All language subtitles for man.with.a.plan.s04e05.internal.720p.web.x264-trump[eztv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,170 --> 00:00:06,464 ADAM: Andi, is that you? 2 00:00:06,548 --> 00:00:08,299 Yeah. 3 00:00:08,383 --> 00:00:11,094 I'm in the bathroom and I forgot my phone. 4 00:00:11,177 --> 00:00:13,638 Ask me some trivia questions. 5 00:00:13,722 --> 00:00:16,641 Okay, here's one: 6 00:00:16,725 --> 00:00:19,102 whose wife doesn't like talking to you 7 00:00:19,185 --> 00:00:20,979 while you're in the bathroom? 8 00:00:22,522 --> 00:00:24,649 But it's just me and my thoughts. 9 00:00:24,733 --> 00:00:27,193 It's like 1980 in here. 10 00:00:28,445 --> 00:00:30,447 Andi? 11 00:00:30,530 --> 00:00:32,991 Siri? 12 00:00:33,074 --> 00:00:35,452 Anybody? 13 00:00:35,535 --> 00:00:39,914 It's funny, you always want to talk to me when I'm watching TV, 14 00:00:39,998 --> 00:00:42,125 but you know where I'm a captive audience? 15 00:00:42,208 --> 00:00:44,753 The Admirals Club. 16 00:00:44,836 --> 00:00:47,172 I told you I had two rules when we got married. 17 00:00:47,255 --> 00:00:51,176 All right? No cheating and no talking to me from the bathroom. 18 00:00:51,259 --> 00:00:53,845 Oh, and if you do cheat, she's not gonna like that, either. 19 00:00:55,722 --> 00:00:56,931 Hey, Mom? 20 00:00:57,015 --> 00:00:58,215 Since there's no school today, 21 00:00:58,266 --> 00:00:59,142 will you take me and my friends dress shopping 22 00:00:59,225 --> 00:01:00,498 for the spring formal? 23 00:01:00,499 --> 00:01:01,770 You mean drop you off? 24 00:01:01,853 --> 00:01:04,564 No, it has to pass dress code so we need an old person's opinion. 25 00:01:06,065 --> 00:01:07,585 It'll only take, like, four or five hours. 26 00:01:07,609 --> 00:01:10,487 Well, I can't think of a reason why not. (chuckles) 27 00:01:10,570 --> 00:01:11,988 Unfortunately. 28 00:01:12,071 --> 00:01:13,865 Is Dylan going to the dance? 29 00:01:13,948 --> 00:01:16,367 I don't know. He was like, "Eh," and I was like, "Yeah," 30 00:01:16,451 --> 00:01:18,369 and we were like, "Meh," you know? 31 00:01:18,453 --> 00:01:19,496 LOLA: Totes. 32 00:01:19,579 --> 00:01:21,664 You're always like, "What?" and he's like, "What?" 33 00:01:21,748 --> 00:01:23,458 and we're like, "Whoa." 34 00:01:23,541 --> 00:01:25,543 Uh, excuse me, 35 00:01:25,627 --> 00:01:27,212 do you know what they're saying? 36 00:01:27,295 --> 00:01:29,005 I mean, you seem normal, 37 00:01:29,088 --> 00:01:32,008 but maybe that's because you haven't talked yet. 38 00:01:32,091 --> 00:01:37,472 Uh, Kate, your dad's talking to me and it's, like, you know? 39 00:01:37,555 --> 00:01:39,808 Nope. She's just like the other ones. 40 00:01:41,309 --> 00:01:43,019 All right, girls, I'll take you. 41 00:01:43,102 --> 00:01:44,229 Thanks, Mom. (chuckles) 42 00:01:44,312 --> 00:01:46,523 Sup. Any of you gals want to share a Go-Gurt 43 00:01:46,606 --> 00:01:48,233 with a good listener? 44 00:01:48,316 --> 00:01:50,193 (laughter) 45 00:01:51,986 --> 00:01:53,696 Nice try, Teddy. 46 00:01:53,780 --> 00:01:56,658 You see the way they noticed me? 47 00:01:58,243 --> 00:01:59,702 I can't believe I have 48 00:01:59,786 --> 00:02:02,038 to spend the whole day at the mall with them. 49 00:02:02,121 --> 00:02:04,624 Yeah, that's not fun. (chuckles) 50 00:02:04,707 --> 00:02:07,210 You buy them a five dollar pretzel and they take one bite. 51 00:02:07,293 --> 00:02:09,879 They don't have the attention span to get through a pretzel. 52 00:02:11,297 --> 00:02:13,383 Last time I took them, I tried on a hat 53 00:02:13,466 --> 00:02:16,219 and they laughed about it for three hours. 54 00:02:16,302 --> 00:02:18,596 Listen, honey, if I could take the girls, I would. 55 00:02:18,680 --> 00:02:21,391 Oh. Great. 