All language subtitles for little.fires.everywhere.s01e08.web.h264-xlf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,520 Previously, on Little Fires Everywhere... 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,357 Mia kidnapped Pearl. 3 00:00:05,382 --> 00:00:07,305 What's going to New York and abandoning your family 4 00:00:07,329 --> 00:00:08,515 to go play Nancy Drew? 5 00:00:08,540 --> 00:00:11,484 Why am I being punished for... For learning the truth? 6 00:00:11,625 --> 00:00:12,967 I just think about Pearl. 7 00:00:12,992 --> 00:00:16,242 Learning about what you did in a court proceeding? 8 00:00:16,266 --> 00:00:19,882 Is fighting for someone else's child worth losing your own? 9 00:00:20,671 --> 00:00:23,040 Why did you date me for the last year and a fucking half? 10 00:00:23,065 --> 00:00:24,679 Because I did love you! 11 00:00:24,704 --> 00:00:27,805 You have no idea how hard it's been for me recently. 12 00:00:27,830 --> 00:00:30,789 What my mom expects from me? 13 00:00:31,083 --> 00:00:33,842 - What? - It's hard to be your mom! 14 00:00:33,867 --> 00:00:35,523 Then don't be. 15 00:00:35,548 --> 00:00:38,013 You won't swim forever. 16 00:00:38,038 --> 00:00:39,640 I promise. 17 00:00:39,930 --> 00:00:42,659 Yeah. She's definitely covering something up. 18 00:00:42,769 --> 00:00:44,705 Probably another guy. 19 00:00:44,730 --> 00:00:46,793 There is only one person here who is May Ling's mother, 20 00:00:46,817 --> 00:00:48,753 and that is Bebe Chow. 21 00:00:48,778 --> 00:00:50,924 I have no further questions for this witness, Your Honor. 22 00:00:50,948 --> 00:00:52,362 Are you out of your mind? What are you doing? 23 00:00:52,386 --> 00:00:54,604 Sit. Down. 24 00:00:55,054 --> 00:00:56,682 Why don't we go somewhere to talk? 25 00:00:56,707 --> 00:00:58,291 Just you and I. 26 00:01:20,215 --> 00:01:23,705 _ 27 00:01:36,768 --> 00:01:38,798 ? Come and take me ? 28 00:01:38,823 --> 00:01:41,463 Trip, God, you don't put the whole lemon in. 29 00:01:41,815 --> 00:01:43,538 But that's what it said on the infomercial. 30 00:01:43,562 --> 00:01:46,596 Idiot. Just let Moody do it. 31 00:01:47,482 --> 00:01:49,955 Oh, baby! Our first customers. 32 00:01:51,588 --> 00:01:54,613 Wait, Izzy, you were supposed to stock the bank. 33 00:01:54,638 --> 00:01:56,809 Here, run back to the house. 34 00:01:56,997 --> 00:01:58,488 Hurry! 35 00:02:00,013 --> 00:02:03,043 Hey, Mrs. McCarren! Hey, Jack! 36 00:02:03,068 --> 00:02:05,668 Do you want some lemonade? It's fat-free. 37 00:02:08,769 --> 00:02:10,455 Why is the door open? 38 00:02:12,871 --> 00:02:14,861 - Oh, my goodness. - Get it, get it. 39 00:02:14,885 --> 00:02:16,362 - Get it! - No, it's over there. 40 00:02:16,386 --> 00:02:19,073 - Stop, please, you're scaring it. - What is going on? 41 00:02:19,097 --> 00:02:21,784 - It pooped on the mantle. - Shoo it towards the door. 42 00:02:23,317 --> 00:02:24,996 Who is responsible for this? 43 00:02:25,020 --> 00:02:26,690 She brought it in. It's Izzy's fault. 44 00:02:26,715 --> 00:02:27,916 It was a cardinal. It was hurt. 45 00:02:27,940 --> 00:02:30,704 - I wanted to save it. - It pooped on the couch, too. 46 00:02:32,355 --> 00:02:35,172 I'm gonna have to clean this up before your father gets home. 47 00:02:35,197 --> 00:02:37,467 - I'm gonna find the bleach. - I'll help, Mommy. 48 00:02:37,491 --> 00:02:38,981 Thank you, Lexie. 49 00:02:39,006 --> 00:02:40,984 Trip, put away all the sports equipment. 50 00:02:41,009 --> 00:02:42,543 'Kay. 51 00:02:47,237 --> 00:02:50,103 - At least the bird's okay. - Not really. 52 00:02:50,128 --> 00:02:51,395 What do you mean? 53 00:02:51,420 --> 00:02:55,129 Once a human touches a baby bird, its mother rejects it forever. 54 00:04:01,285 --> 00:04:04,814 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 55 00:04:04,961 --> 00:04:07,453 _ 56 00:04:44,221 --> 00:04:47,134 You should take those upstairs so the children don't see. 57 00:04:49,870 --> 00:04:54,008 I know I was out of line yesterday, but can we talk? 58 00:04:54,033 --> 00:04:56,759 It's Linda's testimony today. I can't be late. 59 00:05:14,247 --> 00:05:16,994 You knew I was going to return these. 60 00:05:17,019 --> 00:05:19,206 Why did I find them in the garbage? 61 00:05:19,231 --> 00:05:21,392 That's what we do in this house, right? 62 00:05:22,015 --> 00:05:24,423 Throw away the things we don't like. 63 00:05:35,377 --> 00:05:37,908 Honey, it's getting late. Are you... oh. 64 00:05:39,392 --> 00:05:41,603 Oh, no. Are... are you okay? 65 00:05:42,253 --> 00:05:44,423 What's the matter? 66 00:05:47,175 --> 00:05:49,939 He broke up with me. 67 00:05:50,962 --> 00:05:53,626 He broke up with you? 68 00:05:53,979 --> 00:05:55,626 Yeah. 69 00:05:56,106 --> 00:05:57,792 You know, these high school relationships, 70 00:05:57,816 --> 00:06:00,470 they feel so serious. 71 00:06:02,477 --> 00:06:05,331 I think this is a blessing in disguise. 72 00:06:05,356 --> 00:06:07,584 You're gonna be going to Yale 73 00:06:07,609 --> 00:06:10,384 and you're gonna meet so many young men. 74 00:06:10,753 --> 00:06:15,353 I think there's gonna be someone who's a better fit for you. 75 00:06:22,710 --> 00:06:25,908 Stay home if you have to. Okay, honey? 76 00:06:38,315 --> 00:06:39,785 Hey. 77 00:06:41,361 --> 00:06:42,650 Hey. 78 00:06:44,334 --> 00:06:46,533 I would like to talk. 79 00:06:46,930 --> 00:06:48,970 What's the point? 80 00:06:49,246 --> 00:06:51,455 All you ever do is lie. 81 00:06:52,547 --> 00:06:55,423 - Wait, Pearl, wait. - No. 82 00:06:55,785 --> 00:06:58,564 We can't stay in one place because of your art, lie. 83 00:06:58,589 --> 00:07:01,192 We have no money. Lie. 84 00:07:01,217 --> 00:07:02,898 We have no family. Lie. 85 00:07:02,923 --> 00:07:04,526 My dad didn't want me. Lie. 86 00:07:04,550 --> 00:07:07,487 He wanted me so bad you had to steal me away from him. 87 00:07:07,511 --> 00:07:10,531 Pearl, I am so sorry. 88 00:07:10,556 --> 00:07:12,826 I don't know exactly what Elena told you... 89 00:07:12,850 --> 00:07:14,892 You told him I died. 90 00:07:16,009 --> 00:07:17,955 You told my father, 91 00:07:17,980 --> 00:07:21,126 who wanted me, that his kid was dead. 92 00:07:23,438 --> 00:07:24,624 Okay. 93 00:07:24,649 --> 00:07:26,547 See, you stand around judging everyone else, 94 00:07:26,572 --> 00:07:29,892 acting like Elena's full of shit, but you are. 95 00:07:36,680 --> 00:07:38,268 You've mentioned in your earlier testimony 96 00:07:38,292 --> 00:07:40,634 that you've spent all your life here in Shaker. 97 00:07:40,659 --> 00:07:42,595 Uh, yes, uh... 98 00:07:42,620 --> 00:07:45,224 except for the four years that I was at OSU, 99 00:07:45,249 --> 00:07:47,680 um, and various travels. 