All language subtitles for liceweelice

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,098 --> 00:00:58,727 - Now at the hour of our death, Amen. 2 00:01:18,413 --> 00:01:19,622 - I'll get you! 3 00:01:27,130 --> 00:01:28,715 - I'll get in, Mrs. Tredoni. 4 00:01:33,887 --> 00:01:34,929 - Hi, Tom. 5 00:01:35,096 --> 00:01:37,098 - Good to see you! 6 00:01:37,307 --> 00:01:38,641 - Mama said you wanted to see me. 7 00:01:38,850 --> 00:01:40,018 - Oh, did she now? 8 00:01:40,226 --> 00:01:41,936 Now, why would I wanna see you? 9 00:01:42,145 --> 00:01:42,854 - You know. 10 00:01:44,064 --> 00:01:45,565 - Now, did you make a good confession. 11 00:01:45,774 --> 00:01:47,192 - Oh, yes, Father. 12 00:01:47,400 --> 00:01:48,777 Do you have a present for me? 13 00:01:50,070 --> 00:01:51,696 - Of course I do, in the dining room. 14 00:01:57,827 --> 00:01:59,120 Did you find it? 15 00:01:59,329 --> 00:02:00,538 - Where? 16 00:02:00,747 --> 00:02:03,458 - Here, here, some of Mrs. Tredoni's delicious cookies. 17 00:02:03,666 --> 00:02:05,043 Sit down, sit down. 18 00:02:05,251 --> 00:02:06,669 - Are you sure this is my present? 19 00:02:06,878 --> 00:02:08,505 - I am, Alice, why don't you sit down? 20 00:02:08,713 --> 00:02:11,508 - No thanks, Father. 21 00:02:11,716 --> 00:02:13,218 I have to go to the bathroom. 22 00:02:13,426 --> 00:02:14,344 - What's wrong, sweetheart, go ahead. 23 00:02:14,552 --> 00:02:16,179 You know where it is. 24 00:02:47,669 --> 00:02:50,088 - Oh, you nasty child! 25 00:02:51,172 --> 00:02:52,006 Out of my kitchen! 26 00:02:54,467 --> 00:02:56,886 - Take that thing off your face! 27 00:02:57,095 --> 00:02:59,305 Who said you could go wandering around? 28 00:02:59,514 --> 00:03:01,266 I thought you had to go to the bathroom. 29 00:03:01,474 --> 00:03:03,393 I'm sorry, Mrs. Trendoni. 30 00:03:03,601 --> 00:03:05,478 You probably frightened her half to death. 31 00:03:05,687 --> 00:03:08,731 Now go inside and sit down and try to act like a lady! 32 00:03:12,485 --> 00:03:13,194 Tom, I'm sorry. 33 00:03:13,403 --> 00:03:15,905 - It's all right, I'm sure she didn't mean any harm. 34 00:03:18,074 --> 00:03:20,160 Karen, open your present! 35 00:03:20,368 --> 00:03:21,619 We all wanna see what it is. 36 00:03:27,250 --> 00:03:29,252 - Oh, it's beautiful! 37 00:03:30,837 --> 00:03:31,796 - Belonged to my mother. 38 00:03:32,005 --> 00:03:33,423 - Oh, Tom, you shouldn't have! 39 00:03:33,631 --> 00:03:34,924 What if she loses it? 40 00:03:35,133 --> 00:03:36,426 - Who else would I give it to, Kate? 41 00:03:36,634 --> 00:03:39,345 - I love you, Father Tom, I really love you! 42 00:03:39,554 --> 00:03:41,097 - I know you'll take good care of it. 43 00:03:41,306 --> 00:03:43,558 - Oh, it's just lovely! 44 00:04:28,019 --> 00:04:29,938 - Mommy, Mommy! 45 00:04:30,146 --> 00:04:30,855 - Alice? 46 00:04:33,358 --> 00:04:36,986 Alice? 47 00:04:39,614 --> 00:04:41,741 - Mommy, Mommy, Mommy! 48 00:04:41,950 --> 00:04:43,326 - What is it? 49 00:04:43,534 --> 00:04:45,787 What'd she do to you now? 50 00:04:45,995 --> 00:04:47,121 Are you all right? 51 00:04:47,330 --> 00:04:49,040 - She took it, she's going to break it! 52 00:04:49,249 --> 00:04:50,959 I had it all wrapped up, and she took it! 53 00:04:51,167 --> 00:04:52,001 - What did she take? 54 00:04:52,210 --> 00:04:54,379 - She took my doll, the doll Daddy sent me, 55 00:04:54,587 --> 00:04:56,506 she's going to break it, I know she is! 56 00:04:56,714 --> 00:04:59,634 - No, she won't, I promise you, she won't break it. 57 00:04:59,842 --> 00:05:02,303 Honey, I have to get to Seller's before they close. 58 00:05:02,512 --> 00:05:04,555 You want me to get your dress, don't you? 59 00:05:04,764 --> 00:05:05,390 - Yes. 60 00:05:05,598 --> 00:05:06,307 - Okay. 61 00:05:16,985 --> 00:05:17,777 - Alice! 62 00:05:29,163 --> 00:05:29,956 Alice! 63 00:06:04,574 --> 00:06:05,366 Alice! 64 00:06:06,993 --> 00:06:07,785 Alice! 65 00:06:13,708 --> 00:06:15,418 Alice, where are you? 66 00:06:20,506 --> 00:06:25,094 Mommy says you're to come home right this instant! 67 00:06:25,303 --> 00:06:27,513 And give me my doll back. 68 00:06:27,722 --> 00:06:28,431 Where are you? 69 00:06:28,639 --> 00:06:30,725 Why are you running away from me? 70 00:06:34,771 --> 00:06:36,064 - Didn't I tell you never to follow me? 71 00:06:36,272 --> 00:06:37,523 - Where's my doll? 72 00:06:41,069 --> 00:06:44,155 No, no, let me out! 73 00:06:44,364 --> 00:06:46,908 Let me out, no! 74 00:06:47,116 --> 00:06:50,161 Let me out, let me out! 75 00:06:53,456 --> 00:06:55,249 - If you tell Mommy about this, 76 00:06:55,458 --> 00:06:58,628 you're never gonna see that doll again, now go home! 77 00:07:12,350 --> 00:07:13,184 - Where's your sister? 78 00:07:13,393 --> 00:07:15,603 - She's coming, Mom, my dress! 79 00:07:15,812 --> 00:07:17,480 - Where have you been going, Alice? 80 00:07:17,688 --> 00:07:18,898 Don't think you can keep things from me, 81 00:07:19,107 --> 00:07:20,650 you're not going to get away with this! 82 00:07:20,858 --> 00:07:23,486 - Why should you care where I go, I'm not Karen! 83 00:07:23,694 --> 00:07:26,155 - I want the table set immediately. 84 00:07:29,742 --> 00:07:31,119 I don't like this new habit of yours, 85 00:07:31,327 --> 00:07:33,913 disappearing when you're told to do something. 86 00:07:34,122 --> 00:07:35,248 You're old enough to know better. 87 00:07:35,456 --> 00:07:36,416 Sometimes, I think you don't care 88 00:07:36,624 --> 00:07:38,042 about anybody but yourself. 89 00:07:41,295 --> 00:07:42,213 - She's ruining my veil! 90 00:07:42,422 --> 00:07:44,006 Make her take it off! 91 00:07:44,882 --> 00:07:47,927 - Take your sister's veil off! 92 00:07:48,136 --> 00:07:49,512 - Make her take it off, Mommy! 93 00:07:50,680 --> 00:07:51,389 - Alice! 94 00:07:51,597 --> 00:07:52,932 - Take your own veil! 95 00:07:53,141 --> 00:07:54,892 I don't want this stupid thing thing anyway! 96 00:07:55,101 --> 00:07:56,018 - Alice, what's wrong with you? 97 00:07:56,227 --> 00:07:57,478 What's gotten into you? 98 00:07:57,687 --> 00:07:59,605 I don't understand you! 99 00:07:59,814 --> 00:08:01,482 - It's ruined! 100 00:08:01,691 --> 00:08:03,234 - All right. 101 00:08:03,443 --> 00:08:05,069 See, nothing happened to it. 102 00:08:07,488 --> 00:08:09,866 Oh, you look beautiful! 103 00:08:10,074 --> 00:08:10,783 Go look. 104 00:08:16,664 --> 00:08:18,624 You're gonna be the prettiest girl there. 105 00:08:19,625 --> 00:08:21,210 Wait till Father Tom sees you. 106 00:08:28,426 --> 00:08:32,555 ♪ Fish gotta swim, birds gotta fly ♪ 107 00:08:32,763 --> 00:08:36,893 ♪ I've gotta love one man till I die ♪ 108 00:08:37,101 --> 00:08:41,397 ♪ Can't help lovin' that man of mine ♪ 109 00:08:44,901 --> 00:08:46,569 - Are Mama's little babies hungry? 110 00:08:49,447 --> 00:08:50,323 Well, Mama is. 111 00:08:54,368 --> 00:08:55,161 There. 112 00:08:57,497 --> 00:08:59,749 Look what Mama has. 113 00:08:59,957 --> 00:09:02,919 There, hmm. 114 00:09:09,383 --> 00:09:13,387 ♪ Tell me I'm crazy or maybe I know ♪ 115 00:09:13,596 --> 00:09:17,892 ♪ Can't help loving that man of mine ♪ 116 00:09:30,738 --> 00:09:32,823 Psst, where are you going? 117 00:09:33,032 --> 00:09:34,450 - None of your business, fatso. 118 00:09:37,328 --> 00:09:40,206 - Yeah, I'm not feeling well! 119 00:09:40,414 --> 00:09:42,750 Stores don't deliver on Sunday! 120 00:09:43,751 --> 00:09:46,587 Won't you have to go to the store for me, please? 