56 00:02:21,474 --> 00:02:22,684 - They're all yours. - What? 57 00:02:22,767 --> 00:02:23,935 No, no, no. No. 58 00:02:24,018 --> 00:02:25,311 I was just being nice. 59 00:02:25,395 --> 00:02:27,063 Let me say things I don't mean. 60 00:02:27,146 --> 00:02:28,690 That's how a good marriage works. 61 00:02:31,484 --> 00:02:33,736 - Oh. - Uh, what are you doing out there? 62 00:02:33,820 --> 00:02:36,573 Well, I was waiting for a lull in the conversation. 63 00:02:36,656 --> 00:02:38,867 Then I got interested, like a good podcast. 64 00:02:38,950 --> 00:02:41,110 Is Adam going to keep talking to you from the bathroom? 65 00:02:41,161 --> 00:02:43,204 Will Teddy ever find love? 66 00:02:43,288 --> 00:02:44,706 Hmm... 67 00:02:44,789 --> 00:02:45,790 Why are you here? 68 00:02:45,874 --> 00:02:47,351 Uh, I stopped by on my way to the office 69 00:02:47,375 --> 00:02:48,686 to tell you Don's not coming in today. 70 00:02:48,710 --> 00:02:50,753 He has to take care of his grandson Parker. 71 00:02:50,837 --> 00:02:52,589 Oh, please. 72 00:02:52,672 --> 00:02:54,716 This is just his latest scam to get out of work. 73 00:02:54,799 --> 00:02:56,801 All right, you go to the office, 74 00:02:56,885 --> 00:02:58,612 put on a pot of coffee. I will be right there 75 00:02:58,636 --> 00:02:59,846 as soon as I bust Don. 76 00:02:59,929 --> 00:03:01,156 No, he could be telling the truth. 77 00:03:01,180 --> 00:03:02,700 I mean, I know Parker's staying with them. 78 00:03:02,724 --> 00:03:06,227 He's not taking care of that kid with his wife in the house. 79 00:03:06,311 --> 00:03:07,788 (laughs): What's that supposed to mean? 80 00:03:07,812 --> 00:03:10,899 Parker's a kid. Marcy is a woman. 81 00:03:13,443 --> 00:03:15,612 What's that supposed to mean? 82 00:03:15,695 --> 00:03:18,031 Don't answer, just curl up into a ball. 83 00:03:19,032 --> 00:03:20,909 I can answer because I have 84 00:03:20,992 --> 00:03:22,577 science on my side. 85 00:03:22,660 --> 00:03:25,955 Women are designed to take care of kids. 86 00:03:26,039 --> 00:03:28,541 You have special body parts that make food. 87 00:03:29,751 --> 00:03:32,503 Nothing that comes out of me helps anybody. 88 00:03:33,588 --> 00:03:35,632 Well, technically, men can lactate. 89 00:03:35,715 --> 00:03:38,760 I'll wait outside. 90 00:03:38,843 --> 00:03:40,970 What you said is so sexist. 91 00:03:41,054 --> 00:03:42,472 Sexist? 92 00:03:42,555 --> 00:03:45,308 Your body provides anything a child could need. 93 00:03:45,391 --> 00:03:48,269 You're like 7-Eleven for babies. 94 00:03:49,562 --> 00:03:50,355 And if you have a problem with that, 95 00:03:50,438 --> 00:03:52,482 take it up with Mother Nature, a woman. 96 00:03:52,565 --> 00:03:53,650 Right, Lowell? 97 00:03:53,733 --> 00:03:56,486 You're the bravest man I've ever known! 98 00:03:57,612 --> 00:03:59,656 ♪ ♪ 99 00:04:09,540 --> 00:04:12,251 Okay. You don't like spaghetti. 100 00:04:15,380 --> 00:04:16,839 He doesn't like spaghetti. 101 00:04:16,923 --> 00:04:18,216 I've got to say, 102 00:04:18,299 --> 00:04:19,902 I didn't believe you were really watching him. 103 00:04:19,926 --> 00:04:22,387 But I can tell it's true 'cause it is not going well. 104 00:04:22,470 --> 00:04:24,305 DON: Hey, Parker, 105 00:04:24,389 --> 00:04:27,558 why don't you go in there and not be in here for a while? 106 00:04:27,642 --> 00:04:29,978 You look like Frankenstein. 107 00:04:32,647 --> 00:04:34,482 Hurts every time. 108 00:04:34,565 --> 00:04:36,192 Where's Marcy? 109 00:04:36,275 --> 00:04:37,986 Marcy's had food poisoning for two days, 110 00:04:38,069 --> 00:04:39,696 so I'm taking care of my grandson. 111 00:04:39,779 --> 00:04:41,489 Ah. 112 00:04:41,490 --> 00:04:43,199 He might not be a nice person. 113 00:04:43,282 --> 00:04:44,867 I got problems, too. 114 00:04:44,951 --> 00:04:48,079 I just got into a whole thing with Andi about feminism. 115 00:04:48,162 --> 00:04:50,581 You know how hard it is to explain feminism to a woman? 116 00:04:52,166 --> 00:04:55,753 Ooh, chicken salad. Now we're talking. 