100 00:07:47,705 --> 00:07:50,353 So in your various travels, have you ever visited China? 101 00:07:50,378 --> 00:07:52,189 Uh, not yet, but we plan to. 102 00:07:52,214 --> 00:07:53,806 We think it's really important to keep 103 00:07:53,831 --> 00:07:55,846 Mirabelle connected to her birth culture. 104 00:07:55,871 --> 00:07:58,314 How are you at present trying to connect 105 00:07:58,339 --> 00:08:00,517 May Ling to her birth culture? 106 00:08:00,542 --> 00:08:03,822 Uh, well, she's only one. 107 00:08:04,325 --> 00:08:07,455 So we haven't really started yet, but eventually. 108 00:08:07,480 --> 00:08:09,381 - Are any of May Ling's dolls Asian? - No. 109 00:08:09,406 --> 00:08:12,552 You know, and I looked everywhere, but no one makes Asian dolls. 110 00:08:12,576 --> 00:08:14,080 Not even American Girl. 111 00:08:14,105 --> 00:08:16,959 I have a seven-year-old daughter. I know how challenging it can be. 112 00:08:16,984 --> 00:08:22,060 Uh, her uncle gave her a giant stuffed panda, which she loves. 113 00:08:22,085 --> 00:08:25,607 It's not, um, but I, you know. 114 00:08:26,617 --> 00:08:29,916 Is May Ling's race and identity not a serious matter to you? 115 00:08:33,943 --> 00:08:35,564 No, of course it is. 116 00:08:35,589 --> 00:08:38,564 Did you serve fortune cookies at her first birthday party? 117 00:08:41,303 --> 00:08:44,851 I didn't serve her fortune cookies. They were, um, 118 00:08:44,876 --> 00:08:47,212 a gift from a friend who thought 119 00:08:47,236 --> 00:08:50,244 it might be a cute nod. 120 00:08:51,195 --> 00:08:54,408 Are you aware fortune cookies aren't Chinese? 121 00:08:55,326 --> 00:09:00,140 Look, Mark and I don't pretend to be experts in Chinese culture. 122 00:09:00,165 --> 00:09:02,143 - We... - Forget about being an expert. 123 00:09:02,167 --> 00:09:04,712 What about just acknowledging it? 124 00:09:04,737 --> 00:09:07,783 I mean, we are, but race isn't everything. 125 00:09:08,029 --> 00:09:10,837 It's not the only thing that matters here. 126 00:09:11,781 --> 00:09:14,244 What box did you check as your race preference 127 00:09:14,269 --> 00:09:15,489 on your adoption paperwork? 128 00:09:15,514 --> 00:09:19,505 Objection, Your Honor. Uh, relevance. 129 00:09:19,530 --> 00:09:20,990 Overruled. 130 00:09:24,858 --> 00:09:28,834 We checked the box for a white child. 131 00:09:28,859 --> 00:09:33,340 Um, like any parents, when we sought to adopt, 132 00:09:33,365 --> 00:09:37,045 we had certain ideas of who our child would be. 133 00:09:37,736 --> 00:09:41,162 But, you know, when Mirabelle needed a family, 134 00:09:41,187 --> 00:09:43,350 we didn't ask what race she was. 135 00:09:43,375 --> 00:09:45,459 It didn't matter. 136 00:09:46,972 --> 00:09:51,280 When we held her in our arms, all the notions of... 137 00:09:51,646 --> 00:09:54,611 who we thought our child would be just melted away. 138 00:09:54,636 --> 00:09:56,358 I mean... 139 00:09:57,139 --> 00:09:58,867 she was perfect. 140 00:09:58,892 --> 00:10:00,819 Do you know Mirabelle's given name? 141 00:10:00,844 --> 00:10:03,116 Yes, May Ling. 142 00:10:03,141 --> 00:10:06,780 So if she was perfect, as you say, 143 00:10:07,658 --> 00:10:09,592 why did you change it? 144 00:10:10,297 --> 00:10:14,670 Um, well, I mean, every mother wants to name her baby. 145 00:10:15,858 --> 00:10:19,373 I wanted her to feel a connection to our family. 146 00:10:19,398 --> 00:10:22,472 To make us hers and her ours. 147 00:10:22,497 --> 00:10:25,018 But she wasn't yours. The adoption wasn't finalized. 148 00:10:25,042 --> 00:10:26,967 It still isn't, in fact. 149 00:10:27,670 --> 00:10:30,317 Did you consider that you were erasing her identity? 150 00:10:30,342 --> 00:10:33,401 - Negating her Chinese heritage? - No, I'm not erasing anything. 151 00:10:33,425 --> 00:10:35,647 I'm not the one who abandoned her baby. 152 00:10:35,672 --> 00:10:37,350 That's what she did. 153 00:10:37,624 --> 00:10:41,973 I took her in. I nursed her back to health. 154 00:10:41,998 --> 00:10:44,842 I mean, when she stumbles, I catch her. 155 00:10:46,554 --> 00:10:48,467 When she's afraid? 156 00:10:50,001 --> 00:10:53,295 When she's afraid, she reaches for me. 157 00:10:56,443 --> 00:10:58,811 You know, she didn't come from my body, 158 00:11:00,942 --> 00:11:02,905 and I'm sad about that. 159 00:11:05,577 --> 00:11:08,670 But that doesn't make me any less of a mother. 160 00:11:12,112 --> 00:11:16,481 You know, she may look Chinese, but she's our daughter. 161 00:11:16,506 --> 00:11:17,851 What do you mean, she may look Chinese? 162 00:11:17,875 --> 00:11:18,946 May Ling is Chinese. 163 00:11:18,971 --> 00:11:21,373 - Just like her mother. - I mean, she may look Chinese, 164 00:11:21,398 --> 00:11:23,158 but she's American! 165 00:11:23,183 --> 00:11:26,030 I mean, I'm, I, I'm, nobody gets it right. 166 00:11:26,055 --> 00:11:28,080 Sometimes I say the wrong thing. 167 00:11:28,105 --> 00:11:30,625 No mother gets it right a hundred percent of the time, 168 00:11:30,649 --> 00:11:33,303 but I love her! I'm doing my best. 169 00:11:33,328 --> 00:11:35,053 But Bebe Chow wasn't? 170 00:11:36,273 --> 00:11:39,264 Look, I have no doubt you are trying your best, Mrs. McCullough. 171 00:11:39,289 --> 00:11:43,345 But if your best is fortune cookies and cute nods... 172 00:11:43,370 --> 00:11:46,389 When you have every resource at your disposal? 173 00:11:46,930 --> 00:11:49,295 If your best is that race doesn't matter... 174 00:11:49,320 --> 00:11:51,334 - That's not what I said. - Then your family is not 175 00:11:51,359 --> 00:11:52,397 where she belongs. 176 00:11:52,421 --> 00:11:54,280 - I do... - No further questions, Your Honor. 177 00:11:54,305 --> 00:11:57,743 No, I've been her mother for almost a year. 178 00:11:57,768 --> 00:11:59,318 - No further questions, Your Honor. - That's longer than she ever has. 179 00:11:59,342 --> 00:12:02,233 You may be dismissed, Mrs. McCullough. 180 00:12:10,201 --> 00:12:13,055 Any further witnesses or testimony? 181 00:12:13,080 --> 00:12:14,405 No, Your Honor. 182 00:12:15,030 --> 00:12:16,531 No, Your Honor. 183 00:12:17,850 --> 00:12:19,674 Then thank you all. 184 00:12:19,698 --> 00:12:23,287 I will deliberate and reach a verdict shortly. 185 00:12:34,450 --> 00:12:37,399 Chapter Five. Beneath the Facade: 186 00:12:37,424 --> 00:12:40,302 A Look at Race in Shaker Heights. 187 00:12:40,573 --> 00:12:43,552 Shaker Heights, known for its handsome boulevards 188 00:12:43,577 --> 00:12:45,221 and opulent homes, 189 00:12:45,246 --> 00:12:48,952 is credited for pioneering a truly integrated community. 190 00:12:48,977 --> 00:12:52,773 A suburban utopia where all races can live in harmony. 