15:29,760
Oh! You!
193
00:15:29,790 --> 00:15:31,730
You're comin' with me.
194
00:15:31,830 --> 00:15:34,130
All right that's
what I like to hear man
195
00:15:34,230 --> 00:15:38,000
Shrek and donkey two stalwart friends
off on a whirlwind big-city adventure.
196
00:15:38,100 --> 00:15:40,100
I love it!
197
00:15:40,200 --> 00:15:43,370
- On the road again
198
00:15:43,470 --> 00:15:45,410
I can't wait to get
on the road again
199
00:15:45,470 --> 00:15:47,410
What did I say
about singing?
200
00:15:47,510 --> 00:15:49,410
- Can I whistle?
- No.
201
00:15:49,480 --> 00:15:52,280
- Can I hum it?
- All right hum it.
202
00:16:22,080 --> 00:16:25,110
That's enough.
He's ready to talk.
203
00:16:38,060 --> 00:16:40,530
Run run run
as fast as you can.
204
00:16:40,600 --> 00:16:44,100
You can't catch me.
I'm the gingerbread man!
205
00:16:44,200 --> 00:16:47,840
- You're a monster.
- I'm not the monster here. You are.
206
00:16:47,900 --> 00:16:52,170
You and the rest of that fairy tale
trash poisoning my perfect world.
207
00:16:52,240 --> 00:16:54,140
Now tell me!
Where are the others?
208
00:16:54,280 --> 00:16:56,780
- Eat me!
209
00:16:56,880 --> 00:16:59,750
I've tried to be fair
to you creatures.
210
00:16:59,850 --> 00:17:03,390
Now my patience has reached its end!
Tell me or I'll--
211
00:17:03,490 --> 00:17:06,260
No no not the buttons.
Not my gumdrop buttons.
212
00:17:06,320 --> 00:17:08,360
All right then.
Who's hiding them?
213
00:17:08,420 --> 00:17:13,760
Okay I'll tell you.
Do you know the muffin man?
214
00:17:13,830 --> 00:17:16,170
- The muffin man?
- The muffin man.
215
00:17:16,270 --> 00:17:19,700
Yes I know the muffin man
who lives on Drury Lane?
216
00:17:19,740 --> 00:17:23,170
Well she's married
to the muffin man.
217
00:17:23,270 --> 00:17:25,410
- The muffin man?
- The muffin man!
218
00:17:25,470 --> 00:17:28,510
- She's married to the muffin man.
219
00:17:28,580 --> 00:17:30,250
My lord! We found it.
220
00:17:30,310 --> 00:17:33,550
Then what are you waiting for?
Bring it in.
221
00:17:44,930 --> 00:17:47,400
- Oh!
222
00:17:47,500 --> 00:17:51,830
- Magic mirror--
- Don't tell him anything!
223
00:17:51,900 --> 00:17:54,270
No!
224
00:17:54,340 --> 00:17:58,110
- Evening.
225
00:17:58,170 --> 00:18:00,040
Mirror mirror on the wall.
226
00:18:00,110 --> 00:18:03,550
Is this not the most
perfect kingdom of them all?
227
00:18:03,580 --> 00:18:06,180
Well technically
you're not a king.
228
00:18:06,280 --> 00:18:09,650
Uh Thelonius.
229
00:18:09,750 --> 00:18:13,420
- You were saying?
- What I mean is you're not a king yet.
230
00:18:13,490 --> 00:18:17,060
But you can become one. All
you have to do is marry a princess.
231
00:18:17,130 --> 00:18:20,130
- Go on.
232
00:18:20,230 --> 00:18:23,900
So just sit back
and relax my lord
233
00:18:23,930 --> 00:18:28,240
because it's time for you to
meet today's eligible bachelorettes.
234
00:18:28,300 --> 00:18:31,910
And here they are!
235
00:18:32,040 --> 00:18:36,980
Bachelorette number one
is a mentally abused shut-in
from a kingdom far far away.
236
00:18:37,080 --> 00:18:39,320
She likes sushi
and hot tubbing anytime.
237
00:18:39,380 --> 00:18:42,850
Her hobbies include cooking
and cleaning for her two evil sisters.
238
00:18:42,920 --> 00:18:45,290
Please welcome Cinderella.
239
00:18:45,350 --> 00:18:49,430
Bachelorette number two\is a cape-wearing girl
from the land of fancy.
240
00:18:49,490 --> 00:18:52,230
Although she lives with
seven other men she's not easy.
241
00:18:52,330 --> 00:18:55,770
Just kiss her dead frozen lips
and find out what a live wire she is.
242
00:18:55,870 --> 00:18:59,570
Come on.
Give it up for Snow White!
243
00:18:59,700 --> 00:19:02,340
And last
but certainly not least
244
00:19:02,440 --> 00:19:04,510
bachelorette number three
is a fiery redhead...
245
00:19:04,610 --> 00:19:07,110
from a dragon-guarded castle
surrounded by hot boiling lava!
246
00:19:07,210 --> 00:19:09,250
But don't let that cool you off.
247
00:19:09,310 --> 00:19:12,480
She's a loaded pistol
who likes pina coladas
and getting caught in the rain.
248
00:19:12,580 --> 00:19:16,620
Yours for the rescuing Princess Fiona!
249
00:19:16,720 --> 00:19:19,160
So will it be
bachelorette number one
250
00:19:19,260 --> 00:19:22,760
bachelorette number two or bachelorette number three?
251
00:19:22,860 --> 00:19:24,990
- Two! Two!
- Three! Three!
252
00:19:25,090 --> 00:19:26,430
- Two! Two!
- Three!
253
00:19:26,500 --> 00:19:28,630
Three? One?
Three?
254
00:19:28,730 --> 00:19:30,800
Three!
Pick number three my lord!
255
00:19:30,870 --> 00:19:34,600
Okay okay uh number three!
256
00:19:34,700 --> 00:19:39,410
Lord Farquaad
you've chosen Princess Fiona.
257
00:19:39,510 --> 00:19:43,350
If you love pina coladas
258
00:19:43,380 --> 00:19:46,720
- And getting caught in the rain
- Princess Fiona.
259
00:19:46,820 --> 00:19:48,980
- If you're not into yoga
260
00:19:49,090 --> 00:19:51,820
All I have to do is
just find someone who can go--
261
00:19:51,920 --> 00:19:54,160
But I probably should mention
the little thing that happens at night.
262
00:19:54,260 --> 00:19:56,160
- I'll do it.
- Yes but after sunset--
263
00:19:56,260 --> 00:20:00,330
Silence! I will make
this Princess Fiona my queen
264
00:20:00,430 --> 00:20:04,600
and DuLoc will finally
have the perfect king!
265
00:20:04,670 --> 00:20:06,870
Captain assemble
your finest men.
266
00:20:06,970 --> 00:20:10,840
We're going to have
a tournament.
267
00:20:12,540 --> 00:20:15,540
But that's it. That�s it
right there. That's DuLoc.
268
00:20:15,610 --> 00:20:17,650
I told ya I'd find it.
269
00:20:17,750 --> 00:20:21,850
So that must be
Lord Farquaad's castle.
270
00:20:21,980 --> 00:20:24,050
Uh-huh. That's the place.
271
00:20:24,090 --> 00:20:27,520
Do you think maybe
he's compensating for something?
272
00:20:31,790 --> 00:20:33,730
Hey wait.
Wait up Shrek.
273
00:20:33,830 --> 00:20:36,700
Hurry darling.
We're late. Hurry.
274
00:20:38,330 --> 00:20:41,840
- Hey you!
275
00:20:41,900 --> 00:20:44,770
Wait a second.
Look I'm not gonna eat ya.
276
00:20:44,840 --> 00:20:48,740
- I just-- I just--
277
00:21:19,280 --> 00:21:20,880
It's quiet.
278
00:21:23,280 --> 00:21:25,610
Too quiet.
279
00:21:28,180 --> 00:21:32,290
- Where is everybody?
- Hey look at this!
280
00:21:45,670 --> 00:21:49,140
Welcome to DuLoc such a perfect town
281
00:21:49,210 --> 00:21:52,640
Here we have some rules
Let us lay them down
282
00:21:52,680 --> 00:21:56,610
Don't make waves stay inline
and we'll get along fine
283
00:21:56,680 --> 00:22:00,280
DuLoc is a perfect place
284
00:22:00,350 --> 00:22:04,890
Please keep off of the grass
Shine your shoes wipe your... face
285
00:22:04,990 --> 00:22:08,590
DuLoc is DuLoc is
286
00:22:08,690 --> 00:22:12,130
DuLoc is a perfect
287
00:22:12,190 --> 00:22:15,630
- Place
288
00:22:19,400 --> 00:22:23,610
Wow! Let's do that again!
289
00:22:23,670 --> 00:22:26,340
No. No.
No no no! No.
290
00:22:28,780 --> 00:22:31,180
Brave knights.
291
00:22:31,250 --> 00:22:35,380
- You are the best and brightest
in the land.
292
00:22:35,420 --> 00:22:37,850
Today one of you
shall prove himself--
293
00:22:37,920 --> 00:22:40,290
All right. You're going the right way
for a smacked bottom.
294
00:22:40,360 --> 00:22:42,290
- Sorry about that.
295
00:22:42,390 --> 00:22:47,900
That champion shall have the honor--
no no-- the privilege...
296
00:22:47,960 --> 00:22:52,000
to go forth and rescue
the lovely Princess Fiona...
297
00:22:52,100 --> 00:22:55,440
from the fiery keep
of the dragon
298
00:22:55,540 --> 00:22:59,740
If for any reason
the winner is unsuccessful
299
00:22:59,810 --> 00:23:02,950
the first runner-up
will take his place
300
00:23:03,050 --> 00:23:05,880
and so on and so forth.
301
00:23:05,980 --> 00:23:11,320
Some of you may die but it's
a sacrifice I am willing to make.
302
00:23:16,490 --> 00:23:18,930
Let the tournament begin!
303
00:23:22,600 --> 00:23:24,530
- Oh!
304
00:23:24,630 --> 00:23:27,900
- What is that?
305
00:23:27,970 --> 00:23:32,510
- It's hideous!
-Ah that's not very nice.
306
00:23:32,640 --> 00:23:35,080
- It's just a donkey.
Huh?
307
00:23:35,140 --> 00:23:38,080
Indeed. Knights new plan!