117 00:04:55,837 --> 00:04:57,917 No, no, no. Put that back. It's what made Marcy sick. 118 00:04:57,964 --> 00:04:59,882 Well, then, why don't you throw it away? 119 00:04:59,966 --> 00:05:02,260 That's Marcy's job. She puts stuff in the trash, 120 00:05:02,343 --> 00:05:04,595 I take the trash out. I stay in my lane. 121 00:05:05,638 --> 00:05:08,016 Where's my sweet great-grandbaby? 122 00:05:08,099 --> 00:05:10,768 Mom, Dad, Marcy's sick. Will you watch Parker for me? 123 00:05:10,852 --> 00:05:15,565 Oh. N-No, we're-we're not hands-on anymore. 124 00:05:15,648 --> 00:05:17,775 We visit the zoo, we don't handle the animals. 125 00:05:17,859 --> 00:05:21,029 Come on, Bev. Reverse engines. 126 00:05:22,655 --> 00:05:26,200 You know, I'd feel bad for you if it wasn't so funny. 127 00:05:26,284 --> 00:05:27,511 Marcy, you're up, you're better. 128 00:05:27,535 --> 00:05:29,078 You can take care of Parker. 129 00:05:29,162 --> 00:05:30,580 I-I'm a little better. 130 00:05:30,663 --> 00:05:32,582 I still need the weekend to recuperate. 131 00:05:32,665 --> 00:05:33,583 What's that? 132 00:05:33,666 --> 00:05:35,251 I'm taking out my trash. 133 00:05:35,334 --> 00:05:36,419 I take out the trash. 134 00:05:36,502 --> 00:05:38,254 Okay? Stay in your lane, baby. 135 00:05:40,298 --> 00:05:43,593 By the way, Parker told me that you tried to feed him spaghetti. 136 00:05:43,676 --> 00:05:46,429 Only animals eat spaghetti for breakfast. 137 00:05:49,182 --> 00:05:50,767 Hey. 138 00:05:50,850 --> 00:05:52,393 Does she still look sick to you? 139 00:05:52,477 --> 00:05:54,687 Well, her color's good, she's not sweaty 140 00:05:54,771 --> 00:05:55,938 and she hurt my feelings. 141 00:05:56,022 --> 00:05:57,607 I'd say she's in top form. 142 00:05:57,690 --> 00:06:00,234 I think she's better, but she's milking it. 143 00:06:00,318 --> 00:06:01,486 Oh. Well, let's find out. 144 00:06:01,569 --> 00:06:05,573 Let's see what she's been up to by going through her trash. 145 00:06:05,656 --> 00:06:07,075 That's how they got bin Laden. 146 00:06:10,870 --> 00:06:13,998 Empty bag of Flamin' Hot Cheetos. 147 00:06:14,082 --> 00:06:16,793 People with food poisoning don't eat flamin' hot anything. 148 00:06:17,752 --> 00:06:19,420 She's playing you, man. 149 00:06:19,504 --> 00:06:22,131 And she was trying to get rid of the evidence. 150 00:06:22,215 --> 00:06:23,007 I can't believe she's lying 151 00:06:23,091 --> 00:06:24,717 just to get out of helping around here. 152 00:06:24,801 --> 00:06:26,385 Well, maybe she's trying to get you back 153 00:06:26,469 --> 00:06:28,387 for that time you did it to her for 25 years. 154 00:06:30,389 --> 00:06:32,242 Oh, there's a woman. Are you here to take care of the kid? 155 00:06:32,266 --> 00:06:34,477 No, I'm here to take care of Marcy. 156 00:06:34,560 --> 00:06:36,270 She called and told me how sick she is. 157 00:06:36,354 --> 00:06:37,980 Oh, which means you'll have to take 158 00:06:38,064 --> 00:06:39,384 the girls shopping this afternoon. 159 00:06:39,440 --> 00:06:41,943 What? No. Marcy's fine. 160 00:06:42,026 --> 00:06:43,486 Look what I found in her trash. 161 00:06:43,569 --> 00:06:46,030 Flamin' Hot Cheetos. 162 00:06:46,114 --> 00:06:49,242 You went through a sick woman's trash? 163 00:06:49,325 --> 00:06:51,536 Yeah... I am appalled. 164 00:06:52,286 --> 00:06:53,955 It fell open. Uh... 165 00:06:54,038 --> 00:06:55,706 Uh-huh. 166 00:06:55,790 --> 00:06:58,960 Look, I'm taking care of Marcy, and you are going to the mall. 167 00:07:04,715 --> 00:07:05,508 Did you see that? 168 00:07:05,591 --> 00:07:06,985 She didn't answer about the Cheetos. 169 00:07:07,009 --> 00:07:08,636 She accused me of doing something wrong. 170 00:07:08,719 --> 00:07:09,929 That's deflection. 171 00:07:10,012 --> 00:07:12,265 She hit me with some verbal judo. 172 00:07:12,348 --> 00:07:14,809 I don't get judo. 173 00:07:14,892 --> 00:07:18,187 Judo's like karate for when you're not that mad. 174 00:07:18,271 --> 00:07:22,024 You really just zone in on one word, don't you? 175 00:07:22,108 --> 00:07:23,484 Pay attention. 