191 00:12:53,471 --> 00:12:56,627 Nowhere is the town's racial consciousness more evident 192 00:12:56,652 --> 00:12:58,379 than in the public schools, 193 00:12:58,403 --> 00:13:01,090 where courses on racial sensitivity are taught, 194 00:13:01,114 --> 00:13:04,582 and every sport is encouraged to have racial symmetry. 195 00:13:04,607 --> 00:13:08,378 But surface attempts to create equity mask a facade 196 00:13:08,403 --> 00:13:12,626 revealing a complicated history of racial and cultural tension. 197 00:13:13,288 --> 00:13:14,754 In the middle of the century, 198 00:13:14,779 --> 00:13:18,143 as Jewish and African-American home buyers flocked to Shaker, 199 00:13:18,168 --> 00:13:20,652 for the utopia that was promised, 200 00:13:20,676 --> 00:13:22,731 many white residents fled. 201 00:13:22,756 --> 00:13:24,879 And, after a bomb exploded in the garage 202 00:13:24,904 --> 00:13:27,157 of a new African-American resident, 203 00:13:27,182 --> 00:13:30,185 the town's utopian image was shattered. 204 00:13:30,644 --> 00:13:32,254 To help boost its image, 205 00:13:32,279 --> 00:13:35,040 Shaker Heights soon implemented financial incentives 206 00:13:35,065 --> 00:13:37,126 to keep neighborhoods integrated. 207 00:13:37,150 --> 00:13:41,130 It was heralded as a progressive model for other cities to emulate. 208 00:13:41,270 --> 00:13:43,174 Yet it begs the question. 209 00:13:43,198 --> 00:13:47,301 If Shaker has to pay white families to live amongst African-Americans, 210 00:13:47,326 --> 00:13:49,471 how progressive is it? 211 00:13:55,801 --> 00:13:58,300 Here, I'll put this in here, okay? You want it? 212 00:13:58,325 --> 00:14:00,606 You want to put him right in here? 213 00:14:01,779 --> 00:14:03,090 Hi. 214 00:14:05,863 --> 00:14:07,706 Hey. 215 00:14:10,528 --> 00:14:12,028 Hi. 216 00:14:13,643 --> 00:14:15,559 How are you holding up? 217 00:14:18,168 --> 00:14:20,460 Well, they said it would be open-and-shut 218 00:14:20,485 --> 00:14:24,018 and it would take hours, and it's almost a week. 219 00:14:24,043 --> 00:14:27,515 I know, I know. Bill is really anxious, too. 220 00:14:27,540 --> 00:14:31,765 Yeah, well, the stakes are a little lower for him. 221 00:14:36,762 --> 00:14:38,823 I've been thinking that, um, 222 00:14:38,848 --> 00:14:42,093 maybe there's something that we can dig up on her 223 00:14:42,118 --> 00:14:44,722 that shows you what kind of person she is. 224 00:14:44,747 --> 00:14:47,654 She abandoned her baby. She didn't want her. 225 00:14:47,679 --> 00:14:50,952 I don't know what else he needs. 226 00:14:55,531 --> 00:14:58,945 Do-do you think that maybe she didn't want her from the beginning? 227 00:15:01,847 --> 00:15:03,825 What do you mean? 228 00:15:04,100 --> 00:15:07,131 - Mama! - Wait, what's that, my girl? 229 00:15:07,413 --> 00:15:08,599 Mama. 230 00:15:08,624 --> 00:15:11,303 She said it! 231 00:15:11,328 --> 00:15:13,109 What did you just say, mama? 232 00:15:13,243 --> 00:15:14,243 Mama! 233 00:15:14,970 --> 00:15:16,975 You said it! 234 00:15:17,000 --> 00:15:18,853 You said Mama. 235 00:15:18,877 --> 00:15:22,773 Ooh, I'm your mama. I'm your mama. 236 00:15:23,334 --> 00:15:25,374 I'm your mama. 237 00:16:00,335 --> 00:16:02,813 You're lucky we didn't get a citation. 238 00:16:02,971 --> 00:16:06,226 - I don't want any of it. - I don't care. 239 00:16:06,354 --> 00:16:09,632 You just can't leave it in the front yard. 240 00:16:10,499 --> 00:16:13,273 Well, okay then. Burn it. 241 00:16:13,298 --> 00:16:15,067 Give it away. 242 00:16:15,092 --> 00:16:17,835 I'm done with it. I'm done with all of it. 243 00:16:18,873 --> 00:16:22,195 Hon, you have three and half years left. 244 00:16:22,220 --> 00:16:25,452 And then, you can go off and be whoever you want to be. 245 00:16:25,493 --> 00:16:28,795 But until that time, just keep your head down 246 00:16:28,820 --> 00:16:31,132 and try to get through it, okay? 247 00:16:31,252 --> 00:16:33,351 Is that what you're doing? 248 00:16:34,103 --> 00:16:37,052 Keeping your head down? Sleeping on the couch. 249 00:16:37,077 --> 00:16:39,257 Isabelle, you are a child. 250 00:16:39,282 --> 00:16:43,262 You have no concept of the deals we've had to make to live this life. 251 00:16:43,287 --> 00:16:46,273 You have no idea what real problems are, and until you do, 252 00:16:46,298 --> 00:16:47,942 you're going to put your curtains back up, 253 00:16:47,966 --> 00:16:50,484 put those fucking Keds back in the closet, 254 00:16:50,509 --> 00:16:52,460 and just grow up! 255 00:17:22,798 --> 00:17:24,416 _ 256 00:17:24,963 --> 00:17:26,768 _ 257 00:17:33,041 --> 00:17:34,612 _ 258 00:17:34,637 --> 00:17:36,072 _ 259 00:17:36,144 --> 00:17:37,979 _ 260 00:17:38,009 --> 00:17:39,807 _ 261 00:17:43,509 --> 00:17:45,213 _ 262 00:17:45,456 --> 00:17:46,963 _ 263 00:17:53,204 --> 00:17:56,994 _ 264 00:18:02,489 --> 00:18:04,783 So that's what you've been doing? 265 00:18:04,808 --> 00:18:07,612 God, I can't believe after everything that you've done, 266 00:18:07,637 --> 00:18:09,940 - you're still sitting here judging her. - What? 267 00:18:09,965 --> 00:18:12,486 I saw the photos, the... the pantyhose, the calendar. 268 00:18:12,511 --> 00:18:14,072 I saw everything. 269 00:18:14,097 --> 00:18:15,699 You lit her face on fire. 270 00:18:15,724 --> 00:18:18,365 - How sick. - You are not to go in my studio 271 00:18:18,390 --> 00:18:21,119 - and through my things. - You stole from Elena. 272 00:18:21,143 --> 00:18:24,455 Has it ever occurred to you why she told you the truth about my past? 273 00:18:24,479 --> 00:18:27,541 - Because it's my past, too. - That's not why she told you. 274 00:18:27,566 --> 00:18:29,547 She told me because I have the right to know. 275 00:18:29,572 --> 00:18:32,338 - Okay. - Because she actually cares about me. 276 00:18:32,362 --> 00:18:34,757 She may care about you, 277 00:18:34,781 --> 00:18:39,053 but she told you to get back at me because she hates me. 278 00:18:39,077 --> 00:18:40,722 - No. - Yes, yes. 279 00:18:40,746 --> 00:18:42,807 There is so much I need to tell you. 280 00:18:42,831 --> 00:18:44,267 - Can you please just... - No. 281 00:18:44,291 --> 00:18:46,932 - No, we need to talk. We need... - No! 282 00:18:48,661 --> 00:18:50,806 I want you to call him. 283 00:18:50,831 --> 00:18:52,315 Who? 284 00:18:53,743 --> 00:18:55,572 My dad. 285 00:18:57,027 --> 00:18:59,447 Tell him that I'm alive. 286 00:18:59,971 --> 00:19:02,576 Tell him what you did. 287 00:19:02,601 --> 00:19:05,151 Tell him that I want to talk to him. 288 00:19:08,625 --> 00:19:10,604 I ca... 289 00:19:15,143 --> 00:19:16,963 Forget it. 290 00:19:18,479 --> 00:19:21,424 I'm sure Elena would be happy to do it. 291 00:19:25,991 --> 00:19:28,338 Pearl? 