308
00:23:38,180 --> 00:23:42,890
The one who kills the ogre will be
named champion! Have at him!
309
00:23:42,950 --> 00:23:46,890
- Get him!
- Oh hey! Now come on! Hang on now.
310
00:23:46,960 --> 00:23:49,260
Go ahead! Get him!
311
00:23:49,360 --> 00:23:53,030
Can't we just settle this
over a pint?
312
00:23:53,100 --> 00:23:54,360
Kill the beast!
313
00:23:54,430 --> 00:23:58,930
No? All right then.
314
00:23:58,970 --> 00:24:01,040
Come on!
315
00:24:08,880 --> 00:24:13,250
I don't give a damn
about my reputation
316
00:24:13,380 --> 00:24:17,390
-You've living in the past
It's a new generation
317
00:24:17,450 --> 00:24:20,290
she wants to do
318
00:24:20,320 --> 00:24:22,590
And that's what
I'm gonna do
319
00:24:22,660 --> 00:24:26,600
And I don't give a damn
about my bad reputation
320
00:24:26,660 --> 00:24:30,470
Oh no no no no no
Not me
321
00:24:30,530 --> 00:24:33,000
Me me me
322
00:24:31,300 --> 00:24:33,970
- Hey Shrek tag me! Tag me!
323
00:24:33,000 --> 00:24:36,710
And I don't give a damn
about my reputation
324
00:24:36,810 --> 00:24:39,080
Never said I wanted
to improve my station
325
00:24:39,140 --> 00:24:41,680
Ah!
326
00:24:41,710 --> 00:24:43,780
And I'm always feelin' good
when I'm having fun
327
00:24:43,850 --> 00:24:45,950
And I don't have
to please no one
328
00:24:46,050 --> 00:24:47,950
The chair!
Give him the chair!
329
00:24:48,020 --> 00:24:50,650
And I don't give damn
about my bad reputation
330
00:24:50,790 --> 00:24:53,890
Oh no no no no no
Not me
331
00:24:53,960 --> 00:24:55,420
Me me me
332
00:24:55,490 --> 00:24:58,160
Oh no no no no
333
00:24:58,260 --> 00:25:01,930
Not me not me
334
00:25:02,030 --> 00:25:04,470
-Not me
335
00:25:07,600 --> 00:25:12,840
Oh yeah! Ah! Ah!
336
00:25:12,910 --> 00:25:15,680
Thank you! Thank you very much!
337
00:25:15,780 --> 00:25:18,150
I'm here till Thursday.
Try the veal! Ha ha!
338
00:25:24,620 --> 00:25:26,560
Shall I give
the order sir?
339
00:25:26,660 --> 00:25:30,260
No I have a better idea.
340
00:25:30,330 --> 00:25:35,500
People of DuLoc
I give you our champion!
341
00:25:35,630 --> 00:25:39,470
- What?
- Congratulations ogre.
342
00:25:39,570 --> 00:25:43,870
You've won the honor of
embarking on a great and noble quest.
343
00:25:43,970 --> 00:25:48,340
Quest? I'm already on a quest
a quest to get my swamp back.
344
00:25:48,410 --> 00:25:51,650
- Your swamp?
- Yeah my swamp!
345
00:25:51,750 --> 00:25:54,180
Where you dumped
those fairy tale creatures!
346
00:25:54,250 --> 00:25:56,890
- Indeed.
347
00:25:56,990 --> 00:25:59,050
All right ogre
I'll make you a deal.
348
00:25:59,090 --> 00:26:02,930
Go on this quest for me and
I'll give you your swamp back.
349
00:26:02,990 --> 00:26:05,730
Exactly the way it was?
350
00:26:05,800 --> 00:26:08,530
Down to the last
slime-covered toadstool.
351
00:26:08,630 --> 00:26:11,870
- And the squatters?
- As good as gone.
352
00:26:14,940 --> 00:26:18,910
What kind of quest?
353
00:26:19,240 --> 00:26:21,540
Let me get this straight.
You're gonna go fight a dragon...
354
00:26:21,610 --> 00:26:24,280
and rescue a princess just so Farquaad
will give you back a swamp...
355
00:26:24,350 --> 00:26:27,480
which you only don't have
because he filled it full of
freaks in the first place.
356
00:26:27,580 --> 00:26:31,890
- Is that about right?
- Maybe there's a good reason
donkeys shouldn't talk.
357
00:26:31,990 --> 00:26:35,520
I don't get it. Why don't you just
pull some of that ogre stuff on him?
358
00:26:35,620 --> 00:26:37,560
Throttle him
lay siege to his fortress
359
00:26:37,630 --> 00:26:40,430
grind his bones to make your bread
the whole ogre trip.
360
00:26:40,530 --> 00:26:42,470
Oh I know what.
361
00:26:42,530 --> 00:26:44,730
Maybe I could have
decapitated an entire village...
362
00:26:44,870 --> 00:26:46,940
and put their heads
on a pike
363
00:26:47,000 --> 00:26:50,670
gotten a knife cut open their
spleen and drink their fluids.
364
00:26:50,770 --> 00:26:52,880
Does that sound
good to you?
365
00:26:52,980 --> 00:26:55,610
Uh no not really no.
366
00:26:55,680 --> 00:26:59,480
For your information there's a lot
more to ogres than people think.
367
00:26:59,550 --> 00:27:02,280
- Example?
- Example?
368
00:27:02,350 --> 00:27:08,520
- Okay um ogres are like onions.
- They stink?
369
00:27:08,590 --> 00:27:10,890
- Yes-- No!
- They make you cry?
- No!
370
00:27:10,990 --> 00:27:14,430
You leave them out in the sun
they get all brown start
sproutin' little white hairs.
371
00:27:14,460 --> 00:27:16,470
No! Layers!
372
00:27:16,530 --> 00:27:18,870
Onions have layers.
373
00:27:18,970 --> 00:27:22,300
Ogres have layers!
Onions have layers.
374
00:27:22,370 --> 00:27:24,770
You got it? We both have layers.
375
00:27:26,680 --> 00:27:30,280
Oh you both have layers. Oh.
376
00:27:30,380 --> 00:27:33,780
You know not everybody likes onions.
377
00:27:33,820 --> 00:27:36,490
Cake! Everybody loves cakes!
Cakes have layers.
378
00:27:36,550 --> 00:27:40,490
I don't care...
what everyone likes.
379
00:27:40,560 --> 00:27:44,230
Ogres are not like cakes.
380
00:27:46,100 --> 00:27:49,470
You know what else
everybody likes? Parfaits.
381
00:27:49,570 --> 00:27:51,470
Have you ever met a person you
say "Let's get some parfait"
382
00:27:51,530 --> 00:27:53,470
they say "No
I don't like no parfait"?
383
00:27:53,570 --> 00:27:56,310
- Parfaits are delicious.
- No!
384
00:27:56,370 --> 00:27:59,180
You dense irritating
miniature beast of burden!
385
00:27:59,210 --> 00:28:02,140
Ogres are like onions!
End of the story.
386
00:28:02,280 --> 00:28:04,210
Bye-bye. See ya later.
387
00:28:08,050 --> 00:28:12,460
Parfaits may be the most delicious thing
on the whole damn planet.
388
00:28:12,520 --> 00:28:14,720
You know I think
I preferred your humming.
389
00:28:14,820 --> 00:28:17,490
Do you have a tissue or something?
I'm making a mess.
390
00:28:17,560 --> 00:28:20,530
Just the word parfait
make me start slobbering.
391
00:28:59,800 --> 00:29:02,270
Ooh! Shrek!
Did you do that?
392
00:29:02,340 --> 00:29:06,140
You gotta warn somebody before you
just crack one off. My mouth was open.
393
00:29:06,240 --> 00:29:09,950
Believe me Donkey if
it was me you'd be dead.
394
00:29:10,010 --> 00:29:12,750
It's brimstone.
395
00:29:12,820 --> 00:29:16,020
- We must be getting close.
- Yeah right brimstone.
396
00:29:16,090 --> 00:29:20,190
Don't be talking about it's
the brimstone. I know what I
smell. It's wasn't no brimstone.
397
00:29:20,260 --> 00:29:22,220
It didn't come off
no stone neither.
398
00:29:40,240 --> 00:29:43,580
Sure it's big enough
but look at the location.
399
00:29:46,720 --> 00:29:51,420
Uh Shrek? Uh remember when
you said ogres have layers?
400
00:29:51,520 --> 00:29:53,420
Oh aye.
401
00:29:53,490 --> 00:29:57,130
Well I have a bit
of a confession to make.
402
00:29:57,190 --> 00:30:00,560
Donkeys don't have layers. We wear
our fear right out there on our sleeves.
403
00:30:00,630 --> 00:30:04,730
- Wait a second.
Donkeys don't have sleeves.
- You know what I mean.
404
00:30:04,800 --> 00:30:07,500
You can't tell me
you're afraid of heights.
405
00:30:07,540 --> 00:30:12,170
I'm just a little uncomfortable
about being on a rickety bridge
over a boiling lake of lava!
406
00:30:12,240 --> 00:30:16,280
Come on Donkey.
I'm right here beside ya okay?
407
00:30:16,380 --> 00:30:19,010
For emotional support
408
00:30:19,120 --> 00:30:23,690
we'll just tackle this thing
together one little baby step at a time.
409
00:30:23,750 --> 00:30:25,690
- Really?
- Really really.
410
00:30:25,790 --> 00:30:28,960
- Okay that makes me
feel so much better.
- Just keep moving.
411
00:30:29,060 --> 00:30:33,630
- And don't look down.
Okay don't look down.
Don't look down.
412
00:30:33,700 --> 00:30:37,100
Don't look down.\Keep on moving. Don't look down.
413
00:30:37,170 --> 00:30:40,970
Shrek! I'm lookin' down!
414
00:30:41,100 --> 00:30:43,970
Oh God I can't do this!
Just let me off please!
415
00:30:44,070 --> 00:30:47,610
- But you're already halfway.
- But I know that half is safe!
416
00:30:47,710 --> 00:30:50,480
Okay fine. I don't have time for this. You go back.
417
00:30:50,550 --> 00:30:52,980
- Shrek no! Wait!
- Just Donkey--
418
00:30:53,080 --> 00:30:56,190
- Let's have a dance then shall we?
- Don't do that!
419
00:30:56,250 --> 00:31:00,120
Oh I'm sorry. Do what?