121 00:09:51,050 --> 00:09:52,510 That little bitch! 122 00:09:52,718 --> 00:09:57,598 ♪ Blood of my savior ♪ 123 00:09:58,266 --> 00:10:03,229 ♪ Sanctify my breast ♪ 124 00:10:03,896 --> 00:10:08,859 ♪ Body of Christ be ♪ 125 00:10:09,652 --> 00:10:12,863 ♪ Thou my saving guest ♪ 126 00:10:14,574 --> 00:10:15,324 - Move over! 127 00:10:15,533 --> 00:10:18,077 ♪ Blood of my savior ♪ 128 00:10:18,286 --> 00:10:18,911 - Where's Alice? 129 00:10:19,120 --> 00:10:20,246 - I don't know. 130 00:10:21,831 --> 00:10:23,874 - Angela, go find Alice. 131 00:10:24,083 --> 00:10:25,001 Take your coat with you! 132 00:10:25,209 --> 00:10:26,210 - It is not necessary, 133 00:10:26,419 --> 00:10:29,005 I was just out there, and she's not there! 134 00:10:29,213 --> 00:10:30,131 - Oh, where can she be? 135 00:10:30,339 --> 00:10:31,465 - I don't know. 136 00:10:35,011 --> 00:10:38,180 - All right, girls, let's get ready now. 137 00:10:38,389 --> 00:10:40,808 ♪ Strength and protection ♪ 138 00:10:41,017 --> 00:10:43,644 - Straighten up now, all your veils straight? 139 00:10:43,853 --> 00:10:44,478 - Psst! 140 00:10:44,687 --> 00:10:47,481 - One, two, three, one, two, three. 141 00:10:48,441 --> 00:10:52,570 One, two, three, one, two, three, one, two, three. 142 00:10:55,406 --> 00:11:00,369 ♪ Hear and shelter me ♪ 143 00:11:00,995 --> 00:11:03,956 ♪ Deep in my wounds ♪ 144 00:13:38,569 --> 00:13:39,361 - Alice. 145 00:13:57,588 --> 00:13:58,756 What's she doing? 146 00:13:58,964 --> 00:14:01,050 She's got no business up there! 147 00:14:01,258 --> 00:14:02,092 For God's sake, go get her! 148 00:14:35,376 --> 00:14:37,670 - Oh my God, where's Angela? 149 00:14:38,629 --> 00:14:41,006 - What is going on, look out! 150 00:14:41,215 --> 00:14:42,967 - Please be calm, there's nothing to worry about! 151 00:14:43,175 --> 00:14:44,760 Keep calm, everyone, please! 152 00:14:52,852 --> 00:14:56,146 - Oh my God! 153 00:14:56,355 --> 00:14:57,147 - Where were you? 154 00:14:57,356 --> 00:14:58,232 - I wanted Communion, Mommy, 155 00:14:58,440 --> 00:14:59,400 Father wouldn't give me the host! 156 00:14:59,608 --> 00:15:00,734 - Help me find Karen. 157 00:15:10,119 --> 00:15:11,745 - Let me go to her! - No, no! 158 00:15:11,954 --> 00:15:13,497 - Let me go, please! 159 00:15:15,958 --> 00:15:17,001 - Where did you get that veil? 160 00:15:17,209 --> 00:15:19,044 - I found it on the floor when I came in. 161 00:15:19,253 --> 00:15:19,879 - Where is she? 162 00:15:20,087 --> 00:15:20,796 - I was gonna give it to her. 163 00:15:23,048 --> 00:15:24,258 No, I don't want to! 164 00:15:24,466 --> 00:15:27,177 - What is the matter with you, come on! 165 00:15:27,386 --> 00:15:29,638 Please, stop! 166 00:15:29,847 --> 00:15:30,723 - Catherine! 167 00:15:31,891 --> 00:15:33,434 - Let go of me! 168 00:15:33,642 --> 00:15:35,269 - She's dead! 169 00:15:35,477 --> 00:15:36,186 - Let go! 170 00:15:37,146 --> 00:15:39,231 - She's dead! 171 00:15:39,440 --> 00:15:41,358 Karen's dead, she's dead! 172 00:15:43,652 --> 00:15:44,695 Karen's dead! 173 00:15:53,245 --> 00:15:55,789 - Father, Father, what's happening? 174 00:16:02,796 --> 00:16:03,589 - No, 175 00:16:05,507 --> 00:16:09,386 no! 176 00:16:11,889 --> 00:16:14,350 No! 177 00:17:15,119 --> 00:17:17,329 - We're ready, Mrs. Spages. 178 00:17:24,878 --> 00:17:26,255 As I call out your names, 179 00:17:26,463 --> 00:17:28,590 kindly take your places in the assigned cars. 180 00:17:30,884 --> 00:17:32,428 Mrs. Falco and Andrea. 181 00:17:33,929 --> 00:17:37,558 Mrs. Grassi and Mrs. Bruno. 182 00:17:57,202 --> 00:17:59,329 - 10-4, Brennan. 183 00:18:00,914 --> 00:18:03,125 - The fat one didn't show up. 184 00:18:03,333 --> 00:18:05,002 - Did you find out where the girl was? 185 00:18:05,210 --> 00:18:08,088 - Her mother says she was helping the nuns. 186 00:18:08,297 --> 00:18:09,548 - Did you talk to any of them? 187 00:18:09,757 --> 00:18:12,593 - No, not yet. 188 00:18:19,475 --> 00:18:20,434 Who's that? 189 00:18:20,642 --> 00:18:21,810 - The father. 190 00:18:22,019 --> 00:18:23,270 - Well, at least he managed to get here 191 00:18:23,479 --> 00:18:24,646 before they put her in the ground. 192 00:18:24,855 --> 00:18:26,356 - Annie, please, not now! 193 00:18:39,787 --> 00:18:42,873 I'm so glad you're here. 194 00:18:45,417 --> 00:18:46,335 - What are they, separated? 195 00:18:46,543 --> 00:18:47,795 - He's remarried. 196 00:18:55,010 --> 00:18:55,969 - I don't wanna rush you, 197 00:18:56,178 --> 00:18:57,805 but mass begins at nine. 198 00:19:11,652 --> 00:19:12,444 - Hi, Ally. 199 00:19:13,403 --> 00:19:15,197 - Ally, sit on the fold-up, make room for your father. 200 00:19:15,405 --> 00:19:16,740 - I want to stay where I am. 201 00:19:18,492 --> 00:19:19,827 - Please do what you're told! 202 00:19:20,035 --> 00:19:22,579 - Annie, please, there is plenty of room. 203 00:19:24,039 --> 00:19:25,874 - No problem, I can sit on the fold-up. 204 00:19:26,083 --> 00:19:28,085 - Never mind, I'll sit in the second car. 205 00:19:32,256 --> 00:19:33,715 - There's room up here, Annie. 206 00:19:37,219 --> 00:19:38,053 - Move over. 207 00:19:38,262 --> 00:19:39,346 - What? 208 00:19:39,555 --> 00:19:40,848 - I said move over! 209 00:20:02,661 --> 00:20:05,956 - I want you to find out exactly where that girl was, 210 00:20:06,165 --> 00:20:07,875 and I'd like to talk to that Alfonse character 211 00:20:08,083 --> 00:20:09,668 before they get back from the grave. 212 00:20:10,544 --> 00:20:11,336 Let's go! 213 00:20:15,674 --> 00:20:17,467 - It's such a tragedy! 214 00:20:17,676 --> 00:20:19,636 We're not even safe in the church anymore! 215 00:20:20,929 --> 00:20:22,347 That darling little Ally, 216 00:20:22,556 --> 00:20:24,141 she's takin' it so well! 217 00:20:24,349 --> 00:20:25,642 Your husband and I were just sayin' 218 00:20:25,851 --> 00:20:28,270 what a great help she's been to her mother. 219 00:20:28,478 --> 00:20:30,314 Hey, and you make sure you tell Catherine 220 00:20:30,522 --> 00:20:33,400 that she must call me at once if she needs anything. 221 00:20:33,609 --> 00:20:36,028 - Thank you, there's nothing anyone can do. 222 00:20:36,236 --> 00:20:37,779 I'll be staying here with my sister 223 00:20:37,988 --> 00:20:40,199 for as long as she needs me. 224 00:20:42,201 --> 00:20:44,369 Angela, stop eating, haven't you had enough? 225 00:20:44,578 --> 00:20:47,414 Jim, help me clean up this mess, you don't need that drink. 226 00:20:49,166 --> 00:20:50,959 - I've made arrangements to stay in town 227 00:20:51,168 --> 00:20:51,793 for the next few days. 228 00:20:52,002 --> 00:20:53,503 I'll be here if you need me. 229 00:20:53,712 --> 00:20:54,796 - Don't you have to go home? 230 00:20:55,005 --> 00:20:57,424 - You don't have to stay, I'll be here for a while. 231 00:20:59,134 --> 00:21:00,719 - Annie, you're only 10 minutes away, 232 00:21:00,928 --> 00:21:03,180 and Jim and the children need you. 233 00:21:03,388 --> 00:21:04,765 - Catherine, please! 234 00:21:04,973 --> 00:21:06,642 Jim wants me to be here. 235 00:21:06,850 --> 00:21:08,435 My Angela can take care of everything at home, 236 00:21:08,644 --> 00:21:09,519 isn't that right, Jim? 237 00:21:09,728 --> 00:21:10,520 - Beg your pardon? 238 00:21:10,729 --> 00:21:12,606 - Angela can take care of everything at home! 239 00:21:12,814 --> 00:21:14,066 - Of course, dear, yes. 240 00:21:16,985 --> 00:21:18,487 - Okay, I, uh, 241 00:21:18,695 --> 00:21:20,572 I know this is a bad time to bring it up, 242 00:21:20,781 --> 00:21:23,492 but there's some things we have to talk about. 