292 00:19:54,593 --> 00:19:56,830 _ 293 00:20:21,740 --> 00:20:23,487 Hello? 294 00:20:28,472 --> 00:20:31,666 Hi, is this-this still the Ryan residence? 295 00:20:31,933 --> 00:20:34,877 It is. This is Madeline. 296 00:20:34,902 --> 00:20:36,440 Who's calling? 297 00:20:42,950 --> 00:20:44,690 Hello? 298 00:20:55,873 --> 00:20:57,893 Mia? 299 00:21:06,035 --> 00:21:07,346 - Hi. - Hi. 300 00:21:07,371 --> 00:21:11,015 - Elena, good to see you. - Yes, good to see you. 301 00:21:11,040 --> 00:21:13,268 Thank you for seeing me on such short notice. 302 00:21:13,293 --> 00:21:15,480 Oh, no problem, but my God. 303 00:21:15,505 --> 00:21:17,649 How, how's Linda holding up? 304 00:21:17,674 --> 00:21:19,486 - You know, barely standing. - Yeah. 305 00:21:19,511 --> 00:21:21,305 Well, I can't even imagine. 306 00:21:21,330 --> 00:21:24,143 Well, that's what I wanted to talk to you about. 307 00:21:24,168 --> 00:21:27,439 Um, the case is coming down to the judge deciding 308 00:21:27,464 --> 00:21:31,401 who is the most fit, or the most deserving mother. 309 00:21:31,426 --> 00:21:34,561 And we heard about what happened with Bebe 310 00:21:34,586 --> 00:21:38,010 after she gave birth, but there was no testimony 311 00:21:38,035 --> 00:21:40,221 about what she did while she was pregnant. 312 00:21:40,246 --> 00:21:43,111 So I started wondering if she'd come here 313 00:21:43,136 --> 00:21:45,990 or another branch for a consult. 314 00:21:46,014 --> 00:21:48,100 Just to discuss her options. 315 00:21:49,166 --> 00:21:52,440 I... but that would be confidential. 316 00:21:52,635 --> 00:21:55,338 Well, yes, of course, of course. 317 00:21:55,816 --> 00:21:57,794 - And I know you have to say that. - No, no, really. 318 00:21:57,818 --> 00:22:00,354 Elena, I mean, that would be against the law. 319 00:22:00,379 --> 00:22:02,408 I'm in the business of helping women, 320 00:22:02,433 --> 00:22:04,383 not weaponizing their right to choose. 321 00:22:04,408 --> 00:22:07,387 Okay, no one supports a woman's right to choose more than I do. 322 00:22:07,411 --> 00:22:10,774 You know, my mother was on the board here for many years, 323 00:22:10,799 --> 00:22:13,510 and I'm also in the business of helping women. 324 00:22:13,836 --> 00:22:16,955 You certainly remember who recommended you for this job. 325 00:22:19,615 --> 00:22:23,072 Are you saying that I should do this because I owe you? 326 00:22:26,729 --> 00:22:28,199 Hold on. 327 00:22:29,263 --> 00:22:30,619 Hello. 328 00:22:31,424 --> 00:22:33,580 No, I-I'm with someone right now. 329 00:22:34,714 --> 00:22:36,440 Go on. I'll-I'll wait. 330 00:22:37,821 --> 00:22:41,299 Exam room B. Okay, I'll be right there. 331 00:22:43,261 --> 00:22:46,651 - I really think that we're done here. - Oh, no, no, I-I don't mind. 332 00:22:49,972 --> 00:22:51,854 All right, I'll be right back. 333 00:23:41,895 --> 00:23:45,074 Did you really think I wouldn't figure it out? 334 00:23:46,355 --> 00:23:47,528 Moody. 335 00:23:47,553 --> 00:23:51,113 Because Trip's the idiot, not me. 336 00:23:51,908 --> 00:23:55,118 Moody, Moody, listen, hold on, stop. Listen, I can explain. 337 00:23:55,143 --> 00:23:56,329 - Fuck you! - Moody, hold on, dude. 338 00:23:56,353 --> 00:23:57,574 We can explain. 339 00:23:57,599 --> 00:23:59,339 I thought you had self-respect. 340 00:23:59,364 --> 00:24:00,999 Moody, it's not what it looks like, okay? 341 00:24:01,024 --> 00:24:02,794 It's-it's not what you think. Just please, listen to me. 342 00:24:02,818 --> 00:24:05,104 Are you kidding me? This is exactly what I think. 343 00:24:05,129 --> 00:24:07,549 Just stop. Just stop, dude. 344 00:24:07,573 --> 00:24:09,902 - Please. - You please stop, dude! 345 00:24:09,927 --> 00:24:11,844 Moody, we messed up. I messed up, okay? 346 00:24:11,869 --> 00:24:13,096 I'm sorry. I'm sorry. 347 00:24:13,120 --> 00:24:14,722 Just listen to me. Let me explain. 348 00:24:14,746 --> 00:24:18,088 I thought you were smarter than the sluts who do it with him. 349 00:24:18,113 --> 00:24:19,644 I didn't think you were one of them. 350 00:24:20,635 --> 00:24:23,597 Trip! Guys, stop. 351 00:24:24,657 --> 00:24:26,733 Moody, stop. Get off of him. 352 00:24:28,239 --> 00:24:31,738 - I hate you, Trip. - Trip, Trip, stop. Guys, stop! 353 00:24:37,115 --> 00:24:38,926 Moody. 354 00:24:39,029 --> 00:24:41,174 Moody, I need to have a conversation... 355 00:24:41,199 --> 00:24:43,550 - What happened to your face? - Nothing. 356 00:24:45,672 --> 00:24:48,440 What has gotten into you lately? 357 00:24:49,072 --> 00:24:51,191 Did you really think I wasn't gonna find out 358 00:24:51,216 --> 00:24:53,418 about Pearl and the abortion? 359 00:24:53,443 --> 00:24:55,254 - What? - I did not raise you 360 00:24:55,279 --> 00:24:56,555 to be irresponsible. 361 00:24:56,580 --> 00:24:58,129 What are you talking about? 362 00:24:59,815 --> 00:25:01,886 I'm sorry, did... 363 00:25:02,732 --> 00:25:04,730 How do you not know about... 364 00:25:06,256 --> 00:25:08,276 - Talk to Trip. - Moody. 365 00:25:08,300 --> 00:25:11,446 - Moody, why would I talk to Trip? - Because he is the one with Pearl. 366 00:25:11,470 --> 00:25:13,738 What are you talking about? 367 00:25:13,936 --> 00:25:15,622 Mom. 368 00:25:15,911 --> 00:25:18,879 It's Dad. The verdict's in. 369 00:25:21,529 --> 00:25:23,308 And how will your family celebrate? 370 00:25:23,333 --> 00:25:24,894 Oh, how will we celebrate? 371 00:25:24,919 --> 00:25:26,808 Uh, well, it's been so arduous, 372 00:25:26,833 --> 00:25:28,837 we haven't really thought much past the verdict. 373 00:25:28,862 --> 00:25:31,082 How do you want to celebrate, Mirabelle? 374 00:25:31,107 --> 00:25:35,010 Maybe with a nap and an episode of Barney and Friends. 375 00:25:35,582 --> 00:25:38,431 Now, the trial covered some difficult testimony. 376 00:25:38,455 --> 00:25:40,894 Did you ever feel that you might lose your daughter? 377 00:25:40,919 --> 00:25:44,603 I had complete faith that the judge would make the right decision. 378 00:25:44,628 --> 00:25:46,189 We believe in the system. 379 00:25:46,213 --> 00:25:49,108 Research indicates that a relationship with the biological family 380 00:25:49,132 --> 00:25:50,860 can benefit an adopted child. 381 00:25:50,884 --> 00:25:53,486 Will you let Mirabelle spend time with her birth mother? 382 00:25:53,511 --> 00:25:55,825 Well, I think my clients have demonstrated over and over again 383 00:25:55,849 --> 00:25:56,909 their willingness to do... 384 00:25:56,933 --> 00:25:58,660 You know, I, we're her parents, 385 00:25:58,685 --> 00:26:01,082 and it's up to us to protect our daughter. 