420
00:31:00,220 --> 00:31:03,330
- Oh this?
- Yes that!
421
00:31:03,390 --> 00:31:06,760
Yes? Yes do it. Okay.
422
00:31:06,860 --> 00:31:09,170
No Shrek!
423
00:31:09,270 --> 00:31:12,400
- No! Stop it!
- You said do it! I'm doin' it.
424
00:31:12,470 --> 00:31:16,740
I'm gonna die. I'm gonna die.
Shrek I'm gonna die.
425
00:31:16,770 --> 00:31:19,280
Oh!
426
00:31:19,410 --> 00:31:23,410
That'll do Donkey.
That'll do.
427
00:31:26,780 --> 00:31:28,980
Cool.
428
00:31:29,090 --> 00:31:31,890
So where is this
fire-breathing pain-in-the-neck anyway?
429
00:31:31,950 --> 00:31:35,730
Inside waiting for us
to rescue her.
430
00:31:35,790 --> 00:31:38,690
I was talkin' about the dragon Shrek.
431
00:31:54,180 --> 00:31:56,110
You afraid?
432
00:31:56,180 --> 00:31:59,520
No but-- Shh.
433
00:31:59,550 --> 00:32:03,090
Oh good. Me neither.
434
00:32:03,190 --> 00:32:06,590
'Cause there's nothin'
wrong with bein' afraid.
435
00:32:06,690 --> 00:32:09,890
Fear's a sensible response
to an unfamiliar situation.
436
00:32:09,990 --> 00:32:12,030
Unfamiliar dangerous
situation I might add.
437
00:32:12,090 --> 00:32:14,760
With a dragon that breathes fire
and eats knights and breathes fire
438
00:32:14,800 --> 00:32:18,300
it sure doesn't mean you're a coward if you're a little scared.
439
00:32:18,370 --> 00:32:22,370
I sure as heck ain't no coward.
I know that.
440
00:32:22,470 --> 00:32:25,810
Donkey two things okay?
441
00:32:25,880 --> 00:32:28,410
Shut... up.
442
00:32:28,480 --> 00:32:31,250
Now go over there and see\if you can find any stairs.
443
00:32:31,310 --> 00:32:33,980
Stairs? I thought
we was lookin' for the princess.
444
00:32:34,050 --> 00:32:38,920
The princess will be up the stairs in
the highest room in the tallest tower.
445
00:32:39,020 --> 00:32:42,590
- What makes you think she'll be there?
- I read it in a book once.
446
00:32:42,690 --> 00:32:46,600
Cool. You handle the dragon.
I'll handle the stairs.
447
00:32:46,700 --> 00:32:49,700
I'll find those stairs.
I'll whip their butt too.
448
00:32:49,830 --> 00:32:51,770
Those stairs won't know
which way they're goin'.
449
00:32:56,310 --> 00:32:58,240
I'm gonna take drastic steps.
450
00:32:58,340 --> 00:33:01,110
Kick it to the curb. Don't mess
with me. I'm the stair master.
451
00:33:01,210 --> 00:33:05,780
I've mastered the stairs.
I wish I had a step right here.
I'd step all over it.
452
00:33:08,780 --> 00:33:12,290
Well at least we know
where the princess is but where's the--
453
00:33:12,350 --> 00:33:16,660
Dragon!
454
00:33:30,210 --> 00:33:32,480
Donkey look out!
455
00:33:44,120 --> 00:33:46,160
- Got ya!
456
00:33:49,390 --> 00:33:54,600
Whoa! Whoa! Whoa!
457
00:34:08,610 --> 00:34:13,220
Oh! Aah! Aah!
458
00:34:21,920 --> 00:34:25,330
No. Oh no. No!
459
00:34:25,390 --> 00:34:29,030
- Oh what large teeth you have.
460
00:34:29,170 --> 00:34:32,970
I mean white sparkling teeth.
I know you probably hear this
all the time from your food
461
00:34:33,040 --> 00:34:37,170
but you must bleach 'cause that
is one dazzling smile you got there.
462
00:34:37,310 --> 00:34:39,780
Do I detect a hint
of minty freshness?
463
00:34:39,840 --> 00:34:44,610
And you know what else?
You're-- you're a girl dragon!
464
00:34:44,680 --> 00:34:49,190
Oh sure! I mean
of course you're a girl dragon.
465
00:34:49,250 --> 00:34:53,060
You're just reeking
off feminine beauty.
466
00:34:53,160 --> 00:34:55,490
What's the matter with you?
You got something in your eye?
467
00:34:55,590 --> 00:34:58,390
Ooh. Oh. Oh.
468
00:34:58,530 --> 00:35:00,860
Man I'd really love to stay
but you know I'm uh--
469
00:35:01,000 --> 00:35:04,900
I'm an asthmatic and
I don't know if it'd work out if
you're gonna blow smoke rings.
470
00:35:05,030 --> 00:35:06,940
Shrek!
471
00:35:07,000 --> 00:35:10,770
No! Shrek! Shrek!
472
00:35:10,870 --> 00:35:12,780
Shrek!
473
00:35:44,010 --> 00:35:45,470
Oh! Oh!
474
00:35:45,540 --> 00:35:47,480
- Wake up!
- What?
475
00:35:47,580 --> 00:35:49,180
Are you Princess Fiona?
476
00:35:49,250 --> 00:35:54,580
I am awaiting a knight
so bold as to rescue me.
477
00:35:54,720 --> 00:35:56,690
Oh that's nice.
Now let's go!
478
00:35:56,790 --> 00:35:58,790
But wait Sir Knight.
479
00:35:58,890 --> 00:36:01,120
This be-ith our first meeting.
480
00:36:01,220 --> 00:36:04,930
Should it not be
a wonderful romantic moment?
481
00:36:04,990 --> 00:36:09,370
- Yeah sorry lady. There's no time.
- Hey wait. What are you doing?
482
00:36:09,430 --> 00:36:11,500
You should sweep me off my feet...
483
00:36:11,600 --> 00:36:14,970
out yonder window and down a rope
onto your valiant steed.
484
00:36:15,100 --> 00:36:17,870
You've had a lot of time
to plan this haven't you?
485
00:36:17,940 --> 00:36:22,210
Mm-hmm.
486
00:36:22,240 --> 00:36:25,180
But we have to
savor this moment!
487
00:36:25,250 --> 00:36:27,980
You could recite
an epic poem for me.
488
00:36:28,120 --> 00:36:30,550
A ballad? A sonnet!
489
00:36:30,620 --> 00:36:33,890
- A limerick? Or something!
- I don't think so.
490
00:36:33,960 --> 00:36:38,390
Can I at least know
the name of my champion?
491
00:36:38,460 --> 00:36:40,400
Um Shrek.
492
00:36:40,500 --> 00:36:44,170
Sir Shrek.
493
00:36:44,230 --> 00:36:49,000
I pray that you take this favor
as a token of my gratitude.
494
00:36:50,140 --> 00:36:52,140
Thanks!
495
00:36:56,150 --> 00:36:57,950
You didn't slay the dragon?
496
00:36:58,050 --> 00:37:00,520
- It's on my to-do list. Now come on!
497
00:37:00,620 --> 00:37:03,190
But this isn't right!
498
00:37:03,290 --> 00:37:05,550
You were meant to charge in
sword drawn banner flying.
499
00:37:05,620 --> 00:37:07,690
That's what all
the other knights did.
500
00:37:07,790 --> 00:37:10,090
Yeah right before
they burst into flame.
501
00:37:10,130 --> 00:37:13,730
That's not the point. Oh!
502
00:37:13,800 --> 00:37:16,230
Wait. Where are you going?
The exit's over there.
503
00:37:16,330 --> 00:37:18,370
Well I have to save my ass.
504
00:37:18,430 --> 00:37:21,670
What kind of knight are you?
505
00:37:21,740 --> 00:37:24,170
One of a kind.
506
00:37:24,240 --> 00:37:26,610
Slow down. Slow down baby please.
507
00:37:26,740 --> 00:37:30,950
I believe it's healthy to get to
know someone over a long period of time.
508
00:37:31,010 --> 00:37:33,580
Just call me old-fashioned.
509
00:37:33,650 --> 00:37:37,190
I don't want to rush into
a physical relationship.
510
00:37:37,250 --> 00:37:40,720
I'm not that emotionally ready
for commitment of uh this--
511
00:37:40,790 --> 00:37:43,130
Magnitude really is
the word I'm looking for.
512
00:37:43,190 --> 00:37:46,730
Magnitude-- Hey that is
unwanted physical contact.
513
00:37:46,760 --> 00:37:49,230
Hey what are you doing?
514
00:37:49,300 --> 00:37:52,570
Okay okay. Let's just back up a little
and take this one step at a time.
515
00:37:52,670 --> 00:37:56,810
We really should get to know each other
first as friends or pen pals.
516
00:37:56,910 --> 00:38:01,080
I'm on the road a lot but I just love receiving cards--
517
00:38:01,180 --> 00:38:03,580
I'd really love
to stay but--
518
00:38:03,680 --> 00:38:06,250
Don't do that. That's my tail!
That's my personal tail.
519
00:38:06,320 --> 00:38:09,750
You're gonna tear it off.
I don't give permission-- What
are you gonna do with that?
520
00:38:09,820 --> 00:38:13,620
Hey now. No way.
No! No!
521
00:38:13,720 --> 00:38:16,460
No no! No.
No no no! No! Oh!
522
00:38:43,350 --> 00:38:45,290
- Hi Princess!
- It talks!
523
00:38:45,390 --> 00:38:49,130
Yeah it's getting him
to shut up that's the trick.
524
00:38:54,400 --> 00:38:56,030
Oh!
525
00:39:24,690 --> 00:39:26,630
Okay you two
head for the exit!
526
00:39:27,730 --> 00:39:30,300
I'll take care of the dragon.
527
00:40:23,890 --> 00:40:28,590
- You did it!
528
00:40:28,690 --> 00:40:31,530
You rescued me!
You're amazing. You're--
529
00:40:31,660 --> 00:40:35,360
You're wonderful. You're...
530
00:40:35,430 --> 00:40:37,770
a little unorthodox I'll admit.
531
00:40:37,830 --> 00:40:42,740
But thy deed is great
and thine heart is pure.
532
00:40:42,840 --> 00:40:46,640
- I am eternally in your debt.
533
00:40:46,710 --> 00:40:51,050
And where would a brave knight be
without his noble steed?