243 00:21:23,700 --> 00:21:25,452 This is no ordinary situation. 244 00:21:25,661 --> 00:21:26,370 - I know. 245 00:21:28,247 --> 00:21:29,957 I just don't know where to start. 246 00:21:30,165 --> 00:21:31,959 - Is it necessary to have the conversation 247 00:21:32,167 --> 00:21:33,502 in front of the children? 248 00:21:33,710 --> 00:21:36,380 - Goddammit, Annie, the child was murdered! 249 00:21:36,588 --> 00:21:38,966 Or don't you understand what that means? 250 00:21:39,174 --> 00:21:41,468 Ask the kids to leave, there's some things I'd like to know. 251 00:21:41,677 --> 00:21:43,679 - Listen, there's an awful lot of cake left. 252 00:21:45,180 --> 00:21:46,890 It's a shame to let it go to waste. 253 00:21:49,184 --> 00:21:51,561 Alice, would you bring this down to Mr. Alphonso 254 00:21:52,521 --> 00:21:54,564 and thank him for the lovely flowers. 255 00:21:54,773 --> 00:21:57,192 - Angela, Robert, go with her! 256 00:21:57,401 --> 00:21:59,569 Don't disappear, keep the noise down! 257 00:22:15,877 --> 00:22:17,713 - I heard everyone leave. 258 00:22:17,921 --> 00:22:18,755 It's all over, huh? 259 00:22:20,007 --> 00:22:22,884 Well, you die and they put you in the ground. 260 00:22:24,261 --> 00:22:26,471 It's over. 261 00:22:26,680 --> 00:22:27,389 Such a shame. 262 00:22:29,850 --> 00:22:33,645 Such a pretty girl, too. 263 00:22:33,854 --> 00:22:37,566 Too bad she was the one to end up in the box. 264 00:22:42,529 --> 00:22:45,032 - My mother thought you could use some cake, fatty. 265 00:22:46,867 --> 00:22:48,618 - Thank your mother for me. 266 00:22:48,827 --> 00:22:50,912 Such a lovely lady. 267 00:22:51,121 --> 00:22:53,248 God always takes the pretty ones. 268 00:22:55,751 --> 00:22:56,835 - Wow, is he fat! 269 00:22:57,044 --> 00:22:58,754 - He scares me! 270 00:22:58,962 --> 00:23:01,089 - Eh, 271 00:23:01,298 --> 00:23:03,508 that ugly bastard doesn't scare me. 272 00:23:03,717 --> 00:23:05,052 - Come on, Alice, let's get out of here 273 00:23:05,260 --> 00:23:06,720 before my mother hears you. 274 00:23:11,308 --> 00:23:13,685 - Robert, don't follow us. 275 00:23:13,894 --> 00:23:15,896 - I told you, we don't want you with us! 276 00:23:21,651 --> 00:23:22,569 - What the hell's the matter with you people? 277 00:23:23,528 --> 00:23:26,365 - You have no idea what I'm talking about. 278 00:23:26,573 --> 00:23:27,908 - Whatchu trying to say? 279 00:23:28,116 --> 00:23:30,327 - Alice was the last one in that church. 280 00:23:30,535 --> 00:23:31,370 - So what's that supposed to mean? 281 00:23:31,578 --> 00:23:33,121 - What do you think that's supposed to mean? 282 00:23:33,330 --> 00:23:35,916 - Stop it, I won't listen to this again! 283 00:23:38,418 --> 00:23:40,379 - You saw the photographers at the church. 284 00:23:40,587 --> 00:23:43,131 The police do investigate a murder, you know? 285 00:23:43,340 --> 00:23:45,300 - I still don't understand what that has to do with Alice. 286 00:23:45,509 --> 00:23:47,844 - Everyone knew she was the last one in the church. 287 00:23:48,053 --> 00:23:48,804 They want to talk to her, 288 00:23:49,012 --> 00:23:50,722 they think she may have seen someone. 289 00:23:50,931 --> 00:23:53,308 What if the police find out about the veil? 290 00:23:53,517 --> 00:23:54,226 - What veil? 291 00:23:55,560 --> 00:23:56,478 Jim, what's she talking about? 292 00:23:56,686 --> 00:23:59,356 - She had Karen's veil in her pocket. 293 00:23:59,564 --> 00:24:02,234 - Oh, for Christ's sake, she probably found it on the floor. 294 00:24:02,442 --> 00:24:04,945 I'm sure you didn't even ask her where she got it. 295 00:24:09,032 --> 00:24:10,742 - Annie, why'd you have to start this? 296 00:24:10,951 --> 00:24:12,869 I think you've gone too far. 297 00:24:13,078 --> 00:24:15,205 - Shut up, I know what I'm doing. 298 00:24:49,739 --> 00:24:53,910 - I have an appointment with Detective Brennan. 299 00:24:54,119 --> 00:24:56,538 - Take the elevator to the third floor. 300 00:24:56,746 --> 00:24:58,415 Make a left, his name's on the door. 301 00:25:22,981 --> 00:25:25,275 - It's open, come in. 302 00:25:25,484 --> 00:25:30,071 What? 303 00:25:32,908 --> 00:25:34,451 Sorry about your daughter. 304 00:25:34,659 --> 00:25:35,952 I guess you've got a lotta questions. 305 00:25:36,161 --> 00:25:36,953 - Yeah, you're right, I was, uh, 306 00:25:37,162 --> 00:25:38,663 I was hopin' you could tell me something. 307 00:25:38,872 --> 00:25:40,040 - As a matter of fact, 308 00:25:40,248 --> 00:25:42,459 my partner's out in your neighborhood next. 309 00:25:42,667 --> 00:25:43,919 - Is, uh, anything being done 310 00:25:44,127 --> 00:25:45,128 to protect Catherine and my daughter? 311 00:25:45,337 --> 00:25:48,006 - What makes you think you need protection? 312 00:25:48,215 --> 00:25:49,925 - I don't know, I, 313 00:25:50,133 --> 00:25:52,260 I couldn't imagine anyone killing Karen. 314 00:25:52,469 --> 00:25:55,639 - People do crazy things. 315 00:25:55,847 --> 00:25:58,183 Mr. Spages, um, do you mind if I talk to Alice? 316 00:25:59,935 --> 00:26:01,394 - Where's that gonna get you? 317 00:26:01,603 --> 00:26:02,854 - Alice was the last one to go into the church. 318 00:26:03,063 --> 00:26:04,898 She might've seen something, uh, 319 00:26:05,106 --> 00:26:06,691 something she knows nothing about, 320 00:26:07,817 --> 00:26:10,320 but might set us in the right direction. 321 00:26:12,197 --> 00:26:13,657 For example, uh, the veil. 322 00:26:13,865 --> 00:26:15,909 Exactly where did she find that veil? 323 00:26:19,621 --> 00:26:22,207 - Ray. 324 00:26:23,792 --> 00:26:25,585 - Listen, about the veil, 325 00:26:25,794 --> 00:26:29,089 it's obvious to me that Alice came in after the murder. 326 00:26:29,297 --> 00:26:30,423 I spoke with her, she said she found it 327 00:26:30,632 --> 00:26:32,467 on the floor when she came in. 328 00:26:32,676 --> 00:26:35,053 Karen must've, must've dropped it during the struggle. 329 00:26:35,262 --> 00:26:38,348 - Mr. Sparges, how did Alice know it was Karen's veil? 330 00:26:39,266 --> 00:26:41,977 They're all alike, they all come from the same store. 331 00:26:42,185 --> 00:26:44,312 - Alice never said it was Karen's veil. 332 00:26:44,521 --> 00:26:47,440 Everyone just assumed it was, and the name is Spages. 333 00:26:47,649 --> 00:26:48,650 - According to your sister-in-law, 334 00:26:48,858 --> 00:26:49,776 Alice said it was Karen's veil. 335 00:26:49,985 --> 00:26:52,153 - Oh, she's always jumpin' to conclusions, 336 00:26:52,362 --> 00:26:54,155 especially where Alice is concerned. 337 00:26:54,364 --> 00:26:55,657 - Well, your wife didn't disagree with her. 338 00:26:55,865 --> 00:26:58,201 - My wife's been under a little strain lately. 339 00:26:58,410 --> 00:27:00,120 - Does your sister-in-law dislike your daughter? 340 00:27:00,328 --> 00:27:01,580 - It's probably more accurate 341 00:27:01,788 --> 00:27:03,164 to say she doesn't like me. 342 00:27:03,373 --> 00:27:06,167 - Come on, you really think she dislikes you enough to, 343 00:27:06,376 --> 00:27:08,128 uh, implicate your daughter in a murder? 344 00:27:12,382 --> 00:27:13,883 - I don't like where this is leading. 345 00:27:16,845 --> 00:27:18,471 You, you can just forget about talking to Alice. 346 00:27:24,894 --> 00:27:26,229 - I spoke to the principal. 