386 00:26:01,107 --> 00:26:02,753 The important thing is that we're a family, 387 00:26:02,777 --> 00:26:04,222 and we'd like to go be one now, so thank you. 388 00:26:04,246 --> 00:26:05,750 - Yeah, thank you. - Thank you, everybody, that's enough. 389 00:26:05,774 --> 00:26:06,880 - That's all. - The verdict was 390 00:26:06,904 --> 00:26:08,543 a rude awakening for Ms. Chow, 391 00:26:08,568 --> 00:26:11,797 who unsurprisingly left the courthouse earlier in tears. 392 00:26:11,822 --> 00:26:13,550 What are your thoughts about the verdict? 393 00:26:13,574 --> 00:26:15,613 How do you feel about the judge? 394 00:26:15,779 --> 00:26:17,970 It is the most egregious misinterpretation 395 00:26:17,995 --> 00:26:20,824 of "in the best interest of the child" I have ever witnessed. 396 00:26:23,500 --> 00:26:25,441 Why are you so upset? 397 00:26:26,298 --> 00:26:29,738 Of course they won. They always do. 398 00:26:31,540 --> 00:26:33,309 The rich people. 399 00:26:33,458 --> 00:26:36,270 The beautiful people, the popular people. 400 00:26:36,365 --> 00:26:37,941 They think they own everything and 401 00:26:37,966 --> 00:26:40,035 don't give a shit about anybody else. 402 00:26:41,869 --> 00:26:43,371 Fuck 'em. 403 00:26:43,871 --> 00:26:45,550 Fuck 'em all. 404 00:26:47,892 --> 00:26:49,620 Fuck you, too. 405 00:26:49,800 --> 00:26:52,528 You're acting the exact same way. 406 00:26:52,669 --> 00:26:55,735 She's not yours. You know that, right? 407 00:26:56,036 --> 00:26:59,313 You don't just deserve her because you liked her. 408 00:27:01,994 --> 00:27:03,346 Nobody asked you. 409 00:27:07,562 --> 00:27:10,981 You think that just because you bought her some bike 410 00:27:11,006 --> 00:27:14,133 and gave her some stupid notebook, she's indebted to you? 411 00:27:15,473 --> 00:27:18,024 Who are you? Mom? 412 00:27:18,049 --> 00:27:20,694 She had a fucking abortion. 413 00:27:20,719 --> 00:27:22,375 Okay? 414 00:27:23,974 --> 00:27:26,079 - Pearl? - Yes. 415 00:27:26,104 --> 00:27:28,082 Mom knows. She told me. 416 00:27:29,102 --> 00:27:30,960 And you believe Mom? 417 00:27:30,985 --> 00:27:33,555 She'd say anything to make it seem like... 418 00:27:38,242 --> 00:27:39,922 What? 419 00:27:54,286 --> 00:27:56,700 - Did you have an abortion? - Get out. 420 00:27:57,390 --> 00:27:59,668 No, I heard you puking in our bathroom 421 00:27:59,693 --> 00:28:01,074 and I saw you leaving Mia's with that bag. 422 00:28:01,098 --> 00:28:02,565 Izzy, get the fuck out. I'm serious. 423 00:28:02,590 --> 00:28:04,239 Mom thinks it was Pearl, and you know 424 00:28:04,264 --> 00:28:05,861 she's gonna use that against Mia. 425 00:28:05,886 --> 00:28:08,817 If you don't tell her, I will. 426 00:28:10,831 --> 00:28:12,231 Fine. 427 00:28:13,545 --> 00:28:16,692 Say whatever the fuck you want to say, Izzy. 428 00:28:17,406 --> 00:28:20,175 Because Mom would never, in a million years, 429 00:28:20,200 --> 00:28:22,434 believe you over me. 430 00:28:33,168 --> 00:28:35,223 It's okay. 431 00:28:35,648 --> 00:28:40,487 - There, there. I know, I know. - I can't live without her. 432 00:28:40,512 --> 00:28:42,240 Shh. 433 00:28:43,161 --> 00:28:44,981 It's okay. 434 00:28:45,006 --> 00:28:47,333 Shh. 435 00:28:48,069 --> 00:28:50,231 It's okay. 436 00:28:50,256 --> 00:28:52,334 It's okay. 437 00:29:05,964 --> 00:29:08,264 You have to stop blaming yourself. 438 00:29:09,932 --> 00:29:11,977 He's my brother. It's my problem. 439 00:29:12,002 --> 00:29:13,616 This isn't your fault. 440 00:29:15,571 --> 00:29:17,920 But I was the one who kissed you. 441 00:29:19,709 --> 00:29:21,967 What I did was wrong. 442 00:29:22,213 --> 00:29:23,834 We. 443 00:29:24,624 --> 00:29:26,158 - What we did. - It was wrong. 444 00:29:26,183 --> 00:29:28,084 But we're not wrong. 445 00:29:29,658 --> 00:29:32,053 I mean, you... 446 00:29:32,579 --> 00:29:34,436 you still, like... 447 00:29:36,362 --> 00:29:38,717 you still want to be together, right? 448 00:29:44,843 --> 00:29:47,780 My whole life, I've been dragged around. 449 00:29:50,077 --> 00:29:52,138 It's like I don't even think about what I want 450 00:29:52,163 --> 00:29:54,569 because no one ever asked me. 451 00:29:56,275 --> 00:29:59,959 And I don't even know who I am or what I want. 452 00:30:02,190 --> 00:30:05,475 All I know is that I don't want to be like her. 453 00:30:07,244 --> 00:30:09,459 But you do know what you want, Pearl. 454 00:30:10,365 --> 00:30:12,801 You knew it when you moved to Shaker. 455 00:30:13,044 --> 00:30:15,795 You knew it when you... 456 00:30:16,684 --> 00:30:19,545 you know, asked me to study. 457 00:30:22,160 --> 00:30:24,431 And your mom, look, I know. I know you're pissed off at your mom. 458 00:30:24,455 --> 00:30:26,224 I get it. 459 00:30:26,249 --> 00:30:29,077 But she did what she did to hold onto you. 460 00:30:33,708 --> 00:30:36,114 I would do anything to hold onto you, too. 461 00:30:43,101 --> 00:30:45,075 What about Moody? 462 00:30:46,698 --> 00:30:48,669 He's your brother. 463 00:30:49,297 --> 00:30:52,489 I mean, shouldn't you fight to hold onto him, too? 464 00:31:00,441 --> 00:31:02,356 She sounded like... 465 00:31:03,796 --> 00:31:05,622 she was dying. 466 00:31:09,179 --> 00:31:11,137 She's not dying. 467 00:31:12,101 --> 00:31:14,589 She'll be okay? 468 00:31:17,119 --> 00:31:21,881 She'll survive, if that's what you mean. 469 00:31:24,880 --> 00:31:26,350 But... 470 00:31:27,286 --> 00:31:30,662 there is no pain like the loss of a child. 471 00:31:34,512 --> 00:31:36,647 It's how I'd feel if I lost you. 472 00:31:46,354 --> 00:31:51,561 When I was pregnant with Pearl, I drove out to California. 473 00:31:52,021 --> 00:31:56,912 And one night, it was 2:00 or 3:00 in the morning, and... 474 00:31:57,753 --> 00:32:01,897 I saw this light coming over the horizon. 475 00:32:03,559 --> 00:32:05,990 And as I got closer... 476 00:32:07,956 --> 00:32:11,178 I realized that it was a fire. 477 00:32:12,998 --> 00:32:15,428 A prairie fire. 478 00:32:16,017 --> 00:32:19,740 And I just pulled over. 479 00:32:21,472 --> 00:32:23,592 And I watched. 480 00:32:25,589 --> 00:32:28,076 And when the sun came up... 481 00:32:31,018 --> 00:32:34,920 the Earth, everything was black. 482 00:32:37,046 --> 00:32:39,334 Scorched. 483 00:32:40,836 --> 00:32:44,561 And it felt like... 484 00:32:44,696 --> 00:32:47,943 exactly how I felt. 485 00:32:47,968 --> 00:32:50,818 It felt like the end of the world. 486 00:32:51,993 --> 00:32:55,623 But then I had Pearl, and... 487 00:32:56,140 --> 00:32:59,872 I learned things that I didn't know before. 488 00:32:59,897 --> 00:33:05,178 Like that sometimes, you have to scorch everything to start over. 489 00:33:05,360 --> 00:33:09,897 And after the burning, the soil is rich, 490 00:33:09,922 --> 00:33:13,178 and life can grow there. 