534
00:40:51,080 --> 00:40:55,820
I hope you heard that. She called me
a noble steed. She think I'm a steed.
535
00:40:55,890 --> 00:40:59,060
The battle is won.
536
00:40:59,160 --> 00:41:01,620
You may remove your helmet
good Sir Knight.
537
00:41:01,720 --> 00:41:04,330
- Uh no.
- Why not?
538
00:41:04,390 --> 00:41:06,560
I have helmet hair.
539
00:41:06,700 --> 00:41:09,870
Please. I would'st look
upon the face of my rescuer.
540
00:41:10,000 --> 00:41:12,570
No no you wouldn't-- 'st.
541
00:41:12,640 --> 00:41:15,100
But how will you kiss me?
542
00:41:15,200 --> 00:41:18,940
What? That wasn't
in the job description.
543
00:41:19,040 --> 00:41:21,440
Maybe it's a perk.
544
00:41:21,510 --> 00:41:25,920
No. It's destiny.
Oh you must know how it goes.
545
00:41:25,980 --> 00:41:29,790
A princess locked in a tower
and beset by a dragon...
546
00:41:29,850 --> 00:41:32,820
is rescue by a brave knight
547
00:41:32,860 --> 00:41:36,160
and then they share true love's first kiss.
548
00:41:36,260 --> 00:41:38,330
Hmm? With Shrek?
You think-- Wait.
549
00:41:38,460 --> 00:41:41,600
Wait. You think Shrek is your true love?
550
00:41:41,700 --> 00:41:43,700
Well yes.
551
00:41:47,740 --> 00:41:50,170
You think that Shrek is your true love!
552
00:41:50,270 --> 00:41:52,170
What is so funny?
553
00:41:52,240 --> 00:41:55,340
Let's just say
I'm not your type okay?
554
00:41:55,410 --> 00:41:58,950
Of course you are.
You're my rescuer.
555
00:41:59,050 --> 00:42:01,480
Now-- Now remove your helmet.
556
00:42:01,580 --> 00:42:03,790
Look. I really don't think
this is a good idea.
557
00:42:03,890 --> 00:42:05,860
- Just take off the helmet.
- I'm not going to.
558
00:42:05,960 --> 00:42:07,120
- Take it off!
- No!
559
00:42:07,220 --> 00:42:09,290
- Now!
- Okay!
560
00:42:09,360 --> 00:42:13,860
Easy. As you command
Your Highness.
561
00:42:23,910 --> 00:42:27,380
You-- You're a-- an ogre.
562
00:42:27,440 --> 00:42:31,350
Oh you were expecting
Prince Charming.
563
00:42:31,450 --> 00:42:33,950
Well yes actually.
564
00:42:35,890 --> 00:42:39,090
Oh no. This is all wrong.
565
00:42:39,190 --> 00:42:41,490
You're not supposed
to be an ogre.
566
00:42:41,560 --> 00:42:46,830
Princess I was sent
to rescue you by Lord Farquaad okay?
567
00:42:46,930 --> 00:42:48,830
He's the one
who wants to marry you.
568
00:42:48,930 --> 00:42:50,830
Then why didn't
he come to rescue me?
569
00:42:50,900 --> 00:42:55,270
Good question. You should
ask him that when we get there.
570
00:42:55,300 --> 00:42:58,370
But I have to be rescued
by my true love
571
00:42:58,440 --> 00:43:01,240
not by some ogre and his-- his pet.
572
00:43:01,310 --> 00:43:03,380
Well so much for noble steed.
573
00:43:03,450 --> 00:43:06,050
Look princess. You're not making my job any easier.
574
00:43:06,150 --> 00:43:09,520
Well I'm sorry but your job is not my problem.
575
00:43:09,590 --> 00:43:14,860
You can tell Lord Farquaad
that if he wants to rescue me properly
576
00:43:14,920 --> 00:43:17,290
I'll be waiting for him
right here.
577
00:43:17,360 --> 00:43:22,400
Hey I'm no one�s messenger boy
all right? I'm a delivery boy.
578
00:43:22,500 --> 00:43:24,770
You wouldn't dare.
579
00:43:24,830 --> 00:43:26,870
- Ya comin' Donkey?
- Put me down!
580
00:43:26,900 --> 00:43:28,870
Yeah I'm right behind ya.
581
00:43:28,940 --> 00:43:32,580
Put me down or you will
suffer the consequences!
582
00:43:32,640 --> 00:43:37,110
This is not dignified!
Put me down!
583
00:43:37,180 --> 00:43:40,120
Okay so here's another question.
584
00:43:40,150 --> 00:43:43,220
Say there's a woman
that digs you right but you
don't really like her that way.
585
00:43:43,290 --> 00:43:45,690
How do you let her down real easy
so her feelings aren't hurt
586
00:43:45,790 --> 00:43:48,260
but you don't get burned to a crisp and eaten?
587
00:43:48,320 --> 00:43:51,090
You just tell her
she's not your true love.
588
00:43:51,230 --> 00:43:53,900
Everyone knows it what happens when you find your--
589
00:43:54,000 --> 00:43:56,570
Hey!
590
00:43:56,630 --> 00:43:58,930
The sooner we get to DuLoc the better.
591
00:43:59,030 --> 00:44:01,940
Oh yeah. You're gonna love it there
Princess. It's beautiful!
592
00:44:02,040 --> 00:44:05,780
And what of my groom-to-be?
Lord Farquaad? What's he like?
593
00:44:05,840 --> 00:44:07,980
Well, let me put it this way Princess.
594
00:44:08,080 --> 00:44:12,080
Men of Farquaad's stature
are in short supply.
595
00:44:14,180 --> 00:44:18,250
I don't know. There are those who
think little of him.
596
00:44:20,390 --> 00:44:23,260
Stop it. Stop it
both of you.
597
00:44:23,330 --> 00:44:28,300
You know you're just jealous that you can
never measure up to a great
ruler like lord Farquaad.
598
00:44:28,360 --> 00:44:31,300
Yeah. Well maybe you're right Princess.
599
00:44:31,400 --> 00:44:34,700
But I'd let you do the "measuring" when you see him tomorrow.
600
00:44:34,770 --> 00:44:38,970
Tomorrow?
It's take that long?
601
00:44:39,080 --> 00:44:43,780
- Shouldn't we stop to make camp?
- No that'll take longer.
602
00:44:43,850 --> 00:44:48,320
- We can keep going.
- But there are robbers in the woods.
603
00:44:48,350 --> 00:44:51,720
Whoa! Time out Shrek!
Camping's starting to sound good.
604
00:44:51,790 --> 00:44:55,890
Hey. Come on.
I'm scarier than anything we're
going to see in this forest.
605
00:44:55,960 --> 00:44:58,360
I need to find somewhere to camp now!
606
00:45:05,200 --> 00:45:09,310
- Hey! over here.
- Shrek we can do better than that.
607
00:45:09,370 --> 00:45:11,970
Now I don't think this is fit for a princess.
608
00:45:12,040 --> 00:45:14,840
No no it's perfect.
It just needs a few homey touches.
609
00:45:14,910 --> 00:45:19,880
- Homey touches? Like what?
610
00:45:19,920 --> 00:45:24,190
A door? Well gentlemen I bid thee good night.
611
00:45:24,290 --> 00:45:26,660
Do you want me to come in and read you a bedtime story? 'cause I will.
612
00:45:26,760 --> 00:45:29,060
I said good night!
613
00:45:31,560 --> 00:45:33,500
Shrek what are you doing?
614
00:45:33,560 --> 00:45:36,630
I just-- You know-- Oh come on.
615
00:45:36,700 --> 00:45:39,300
I was just kidding.
616
00:45:44,640 --> 00:45:48,240
And uh that one that's Throwback
617
00:45:48,310 --> 00:45:51,680
the only ogre to ever spit
over three wheat fields.
618
00:45:51,810 --> 00:45:54,880
Right. Yeah.
619
00:45:54,950 --> 00:45:57,890
Hey can you tell my future form these stars?
620
00:45:57,950 --> 00:46:01,590
Well the stars don't tell the future Donkey.
They tell stories.
621
00:46:01,690 --> 00:46:05,230
Look there's Bloodnut the Flatulent.
622
00:46:05,330 --> 00:46:08,960
- You can guess what he is famous for.
- All right. Now I know you're making this up.
623
00:46:09,030 --> 00:46:11,770
No. Look. There he is
624
00:46:11,830 --> 00:46:14,900
and there's the group of hunters
running away from his stench.
625
00:46:14,970 --> 00:46:17,570
Man there ain't nothin' but a bunch of little dots.
626
00:46:17,670 --> 00:46:21,580
You know donkey
sometimes things are more than they appear.
627
00:46:21,680 --> 00:46:23,850
Hmm?
628
00:46:23,950 --> 00:46:25,980
Forget it.
629
00:46:28,820 --> 00:46:32,560
Hey Shrek what we gonna do when we get our swamp back anyway?
630
00:46:32,660 --> 00:46:34,420
Our swamp?
631
00:46:34,490 --> 00:46:36,590
You know. When we're through rescuing the princess and all that stuff.
632
00:46:36,690 --> 00:46:41,400
We? Donkey there is no "we". There's no "our".
633
00:46:41,530 --> 00:46:43,770
There's just me and my swamp.
634
00:46:43,830 --> 00:46:48,140
And the first thing I'm gonna do is build
a ten-foot wall around my land.
635
00:46:48,200 --> 00:46:50,670
You cut me deep Shrek.
636
00:46:50,770 --> 00:46:54,110
You cut me real deep just now.
637
00:46:54,210 --> 00:46:56,150
You know what I think?
638
00:46:56,210 --> 00:46:59,320
I think this whole wall thing
is just a way to keep somebody out.
639
00:46:59,450 --> 00:47:03,620
- No do ya think?
- Are you hidin' something?
640
00:47:03,690 --> 00:47:05,650
Never mind Donkey.
641
00:47:05,720 --> 00:47:09,090
Oh this is another one of those onion things isn't it?
642
00:47:09,230 --> 00:47:12,830
No this is one of those drop-it and leave-it-alone things.
643
00:47:12,900 --> 00:47:16,670
- Why don't you want to talk about it?
- Why do you want to talk about it?
644
00:47:16,730 --> 00:47:18,500
- Oh Why you block?
- I'm not blocking.
645
00:47:18,600 --> 00:47:20,870
- Oh yes you are.