347 00:27:27,355 --> 00:27:28,481 She's made a repeated request 348 00:27:28,690 --> 00:27:30,942 that the kid see a psychiatrist, 349 00:27:31,151 --> 00:27:34,362 and for some reason, the requests have been ignored. 350 00:27:34,571 --> 00:27:36,740 Here, here's the records, see for yourself. 351 00:27:42,871 --> 00:27:43,788 - This kid's nuts! 352 00:28:02,682 --> 00:28:03,892 - St. Michael's Rectory. 353 00:28:04,100 --> 00:28:04,726 - Father Tom, please. 354 00:28:04,934 --> 00:28:06,353 - I'm sorry, he's having lunch right now. 355 00:28:06,561 --> 00:28:08,313 - Well, he's expecting my call, it's very important. 356 00:28:08,521 --> 00:28:09,814 - I'm sorry, but Father don't like 357 00:28:10,023 --> 00:28:11,608 to be disturbed at mealtimes. 358 00:28:11,816 --> 00:28:14,069 - Tell him it's Dominic Spages. 359 00:28:14,277 --> 00:28:15,111 - Well, if you leave your number, 360 00:28:15,320 --> 00:28:16,613 I'll have him call you back. 361 00:28:16,821 --> 00:28:17,572 - Look, dammit-- 362 00:28:17,781 --> 00:28:20,408 - Don't raise your voice to me! 363 00:28:20,617 --> 00:28:23,286 I don't care who it is, I'm just following the rules. 364 00:28:24,579 --> 00:28:27,415 - Look, it's very important I speak to Father Tom! 365 00:28:27,624 --> 00:28:28,375 - Well, if I gave in 366 00:28:28,583 --> 00:28:30,126 every time someone told me that, 367 00:28:30,335 --> 00:28:32,837 he'd never eat a meal without interruption. 368 00:28:33,046 --> 00:28:34,631 - That's okay, Mrs. Tredoni. 369 00:28:35,924 --> 00:28:38,510 I'm sorry, Dom, I-I told her to put you through 370 00:28:38,718 --> 00:28:41,054 when you called, but I, I guess she forgot. 371 00:28:41,262 --> 00:28:42,263 Where are you? 372 00:28:42,472 --> 00:28:43,723 - I'm at the police station. 373 00:28:43,932 --> 00:28:46,101 - Did they mention anything about the school? 374 00:28:46,309 --> 00:28:47,686 - No, what about the school? 375 00:28:47,894 --> 00:28:50,814 - Well, they came and took Alice's records away. 376 00:28:51,022 --> 00:28:52,524 I, I couldn't stop 'em. 377 00:28:52,732 --> 00:28:53,775 - You know, I don't believe those bastards. 378 00:28:53,983 --> 00:28:55,235 Do you know what they're trying to do? 379 00:28:55,443 --> 00:28:58,196 - Now take it easy, I know Brennan, he's not that kinda guy! 380 00:28:58,405 --> 00:29:01,157 - Yeah, well, uh, now he wants to talk to Alice. 381 00:29:01,366 --> 00:29:02,826 - I wanna talk to you alone for a few minutes. 382 00:29:03,034 --> 00:29:04,869 I've got some things to tell ya, and I haven't had a chance. 383 00:29:10,333 --> 00:29:12,377 I'll be going out for a couple of hours, Mrs. Tredoni. 384 00:29:12,585 --> 00:29:14,754 - Are yo. coming home for supper, Father? 385 00:29:14,963 --> 00:29:17,424 I,. 386 00:29:17,632 --> 00:29:20,176 I knew that was going to happen, and that is precisely why 387 00:29:20,385 --> 00:29:22,762 I don't like to interrupt him at mealtimes. 388 00:29:22,971 --> 00:29:26,599 There's a good reason for everyone. 389 00:30:02,761 --> 00:30:04,554 - Alice, put that knife down. 390 00:30:05,472 --> 00:30:07,098 That's too heavy, be careful! 391 00:30:11,102 --> 00:30:11,978 What did I tell you? 392 00:30:12,187 --> 00:30:13,271 - Don't hit me, don't hit me, 393 00:30:13,480 --> 00:30:14,647 don't hit me, I didn't mean it! 394 00:30:14,856 --> 00:30:16,524 - I'm not going to hit you! 395 00:30:16,733 --> 00:30:17,776 Stay still, when have I ever hit you? 396 00:30:17,984 --> 00:30:19,360 What you need is a few good smacks! 397 00:30:19,569 --> 00:30:20,487 - You liar, you were, too! 398 00:30:20,695 --> 00:30:24,032 - Alice don't move, you're walking on the glass. 399 00:30:24,240 --> 00:30:24,908 Don't move! 400 00:30:25,116 --> 00:30:27,118 - She called me a liar, now I am going to hit her! 401 00:30:27,327 --> 00:30:29,037 - Annie, get the dustpan! 402 00:30:29,245 --> 00:30:31,873 - You see, she was gonna hit me, it was an accident! 403 00:30:32,081 --> 00:30:33,666 - Stay still before you cut yourself. 404 00:30:33,875 --> 00:30:35,919 - Look at this mess, I just finished cleaning. 405 00:30:36,127 --> 00:30:37,962 I told her to be careful, she never listens to me! 406 00:30:38,171 --> 00:30:39,589 - It was an accident, Annie! 407 00:30:39,798 --> 00:30:42,133 She didn't mean it, tell your aunt you didn't mean it. 408 00:30:42,342 --> 00:30:43,635 - It's always an accident-- 409 00:30:43,843 --> 00:30:45,845 - She hates me, I didn't do it on purpose! 410 00:30:46,054 --> 00:30:47,096 - I told her it was too heavy, 411 00:30:47,305 --> 00:30:49,057 and she goes right ahead and does it anyway. 412 00:30:49,265 --> 00:30:51,351 This is why she should be back in school! 413 00:30:51,559 --> 00:30:54,103 - I'm not going back to school, I'm never going back! 414 00:30:54,312 --> 00:30:55,772 I wanna stay with you! 415 00:30:55,980 --> 00:30:57,273 - You belong in school! 416 00:30:57,482 --> 00:30:59,317 Your mother doesn't need you here, I'm here! 417 00:30:59,526 --> 00:31:00,652 - Does too, she does too! 418 00:31:01,778 --> 00:31:03,238 I'm never going back, I won't go! 419 00:31:03,446 --> 00:31:05,323 - Annie, why must you keep insisting 420 00:31:05,532 --> 00:31:06,616 on this school business? 421 00:31:06,825 --> 00:31:08,034 - With all the trouble she's been in, 422 00:31:08,243 --> 00:31:09,702 she can't afford to miss a single day. 423 00:31:09,911 --> 00:31:10,870 - What trouble? 424 00:31:11,079 --> 00:31:12,121 I spoke to Father Tom, 425 00:31:12,330 --> 00:31:14,082 and we agreed that Monday is soon enough. 426 00:31:14,290 --> 00:31:16,209 - Not Monday, Mommy, please! 427 00:31:16,417 --> 00:31:17,752 - Have it your way, Catherine, 428 00:31:17,961 --> 00:31:19,712 but the child belongs in school! 429 00:31:19,921 --> 00:31:22,507 - This is my house, you won't be here forever! 430 00:31:22,715 --> 00:31:24,092 I can't wait till you're gone! 431 00:31:24,300 --> 00:31:26,427 - I forbid you to talk to your aunt that way! 432 00:31:26,636 --> 00:31:27,720 - She makes me so nervous, 433 00:31:27,929 --> 00:31:29,722 I do everything wrong when she's around! 434 00:31:29,931 --> 00:31:32,225 - But you don't mean what you're saying! 435 00:31:32,433 --> 00:31:33,852 Aunt Annie loves you. 436 00:31:34,060 --> 00:31:36,396 She only does things for your own good! 437 00:31:36,604 --> 00:31:38,648 If you'd listen to her, you wouldn't have dropped the milk. 438 00:31:38,857 --> 00:31:40,066 - Why is she always right? 439 00:31:40,275 --> 00:31:41,025 - Catherine! 440 00:31:41,234 --> 00:31:42,610 - You always take her side! 441 00:31:42,819 --> 00:31:44,028 - That's enough. 442 00:31:44,237 --> 00:31:46,531 Aunt Annie is very generous to stay with us, 443 00:31:46,739 --> 00:31:49,534 and I don't wanna hear any more about not going to school. 444 00:31:51,119 --> 00:31:54,205 I know that you miss Karen, so do I, 445 00:31:55,456 --> 00:31:58,209 but we both have to get back to our usual lives. 446 00:31:58,418 --> 00:31:59,377 - Don't you need me here? 447 00:31:59,586 --> 00:32:03,214 - Of course I need you, and you can help me, 448 00:32:03,423 --> 00:32:05,174 but you can't stay out of school! 449 00:32:07,343 --> 00:32:10,138 Would you take the rent check down to Mr. Alphoso for me? 450 00:32:17,520 --> 00:32:20,315 Don't take too long, love, your daddy will be here soon. 451 00:32:22,358 --> 00:32:23,151 - Move over! 452 00:32:27,655 --> 00:32:30,491 - Alice, 453 00:32:33,453 --> 00:32:37,624 thank you. 454 00:32:40,293 --> 00:32:41,628 - Did you find the cross? 455 00:32:41,836 --> 00:32:44,297 - No, I'm sure it was lost at the church. 