176 00:07:23,568 --> 00:07:26,237 The only reason Andi would do that 177 00:07:26,320 --> 00:07:29,031 is if she knows Marcy's not sick anymore. 178 00:07:29,115 --> 00:07:30,867 Which means she's in on it, too. 179 00:07:30,950 --> 00:07:34,245 Which means they're both a couple of flamin' hot liars. 180 00:07:34,328 --> 00:07:36,831 Which you thought was funny when it was only happening to me. 181 00:07:36,914 --> 00:07:39,375 Well, now it's happening to me. 182 00:07:39,458 --> 00:07:42,545 I can't be following teenagers around the mall all day. 183 00:07:42,628 --> 00:07:44,046 I just turned 50. 184 00:07:44,130 --> 00:07:47,216 Every minute I have left is precious. 185 00:07:47,300 --> 00:07:48,819 Go tell your wife you know she's faking it. 186 00:07:48,843 --> 00:07:51,554 No way. The last time I accused Marcy of faking something, 187 00:07:51,637 --> 00:07:52,889 it almost ruined our honeymoon. 188 00:07:52,972 --> 00:07:56,684 All right, listen, listen. 189 00:07:56,767 --> 00:07:59,020 We know what they're doing, but they'll just deny it. 190 00:07:59,103 --> 00:08:00,581 And they're good with words that make you feel bad. 191 00:08:00,605 --> 00:08:02,190 Like "appalled." 192 00:08:02,273 --> 00:08:04,483 - That's a principal's office word. - Mm. 193 00:08:04,567 --> 00:08:06,777 Well, there's only one move left. 194 00:08:06,861 --> 00:08:08,946 Way ahead of you. We let them get away with it. 195 00:08:09,030 --> 00:08:12,033 Nope. 196 00:08:13,034 --> 00:08:14,911 We poison you. 197 00:08:15,995 --> 00:08:18,122 Or we do my thing. 198 00:08:25,171 --> 00:08:27,089 Don't think of it as bad chicken, 199 00:08:27,173 --> 00:08:30,092 think of it as freedom chicken. 200 00:08:31,385 --> 00:08:33,971 Just take one bite, get a little sick. 201 00:08:34,055 --> 00:08:35,973 I don't want to. 202 00:08:36,057 --> 00:08:38,476 It'll be worth it. 203 00:08:38,559 --> 00:08:40,269 Marcy gets up and takes care of the kid, 204 00:08:40,353 --> 00:08:41,938 Andi doesn't have to take care of Marcy, 205 00:08:42,021 --> 00:08:43,290 so she takes the girls shopping. 206 00:08:43,314 --> 00:08:44,607 Everybody wins. 207 00:08:44,690 --> 00:08:46,943 I won't win. I'll be sick. 208 00:08:47,026 --> 00:08:49,278 No, no. You'll be a hero. 209 00:08:49,362 --> 00:08:52,031 Will you call me that in front of other people? 210 00:08:52,114 --> 00:08:54,700 Probably not, but maybe. 211 00:08:58,037 --> 00:09:00,373 (exhales) 212 00:09:00,456 --> 00:09:01,999 What if I get caught? 213 00:09:02,083 --> 00:09:04,085 You won't. 214 00:09:04,168 --> 00:09:07,171 I have dipped my toe in these dark waters before. 215 00:09:09,257 --> 00:09:11,801 One time, when Teddy was little and got strep throat 216 00:09:11,884 --> 00:09:13,469 and nobody was getting any sleep, 217 00:09:13,552 --> 00:09:17,515 I brushed my teeth with his toothbrush. 218 00:09:17,598 --> 00:09:19,100 It was the perfect crime. 219 00:09:19,183 --> 00:09:21,310 Two days in bed, unlimited Jell-O. 220 00:09:28,025 --> 00:09:30,069 No, it's not worth it. 221 00:09:31,112 --> 00:09:32,530 MARCY: Don! 222 00:09:32,613 --> 00:09:34,573 It's time for Parker's bath! 223 00:09:38,786 --> 00:09:41,706 I'm glad you called. A day off is fun. 224 00:09:41,789 --> 00:09:43,916 I've realized there's an upside to being sick. 225 00:09:44,000 --> 00:09:45,960 I enjoyed lying in bed 226 00:09:46,043 --> 00:09:48,504 watching Don do all the work for a change. 227 00:09:48,587 --> 00:09:50,187 Yeah, one time when the kids were little, 228 00:09:50,214 --> 00:09:52,526 Adam got strep throat and part of me thought he enjoyed it. 229 00:09:52,550 --> 00:09:53,843 (chuckles) 230 00:09:53,926 --> 00:09:55,678 Wait, but be careful with those Cheetos, 231 00:09:55,761 --> 00:09:57,739 they might be catching on that you're feeling better. 