- Donkey I'm warning you.
646
00:47:20,940 --> 00:47:24,440
- Who are you trying to keep out? Just tell me that Shrek. Who?
- Everyone! Okay?
647
00:47:25,710 --> 00:47:28,180
Oh now we're gettin' somewhere.
648
00:47:28,210 --> 00:47:31,510
Oh for 'the love of Pete!
649
00:47:31,610 --> 00:47:34,050
Hey what's your problem Shrek?
What do you got against the whole world anyway?
650
00:47:34,120 --> 00:47:36,350
Look. I'm not the one with the problem okay?
651
00:47:36,390 --> 00:47:39,390
It's the world that seems to have a problem with me.
652
00:47:39,460 --> 00:47:43,330
People take one look at me and go "Aah! Help! Run!
653
00:47:43,460 --> 00:47:47,160
A big stupid ugly ogre!"
654
00:47:47,260 --> 00:47:51,470
They judge me before they even know me.
655
00:47:51,600 --> 00:47:53,500
That's why I'm better off alone.
656
00:48:01,410 --> 00:48:03,610
You know what?
657
00:48:03,680 --> 00:48:09,350
When we met I didn't think you're was just a big stupid ugly ogre.
658
00:48:09,420 --> 00:48:12,350
Yeah I know.
659
00:48:12,460 --> 00:48:15,860
So uh are there any donkeys up there?
660
00:48:15,990 --> 00:48:19,330
Well there's um Gabby
661
00:48:19,400 --> 00:48:21,730
the Small and Annoying.
662
00:48:21,800 --> 00:48:26,700
Okay okay. I see it now. The big shiny
one right there. That's one there?
663
00:48:26,800 --> 00:48:29,970
- That's the moon.
- Oh okay.
664
00:48:51,330 --> 00:48:53,760
Again. Show me again.
665
00:48:58,200 --> 00:49:02,270
Mirror mirror show her to me. Show me the princess.
666
00:49:02,410 --> 00:49:06,410
- Hmph.
667
00:49:06,510 --> 00:49:11,280
Ah. Perfect.
668
00:50:14,610 --> 00:50:17,480
Mmm yeah you know I like it like that.
669
00:50:17,580 --> 00:50:21,820
- Oh come on baby. I said I like it.
- Donkey wake up.
670
00:50:21,920 --> 00:50:24,420
- Huh? What?
- Wake up.
671
00:50:24,520 --> 00:50:26,490
- What?
- Good morning.
672
00:50:26,560 --> 00:50:29,830
How do you like your eggs?
673
00:50:29,930 --> 00:50:33,860
- Good morning Princess!
- What's all this about?
674
00:50:33,960 --> 00:50:37,930
You know we kind of got off to a bad start yesterday.
675
00:50:38,000 --> 00:50:40,000
I wanted to make it up to you.
676
00:50:40,070 --> 00:50:44,640
I mean after all you did rescue me.
677
00:50:44,740 --> 00:50:47,740
- Uh thanks.
678
00:50:47,780 --> 00:50:51,610
Well eat up. We've got a big day ahead of us.
679
00:50:56,050 --> 00:50:57,990
- Shrek!
680
00:50:58,120 --> 00:51:00,020
What? It's a compliment.
681
00:51:00,060 --> 00:51:03,060
Better out than in I always say.
682
00:51:03,090 --> 00:51:06,860
- Well it's no way to behave in front of a princess.
683
00:51:06,960 --> 00:51:09,600
- Thanks
- She's as nasty as you are.
684
00:51:09,670 --> 00:51:14,500
You know you're not exactly what I expected.
685
00:51:14,570 --> 00:51:19,680
Well maybe you shouldn't judge people
before you get to know them.
686
00:51:22,450 --> 00:51:24,750
La libert�! Hey!
687
00:51:24,850 --> 00:51:26,780
Princess!
688
00:51:26,850 --> 00:51:29,520
- What are you doing?
689
00:51:29,590 --> 00:51:32,560
Be still mon cherie for I am your savior!
690
00:51:32,590 --> 00:51:37,060
And I am rescuing you from this green--
691
00:51:37,130 --> 00:51:39,730
- beast.
- Hey!
692
00:51:39,760 --> 00:51:42,130
That's my princess! Go find your own!
693
00:51:42,200 --> 00:51:47,240
Please monster! Can't you see I'm a little busy here?
694
00:51:47,340 --> 00:51:50,940
Look pal. I don't know who you think you are!
695
00:51:50,970 --> 00:51:53,610
Oh of course! How rude that was.
696
00:51:53,680 --> 00:51:55,750
Please let me introduce myself.
697
00:51:55,850 --> 00:51:58,710
Oh Merry Men!
698
00:52:02,850 --> 00:52:04,790
Tadahdahdahwhoo
699
00:52:04,920 --> 00:52:06,990
I steal from the rich and give to the needy
700
00:52:07,060 --> 00:52:09,190
- He takes a wee percentage
- But I'm not greedy
701
00:52:09,260 --> 00:52:11,260
I rescue pretty damsels
Man I'm good
702
00:52:11,330 --> 00:52:14,330
- What a guy Monsieur Hood
703
00:52:18,030 --> 00:52:20,270
I like an honest fight and a saucy little maid
704
00:52:20,400 --> 00:52:22,570
- What he's basically saying is he likes to get--
- Paid
705
00:52:22,670 --> 00:52:25,310
- So
- When an ogre in the bush grabs a lady by the tush
706
00:52:25,410 --> 00:52:27,610
- That's bad
- That's bad
707
00:52:27,740 --> 00:52:29,980
When a beauty's with a beast it makes me awfully mad
708
00:52:30,050 --> 00:52:31,980
He's mad
He's really really mad
709
00:52:32,080 --> 00:52:33,950
I'll take my blade and ram it through your heart
710
00:52:34,020 --> 00:52:38,650
Keep your eyes on me boys 'cause I'm about to start
711
00:52:44,230 --> 00:52:46,860
Man that was annoying!
712
00:52:46,900 --> 00:52:48,660
Oh you little...
713
00:53:15,930 --> 00:53:18,990
Um shall we?
714
00:53:20,330 --> 00:53:23,230
- Hold the phone.
715
00:53:23,770 --> 00:53:26,740
Oh! Whoa! whoa whoa. Hold on now.
716
00:53:26,840 --> 00:53:28,840
- Where did that come from?
- What?
717
00:53:28,940 --> 00:53:31,770
That! Back there. That was amazing!
718
00:53:31,870 --> 00:53:33,810
Where did you learn that?
719
00:53:33,880 --> 00:53:37,010
Well-- When one lives alone
720
00:53:37,110 --> 00:53:39,880
uh one has to learn these things in case there's a--
721
00:53:39,920 --> 00:53:42,550
- There is an arrow in your butt!
- What?
722
00:53:42,690 --> 00:53:46,420
- What? Oh would you look at that?
- Oh no. This is all my fault.
723
00:53:46,520 --> 00:53:48,460
- I'm so sorry.
Why? What's wrong?
724
00:53:48,520 --> 00:53:51,890
- Shrek's hurt.
- Shrek's hurt. Shrek's hurt? Oh no Shrek's gonna die.
725
00:53:51,960 --> 00:53:55,770
- Donkey I'm okay.
You can't do this to me Shrek. I'm too young for you to die.
726
00:53:55,830 --> 00:53:57,970
Keep your legs elevated. Turn your head and cough.
727
00:53:58,030 --> 00:54:01,040
- Does anyone know the Heimlich?
- Donkey! Calm down.
728
00:54:01,140 --> 00:54:05,780
If you want to help Shrek run into the woods and find me a blue flower with red thorns.
729
00:54:05,840 --> 00:54:09,380
Blue flower red thorns. Okay I'm on it. Blue flower red thorns.
730
00:54:09,480 --> 00:54:12,980
Don't die Shrek. And if you see a long tunnel stay away from the light!
731
00:54:13,080 --> 00:54:16,250
- Donkey!
- Oh yeah. Right. Blue Flower red thorns.
732
00:54:16,320 --> 00:54:18,590
Blue flower red thorns.
- What are the flowers for?
733
00:54:18,690 --> 00:54:20,860
- For getting rid of the Donkey.
- Ah.
734
00:54:20,990 --> 00:54:23,390
Now you hold still and I'll yank this thing out.
735
00:54:23,460 --> 00:54:25,660
Ow! Hey! Easy with the yankin'.
736
00:54:25,700 --> 00:54:28,400
- I'm sorry but it has to come out.
- No it's tender.
737
00:54:28,460 --> 00:54:30,200
Now hold on.
738
00:54:30,270 --> 00:54:32,370
What you're doing here is the opposite of help.
- Don't move.
739
00:54:32,470 --> 00:54:35,100
- Look time out.
- Would you--
740
00:54:35,200 --> 00:54:39,680
Okay. What do you propose we do?
741
00:54:39,780 --> 00:54:42,450
Blue flower red thorns.
Blue flower red thorns.
Blue flower red thorns.
742
00:54:42,550 --> 00:54:44,950
This would be so much easier if I wasn't color-blind!
743
00:54:45,010 --> 00:54:47,080
- Blue flower red thorns.
- Ow!
744
00:54:47,180 --> 00:54:49,620
Hold on Shrek! I'm comin'!
745
00:54:51,120 --> 00:54:53,190
Ow! Not good.
746
00:54:53,290 --> 00:54:55,860
- Okay. Okay I can nearly see the head.
747
00:54:55,960 --> 00:54:58,560
- It's just about--
- Ow! Ohh!
748
00:55:00,360 --> 00:55:03,030
Ahem.
749
00:55:03,100 --> 00:55:06,440
Nothing happened. We were just uh--
750
00:55:06,570 --> 00:55:09,310
Look if you wanted to be alone all you had to do is ask.
751
00:55:09,370 --> 00:55:12,610
Oh come on! That's the last thing on my mind.
752
00:55:12,680 --> 00:55:16,380
The princess here was just-- Ugh!
753
00:55:19,580 --> 00:55:22,250
- Ow!
- Hey what's that?
754
00:55:22,350 --> 00:55:25,150
That's-- Is that blood?
755
00:56:43,370 --> 00:56:45,330
Hey!
756
00:56:55,750 --> 00:56:57,610
There it is Princess.
757
00:56:57,710 --> 00:57:00,080
Your future awaits you.