456 00:32:45,214 --> 00:32:46,925 - Well, Alice doesn't have it. 457 00:32:47,133 --> 00:32:48,134 I've been through her things. 458 00:32:48,343 --> 00:32:50,261 - Annie, why did you do that? 459 00:32:50,470 --> 00:32:52,805 I told you I would ask her, why don't you trust her? 460 00:32:53,014 --> 00:32:55,767 - I know how important that cross is to you, Kate. 461 00:32:57,101 --> 00:32:59,896 I think Alice knows where it is. 462 00:33:16,663 --> 00:33:18,081 - I know you're there, Alice. 463 00:33:19,540 --> 00:33:20,333 You can come in. 464 00:33:29,509 --> 00:33:31,970 I won't bite you. 465 00:33:33,930 --> 00:33:37,684 - How did you know it was me? 466 00:33:42,397 --> 00:33:43,564 I have the rent check. 467 00:33:46,901 --> 00:33:48,653 I was gonna slide it under the door. 468 00:33:52,532 --> 00:33:53,950 Where do you want me to put it? 469 00:33:55,910 --> 00:33:58,204 There's so much junk around this filthy place! 470 00:33:58,413 --> 00:34:02,625 I bet you never clean it. 471 00:34:02,834 --> 00:34:04,711 It smells like cat's piss. 472 00:34:06,671 --> 00:34:09,799 My aunt says you should be reported to the Board of Health. 473 00:34:13,594 --> 00:34:14,929 What's the matter, fatty? 474 00:34:16,931 --> 00:34:17,724 Stuck in a chair? 475 00:34:20,351 --> 00:34:22,020 - You don't like your aunt, do you? 476 00:34:22,228 --> 00:34:23,062 - I don't like you. 477 00:34:24,188 --> 00:34:26,357 - You know why you don't like us? 478 00:34:26,566 --> 00:34:29,569 Your aunt and I are two very perceptive people. 479 00:34:29,777 --> 00:34:31,988 We know what you did at the church. 480 00:34:32,196 --> 00:34:36,284 I can't wait to tell your father all I know about you. 481 00:34:36,492 --> 00:34:37,827 - What the hell do you know? 482 00:34:38,036 --> 00:34:41,706 - Come on, the check! 483 00:34:51,507 --> 00:34:53,509 Dammit, look what you've done to this check! 484 00:34:53,718 --> 00:34:55,094 - Let me go! 485 00:34:55,303 --> 00:34:57,513 - Where are you going? 486 00:34:58,598 --> 00:35:02,060 You're not in a rush, are you? 487 00:35:02,268 --> 00:35:03,853 I know what you have downstairs. 488 00:35:04,062 --> 00:35:05,813 - You've been snooping through my things! 489 00:35:06,022 --> 00:35:09,525 - Your things, they're not your things! 490 00:35:10,818 --> 00:35:12,987 Karen will come for them. 491 00:35:13,946 --> 00:35:18,076 The dead have ways, the dead don't rest easy. 492 00:35:19,410 --> 00:35:21,954 - You better let me out. 493 00:35:22,163 --> 00:35:23,372 I'll scream. 494 00:35:23,581 --> 00:35:25,541 I'll scream and my mother will call the police! 495 00:35:25,750 --> 00:35:28,669 - The police were already here today, 496 00:35:28,878 --> 00:35:31,506 and if they come back, I'll take 'em downstairs. 497 00:35:33,132 --> 00:35:35,760 - You can't if my daddy's here! 498 00:35:38,387 --> 00:35:39,847 I'll kill your cat! 499 00:35:40,056 --> 00:35:43,142 You pushed up against me once before, you disgusting slob! 500 00:35:43,351 --> 00:35:46,521 You'll never do that again! 501 00:35:47,855 --> 00:35:48,689 - You killed him, you killed my cat! 502 00:35:51,109 --> 00:35:52,527 You killed my baby, Alice, you little bitch! 503 00:35:55,113 --> 00:35:56,906 I'll get even with you! 504 00:35:58,449 --> 00:35:59,992 - If things were so bad at school, 505 00:36:00,201 --> 00:36:02,328 Catherine should've been the first to know. 506 00:36:02,537 --> 00:36:04,163 I don't understand why you let it go on so long! 507 00:36:04,372 --> 00:36:06,791 - It wasn't that serious until recently. 508 00:36:06,999 --> 00:36:08,251 Anyway, they weren't really sure 509 00:36:08,459 --> 00:36:10,878 exactly what should be blamed on Alice. 510 00:36:11,087 --> 00:36:13,631 She has a knack of making things look like accidents. 511 00:36:19,470 --> 00:36:20,638 Thought I could handle it myself, 512 00:36:20,847 --> 00:36:22,640 I used to talk a lot with her, 513 00:36:22,849 --> 00:36:25,601 but lately, she's set up a barrier. 514 00:37:38,257 --> 00:37:43,221 ♪ Oh, give me something to remember you by ♪ 515 00:37:46,724 --> 00:37:51,646 ♪ When you are far away from me, yes ♪ 516 00:37:54,982 --> 00:37:59,946 ♪ A little something meaning love cannot die ♪ 517 00:38:02,907 --> 00:38:07,870 ♪ No matter where you chance to be ♪ 518 00:38:09,413 --> 00:38:13,292 ♪ So I'll pray for you ♪ 519 00:38:13,501 --> 00:38:16,921 ♪ Night and day for you ♪ 520 00:38:17,129 --> 00:38:20,424 ♪ It will get me through ♪ 521 00:38:20,633 --> 00:38:25,513 ♪ Like a charm till your returning ♪ 522 00:38:26,722 --> 00:38:31,519 ♪ So give me something to remember you by ♪ 523 00:38:39,735 --> 00:38:42,029 - Alice! 524 00:38:49,662 --> 00:38:50,871 - Annie, Annie! 525 00:38:55,584 --> 00:38:59,505 - No, Alice! 526 00:38:59,714 --> 00:39:01,632 - What's going on here, Alice? 527 00:39:03,342 --> 00:39:07,138 Alice, Alice is killing Annie! 528 00:39:07,346 --> 00:39:08,472 - Annie, Annie! 529 00:39:25,072 --> 00:39:27,033 Someone, help me please! 530 00:39:29,035 --> 00:39:32,246 Help me! 531 00:39:32,455 --> 00:39:35,082 Help me, please, someone help me! 532 00:39:37,793 --> 00:39:38,586 Tom, Tom! 533 00:39:39,837 --> 00:39:41,339 - All right, what happened? 534 00:39:41,547 --> 00:39:43,174 - Someone attacked her in the hall! 535 00:39:46,802 --> 00:39:49,930 - All right, okay, I got you. 536 00:39:50,139 --> 00:39:50,931 Did somebody call the police? 537 00:39:51,140 --> 00:39:52,058 - I don't know! 538 00:39:52,266 --> 00:39:56,979 - Where's Jim, where's Jim, Jim! 539 00:39:58,564 --> 00:40:01,734 - Tell the police I'm taking her to St. Michael's Hospital. 540 00:40:01,942 --> 00:40:05,279 - Dom, find Alice, make sure you find her. 541 00:41:23,232 --> 00:41:24,900 - I didn't steal it, I was saving it for you, 542 00:41:25,109 --> 00:41:26,902 Karen, you can have it! 543 00:41:28,988 --> 00:41:30,406 Oh, Daddy, Daddy, Daddy! 544 00:41:30,614 --> 00:41:32,074 - It's all right, baby, it's okay. 545 00:41:32,283 --> 00:41:33,909 It's all right. 546 00:41:34,118 --> 00:41:35,703 - I saw Karen! 547 00:41:35,911 --> 00:41:37,455 - I will, shh! 548 00:41:37,663 --> 00:41:39,874 - I saw Karen! 549 00:41:40,082 --> 00:41:41,083 - I know how you feel-- 550 00:41:41,292 --> 00:41:43,085 - Daddy, I never remembered to tell-- 551 00:41:43,294 --> 00:41:46,422 - I know you didn't, I know, shh! 552 00:41:48,215 --> 00:41:51,594 - I know it was Karen, Daddy, 553 00:41:51,802 --> 00:41:54,180 'cause she wants her doll. 554 00:42:08,319 --> 00:42:12,198 - Dr. Shino, 383, Dr. Shino, 383. 555 00:42:19,663 --> 00:42:24,627 - Mm-hmm, okay, bye. 556 00:42:26,712 --> 00:42:28,756 - She all right? 557 00:42:28,964 --> 00:42:29,673 - Yes. 558 00:42:31,675 --> 00:42:32,885 She's just so frightened. 559 00:42:39,099 --> 00:42:40,267 Tom, what am I gonna do? 560 00:42:44,021 --> 00:42:45,689 Everything's happening so fast. 561 00:42:47,525 --> 00:42:50,736 Dom said whoever did it frightened her half to death. 562 00:42:50,945 --> 00:42:51,862 - Where was she? 563 00:42:52,071 --> 00:42:53,239 - She was in the basement. 564 00:42:56,909 --> 00:42:57,910 Who's doing this to me? 565 00:42:58,118 --> 00:42:59,662 Haven't I had enough? 566 00:42:59,870 --> 00:43:02,748 Alphonso told the police it was Alice. 567 00:43:02,957 --> 00:43:04,333 They're on their way here. 568 00:43:04,542 --> 00:43:05,793 - Did he see her? 569 00:43:06,001 --> 00:43:07,378 - Of course not, how could he? 570 00:43:08,379 --> 00:43:11,131 He's only repeating what he heard Annie scream. 