232 00:09:57,763 --> 00:09:58,889 Nah, it's fine. 233 00:09:58,973 --> 00:10:00,367 I'll just tell them that I'm testing 234 00:10:00,391 --> 00:10:01,976 my body to see how much it can take. 235 00:10:02,059 --> 00:10:04,937 That's just good medicine. 236 00:10:05,021 --> 00:10:06,939 Well, I am happy to jump on board. 237 00:10:07,023 --> 00:10:09,209 Okay? 'Cause there was no way I was taking those girls shopping 238 00:10:09,233 --> 00:10:10,901 after what Adam said this morning. 239 00:10:10,985 --> 00:10:12,903 "Women have different body parts. 240 00:10:12,987 --> 00:10:14,363 You can make your own food." 241 00:10:14,447 --> 00:10:15,677 How dare he? 242 00:10:15,678 --> 00:10:16,907 Right? 243 00:10:16,991 --> 00:10:19,201 (scoffs) 244 00:10:19,285 --> 00:10:20,849 I mean, yes, it's true. 245 00:10:20,850 --> 00:10:22,413 Yeah, but it's not very nice to say. 246 00:10:23,581 --> 00:10:25,541 LOWELL: And then, 247 00:10:25,625 --> 00:10:28,544 Adam tells me to make coffee because he'll "be right there." 248 00:10:28,627 --> 00:10:32,173 Two hours later, no Adam, no phone call, no nothing. 249 00:10:32,256 --> 00:10:35,009 Try being the middle kid. 250 00:10:35,092 --> 00:10:37,386 I haven't been to the dentist in a year and a half. 251 00:10:37,470 --> 00:10:40,014 You're a good listener, Teddy. 252 00:10:44,101 --> 00:10:48,105 Parker just said I look like Shrek. 253 00:10:48,189 --> 00:10:50,066 Do you see it? 254 00:10:50,149 --> 00:10:51,859 Maybe in the shoulders. 255 00:10:53,027 --> 00:10:54,862 Are you feeling anything? 256 00:10:54,945 --> 00:10:56,572 Nothing. I think I have to eat more. 257 00:10:56,655 --> 00:10:58,115 Hey, don't overdo it. 258 00:10:58,199 --> 00:10:59,909 Remember when you tried those pot brownies 259 00:10:59,992 --> 00:11:01,535 before the Van Halen concert? 260 00:11:01,619 --> 00:11:03,412 You ate too many, we had to leave early, 261 00:11:03,496 --> 00:11:05,766 and you rode all the way home with your head out the window 262 00:11:05,790 --> 00:11:07,083 like a dog. 263 00:11:07,166 --> 00:11:09,960 A dog that could see into other dimensions. 264 00:11:11,170 --> 00:11:13,130 I'm eating more. 265 00:11:17,176 --> 00:11:18,010 Is it happening? 266 00:11:18,094 --> 00:11:18,928 I don't know. 267 00:11:19,011 --> 00:11:20,930 Maybe it was just that last bite landing. 268 00:11:22,723 --> 00:11:24,141 Nope, it's on. 269 00:11:24,225 --> 00:11:26,852 See you on the other side, brother. 270 00:11:34,193 --> 00:11:36,779 KATE: Dad! 271 00:11:36,862 --> 00:11:38,948 Teddy started doing push-ups outside my room, 272 00:11:39,031 --> 00:11:42,159 and now my friends think he's weird. 273 00:11:42,243 --> 00:11:43,911 I only did three. 274 00:11:43,994 --> 00:11:46,122 But I started counting at 98. 275 00:11:46,205 --> 00:11:49,083 You do listen to me. 276 00:11:49,166 --> 00:11:51,127 I think it's time to head upstairs 277 00:11:51,210 --> 00:11:53,170 and do some curls for the girls. 278 00:11:53,254 --> 00:11:56,090 Teddy, no! 279 00:11:56,173 --> 00:11:58,342 Teddy, leave your sister's friends alone! 280 00:11:58,426 --> 00:12:01,345 What a guy. 281 00:12:01,429 --> 00:12:03,556 (sighs) 282 00:12:03,639 --> 00:12:05,015 You're not gonna believe this. 283 00:12:05,099 --> 00:12:06,183 Don is sick now. 284 00:12:06,267 --> 00:12:08,060 What? 285 00:12:08,144 --> 00:12:11,147 That is a crazy turn of events. 286 00:12:11,230 --> 00:12:15,985 Yeah, so I came home, because Marcy has to watch Parker. 287 00:12:16,068 --> 00:12:17,528 Well... 288 00:12:17,611 --> 00:12:19,864 at least now, you can take the girls to the mall. 289 00:12:19,947 --> 00:12:23,367 Oh, well... but you were already planning on it. 290 00:12:23,451 --> 00:12:24,618 So why not you? 291 00:12:24,702 --> 00:12:26,287 Or why not you? 292 00:12:26,370 --> 00:12:28,164 - Or why not you? - Okay. 293 00:12:28,247 --> 00:12:29,290 You know what, 294 00:12:29,373 --> 00:12:30,791 let's not be childish about this. 295 00:12:30,875 --> 00:12:32,084 - Okay. Yeah. - Okay? 296 00:12:32,168 --> 00:12:34,008 Kate, your dad's ready to take you to the mall! 297 00:12:35,212 --> 00:12:37,006 Or your mom! 298 00:12:37,089 --> 00:12:38,424 One of us! 299 00:12:38,507 --> 00:12:40,843 My money's on your mom! 300 00:12:40,926 --> 00:12:42,636 What are you doing? 