758
00:57:00,150 --> 00:57:02,420
- That's Duloc?
- Yeah I know.
759
00:57:02,490 --> 00:57:05,150
You know Shrek thinks Lord Farquaad's
compensating for something
760
00:57:05,220 --> 00:57:07,690
which I think means he has a really-- Ow!
761
00:57:07,790 --> 00:57:09,730
Um I uh--
762
00:57:09,790 --> 00:57:12,230
- I guess we better move on.
- Sure.
763
00:57:12,330 --> 00:57:14,400
But Shrek?
764
00:57:14,530 --> 00:57:17,270
- I'm-- I'm worried about Donkey.
765
00:57:17,370 --> 00:57:19,770
- What?
- I mean look at him.
766
00:57:19,800 --> 00:57:22,870
- He doesn't look so good.
- What are you talking about? I'm fine.
767
00:57:22,910 --> 00:57:27,940
Well that's what they always say
and the next thing you know
you're on your back.
768
00:57:27,980 --> 00:57:30,450
- Dead.
- You know she's right.
769
00:57:30,550 --> 00:57:33,420
You look awful. Do you want to sit down?
770
00:57:33,520 --> 00:57:36,190
- You know I'll make you up some tea.
- Well I didn't want to say nothin'
771
00:57:36,290 --> 00:57:39,090
but I've got this twinge in my neck
and when I turn my head like this look.
772
00:57:39,160 --> 00:57:41,060
- Ow! See?
773
00:57:41,160 --> 00:57:43,730
- Who's hungry? I'll find us some dinner.
- I'll get the firewood.
774
00:57:43,830 --> 00:57:48,330
Hey where are you goin'? Oh man I can't feel my toes!
775
00:57:48,360 --> 00:57:50,900
I don't have any toes!
776
00:57:50,970 --> 00:57:53,340
I think I need a hug.
777
00:57:56,870 --> 00:57:59,110
Mmm.
778
00:57:59,180 --> 00:58:03,150
Mmm. This is good. This is really good.
779
00:58:05,380 --> 00:58:07,650
- What is this?
- Uh weed rat.
780
00:58:07,680 --> 00:58:09,790
Rotisserie style.
781
00:58:09,920 --> 00:58:12,420
No kidding.
782
00:58:12,520 --> 00:58:14,420
Well this is delicious.
783
00:58:14,490 --> 00:58:16,590
Well they're also great in stews.
784
00:58:16,690 --> 00:58:20,900
Now I don't mean to brag
but I make a mean weed rat stew.
785
00:58:24,670 --> 00:58:28,800
I guess I'll be dining
a little differently tomorrow night.
786
00:58:28,870 --> 00:58:33,940
Maybe you can come visit me in the swamp sometime.
787
00:58:34,040 --> 00:58:36,180
I'll cook all kinds of stuff for you.
788
00:58:36,280 --> 00:58:40,180
Swamp toast soup fish eye tartar-- you name it.
789
00:58:40,780 --> 00:58:43,850
I'd like that.
790
00:58:53,660 --> 00:58:56,300
Um Princess?
791
00:58:58,670 --> 00:59:00,700
- Yes Shrek?
792
00:59:01,400 --> 00:59:05,310
- I um I was wondering
793
00:59:05,370 --> 00:59:07,580
Are you--
794
00:59:10,380 --> 00:59:13,150
Are you gonna eat that?
795
00:59:19,960 --> 00:59:24,060
Man isn't this romantic? Just look at that sunset.
- Sunset?
796
00:59:24,130 --> 00:59:26,700
Oh no! I mean it's late.
797
00:59:26,760 --> 00:59:28,630
- I-It's very late.
- What?
798
00:59:28,700 --> 00:59:31,630
Wait a minute. I see what's goin' on here.
799
00:59:31,730 --> 00:59:34,700
- You're afraid of the dark aren't you?
- Yes!
800
00:59:34,770 --> 00:59:38,770
Yes that's it. I'm terrified. You know I'd better go inside.
801
00:59:38,870 --> 00:59:42,180
But don't feel bad Princess. I used to be afraid of the dark too until--
802
00:59:42,240 --> 00:59:45,010
Hey no wait. I'm still afraid of the dark.
803
00:59:45,150 --> 00:59:48,250
- Good night.
804
00:59:48,320 --> 00:59:51,390
Good night.
805
00:59:51,450 --> 00:59:54,520
- Ohh!
806
00:59:57,460 --> 00:59:59,390
Oh what are you talkin' about?
807
00:59:59,460 --> 01:00:02,200
I don't even wanna hear it. Look I'm an animal and I got instincts.
808
01:00:02,300 --> 01:00:04,700
I know that you two are diggin' on each other. I could feel it.
809
01:00:04,800 --> 01:00:07,600
Oh you're crazy. I'm just bringing her back to Farquaad.
810
01:00:07,700 --> 01:00:11,040
Oh come on Shrek. Wake up and smell the pheromones.
811
01:00:11,110 --> 01:00:13,780
- Just go in and tell her how you feel.
- I--
812
01:00:13,880 --> 01:00:17,880
There's nothing to tell. Besides even if I did tell her that
813
01:00:17,950 --> 01:00:19,850
well you know--
814
01:00:19,950 --> 01:00:23,490
and I'm not sayin' that I do 'cause I don't--
815
01:00:23,590 --> 01:00:25,950
she's a princess and I'm--
816
01:00:26,050 --> 01:00:28,760
An ogre?
817
01:00:28,820 --> 01:00:31,460
Yeah. An ogre.
818
01:00:31,590 --> 01:00:35,630
- Hey where are you goin'?
- To get... more firewood.
819
01:00:55,250 --> 01:00:56,520
Princess?
820
01:00:56,620 --> 01:00:59,350
Princess Fiona?
821
01:01:03,630 --> 01:01:06,430
Princess where are you?
822
01:01:11,730 --> 01:01:14,200
Princess?
823
01:01:17,270 --> 01:01:20,010
It's very spooky in here. I ain't playing no games.
824
01:01:30,250 --> 01:01:32,690
- Aah!
- Oh no!
- No help!
825
01:01:32,750 --> 01:01:35,820
- Shh!
- Shrek! Shrek! Shrek!
- No it's okay. It's okay.
826
01:01:35,960 --> 01:01:38,790
- What did you do with the princess?
-Donkey shhh I'm the princess.
827
01:01:38,890 --> 01:01:41,630
- Aah!
- It's me in this body.
828
01:01:41,730 --> 01:01:44,300
Oh my God! You ate the princess!
829
01:01:44,370 --> 01:01:46,270
- Can you hear me? - Donkey!
830
01:01:46,370 --> 01:01:48,670
- Listen keep breathing! I'll get you out of there!
- No!
831
01:01:48,740 --> 01:01:51,240
- Shrek! Shrek! Shrek!
- Shh.
832
01:01:51,310 --> 01:01:53,180
- Shrek!
- This is me.
833
01:01:58,280 --> 01:02:01,180
Princess?
834
01:02:01,250 --> 01:02:04,720
What happened to you? You're uh uh
835
01:02:04,820 --> 01:02:06,760
uh different.
836
01:02:06,790 --> 01:02:09,060
- I'm ugly okay?
- Well yeah!
837
01:02:09,160 --> 01:02:12,290
Was it something that you ate? 'Cause I told Shrek those rats was a bad idea.
838
01:02:12,360 --> 01:02:14,900
- You are what you eat I said. Now--
-No.
839
01:02:14,960 --> 01:02:18,370
I-- I've been this way as long as I can remember.
840
01:02:18,430 --> 01:02:20,900
What do you mean? Look I ain't never seen you like this before.
841
01:02:21,000 --> 01:02:24,140
It only happens when the sun goes down.
842
01:02:25,540 --> 01:02:29,180
"By night one way by day another.
843
01:02:29,240 --> 01:02:31,280
"This shall be the norm...
844
01:02:31,380 --> 01:02:34,480
"until you find true love's first kiss...
845
01:02:34,620 --> 01:02:39,020
and then take love's true form."
846
01:02:39,120 --> 01:02:42,620
Ah that's beautiful. I didn't know you wrote poetry.
847
01:02:42,760 --> 01:02:44,660
It's a spell.
848
01:02:44,730 --> 01:02:47,330
When I was a little girl
849
01:02:47,430 --> 01:02:50,100
a witch cast a spell on me.
850
01:02:50,170 --> 01:02:52,700
Every night I become this.
851
01:02:52,800 --> 01:02:56,470
This horrible ugly beast!
852
01:02:58,940 --> 01:03:04,010
I was placed in a tower to await the day my true love would rescue me.
853
01:03:04,080 --> 01:03:06,720
That's why I have to marry lord Farquaad tomorrow...
854
01:03:06,780 --> 01:03:10,150
before the sun sets and he sees me...
855
01:03:11,450 --> 01:03:14,390
like this.
856
01:03:14,460 --> 01:03:17,760
All right all right. Calm down. Look it's not that bad.
857
01:03:17,860 --> 01:03:22,030
You're not that ugly. Well I ain't gonna lie. You are ugly.
858
01:03:22,100 --> 01:03:25,100
But you only look like this at night. Shrek's ugly 24-7.
859
01:03:25,200 --> 01:03:28,540
But Donkey I'm a princess
860
01:03:28,640 --> 01:03:32,210
and this is not how a princess is meant to look.
861
01:03:32,310 --> 01:03:36,040
Princess how 'bout if you don't marry Farquaad?
862
01:03:36,140 --> 01:03:38,050
I have to.
863
01:03:38,150 --> 01:03:40,980
Only my true love's kiss can break the spell.
864
01:03:41,050 --> 01:03:44,550
But you know you're kind of an ogre
865
01:03:44,690 --> 01:03:48,090
and Shrek-- well you've got a lot in common.
866
01:03:48,190 --> 01:03:49,660
Shrek?
867
01:03:49,760 --> 01:03:53,630
Princess I-- Uh how's it going first of all?
868
01:03:53,700 --> 01:03:56,500
Good? Um good for me too.
869
01:03:56,570 --> 01:03:58,500
I'm okay.
870
01:03:58,600 --> 01:04:03,470
I saw this flower and thought of you because it's pretty and--
871
01:04:03,540 --> 01:04:07,810
well I don't really like it but I thought you may like it 'cause you're pretty.
872
01:04:07,880 --> 01:04:11,050
But I like you anyway. I'd-- uh uh--
873
01:04:13,250 --> 01:04:16,790
I'm in trouble. Okay here we go.