571 00:43:11,340 --> 00:43:13,509 Don't you see, people believe what they wanna believe! 572 00:43:13,717 --> 00:43:14,343 - Well, what's important is 573 00:43:14,552 --> 00:43:15,594 what the police will think about this. 574 00:43:15,803 --> 00:43:17,513 - Well, they don't know her! 575 00:43:17,721 --> 00:43:19,640 No one knows her like I do. 576 00:43:19,848 --> 00:43:22,476 What if Annie tells 'em what she told me? 577 00:43:22,685 --> 00:43:24,812 - Well, you'll just have to wait and see what happens. 578 00:43:25,020 --> 00:43:26,522 - What are you saying? 579 00:43:26,730 --> 00:43:29,733 She was hysterical, she didn't even know me! 580 00:43:29,942 --> 00:43:31,610 Annie would never say something like that 581 00:43:31,819 --> 00:43:33,279 if she were herself! 582 00:43:33,487 --> 00:43:35,197 - Catherine, there's Detective Spina. 583 00:43:38,492 --> 00:43:39,785 - Tom, talk to him. 584 00:43:39,994 --> 00:43:40,619 Let me go to Annie, 585 00:43:40,828 --> 00:43:43,163 just give me a minute, please, please! 586 00:43:43,372 --> 00:43:44,081 - Catherine! 587 00:44:18,907 --> 00:44:19,700 - Annie? 588 00:44:23,704 --> 00:44:24,496 Annie? 589 00:44:33,255 --> 00:44:34,548 Annie, I wanna talk to you. 590 00:44:36,216 --> 00:44:37,551 I wanna talk to you, Annie. 591 00:44:40,012 --> 00:44:41,555 I know you won't do this to me. 592 00:44:44,183 --> 00:44:46,143 You didn't realize what you were saying. 593 00:44:47,603 --> 00:44:49,229 How could you, you were so upset! 594 00:44:50,689 --> 00:44:51,940 Don't turn away like that. 595 00:44:53,651 --> 00:44:55,819 What is the matter with you? 596 00:44:57,529 --> 00:44:59,573 Have you gone crazy? 597 00:44:59,782 --> 00:45:01,200 Am I some kind of stranger? 598 00:45:03,786 --> 00:45:05,329 Please, Annie, please! 599 00:45:06,872 --> 00:45:09,500 I will never forgive you if you do this to me! 600 00:45:10,834 --> 00:45:12,711 Never, never! 601 00:45:20,177 --> 00:45:22,346 - Excuse me, Father, can I get through here? 602 00:45:24,306 --> 00:45:25,599 How are you, Mrs. Lorenze? 603 00:45:27,184 --> 00:45:28,268 I won't keep you long. 604 00:45:30,104 --> 00:45:33,357 You know I have to talk to you. 605 00:45:33,565 --> 00:45:35,776 I want you to tell me everything that happened. 606 00:45:36,777 --> 00:45:39,405 - Where's Jim, I want Jimmy! 607 00:45:39,613 --> 00:45:42,408 - Leave her alone, I'm her sister. 608 00:45:43,450 --> 00:45:45,786 I was there, and I can tell you anything you wanna know. 609 00:45:45,994 --> 00:45:47,705 - I'm sure you can, Mrs. Spages, 610 00:45:47,913 --> 00:45:48,872 and I'm very interested 611 00:45:49,081 --> 00:45:50,708 in hearing everything you have to say, 612 00:45:50,916 --> 00:45:51,959 but right now, I wanna be alone 613 00:45:52,167 --> 00:45:54,086 with your sister for a while. 614 00:45:54,294 --> 00:45:55,754 Uh, Father, you think you and Mrs. Spages 615 00:45:55,963 --> 00:45:57,381 could leave the room for a minute? 616 00:45:59,717 --> 00:46:01,176 I'll be right with you. 617 00:46:01,385 --> 00:46:02,344 - Annie? 618 00:46:02,553 --> 00:46:03,554 - Oh, Jimmy! 619 00:46:04,847 --> 00:46:06,640 - Annie? 620 00:46:06,849 --> 00:46:10,310 Hey, Annie! 621 00:46:10,519 --> 00:46:11,437 What happened? 622 00:46:11,645 --> 00:46:16,525 - Jim, oh, Jimmy! 623 00:46:16,900 --> 00:46:18,944 - Annie, I was so worried! 624 00:46:19,153 --> 00:46:20,904 Somebody called and said somebody tried to kill you! 625 00:46:21,113 --> 00:46:24,074 - Oh, they cut through me, it was awful! 626 00:46:24,283 --> 00:46:29,121 She stabbed and stabbed my legs! 627 00:46:29,621 --> 00:46:31,498 - Who, Annie, who? 628 00:46:31,707 --> 00:46:33,125 - Annie, don't! 629 00:46:33,333 --> 00:46:35,377 - She tried to kill me! 630 00:46:35,586 --> 00:46:40,466 Oh my God, I don't believe it, I don't believe it! 631 00:46:40,758 --> 00:46:41,759 - Annie, shut up! 632 00:46:41,967 --> 00:46:43,761 - Kate, for Christ's sake, let her talk! 633 00:46:44,762 --> 00:46:46,138 All right, what's going on here? 634 00:46:46,346 --> 00:46:50,434 - She's like my own, I love her, Catherine! 635 00:46:50,642 --> 00:46:52,060 - You hate her! 636 00:46:52,269 --> 00:46:54,855 You should've knew I was pregnant when I got married! 637 00:46:55,063 --> 00:46:56,940 - That's not true! 638 00:46:57,149 --> 00:46:58,442 I love Alice! 639 00:46:59,318 --> 00:47:02,863 May God strike me dead if I'm lying! 640 00:47:03,071 --> 00:47:04,865 - Honey, don't, don't! 641 00:47:05,073 --> 00:47:07,367 Do you realize what you're saying? 642 00:47:07,576 --> 00:47:12,456 - It was Alice, it was Alice! 643 00:47:13,582 --> 00:47:14,833 - Liar! 644 00:47:15,751 --> 00:47:18,170 Liar, you're all liars! 645 00:47:18,378 --> 00:47:21,632 - I'm not lying, I'm not lying! 646 00:47:23,884 --> 00:47:25,761 - You wanna believe it was her! 647 00:47:27,513 --> 00:47:28,931 Why not Angela? 648 00:47:29,139 --> 00:47:30,307 She wasn't in the church! 649 00:47:31,433 --> 00:47:35,646 See, you see! 650 00:47:35,854 --> 00:47:38,732 Don't you see what they're trying to do? 651 00:47:38,941 --> 00:47:40,359 - This is Detective Mike Spina. 652 00:47:41,401 --> 00:47:44,029 I wanna be connected with the Paterson Police Department. 653 00:48:33,453 --> 00:48:34,246 - Now remember, Alice, 654 00:48:34,454 --> 00:48:35,163 I want you say no to every card. 655 00:48:37,082 --> 00:48:38,542 I want you to lie. 656 00:48:40,502 --> 00:48:41,295 Is it the six? 657 00:48:42,838 --> 00:48:44,840 - No. 658 00:48:45,048 --> 00:48:45,924 - Four? 659 00:48:46,133 --> 00:48:47,217 - No. 660 00:48:47,426 --> 00:48:50,679 - That was the six, wasn't it? 661 00:48:50,888 --> 00:48:51,597 - Yes. 662 00:48:51,805 --> 00:48:53,307 - Yes, now we know it's working. 663 00:48:54,349 --> 00:48:56,935 Now let's get to these questions, shall we, Alice? 664 00:48:57,144 --> 00:48:58,395 Now, uh, do you intend 665 00:48:58,604 --> 00:49:00,439 to answer truthfully to every question? 666 00:49:04,443 --> 00:49:06,069 Please, answer yes or no. 667 00:49:07,654 --> 00:49:08,447 - Yes. 668 00:49:10,866 --> 00:49:13,327 - Do you know for sure who stabbed your aunt? 669 00:49:13,535 --> 00:49:15,537 - No. 670 00:49:15,746 --> 00:49:17,122 - Did you stab you aunt? 671 00:49:17,331 --> 00:49:18,040 - No. 672 00:49:19,791 --> 00:49:21,668 - During your entire life, 673 00:49:21,877 --> 00:49:24,671 did you deliberately hurt someone who trusted you? 674 00:49:28,216 --> 00:49:29,092 During your entire life, 675 00:49:29,301 --> 00:49:32,095 did you deliberately hurt someone who trusted you? 676 00:49:32,304 --> 00:49:33,430 - I put Debbie's coat in the toilet, 677 00:49:33,639 --> 00:49:35,432 if that's what you mean, but I didn't lie! 678 00:49:35,641 --> 00:49:37,059 I told the sister I did it. 679 00:49:37,267 --> 00:49:40,771 - Please, Alice, answer yes or no. 680 00:49:42,272 --> 00:49:43,065 - Yes. 681 00:49:44,691 --> 00:49:47,069 - In the suitcase found in the basement 682 00:49:47,277 --> 00:49:50,072 were a white dress and a mask, are they yours? 683 00:49:50,280 --> 00:49:51,490 - Yes. 684 00:49:51,698 --> 00:49:53,492 - Are you deliberately withholding any information 685 00:49:53,700 --> 00:49:55,577 regarding the attack on your aunt? 686 00:49:55,786 --> 00:49:58,747 - No. 687 00:49:58,956 --> 00:50:00,707 - Do you know who stabbed your aunt? 688 00:50:00,916 --> 00:50:02,876 - No! 689 00:50:03,085 --> 00:50:04,878 - Do you know who stabbed your aunt? 690 00:50:07,130 --> 00:50:09,257 - Yes, it was Karen, I told 'em it was Karen, 691 00:50:09,466 --> 00:50:10,509 but no one believed me! 692 00:50:11,385 --> 00:50:12,177 It was Karen! 