491 00:33:14,448 --> 00:33:21,369 Life that is maybe even better than what was there before. 492 00:33:24,064 --> 00:33:26,736 And people are like that too. 493 00:33:26,761 --> 00:33:29,049 They're resilient. 494 00:33:29,423 --> 00:33:31,580 Even from... 495 00:33:32,411 --> 00:33:36,338 total devastation, they start over. 496 00:33:36,596 --> 00:33:39,111 And they find a way. 497 00:33:41,452 --> 00:33:44,049 Bebe will find a way. 498 00:33:46,191 --> 00:33:48,586 And so will Pearl. 499 00:33:48,611 --> 00:33:50,597 And so will you. 500 00:34:03,380 --> 00:34:06,060 Maybe it's time for you to get home. 501 00:34:06,545 --> 00:34:08,333 Yeah? 502 00:34:20,089 --> 00:34:22,083 I wish I lived here. 503 00:34:24,011 --> 00:34:25,833 With you. 504 00:34:37,961 --> 00:34:40,005 See you tomorrow? 505 00:34:43,286 --> 00:34:45,458 I'll see you soon, Izzy. 506 00:34:47,780 --> 00:34:49,967 Come on. 507 00:35:06,614 --> 00:35:10,224 I'm sorry, are we really not going to talk at all? 508 00:35:10,479 --> 00:35:13,964 About the verdict or... Or the press conference. 509 00:35:13,989 --> 00:35:15,442 Any of it? 510 00:35:16,048 --> 00:35:17,607 Bill. 511 00:35:36,686 --> 00:35:38,684 Sorry, do you need something? 512 00:35:39,126 --> 00:35:41,184 I, uh... 513 00:35:41,415 --> 00:35:45,629 I just found out something very disturbing today. 514 00:35:46,231 --> 00:35:48,239 Pearl had an abortion. 515 00:35:48,832 --> 00:35:50,488 Okay. 516 00:35:51,435 --> 00:35:55,621 Well, apparently, she's been seeing Trip behind Moody's back. 517 00:35:57,425 --> 00:36:00,059 Well, at least Moody's not the sucker paying for dinner. 518 00:36:00,381 --> 00:36:02,512 What's that supposed to mean? 519 00:36:19,194 --> 00:36:21,074 _ 520 00:36:23,000 --> 00:36:26,215 O-Okay, y-yes, we met and we had dinner. 521 00:36:26,240 --> 00:36:27,856 But I didn't... 522 00:36:28,113 --> 00:36:31,340 I didn't say anything because it, it wasn't worth mentioning. 523 00:36:31,754 --> 00:36:33,832 What about 15 years ago? 524 00:36:36,924 --> 00:36:39,059 I'm a good person, Bill. 525 00:36:39,973 --> 00:36:43,804 I'm a good, I'm a good wife and a good mother. 526 00:36:43,829 --> 00:36:46,182 And everything I have ever done or not done 527 00:36:46,206 --> 00:36:47,225 is for this family. 528 00:36:47,249 --> 00:36:50,311 Everything I have done has been for this family. 529 00:36:51,129 --> 00:36:53,148 So that you could have what you want. 530 00:36:53,172 --> 00:36:56,109 This house, these things, this perfect fucking picture. 531 00:36:56,133 --> 00:36:58,606 What I wanted? What about what you wanted? 532 00:36:58,631 --> 00:37:01,582 You have your freedom because I gave up mine. 533 00:37:01,607 --> 00:37:04,192 I told you I didn't want to have a fourth baby. 534 00:37:04,217 --> 00:37:06,145 And when I did and I was suffering, 535 00:37:06,170 --> 00:37:08,579 you didn't come home from work any earlier. 536 00:37:08,604 --> 00:37:12,190 You didn't, you didn't cancel your golf game on Saturday. 537 00:37:12,215 --> 00:37:14,340 You didn't even ask me how I was doing. 538 00:37:14,365 --> 00:37:15,752 Wow. 539 00:37:15,777 --> 00:37:18,464 You are amazing. 540 00:37:18,778 --> 00:37:20,383 You should have had a big career in journalism 541 00:37:20,407 --> 00:37:22,802 because your spin is impeccable. 542 00:37:22,826 --> 00:37:26,222 I had a career, Bill! And then I had Isabelle. 543 00:37:26,246 --> 00:37:29,424 So it's her fault? Your own daughter? 544 00:37:29,449 --> 00:37:32,168 Or is it mine? Or is it Mia's? 545 00:37:32,584 --> 00:37:36,773 You rented her the apartment. You brought her into our home. 546 00:37:36,798 --> 00:37:40,129 You brought her to Linda's. That's how all of this started. 547 00:37:40,154 --> 00:37:43,801 Do you not see the common denominator there? 548 00:37:47,763 --> 00:37:50,408 - Where are you going? - I'm going for a drive. 549 00:37:50,525 --> 00:37:53,621 Maybe it's about time I got myself a pacifier too. 550 00:38:16,643 --> 00:38:18,074 What? 551 00:38:18,517 --> 00:38:22,057 This will come as no surprise to you, but I'm not renewing your lease. 552 00:38:22,082 --> 00:38:23,426 Oh, okay. 553 00:38:23,451 --> 00:38:24,607 You're paid through the end of the month 554 00:38:24,631 --> 00:38:26,372 so I expect you out by the first. 555 00:38:26,397 --> 00:38:28,542 Should I tell Pearl that we're moving out 556 00:38:28,567 --> 00:38:31,036 or would you like to take care of that as well? 557 00:38:31,061 --> 00:38:32,732 Do you know, Pearl deserves to be treated better 558 00:38:32,756 --> 00:38:34,489 than how you treat her. 559 00:38:34,514 --> 00:38:37,028 If she'd had the family that she deserves, 560 00:38:37,053 --> 00:38:39,386 she wouldn't be tearing mine apart. 561 00:38:39,624 --> 00:38:42,551 Just let me know how you want to get me my security deposit back. 562 00:38:42,576 --> 00:38:45,246 Do you know that she could have ruined Trip's life? 563 00:38:45,550 --> 00:38:47,855 You do know your daughter was pregnant, right? 564 00:38:47,880 --> 00:38:50,723 That's just another feather in your mothering cap. 565 00:38:52,645 --> 00:38:54,215 Hmm. 566 00:38:55,252 --> 00:38:58,285 You can't stand it, can you? 567 00:38:58,567 --> 00:39:00,410 - What? - That someone would choose 568 00:39:00,435 --> 00:39:01,967 a different life than yours. 569 00:39:01,992 --> 00:39:06,628 - I don't care how you live. - What was it you gave up, Elena? 570 00:39:06,653 --> 00:39:09,676 A love? A career? 571 00:39:12,292 --> 00:39:14,223 A whole life? 572 00:39:15,064 --> 00:39:20,293 Because you'd rather stand here, disparaging my daughter, 573 00:39:20,326 --> 00:39:22,846 instead of seeing the truth about your own. 574 00:39:22,871 --> 00:39:25,058 You're not to contact my daughter anymore. 575 00:39:25,083 --> 00:39:28,403 - Do not call Isabelle. Do not... - I'm talking about Lexie. 576 00:39:31,175 --> 00:39:34,801 'Cause if she'd had the mother she deserved, 577 00:39:34,826 --> 00:39:36,692 she might have had the courage to put 578 00:39:36,717 --> 00:39:38,713 her own fucking name down at the clinic, 579 00:39:38,738 --> 00:39:40,864 and she might not have needed 580 00:39:40,889 --> 00:39:43,442 to spend the night here in my arms 581 00:39:43,467 --> 00:39:47,067 when her own fucking mother was gallivanting at my parents' house. 582 00:39:51,486 --> 00:39:54,082 - I want you out by the morning. - Okay. 583 00:40:02,738 --> 00:40:04,239 Elena. 584 00:40:05,908 --> 00:40:08,473 Elena, what's, what's wrong? Are you okay? 585 00:40:09,121 --> 00:40:10,512 Wha... 586 00:40:11,176 --> 00:40:13,306 Elena, what happened? 