874
01:04:16,890 --> 01:04:19,350
I can't just marry whoever I want.
875
01:04:19,450 --> 01:04:21,760
Take a good look at me Donkey.
876
01:04:21,860 --> 01:04:23,790
I mean really
877
01:04:23,860 --> 01:04:26,500
who could ever love a beast so hideous and ugly?
878
01:04:26,600 --> 01:04:29,030
"Princess" and "ugly" don't go together.
879
01:04:29,100 --> 01:04:31,500
- That's why I can't stay here with Shrek.
880
01:04:31,570 --> 01:04:36,040
My only chance to live happily ever after is to marry my true love.
881
01:04:36,100 --> 01:04:39,510
- Don't you see Donkey?
882
01:04:39,610 --> 01:04:42,880
That's just how it has to be.
883
01:04:42,980 --> 01:04:46,050
It's the only way to break the spell.
884
01:04:46,110 --> 01:04:48,850
- You at least gotta tell Shrek the truth.
- No!
885
01:04:48,920 --> 01:04:51,850
You can't breathe the word. No one must ever know.
886
01:04:51,950 --> 01:04:54,090
What's the point of being able to talk if you gotta keep secrets?
887
01:04:54,160 --> 01:04:57,290
Promise you won't tell. Promise!
888
01:04:57,390 --> 01:05:00,500
All right all right. I won't tell him. But you should.
889
01:05:00,560 --> 01:05:03,530
I just know before this is over I'm gonna need a whole lot of serious therapy.
890
01:05:03,670 --> 01:05:07,170
- Look at my eye twitchin'.
891
01:05:29,890 --> 01:05:33,600
I tell him I tell him not.
892
01:05:34,100 --> 01:05:38,100
I tell him I tell him not.
893
01:05:38,170 --> 01:05:40,070
I tell him.
894
01:05:40,170 --> 01:05:42,270
Shrek!
895
01:05:42,340 --> 01:05:44,870
Shrek there's something I want--
896
01:06:05,690 --> 01:06:07,900
Shrek.
897
01:06:09,300 --> 01:06:11,370
- Are you all right?
- Perfect!
898
01:06:11,470 --> 01:06:13,400
Never been better.
899
01:06:13,470 --> 01:06:16,770
I-- I don't-- There's something I have to tell you.
900
01:06:16,870 --> 01:06:19,370
You don't have to tell me anything Princess.
901
01:06:19,510 --> 01:06:21,580
- I heard enough last night.
- You heard what I said?
902
01:06:21,640 --> 01:06:23,580
Every word.
903
01:06:23,680 --> 01:06:25,810
I thought you'd understand?
904
01:06:25,950 --> 01:06:27,850
Oh I understand!
905
01:06:27,920 --> 01:06:31,490
Like you said "Who could love a hideous ugly beast?"
906
01:06:31,550 --> 01:06:34,290
But I thought that wouldn't matter to you.
907
01:06:34,360 --> 01:06:36,090
Yeah well it does.
908
01:06:38,660 --> 01:06:40,900
- Ah right on time.
909
01:06:40,960 --> 01:06:43,870
Princess I brought you a little something.
910
01:06:48,270 --> 01:06:51,910
What'd I miss? What'd I miss?
911
01:06:52,040 --> 01:06:54,680
Who said that? Couldn't have been a donkey.
912
01:06:56,010 --> 01:06:58,480
Princess Fiona.
913
01:06:58,610 --> 01:07:01,280
As promised. Now hand it over.
914
01:07:01,350 --> 01:07:05,620
Very well ogre. The deed to your swamp cleared out as agreed.
915
01:07:05,720 --> 01:07:10,230
Take it and go before I change my mind.
916
01:07:10,330 --> 01:07:13,230
Forgive me Princess for startling you
917
01:07:13,260 --> 01:07:15,200
but you startled me
918
01:07:15,300 --> 01:07:18,930
For I've never seen such a radiant beauty before.
919
01:07:19,030 --> 01:07:22,000
I am lord Farquaad.
920
01:07:22,140 --> 01:07:25,970
Lord Farquaad? Oh no no.
921
01:07:26,040 --> 01:07:29,010
- Forgive me my lord for I was just saying...
922
01:07:29,110 --> 01:07:34,580
a short... farewell.
923
01:07:34,650 --> 01:07:39,320
That is so sweet. You don't have to raise good manners on the ogre.
924
01:07:39,390 --> 01:07:41,290
It's not like it has feelings.
925
01:07:41,390 --> 01:07:45,330
No. You're right. It doesn't.
926
01:07:45,430 --> 01:07:49,430
Princess Fiona beautiful fair flawless Fiona.
927
01:07:49,500 --> 01:07:52,500
- I ask your hand in marriage.
928
01:07:52,600 --> 01:07:57,640
Will you be the perfect bride for the perfect groom?
929
01:08:00,940 --> 01:08:06,150
Lord Farquaad I accept. Nothing would make--
930
01:08:06,210 --> 01:08:09,320
Excellent! I'll start the plans for tomorrow we wed!
931
01:08:09,450 --> 01:08:11,350
No! I mean uh
932
01:08:11,420 --> 01:08:13,820
Why wait?
933
01:08:13,920 --> 01:08:17,760
Let's get married today before the sun sets.
934
01:08:17,830 --> 01:08:20,500
Oh anxious are we? You're right.
935
01:08:20,600 --> 01:08:24,500
The sooner the better. There's so much to do!
936
01:08:24,600 --> 01:08:26,940
There is the caterer the cake the band the guest list.
937
01:08:27,040 --> 01:08:30,040
Captain round up some guests.
938
01:08:30,140 --> 01:08:32,810
Fare-thee-well ogre.
939
01:08:32,910 --> 01:08:35,540
Shrek what are you doing? You let her get away.
940
01:08:35,610 --> 01:08:38,310
- Yeah? So what?
- Shrek there's something about her you don't know.
941
01:08:38,380 --> 01:08:40,820
Look I talked to her last night. She's
942
01:08:40,880 --> 01:08:44,920
Yeah I know you talked to her last night. You're great pals aren't ya?
943
01:08:44,990 --> 01:08:48,790
Now if you two are such good friends why didn't you follow her home?
944
01:08:48,860 --> 01:08:50,830
Shrek I-- I wanna go with you.
945
01:08:50,930 --> 01:08:53,860
I told you didn't I? You're not coming home with me.
946
01:08:53,960 --> 01:08:57,900
I live alone! My swamp! Me! Nobody else!
947
01:08:58,000 --> 01:09:00,100
Understand? Nobody!
948
01:09:00,170 --> 01:09:05,010
Especially useless pathetic annoying talking donkeys!
949
01:09:05,110 --> 01:09:08,280
- But. I thought
- Yeah. You know what?
950
01:09:08,310 --> 01:09:10,550
You thought wrong!
951
01:09:12,310 --> 01:09:14,220
Shrek.
952
01:11:34,720 --> 01:11:36,690
Donkey?
953
01:11:36,790 --> 01:11:38,990
- What are you doing?
954
01:11:39,060 --> 01:11:42,060
I would think of all the people you would recognize a wall when you see one.
955
01:11:42,100 --> 01:11:44,030
Well yeah.
956
01:11:44,130 --> 01:11:47,470
But the wall's supposed to go around my swamp not through it.
957
01:11:47,570 --> 01:11:50,370
It is around your half. See that's your half and this is my half.
958
01:11:50,440 --> 01:11:53,040
Oh your half? Hmm.
959
01:11:53,140 --> 01:11:55,640
Yes my half. I helped rescue the princess.
960
01:11:55,740 --> 01:11:58,010
I did half the work I get half the booty.
961
01:11:58,080 --> 01:12:01,450
Now hand me that big old rock the one that looks like your head.
962
01:12:01,480 --> 01:12:03,820
- Back off!
- No you back off.
963
01:12:03,920 --> 01:12:05,920
- This is my swamp!
- Our swamp.
964
01:12:06,020 --> 01:12:07,920
- Let go Donkey!
- You let go.
965
01:12:07,990 --> 01:12:09,990
- Stubborn jackass!
- Smelly ogre.
966
01:12:10,060 --> 01:12:12,290
Fine!
967
01:12:12,360 --> 01:12:15,660
- Hey hey come back here. I'm not through with you yet.
- Well I'm through with you.
968
01:12:15,760 --> 01:12:19,000
Uh-uh. Well you know with you it's always "Me me me!"
969
01:12:19,100 --> 01:12:21,700
Well guess what! Now it's my turn!
970
01:12:21,770 --> 01:12:23,870
So you just shut up and pay attention!
971
01:12:23,970 --> 01:12:25,910
You are mean to me.
972
01:12:26,040 --> 01:12:28,540
You insult me and you don't appreciate anything that I do!
973
01:12:28,640 --> 01:12:31,750
You're always pushing me around or pushing me away.
974
01:12:31,810 --> 01:12:35,620
Oh yeah? Well if I treated you so bad how come you came back?
975
01:12:35,680 --> 01:12:38,920
Because that's what friend do! They forgive each other!
976
01:12:39,050 --> 01:12:42,190
Oh yeah. You're right Donkey.
977
01:12:42,290 --> 01:12:46,530
I forgive you... for stabbin' me in the back!
978
01:12:46,600 --> 01:12:52,000
Ohh! You're so wrapped up in layers onion boy you're afraid of your own feelings.
979
01:12:52,130 --> 01:12:55,540
- Go away!
- There you are doing it again just like you did to Fiona.
980
01:12:55,640 --> 01:12:58,240
And all she ever do was like you maybe even love you.
981
01:12:58,310 --> 01:13:02,440
Love me? She said I was ugly a hideous creature.
982
01:13:02,480 --> 01:13:04,480
I heard the two of you talking.
983
01:13:04,550 --> 01:13:06,450
She wasn't talking about you.
984
01:13:06,550 --> 01:13:08,850
She was talking about uh somebody else.
985
01:13:11,420 --> 01:13:13,790
She wasn't talking about me?
986
01:13:13,890 --> 01:13:16,190
Well then who was she talking about?
987
01:13:16,290 --> 01:13:18,990
Uh-uh no way. I ain't saying anything. You don't wanna listen to me.
988
01:13:19,090 --> 01:13:21,400
- Right? Right?
- Donkey!
989
01:13:21,460 --> 01:13:24,000
- No!