693 00:50:13,762 --> 00:50:15,555 - All right, Alice, thank you. 694 00:50:16,765 --> 00:50:17,641 - They're finished. 695 00:50:17,849 --> 00:50:19,393 The matron will take you back to my office, 696 00:50:19,601 --> 00:50:21,478 and I'll give you the test results there. 697 00:50:21,687 --> 00:50:22,938 - What about Alice? 698 00:50:23,146 --> 00:50:24,356 - I'll bring her back with me. 699 00:50:26,858 --> 00:50:28,986 Will you give me Alice's coat? 700 00:50:29,194 --> 00:50:29,820 - What do you need that for? 701 00:50:30,028 --> 00:50:31,530 - You'll get it back. 702 00:50:33,198 --> 00:50:33,991 Thank you. 703 00:51:06,732 --> 00:51:07,524 Well? 704 00:51:08,984 --> 00:51:10,318 - I don't know what to tell ya! 705 00:51:11,486 --> 00:51:14,448 - Well, for Christ's sake, did she fail or didn't she? 706 00:51:14,656 --> 00:51:16,450 - Technically, I guess she failed. 707 00:51:16,658 --> 00:51:18,493 - What do you mean, technically? 708 00:51:18,702 --> 00:51:20,454 - I asked her if she knew who stabbed her aunt. 709 00:51:20,662 --> 00:51:24,166 She lied, she said no, so I asked her again. 710 00:51:24,374 --> 00:51:25,625 She said it was her sister. 711 00:51:25,834 --> 00:51:27,210 - But her sister's dead! 712 00:51:27,419 --> 00:51:29,963 - Yeah, but she wasn't lying, so what do you want from me? 713 00:51:30,172 --> 00:51:31,923 It's obvious the kid is off the wall! 714 00:51:35,969 --> 00:51:38,555 - I wanna book her, if not for the murder, 715 00:51:38,764 --> 00:51:40,515 for the stabbing of her aunt. 716 00:51:40,724 --> 00:51:43,643 We'll let the psychiatrist give us some answers. 717 00:51:43,852 --> 00:51:45,187 - She is a weird little girl. 718 00:51:46,271 --> 00:51:47,439 Did you notice her tits? 719 00:51:48,565 --> 00:51:49,733 When I went to put the tube around her, 720 00:51:49,941 --> 00:51:52,527 she looked up at me like she wanted me to feel her up. 721 00:51:56,073 --> 00:51:58,116 - Hey, the little bitch is dumpin' your machine! 722 00:51:58,325 --> 00:52:01,286 - Hey, hey, hey, hey, stop that! 723 00:52:01,453 --> 00:52:03,205 Damn you, stop that! 724 00:52:31,733 --> 00:52:32,984 - In the name of the Father, 725 00:52:33,193 --> 00:52:35,237 and the Son and the Holy Ghost, Amen. 726 00:52:36,488 --> 00:52:38,031 Bless us, oh Lord, for these, thy gifts, 727 00:52:38,240 --> 00:52:40,117 which we are about to receive from thy bounty 728 00:52:40,325 --> 00:52:41,910 through Christ, our Lord, Amen. 729 00:52:42,119 --> 00:52:42,744 In the name of the Father, 730 00:52:42,953 --> 00:52:44,996 and the Son, and the Holy Ghost, Amen. 731 00:52:49,501 --> 00:52:51,753 - Why couldn't I stay upstairs? 732 00:52:51,962 --> 00:52:53,505 You know I'm not feeling well! 733 00:52:53,713 --> 00:52:55,632 - Because I can't be running up and down. 734 00:52:57,008 --> 00:52:59,719 - And, and tell the children to stay out! 735 00:52:59,928 --> 00:53:01,096 - What children? 736 00:53:01,304 --> 00:53:03,306 You know there's no children in the house! 737 00:53:04,975 --> 00:53:07,686 You want me to feed you, or you can manage by yourself? 738 00:53:09,062 --> 00:53:10,564 - I'm not dead yet! 739 00:53:10,772 --> 00:53:13,358 - Then eat! 740 00:53:16,194 --> 00:53:17,946 - Where's my wine? 741 00:53:18,155 --> 00:53:20,323 - I have only two hands, Monsignor. 742 00:53:26,830 --> 00:53:28,623 Father's not coming to lunch. 743 00:53:35,881 --> 00:53:38,466 - You, uh, sure you don't wanna come to the shelter with us? 744 00:53:38,675 --> 00:53:40,844 - No, I don't think that'd be a good idea. 745 00:53:41,052 --> 00:53:42,637 She only needs the two of you now. 746 00:53:44,139 --> 00:53:46,600 Look, come inside, I'll get you the information you want. 747 00:53:50,896 --> 00:53:52,189 - Oh, that must be Tom now! 748 00:53:54,399 --> 00:53:56,359 - And everything is ice cold! 749 00:53:56,568 --> 00:53:59,112 - Cold, no, tell him not to worry. 750 00:53:59,321 --> 00:54:00,530 She's a good woman. 751 00:54:00,739 --> 00:54:01,740 - What are you talking about? 752 00:54:01,948 --> 00:54:03,408 You don't make sense! 753 00:54:08,205 --> 00:54:09,414 You didn't each your lunch. 754 00:54:09,623 --> 00:54:10,999 - I want my cake now! 755 00:54:14,044 --> 00:54:14,836 - I'll help you. 756 00:54:21,051 --> 00:54:23,094 - Now this is only the order sheet for the coats. 757 00:54:23,303 --> 00:54:24,804 I'll, I'll call the Mother Superior 758 00:54:25,013 --> 00:54:25,680 and tell her you're on your way. 759 00:54:25,889 --> 00:54:27,474 She has the complete lists of all the names 760 00:54:27,682 --> 00:54:31,394 and addresses of those who purchased one. 761 00:54:31,603 --> 00:54:33,647 - Angela has one, doesn't she? 762 00:54:33,855 --> 00:54:37,275 - Why Angela, what are you groping for? 763 00:54:37,484 --> 00:54:40,612 - Well, Alice said she saw Karen wear those coats. 764 00:54:40,820 --> 00:54:43,198 It's obvious she saw someone, maybe it was Angela. 765 00:54:44,282 --> 00:54:45,700 - You realize you're doing to Angela 766 00:54:45,909 --> 00:54:48,620 what you think Annie is doing to Alice. 767 00:54:49,621 --> 00:54:50,747 - Well, if it wasn't her, 768 00:54:50,956 --> 00:54:52,582 whoever it was might be on this list. 769 00:54:57,796 --> 00:55:00,298 - Dom, 770 00:55:02,634 --> 00:55:04,135 if this lead doesn't work out, 771 00:55:04,344 --> 00:55:06,471 how long will you stay around and play detective? 772 00:55:07,639 --> 00:55:08,974 - I don't know, Tom. 773 00:55:09,182 --> 00:55:11,101 I have to stay until the killer is found. 774 00:55:12,269 --> 00:55:13,186 - What about Julia? 775 00:55:14,980 --> 00:55:17,399 - I can't answer that right now. 776 00:55:19,567 --> 00:55:21,528 Hey, thanks for the car, I'll drop it off tomorrow. 777 00:55:33,581 --> 00:55:37,711 - Subject Alice Spages, 12 years, one month. 778 00:55:37,919 --> 00:55:39,296 Normal physical development. 779 00:55:41,923 --> 00:55:43,883 Subject represses hostilities 780 00:55:44,092 --> 00:55:46,094 toward her mother and estranged father. 781 00:55:55,312 --> 00:55:56,187 - What do ya want? 782 00:55:56,396 --> 00:55:58,940 - Strong indications of a schizoid personality. 783 00:56:00,025 --> 00:56:03,069 Subject is capable of extremely violent action. 784 00:56:04,612 --> 00:56:05,405 Come in! 785 00:56:06,531 --> 00:56:08,783 - Dr. Whitman, Mr. And Mrs. Spages are here. 786 00:56:08,992 --> 00:56:09,701 - Yes. 787 00:56:14,539 --> 00:56:15,332 Sit down. 788 00:56:18,501 --> 00:56:21,129 I, uh, I had a session with Alice this morning, 789 00:56:21,338 --> 00:56:22,756 and I thought perhaps I should talk to you 790 00:56:22,964 --> 00:56:23,757 before you see her. 791 00:56:23,965 --> 00:56:25,425 - Is anything wrong? 792 00:56:25,633 --> 00:56:28,887 - Well, it's far too soon to be making judgments. 793 00:56:29,095 --> 00:56:30,972 As understaffed as we are here, 794 00:56:32,140 --> 00:56:34,601 we try to give the children as much time as they would have 795 00:56:34,809 --> 00:56:37,187 in a private practice. 