587 00:40:37,969 --> 00:40:39,660 Where were you? 588 00:40:44,036 --> 00:40:45,847 Were you at Mia's? 589 00:40:46,003 --> 00:40:47,756 What did you do? 590 00:40:47,781 --> 00:40:51,315 - You know it wasn't Pearl, right? - Stop, stop. 591 00:40:51,340 --> 00:40:53,239 Stop. 592 00:41:13,113 --> 00:41:16,299 His name is Joe Ryan. 593 00:41:19,002 --> 00:41:20,971 And I called him. 594 00:41:22,121 --> 00:41:25,041 But he didn't answer. His wife did. 595 00:41:25,431 --> 00:41:28,712 She is the woman who would have been your mother. 596 00:41:28,737 --> 00:41:30,800 - Maybe a better one. - Mom... 597 00:41:30,824 --> 00:41:32,526 Pearl, please. 598 00:41:33,332 --> 00:41:35,307 Let me finish. 599 00:41:50,803 --> 00:41:55,794 Wright is your real last name. 600 00:41:57,222 --> 00:42:00,919 Warren was my brother's name. 601 00:42:01,740 --> 00:42:03,933 I had a... 602 00:42:03,958 --> 00:42:06,935 fantastic brother. 603 00:42:08,481 --> 00:42:10,740 But he died. 604 00:42:11,708 --> 00:42:14,343 And then, my parents disowned me. 605 00:42:14,368 --> 00:42:17,605 And you were my everything. 606 00:42:17,630 --> 00:42:19,641 And, um... 607 00:42:19,665 --> 00:42:24,701 and then we came here, and it feels like all of that changed. 608 00:42:26,067 --> 00:42:29,983 So sweetheart, I think that I gave Bebe our money, 609 00:42:30,008 --> 00:42:31,861 because I needed to prove 610 00:42:31,885 --> 00:42:34,662 that keeping you with me was the right thing to do. 611 00:42:34,687 --> 00:42:36,896 Because sometimes... 612 00:42:37,070 --> 00:42:39,201 I don't know. I don't... 613 00:42:39,226 --> 00:42:41,079 I don't know if it was right. 614 00:42:41,103 --> 00:42:43,581 I don't know that if I had given you the choice, 615 00:42:43,605 --> 00:42:45,677 that you would have chosen me. 616 00:42:47,807 --> 00:42:49,934 Come here. 617 00:42:57,676 --> 00:43:00,113 You're my mother. 618 00:43:02,387 --> 00:43:05,527 You're always my mother. 619 00:43:06,582 --> 00:43:08,502 No matter what. 620 00:43:15,856 --> 00:43:19,128 We can't stay, can we? 621 00:43:22,302 --> 00:43:25,096 No, Pearl. I'm sorry. 622 00:43:26,027 --> 00:43:29,542 But we don't have to leave tonight. You can say good-bye to Trip. 623 00:43:29,567 --> 00:43:31,230 Don't. 624 00:43:31,643 --> 00:43:33,269 I'd, um... 625 00:43:35,712 --> 00:43:38,832 I'd just rather remember it how it was. 626 00:43:39,495 --> 00:43:43,152 I mean, not just Trip, but-but Shaker. 627 00:43:45,006 --> 00:43:46,894 So, I'll, um... 628 00:43:46,919 --> 00:43:49,481 I'll pack up my room and... And the kitchen and you can... 629 00:43:49,505 --> 00:43:52,199 No, no, no, no, no. Wait, wait, wait. 630 00:43:52,224 --> 00:43:55,105 Before we do any packing... 631 00:43:56,885 --> 00:44:02,832 I was, um, just about to shoot something in my studio. 632 00:44:04,537 --> 00:44:07,051 Do you want to come in and see it? 633 00:44:09,194 --> 00:44:12,590 - Yeah. - Okay. 634 00:44:15,707 --> 00:44:17,527 Oh. 635 00:45:19,790 --> 00:45:21,960 Hey, hey, hey. 636 00:45:22,410 --> 00:45:25,156 Just give her time to settle. 637 00:45:27,116 --> 00:45:29,386 It's over. 638 00:45:29,449 --> 00:45:31,687 We don't have to worry. 639 00:45:32,251 --> 00:45:35,874 Come on, come on, come on. 640 00:45:41,160 --> 00:45:42,846 Go to sleep. 641 00:45:55,507 --> 00:45:57,710 _ 642 00:47:09,335 --> 00:47:11,623 Okay, where are we going? 643 00:47:14,491 --> 00:47:16,200 What? 644 00:47:17,910 --> 00:47:21,084 We could probably be in New York by morning. 645 00:47:23,421 --> 00:47:25,053 No. 646 00:47:26,740 --> 00:47:29,233 No, I, um, I know where I want to go. 647 00:48:09,184 --> 00:48:11,992 No, no, no, no, no, no, no! 648 00:48:12,017 --> 00:48:14,248 No, she's gone! 649 00:48:14,843 --> 00:48:15,913 Mark! 650 00:48:15,938 --> 00:48:18,215 - She's gone! - What? 651 00:48:18,240 --> 00:48:19,918 She took her. She's gone! 652 00:48:19,942 --> 00:48:21,318 Who took her? What? 653 00:48:42,140 --> 00:48:44,233 Oh, my God, what are you doing? 654 00:48:44,258 --> 00:48:45,484 Izzy, give me that. 655 00:48:45,509 --> 00:48:47,443 - Mom, Dad, somebody help! - Stop! 656 00:48:47,468 --> 00:48:48,677 - This is your fault! - Izzy, stop! 657 00:48:48,701 --> 00:48:50,726 - What's going on? - Izzy, stop! 658 00:48:50,751 --> 00:48:51,896 - What is going on? - Trip, grab the matches. 659 00:48:51,920 --> 00:48:53,576 - Oh, my God. What are you thinking? - Stop! 660 00:48:53,600 --> 00:48:55,078 - What, what? - What are you doing? 661 00:48:55,102 --> 00:48:59,139 Listen, she kicked Mia and Pearl out. 662 00:48:59,810 --> 00:49:01,972 - What do you mean? - Mia and Pearl are gone. 663 00:49:01,997 --> 00:49:03,017 - What do you mean she... - What do you mean, gone? 664 00:49:03,041 --> 00:49:04,060 What is happening? 665 00:49:04,085 --> 00:49:04,854 - What? - What? 666 00:49:04,879 --> 00:49:06,357 - Where did they go? - Where is Pearl? 667 00:49:06,381 --> 00:49:08,186 I don't know, what... 668 00:49:08,466 --> 00:49:10,236 what are you doing? 669 00:49:10,261 --> 00:49:11,997 She's fine. She's just upset, that's all. 670 00:49:12,022 --> 00:49:13,721 - Mom! - What is the matter with you? 671 00:49:13,745 --> 00:49:16,279 - Get off of me! - You need professional help! 672 00:49:16,304 --> 00:49:19,014 This infatuation with Mia, this crush. 673 00:49:19,039 --> 00:49:21,100 It's not a crush! 674 00:49:21,247 --> 00:49:24,584 That was April. She was my girlfriend for a fucking year! 675 00:49:25,069 --> 00:49:28,959 Mia was the one person who actually cared about me. 676 00:49:28,984 --> 00:49:32,573 I just wanted her to be my mom. A mom who actually loved me. 677 00:49:32,598 --> 00:49:34,909 A mom who is nothing like you! 678 00:49:34,933 --> 00:49:37,514 Do you think I wanted a daughter like you? 679 00:49:37,539 --> 00:49:39,397 I never wanted you in the first place! 680 00:49:39,422 --> 00:49:41,209 Mom! 681 00:49:56,676 --> 00:49:58,334 Um... 682 00:50:02,562 --> 00:50:05,355 Izzy, wait. S-Stop. 683 00:50:05,380 --> 00:50:07,692 Don't go, don't go. 684 00:50:07,716 --> 00:50:11,342 Please, please, please don't go. You can't leave. 685 00:50:13,573 --> 00:50:15,272 I have to, okay? 686 00:50:17,396 --> 00:50:19,182 I love you. 687 00:50:19,207 --> 00:50:21,108 I love you so much. 688 00:50:25,436 --> 00:50:27,162 Mom, what are you doing? Mom! 689 00:50:27,187 --> 00:50:28,289 What? 690 00:50:28,314 --> 00:50:30,583 - What am I supposed to do? - I want you to fix it. 691 00:50:30,608 --> 00:50:32,717 - She's gone. - Mom, go after her. 692 00:50:32,741 --> 00:50:35,342 - Do something! - Let her chase after Mia. 693 00:50:35,840 --> 00:50:39,082 - They deserve each other. - Mom, please. 694 00:50:39,450 --> 00:50:42,540 You think Izzy's the fuck-up in this family but she's not. 695 00:50:42,965 --> 00:50:44,590 I am. 696 00:50:45,154 --> 00:50:47,940 I used Pearl. I stole her story to get into Yale. 697 00:50:47,965 --> 00:50:49,234 I wrote her name down at the clinic. 