- Okay look.
990
01:13:24,100 --> 01:13:26,000
I'm sorry all right?
991
01:13:27,640 --> 01:13:29,570
Hmph.
992
01:13:30,910 --> 01:13:34,540
I'm sorry.
993
01:13:34,610 --> 01:13:38,880
I guess I am just a big stupid ugly ogre.
994
01:13:40,050 --> 01:13:42,050
Can you forgive me?
995
01:13:44,250 --> 01:13:46,190
Hey that's the friends are for right?
996
01:13:46,250 --> 01:13:48,890
Right. Friends?
997
01:13:48,990 --> 01:13:50,930
Friends.
998
01:13:50,990 --> 01:13:53,960
So um
999
01:13:54,060 --> 01:13:56,300
what did Fiona say about me?
1000
01:13:56,360 --> 01:13:59,500
What are you asking me for? Why don't you just go ask her?
1001
01:13:59,570 --> 01:14:02,600
The wedding! We'll never make it in time.
1002
01:14:02,640 --> 01:14:05,870
Ha-ha-ha! Never fear for where there's a will there's a way.
1003
01:14:05,940 --> 01:14:08,110
And I have a way.
1004
01:14:12,480 --> 01:14:14,920
- Donkey?
1005
01:14:14,980 --> 01:14:17,390
I guess this is just my animal magnetism.
1006
01:14:17,490 --> 01:14:20,660
Aw come here you.
1007
01:14:20,720 --> 01:14:23,530
All right all right. Don't get all slobbery. No one likes a kiss ass.
1008
01:14:23,630 --> 01:14:26,130
All right hop on and hold on tight.
1009
01:14:26,230 --> 01:14:29,730
I hadn't have a chance to install seat belts yet.
1010
01:14:36,170 --> 01:14:38,640
Whoo!
1011
01:15:01,400 --> 01:15:03,900
People of DuLoc
1012
01:15:04,030 --> 01:15:06,700
we gather here today...
1013
01:15:06,770 --> 01:15:08,770
to bear witness...
1014
01:15:08,900 --> 01:15:10,840
- to the union...
- Um--
1015
01:15:10,870 --> 01:15:13,380
- of our new king--
- Excuse me.
1016
01:15:13,440 --> 01:15:16,080
- Could we just skip ahead to the "I do's"?
1017
01:15:16,180 --> 01:15:18,110
Go on.
1018
01:15:23,150 --> 01:15:26,790
Go ahead have some fun. If we need you I'll whistle. How about that?
1019
01:15:29,420 --> 01:15:31,330
Shrek wait wait! Wait a minute!
1020
01:15:31,430 --> 01:15:34,100
- You want to do this right don't you?
- What are you talking about?
1021
01:15:34,200 --> 01:15:36,100
There's a line There's a line you gotta wait for.
1022
01:15:36,200 --> 01:15:38,670
The preacher's gonna say "Speak now or forever hold your peace."
1023
01:15:38,770 --> 01:15:42,500
- That's when you say "I object!"
- I don't have time for this!
1024
01:15:42,600 --> 01:15:44,340
Wait wait. What are you doing? Listen to me!
1025
01:15:44,410 --> 01:15:46,310
- Look you love this woman don't you?
- Yes.
1026
01:15:46,440 --> 01:15:47,680
- You wanna hold her?
- Yes.
1027
01:15:47,740 --> 01:15:49,980
- Please her?
- Yes!
1028
01:15:50,080 --> 01:15:52,680
Then you got to got to try a little tenderness
1029
01:15:52,750 --> 01:15:55,550
- The chicks love that romantic crap!
- All right! Cut it out.
1030
01:15:55,650 --> 01:15:59,220
- When does this guy say the line?
- We gotta check it out.
1031
01:15:59,320 --> 01:16:02,490
- And so by the power vested in me
1032
01:16:02,590 --> 01:16:05,790
- What do you see?
- The whole town's in there.
1033
01:16:05,890 --> 01:16:09,030
- I know pronounce you husband and wife
- They're at the altar.
1034
01:16:09,100 --> 01:16:11,700
- king and queen.
- Mother Fletcher! He already said it.
1035
01:16:11,770 --> 01:16:14,400
- Oh for the love of Pete!
1036
01:16:15,640 --> 01:16:17,710
I object!
1037
01:16:17,770 --> 01:16:19,880
- Shrek?
1038
01:16:19,940 --> 01:16:21,880
Oh now what does he want?
1039
01:16:25,410 --> 01:16:28,450
Hi everyone. Havin' a good time are ya?
1040
01:16:28,550 --> 01:16:30,790
I love DuLoc first of all.
1041
01:16:30,850 --> 01:16:33,360
- Very clean.
- What are you doing here?
1042
01:16:33,420 --> 01:16:36,360
Really it's rude enough being alive when no one wants you.
1043
01:16:36,420 --> 01:16:39,760
- but showing up uninvited to a wedding--
- Fiona!
1044
01:16:39,860 --> 01:16:42,860
- I need to talk to you.
- Oh now you wanna talk?
1045
01:16:42,960 --> 01:16:45,930
Well it's a little late for that so if you'll excuse me--
1046
01:16:46,000 --> 01:16:48,400
- But you can't marry him.
- And why not?
1047
01:16:48,470 --> 01:16:52,370
Because-- Because he's just marrying you so he can be king.
1048
01:16:52,440 --> 01:16:54,810
Outrageous! Fiona don't listen to him.
1049
01:16:54,880 --> 01:16:58,510
- He's not your true love.
- And what do you know about true love?
1050
01:16:58,610 --> 01:17:00,950
Well I-- Uh--
1051
01:17:01,050 --> 01:17:04,420
I mean--
- Oh this is precious.
1052
01:17:04,520 --> 01:17:09,160
the ogre has fallen in love with the princess!
1053
01:17:09,260 --> 01:17:11,530
- Oh good Lord.
1054
01:17:11,630 --> 01:17:13,500
An ogre and a princess!
1055
01:17:19,130 --> 01:17:21,640
Shrek is this true?
1056
01:17:23,100 --> 01:17:25,610
Who cares? It's preposterous!
1057
01:17:25,670 --> 01:17:29,310
Fiona my love we're but a kiss away for our "happily ever after."
1058
01:17:29,410 --> 01:17:32,010
Now kiss me! Mmmm!
1059
01:17:36,080 --> 01:17:39,420
"By night one way by day another."
1060
01:17:41,360 --> 01:17:44,090
I wanted to show you before.
1061
01:18:06,680 --> 01:18:09,220
Well uh
1062
01:18:09,280 --> 01:18:11,290
that explains a lot.
1063
01:18:11,350 --> 01:18:15,060
Ugh! It's disgusting!
1064
01:18:15,160 --> 01:18:17,160
Guards! Guards!
1065
01:18:17,260 --> 01:18:20,430
I order you to get that out of my sight now! Get them!
1066
01:18:20,500 --> 01:18:23,270
- Get them both!
- No no!
1067
01:18:23,370 --> 01:18:27,170
This hocus-pocus alters nothing. This marriage is binding and that makes me king!
1068
01:18:27,240 --> 01:18:29,500
- See? See?
- No let go of me! Shrek!
1069
01:18:29,600 --> 01:18:31,340
- No!
Don't just stand there you morons.
1070
01:18:31,410 --> 01:18:33,940
Get out of my way! Fiona!
1071
01:18:36,580 --> 01:18:39,110
Arrgh!
1072
01:18:39,210 --> 01:18:42,180
I'll make you regret the day we met. I'll see you drawn and quartered!
1073
01:18:42,280 --> 01:18:45,190
- You'll beg for death to save you!
- No! Shrek!
1074
01:18:45,290 --> 01:18:48,760
- And as for you my wife.
- Fiona!
1075
01:18:48,890 --> 01:18:51,560
I'll have you locked back in that tower for the rest of your days!
1076
01:18:51,630 --> 01:18:53,460
- I am king!
1077
01:18:53,530 --> 01:18:57,330
I will have order! I will have perfection! I will have--
1078
01:18:58,670 --> 01:19:01,670
Aaah!
1079
01:19:01,770 --> 01:19:04,540
- Aah!
- All right. Nobody move.
1080
01:19:04,610 --> 01:19:06,680
I got a dragon here and I'm not afraid to use it.
1081
01:19:06,810 --> 01:19:09,380
- I'm a donkey on the edge!
1082
01:19:14,080 --> 01:19:16,450
Celebrity marriages. They never last do they?
1083
01:19:18,650 --> 01:19:20,460
Go ahead Shrek.
1084
01:19:21,860 --> 01:19:24,160
Uh Fiona?
1085
01:19:25,290 --> 01:19:27,500
Yes Shrek?
1086
01:19:27,560 --> 01:19:31,600
I-- I love you.
1087
01:19:31,700 --> 01:19:33,970
Really?
1088
01:19:35,040 --> 01:19:38,040
Really really.
1089
01:19:38,140 --> 01:19:40,040
I love you too.
1090
01:19:45,510 --> 01:19:47,180
Aawww!
1091
01:19:49,080 --> 01:19:52,320
"Until you find true love's first kiss...
1092
01:19:52,450 --> 01:19:55,760
and then take love's true form."
1093
01:20:19,310 --> 01:20:22,220
"Take love's true form. Take love's true form."
1094
01:20:28,420 --> 01:20:30,890
Fiona?
1095
01:20:33,430 --> 01:20:35,960
Fiona.
1096
01:20:36,060 --> 01:20:38,630
Are you all right?
1097
01:20:38,700 --> 01:20:40,640
Well yes.
1098
01:20:40,740 --> 01:20:43,940
But I don't understand.
1099
01:20:44,040 --> 01:20:46,170
I'm supposed to be beautiful.
1100
01:20:48,880 --> 01:20:51,110
But you are beautiful.
1101
01:20:53,680 --> 01:20:56,120
I was hoping this would be a happy ending.
1102
01:21:05,300 --> 01:21:05,890
Oy!
1103
01:21:43,270 --> 01:21:47,300
God bless us every one.
1104
01:21:47,290 --> 01:21:50,830
Come on y'all! Ha ha!
1105
01:22:07,560 --> 01:22:10,430
- Ooh!
- Uh!
1106
01:22:57,060 --> 01:22:58,900
Oh that's funny.
Oh. Oh.
1107
01:22:59,300 --> 01:23:02,800
I can't breathe.
I can't breathe.
85711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.