301 00:12:42,720 --> 00:12:43,720 Look, I... 302 00:12:43,762 --> 00:12:45,139 I just don't want to go. 303 00:12:45,222 --> 00:12:48,017 Well, I don't want to go either. 304 00:12:48,100 --> 00:12:49,351 Okay, you know what, 305 00:12:49,435 --> 00:12:51,061 this is clearly a thorny issue. 306 00:12:51,145 --> 00:12:52,313 Let's keep talking about it. 307 00:12:52,396 --> 00:12:54,356 Well, great. 308 00:12:54,440 --> 00:12:56,567 Okay, well, first of all, in terms of mall trips, 309 00:12:56,650 --> 00:12:58,944 I have definitely done more of those... 310 00:13:00,321 --> 00:13:01,697 Keep talking. 311 00:13:01,780 --> 00:13:03,741 I'm in the bathroom, but I am listening. 312 00:13:06,785 --> 00:13:08,537 So I got Don to eat the chicken salad, 313 00:13:08,621 --> 00:13:10,873 and now Andi is at the mall. 314 00:13:10,956 --> 00:13:12,416 And you're proud of this? 315 00:13:12,500 --> 00:13:14,376 A little bit, yeah. 316 00:13:14,460 --> 00:13:18,339 My generation handed down a paradise to our sons. 317 00:13:18,422 --> 00:13:20,508 Men didn't lift a finger. 318 00:13:20,591 --> 00:13:21,842 And then some sap comes along, 319 00:13:21,926 --> 00:13:23,761 smokes a jazz cigarette and says, 320 00:13:23,844 --> 00:13:25,930 "I don't think I'm doing enough around the house." 321 00:13:26,013 --> 00:13:28,057 Hey, we're holding our own. 322 00:13:28,140 --> 00:13:30,726 You've sunk so low, you're poisoning yourselves. 323 00:13:30,809 --> 00:13:33,896 Face it, you've lost the battle of the sexes. 324 00:13:33,979 --> 00:13:35,898 I... We didn't lose. 325 00:13:35,981 --> 00:13:38,692 We're just using guerilla warfare now. 326 00:13:38,776 --> 00:13:40,128 You wouldn't get it. It's very tactical. 327 00:13:40,152 --> 00:13:41,737 I'm basically a Navy SEAL. 328 00:13:41,820 --> 00:13:43,155 (door opens) 329 00:13:44,990 --> 00:13:46,575 So you're not dead in a ditch. 330 00:13:46,659 --> 00:13:48,702 (phone rings) 331 00:13:48,786 --> 00:13:50,996 And your phone works. Interesting. 332 00:13:51,080 --> 00:13:53,290 I made six pots of coffee! 333 00:13:53,374 --> 00:13:56,085 I'm sorry, Lowell, I got busy 334 00:13:56,168 --> 00:13:57,920 and forgot to tell you I wasn't coming in. 335 00:13:58,003 --> 00:13:59,421 And? 336 00:13:59,505 --> 00:14:01,882 Uh... 337 00:14:01,966 --> 00:14:03,759 And from now on, I will try to be 338 00:14:03,842 --> 00:14:06,136 more sensitive to your feelings. 339 00:14:06,220 --> 00:14:07,930 Thank you. 340 00:14:11,850 --> 00:14:12,851 What? 341 00:14:12,935 --> 00:14:16,939 Teddy Roosevelt wouldn't even recognize you as a man. 342 00:14:18,899 --> 00:14:21,151 I got your text. What's the code red? 343 00:14:21,235 --> 00:14:24,280 You're not going to believe what Don told me those idiots did. 344 00:14:24,363 --> 00:14:27,908 DON: Marcy, it burns. 345 00:14:27,992 --> 00:14:29,994 Good! 346 00:14:33,038 --> 00:14:34,623 (door opens) 347 00:14:34,707 --> 00:14:36,458 - Hey, honey. - Hey. 348 00:14:36,542 --> 00:14:37,793 Where you been? 349 00:14:37,876 --> 00:14:40,170 Oh, that's right, the mall. (chuckles) 350 00:14:42,548 --> 00:14:44,091 Why, wh-what do you got there? 351 00:14:44,092 --> 00:14:45,634 Oh. 352 00:14:45,718 --> 00:14:46,903 Uh, I stopped by to check on Don and Marcy, 353 00:14:46,927 --> 00:14:48,637 and I found this chicken salad. 354 00:14:48,721 --> 00:14:50,639 Huh. 355 00:14:50,723 --> 00:14:53,100 I had no idea they had that. 356 00:14:53,183 --> 00:14:55,311 Yeah, well, I figured they're too sick to eat it, 357 00:14:55,394 --> 00:14:56,937 so I thought I'd make you a sandwich. 