698 00:50:49,258 --> 00:50:52,473 Mom, I got pregnant. I got the abortion, not her. 699 00:50:52,997 --> 00:50:54,747 And I mean, I tried. 700 00:50:54,772 --> 00:50:57,831 I really tried to tell you everything. 701 00:50:57,856 --> 00:50:59,702 There's all of this pressure to be all of these things, 702 00:50:59,726 --> 00:51:01,287 to be fucking perfect, but I'm not. 703 00:51:01,311 --> 00:51:04,489 - I'm not fucking perfect. - Yes, you are! 704 00:51:08,637 --> 00:51:11,059 No, I'm not! 705 00:51:13,176 --> 00:51:14,926 - Fuck you! - The gas. 706 00:51:15,715 --> 00:51:16,928 Fuck you. 707 00:51:16,952 --> 00:51:19,681 Lexie, Lexie. Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 708 00:51:19,705 --> 00:51:22,473 Lexie, Lexie. Lexie, let go. 709 00:51:22,498 --> 00:51:24,793 Do you want to live in this fucking house? 710 00:51:25,394 --> 00:51:26,896 Do you want to become her? 711 00:51:26,920 --> 00:51:29,277 Because that's exactly what's gonna happen. 712 00:51:29,618 --> 00:51:32,488 Look at her. At who she is. 713 00:51:32,513 --> 00:51:35,566 Look at what she did to Mia and Pearl. 714 00:51:35,591 --> 00:51:36,858 I mean, look at us. 715 00:51:40,391 --> 00:51:43,824 Maybe Izzy's the only one who actually had it right. 716 00:52:47,949 --> 00:52:49,687 - Mom, Mom, Mom, Mom, Mom, Mom. - Leave me alone. 717 00:52:49,711 --> 00:52:51,105 You have to come now. You have to go now. 718 00:52:51,129 --> 00:52:53,483 - No. - Now, the house is on fire. 719 00:52:53,507 --> 00:52:55,566 - Come on, you have to go. - What? 720 00:52:56,319 --> 00:52:58,320 Go, go Moody, go! 721 00:53:00,722 --> 00:53:02,980 Mom, please. Come on. 722 00:53:20,657 --> 00:53:24,445 ? When I die and they lay me to rest ? 723 00:53:24,470 --> 00:53:27,807 ? Gonna go to the place that's the best ? 724 00:53:28,378 --> 00:53:31,117 ? When I lay me down to die ? 725 00:53:31,142 --> 00:53:35,585 ? Going up to the spirit in the sky ? 726 00:53:35,610 --> 00:53:39,327 ? Going up to the spirit in the sky ? 727 00:53:39,634 --> 00:53:42,710 ? That's where I'm gonna go when I die ? 728 00:53:42,735 --> 00:53:46,234 - ? When I die ? - ? When I die and they lay me to rest ? 729 00:53:46,259 --> 00:53:50,239 ? Gonna go to the place that's the best ? 730 00:54:20,055 --> 00:54:22,327 They found evidence of an accelerant. 731 00:54:23,018 --> 00:54:26,045 Guys said when they went in, there were, uh, 732 00:54:26,233 --> 00:54:28,098 little fires everywhere. 733 00:54:28,123 --> 00:54:29,638 What does that mean? 734 00:54:29,663 --> 00:54:32,209 Well, the fire didn't just happen. It was set. 735 00:54:35,093 --> 00:54:37,638 Where's Izzy? Is she, uh, is she around? 736 00:54:38,468 --> 00:54:40,342 She doesn't have anything to do with this, Lou. 737 00:54:40,366 --> 00:54:42,966 Okay, well, I'd just like to talk to her. 738 00:54:43,374 --> 00:54:44,880 Where is she? 739 00:54:47,226 --> 00:54:49,029 We don't know. 740 00:54:49,590 --> 00:54:51,896 Look, she's a minor. 741 00:54:51,921 --> 00:54:54,334 No other homes were damaged. 742 00:54:56,267 --> 00:54:58,052 Elena. 743 00:54:58,717 --> 00:55:03,545 Someone intentionally burned down your house with you inside. 744 00:55:04,262 --> 00:55:06,709 If Izzy didn't do this, then who did? 745 00:55:11,246 --> 00:55:13,287 I did it. 746 00:55:16,511 --> 00:55:18,052 What? 747 00:55:22,589 --> 00:55:24,256 I did it. 748 00:56:32,134 --> 00:56:34,963 Isabelle! Are you here? 749 00:56:35,933 --> 00:56:38,000 Isabelle! 750 00:56:40,366 --> 00:56:42,219 Isabelle. 751 00:56:46,197 --> 00:56:48,305 Isabelle! 752 00:56:52,375 --> 00:56:55,680 I thought I wanted to be made of little girl things. 753 00:56:56,124 --> 00:57:00,829 Homecoming dances, kisses on doorsteps. 754 00:57:01,374 --> 00:57:04,508 Fingertips almost touching in the air. 755 00:57:08,236 --> 00:57:11,938 I thought I wanted to be made of the promises you made. 756 00:57:12,379 --> 00:57:14,690 Ones that tasted like ivory. 757 00:57:14,735 --> 00:57:16,115 Like strawberry. 758 00:57:16,140 --> 00:57:18,035 And even like chocolate. 759 00:57:25,706 --> 00:57:29,290 I thought I wanted to be made of fairy tale endings. 760 00:57:32,205 --> 00:57:34,696 Where I'd never know what was real... 761 00:57:35,703 --> 00:57:37,389 or only a dream. 762 00:57:57,973 --> 00:58:00,602 So I dreamt that I belonged to you, 763 00:58:04,357 --> 00:58:08,063 because I knew you'd keep me safe from big girl things. 764 00:58:09,500 --> 00:58:12,157 Giant spiders... 765 00:58:13,626 --> 00:58:15,954 natural disasters, 766 00:58:16,772 --> 00:58:19,180 and unnatural ones too. 767 00:58:24,700 --> 00:58:28,984 I've never felt as safe as I felt in that cage with you. 768 00:58:29,594 --> 00:58:31,946 But when I started to wake up... 769 00:58:31,970 --> 00:58:35,360 I saw those gilded bars around us. 770 00:58:35,385 --> 00:58:38,740 And I couldn't remember how it went in the dream. 771 00:58:38,765 --> 00:58:40,321 This is it? 772 00:58:44,214 --> 00:58:46,710 You should go in and meet them. 773 00:58:46,735 --> 00:58:48,399 - Okay. - Okay. 774 00:58:50,981 --> 00:58:52,648 Mom... 775 00:58:54,290 --> 00:58:57,063 would you mind reading something that I wrote? 776 00:58:59,516 --> 00:59:01,735 Yeah, sure. 777 00:59:02,201 --> 00:59:03,688 Yeah. 778 00:59:52,336 --> 00:59:54,649 Was I the bird? 779 00:59:54,993 --> 00:59:57,180 Or was I the cage? 780 00:59:59,292 --> 01:00:01,250 Was I myself? 781 01:00:02,978 --> 01:00:05,165 Or one of my mothers? 782 01:00:10,662 --> 01:00:12,836 Was I safe? 783 01:00:14,695 --> 01:00:17,215 Or was I suffocating? 784 01:00:21,847 --> 01:00:25,391 Because the bird is in a cage. 785 01:00:26,030 --> 01:00:28,540 And the cage is in a town. 786 01:00:29,479 --> 01:00:35,500 And the town is made of blinding white flour and beautiful lies. 787 01:00:37,105 --> 01:00:40,574 And maybe we can't help the things we dream of 788 01:00:40,599 --> 01:00:43,985 any more than we can help the stuff we're made of, 789 01:00:44,010 --> 01:00:47,096 or maybe we can. 790 01:00:47,737 --> 01:00:53,110 If we can finally see the lies and the town 791 01:00:53,135 --> 01:00:57,079 and the cage we're inside of, 792 01:00:57,104 --> 01:01:00,149 we can see so many other things, too. 793 01:01:01,697 --> 01:01:03,758 We can see the door. 794 01:01:05,086 --> 01:01:07,235 A way out. 795 01:01:09,130 --> 01:01:12,731 And we can fly away. 796 01:02:42,157 --> 01:02:44,076 Izzy. 797 01:03:08,739 --> 01:03:13,739 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 57984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.