358 00:14:57,021 --> 00:15:00,733 It'll make me so happy to watch you eat it. 359 00:15:03,193 --> 00:15:06,780 You know what, I, uh... 360 00:15:06,864 --> 00:15:08,907 I think I'm done eating chicken. 361 00:15:08,991 --> 00:15:11,118 Really? 362 00:15:11,201 --> 00:15:12,786 Yeah. 363 00:15:12,870 --> 00:15:15,831 You ever hold a chicken in your arms? Huh? 364 00:15:15,914 --> 00:15:17,458 It's pretty beautiful. 365 00:15:19,084 --> 00:15:20,895 It'll lay its little beak right there on your shoulder. 366 00:15:20,919 --> 00:15:22,963 (clucks) 367 00:15:23,047 --> 00:15:25,674 Okay, well, if you don't want it, 368 00:15:25,758 --> 00:15:27,468 I guess I'll eat it. 369 00:15:36,101 --> 00:15:38,312 Okay, go ahead. 370 00:15:44,610 --> 00:15:46,987 I'm gonna do it, Adam. I'm gonna take a bite. 371 00:15:49,281 --> 00:15:51,241 Well, if you want to, you should. 372 00:15:52,785 --> 00:15:56,580 Your body, your choice. 373 00:15:56,664 --> 00:15:58,248 That's equal rights. 374 00:15:59,958 --> 00:16:01,877 Stop! 375 00:16:01,960 --> 00:16:03,921 Why? What's the problem? 376 00:16:06,131 --> 00:16:08,175 Okay, I should probably admit... Wait. 377 00:16:08,258 --> 00:16:10,010 Before I do, how much do you know? 378 00:16:10,094 --> 00:16:10,928 Everything. 379 00:16:11,011 --> 00:16:13,931 Don told Marcy everything. 380 00:16:14,014 --> 00:16:16,892 You poisoned your own brother to get out of going to the mall. 381 00:16:16,975 --> 00:16:18,227 Yes, I did. 382 00:16:19,478 --> 00:16:21,146 But your hands aren't clean either. 383 00:16:21,230 --> 00:16:22,731 You knew Marcy wasn't sick anymore, 384 00:16:22,815 --> 00:16:24,316 but you pretended to take care of her 385 00:16:24,400 --> 00:16:26,694 so you could get out of going to the mall. 386 00:16:26,777 --> 00:16:28,278 You would accuse me of that? 387 00:16:28,362 --> 00:16:30,864 You... I am appalled. 388 00:16:30,948 --> 00:16:33,909 Oh, oh, you're appalled again, huh? 389 00:16:33,992 --> 00:16:36,078 Not this time, sister. 390 00:16:36,161 --> 00:16:37,746 You're just trying to make me feel bad 391 00:16:37,830 --> 00:16:39,164 to cover up your own crimes. 392 00:16:39,248 --> 00:16:41,709 My crimes are nothing compared to yours. 393 00:16:41,792 --> 00:16:43,043 You said all that stuff about 394 00:16:43,127 --> 00:16:46,380 women and body parts, so I got mad. 395 00:16:46,463 --> 00:16:50,092 I've been telling you my poorly thought out theories for years. 396 00:16:51,844 --> 00:16:53,929 - Why do you have such a problem today? - Because... 397 00:16:56,014 --> 00:16:58,600 Because I didn't want to go to the mall, 398 00:16:58,684 --> 00:17:01,979 and I thought I could use that. 399 00:17:02,062 --> 00:17:03,188 I am appalled. 400 00:17:03,189 --> 00:17:04,314 Okay. 401 00:17:05,524 --> 00:17:06,775 You know what, 402 00:17:06,859 --> 00:17:08,235 we're both appalling. 403 00:17:08,318 --> 00:17:10,112 Neither of us wanted to do something, 404 00:17:10,195 --> 00:17:11,989 and instead of working it out, 405 00:17:12,072 --> 00:17:13,741 we tried to screw each other over. 406 00:17:13,824 --> 00:17:16,577 Yeah, that sounds like us. 407 00:17:18,162 --> 00:17:19,496 What if we're not good people? 408 00:17:19,580 --> 00:17:23,000 That's only true if you think about it. 409 00:17:25,210 --> 00:17:27,755 Adam, I think we need to do some real soul searching here. 410 00:17:27,838 --> 00:17:29,089 You know? I me... 411 00:17:29,173 --> 00:17:31,300 I have a relationship workbook upstairs 412 00:17:31,383 --> 00:17:32,801 about this very thing. 413 00:17:32,885 --> 00:17:34,685 Okay, all right. Wait a minute, wait a minute. 414 00:17:34,720 --> 00:17:36,430 Let's not go bananas. 415 00:17:37,848 --> 00:17:39,683 We are not bad people. 416 00:17:39,767 --> 00:17:41,268 We're normal. 417 00:17:41,351 --> 00:17:43,979 Maybe low normal. 418 00:17:44,062 --> 00:17:45,773 Upper bad. 419 00:17:45,856 --> 00:17:49,109 Are we the worst people in the world? No. 420 00:17:49,193 --> 00:17:52,321 Could we improve? Probably not. 421 00:17:53,739 --> 00:17:55,783 Look, honey, 422 00:17:55,866 --> 00:17:57,951 sometimes in parenting, 423 00:17:58,035 --> 00:18:01,205 a job comes along that is truly horrific, 424 00:18:01,288 --> 00:18:03,332 like five hours of dress shopping. 425 00:18:03,415 --> 00:18:05,334 Yes. And we panicked. 426 00:18:05,417 --> 00:18:08,837 Right. Our fight-or-flight instinct kicked in. 427 00:18:08,921 --> 00:18:11,715 And I would make the argument that of the two, 428 00:18:11,799 --> 00:18:16,178 fight is definitely better than flight. 429 00:18:16,261 --> 00:18:18,806 That's true. I mean, I could have chosen flight. 430 00:18:18,889 --> 00:18:20,849 I could have moved to Santa Fe and opened 431 00:18:20,933 --> 00:18:23,018 a cute little pottery shop with a green awning 432 00:18:23,101 --> 00:18:27,022 called "A Penny For Your Pots." 433 00:18:27,105 --> 00:18:31,151 Well, that's way too specific, but yeah. 434 00:18:31,235 --> 00:18:33,987 We don't run. 435 00:18:34,071 --> 00:18:36,865 And you know what that is? 436 00:18:36,949 --> 00:18:38,951 That's brave. 437 00:18:40,911 --> 00:18:45,124 Yeah. We're bad, but we're brave. 438 00:18:46,291 --> 00:18:49,211 Like Han Solo. 439 00:18:49,294 --> 00:18:52,047 Everybody loves that guy. 440 00:18:52,130 --> 00:18:54,216 Right? 441 00:18:54,299 --> 00:18:55,759 Okay, good. 442 00:18:55,843 --> 00:18:57,386 We are back on track. 443 00:18:57,469 --> 00:19:00,430 I am throwing this chicken salad out in the trash, 444 00:19:00,514 --> 00:19:03,183 and we are never gonna talk about it again. 445 00:19:03,267 --> 00:19:04,810 May the Force be with you. 446 00:19:08,188 --> 00:19:09,022 You. 447 00:19:09,106 --> 00:19:10,732 I know. I ran over between emergencies 448 00:19:10,816 --> 00:19:12,109 to tell you I'm sorry. 449 00:19:12,192 --> 00:19:14,069 Why'd you have to tell Marcy everything? 450 00:19:14,153 --> 00:19:15,737 I thought I was dying. 451 00:19:15,821 --> 00:19:19,283 I lost control of everything, including my mouth. 452 00:19:19,366 --> 00:19:22,035 I threw up the truth. 453 00:19:22,119 --> 00:19:24,580 I told you not to eat too much. 454 00:19:24,663 --> 00:19:26,415 Why can't you barely poison yourself, 455 00:19:26,498 --> 00:19:28,292 like a normal person? 456 00:19:29,376 --> 00:19:30,562 And I didn't tell her everything. 457 00:19:30,586 --> 00:19:32,772 I didn't say a word about you giving yourself strep throat 458 00:19:32,796 --> 00:19:33,796 when Teddy was sick. 459 00:19:33,839 --> 00:19:36,049 You did what? 460 00:19:43,891 --> 00:19:45,809 This time I choose flight. 461 00:19:48,812 --> 00:19:51,523 If you want to talk to me, I'll be in the Admirals Club. 462 00:19:53,400 --> 00:19:55,319 See you on the other side, brother. 463 00:20:03,201 --> 00:20:04,119 How's your tummy? 464 00:20:04,202 --> 00:20:06,330 Everything hurts. 465 00:20:06,413 --> 00:20:08,332 That's the lies leaving your body. 466 00:20:10,250 --> 00:20:12,628 All right, I'm taking off. 467 00:20:12,711 --> 00:20:14,963 Hey, where are you headed so fancy? 468 00:20:15,047 --> 00:20:16,798 Kate's dance. I'm gonna go try my luck 469 00:20:16,882 --> 00:20:18,717 with some of the girls crying outside. 470 00:20:18,800 --> 00:20:20,969 I'll see you around 10:00. 471 00:20:22,387 --> 00:20:24,598 What a guy. 472 00:20:24,681 --> 00:20:26,808 I-I mean, you should probably go stop him. 473 00:20:26,892 --> 00:20:29,102 No, no, no, this is definitely on you. 474 00:20:29,186 --> 00:20:31,813 I mean... he's thinking with a body part 475 00:20:31,897 --> 00:20:34,358 I don't even have. 476 00:20:34,441 --> 00:20:35,984 (chuckles) 477 00:20:36,068 --> 00:20:38,068 - You enjoyed that, didn't you? - I didn't hate it. 33955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.