796 00:56:37,395 --> 00:56:40,440 I've diagnosed hundreds of cases exactly like Alice, 797 00:56:40,648 --> 00:56:42,901 but to eliminate any possibility of error, 798 00:56:43,943 --> 00:56:47,155 one tries to 799 00:56:47,364 --> 00:56:51,201 suspend judgment until one can observe 800 00:56:51,409 --> 00:56:52,786 as much as you possibly can. 801 00:56:54,079 --> 00:56:56,664 - Dr. Whitman, I, uh, I think you should know 802 00:56:56,873 --> 00:56:59,292 that my attorney is doing everything he possibly can 803 00:56:59,501 --> 00:57:01,419 to get Alice back home with her mother. 804 00:57:01,628 --> 00:57:04,506 - That's exactly what I wanted to warn you against. 805 00:57:04,714 --> 00:57:06,132 I don't think you should encourage Alice 806 00:57:06,341 --> 00:57:08,802 to believe that she would be coming home soon. 807 00:57:09,010 --> 00:57:10,553 Perhaps being at home with her mother 808 00:57:10,762 --> 00:57:11,930 is not the best thing. 809 00:57:12,138 --> 00:57:13,181 - What does that mean? 810 00:57:13,390 --> 00:57:15,600 - Be prepared for hostility from Alice. 811 00:57:16,851 --> 00:57:18,770 It's only natural that she would think 812 00:57:18,978 --> 00:57:21,773 that you were responsible for her predicament. 813 00:57:21,981 --> 00:57:23,775 You might say that, like all of us, 814 00:57:23,983 --> 00:57:25,819 she blames others for her troubles. 815 00:57:26,027 --> 00:57:28,488 - She is here because of a lot of other people. 816 00:57:28,696 --> 00:57:30,990 - Alice has many deep-seeded problems. 817 00:57:31,199 --> 00:57:33,159 - But she is not a murderer. 818 00:57:33,368 --> 00:57:35,245 - Alice needs psychological help. 819 00:57:37,080 --> 00:57:39,416 - Well, in that case, I assume you would have no objection 820 00:57:39,624 --> 00:57:41,918 to our using our own psychiatrist. 821 00:57:42,127 --> 00:57:43,670 - Not at all. 822 00:57:45,964 --> 00:57:46,965 Would you take the Spages 823 00:57:47,173 --> 00:57:48,967 down to the playground please, Phyllis? 824 00:57:52,679 --> 00:57:54,639 Let me remind you to be candid 825 00:57:54,848 --> 00:57:57,142 about the issue of coming home. 826 00:57:57,350 --> 00:58:00,270 Be assured, she will get the best possible treatment here. 827 00:58:02,021 --> 00:58:03,064 Oh, Mrs. Spages, 828 00:58:04,107 --> 00:58:05,733 why did Alice conceal from you 829 00:58:05,942 --> 00:58:07,777 the fact that she's begun menstruating? 830 00:58:10,989 --> 00:58:14,492 Parents so often don't know their children 831 00:58:14,701 --> 00:58:15,785 as well as they presume. 832 00:58:35,263 --> 00:58:36,306 - Ally, 833 00:58:37,557 --> 00:58:39,142 how you doin', honey? 834 00:58:39,350 --> 00:58:40,727 - Fine. 835 00:58:40,935 --> 00:58:42,896 - Did you sleep all right? 836 00:58:43,104 --> 00:58:45,440 How's your room? 837 00:58:45,648 --> 00:58:46,483 - Why'd you bring the suitcase? 838 00:58:46,691 --> 00:58:47,859 Aren't you taking me home? 839 00:58:49,861 --> 00:58:51,821 - Not until the doctor says you're ready. 840 00:58:53,156 --> 00:58:56,701 - We met Dr. Whitman, what did you think of her? 841 00:59:00,330 --> 00:59:03,124 She said you had a nice talk, what'd you talk about? 842 00:59:03,333 --> 00:59:04,125 - A lot of things. 843 00:59:05,210 --> 00:59:06,544 - Like what, Ally? 844 00:59:06,753 --> 00:59:09,005 - I told her Aunt Annie lies and that you let her. 845 00:59:09,214 --> 00:59:10,048 - That's not true! 846 00:59:10,256 --> 00:59:13,051 - You're just like Aunt Annie and that slob Alphonso. 847 00:59:13,259 --> 00:59:14,677 You wanna keep me here. 848 00:59:14,886 --> 00:59:17,889 - Alice, now you're hurting your mother. 849 00:59:18,097 --> 00:59:19,265 I don't want you to talk like that. 850 00:59:19,474 --> 00:59:22,769 Now, listen, I don't want you to worry. 851 00:59:22,977 --> 00:59:24,145 I'm going to find out the truth. 852 00:59:24,354 --> 00:59:26,814 - How can you, you have to go home to your wife! 853 00:59:27,023 --> 00:59:28,650 - Honey, I promise, I intend to stay 854 00:59:28,858 --> 00:59:31,402 until I find out who was in the hall with your aunt! 855 00:59:31,611 --> 00:59:34,906 Come on. 856 00:59:35,114 --> 00:59:36,741 - I don't wanna stay here. 857 00:59:36,950 --> 00:59:38,159 Why can't I go home? 858 00:59:38,368 --> 00:59:39,869 - You heard the judge, you have to stay 859 00:59:40,078 --> 00:59:42,038 until the medical tests are completed. 860 00:59:42,247 --> 00:59:44,707 - Medical tests, she's a psychiatrist. 861 00:59:44,916 --> 00:59:46,960 Everyone thinks I'm crazy 'cause I said it was Karen, 862 00:59:47,168 --> 00:59:48,878 and you don't believe me either! 863 00:59:50,380 --> 00:59:51,714 - Can you understand that there 864 00:59:51,923 --> 00:59:53,883 are two different reasons why you're here? 865 00:59:55,843 --> 00:59:57,845 One is because you were in the basement 866 00:59:58,054 --> 00:59:58,888 when your aunt was attacked. 867 00:59:59,097 --> 01:00:00,265 - But I didn't do it! 868 01:00:00,473 --> 01:00:02,141 - I know you didn't do it, 869 01:00:02,350 --> 01:00:03,893 and I'm going to find out who did. 870 01:00:04,102 --> 01:00:06,020 - I saw Karen! 871 01:00:06,229 --> 01:00:08,690 - Look, many times we think we see things, 872 01:00:08,898 --> 01:00:10,817 and later we realize we were wrong, 873 01:00:12,360 --> 01:00:15,321 but sometimes, it's important to find out why. 874 01:00:15,530 --> 01:00:16,447 - Dr. Whitman wants you to sign 875 01:00:16,656 --> 01:00:18,741 a release form for medication. 876 01:00:18,950 --> 01:00:20,326 - What does she need that for? 877 01:00:21,703 --> 01:00:23,204 - Stay here, I'll see what it's about. 878 01:00:28,793 --> 01:00:29,961 - Would you like to show me your room 879 01:00:30,169 --> 01:00:32,422 and I can help you put your things away? 880 01:00:32,630 --> 01:00:33,423 - I don't want to. 881 01:00:37,719 --> 01:00:38,761 - I packed your heavy robe 882 01:00:38,970 --> 01:00:40,597 just in case. - I don't need it. 883 01:00:48,021 --> 01:00:50,440 - I didn't put you here, Alice! 884 01:00:50,648 --> 01:00:51,774 What's wrong with you? 885 01:00:52,734 --> 01:00:55,111 Why won't you talk to me, I'm your mother! 886 01:00:55,320 --> 01:00:56,571 - I have nothing to talk about. 887 01:00:56,779 --> 01:00:59,282 - Well, you had plenty to say to Dr. Whitman! 888 01:00:59,490 --> 01:01:01,534 Why didn't you tell me you had your period? 889 01:01:01,743 --> 01:01:03,620 - Why doesn't everybody just leave me alone? 890 01:01:03,828 --> 01:01:05,204 - Leave you alone? 891 01:01:05,413 --> 01:01:06,539 Don't you know that I love you, 892 01:01:06,748 --> 01:01:08,916 you're on my mind every minute? 893 01:01:09,125 --> 01:01:10,835 - Take this, you know it's not mine. 894 01:01:12,253 --> 01:01:14,005 - I thought maybe you might want it now. 895 01:01:14,213 --> 01:01:16,466 - Well, I don't, I don't play with dolls anymore. 896 01:01:16,674 --> 01:01:20,803 - I'm sorry, I guess I just keep forgetting how old you are. 897 01:01:23,640 --> 01:01:25,141 I'll be back tomorrow. 898 01:01:26,309 --> 01:01:27,852 Is there anything you want from home? 899 01:01:28,061 --> 01:01:30,021 - No, just leave me alone. 900 01:01:30,229 --> 01:01:31,898 - Don't take this out on me, Alice. 901 01:01:32,857 --> 01:01:34,233 I am trying. 902 01:01:39,864 --> 01:01:42,909 - Mommy, no, don't go! 903 01:01:59,717 --> 01:02:01,636 - Hey, why can't you see that it makes just as much sense 904 01:02:01,844 --> 01:02:03,346 that Angela could be guilty? 905 01:02:03,554 --> 01:02:04,806 - Dom, you're wrong. 906 01:02:05,014 --> 01:02:06,891 You're looking for something that isn't there. 907 01:02:07,767 --> 01:02:09,352 - Her name's on the coat list. 908 01:02:20,196 --> 01:02:24,534 - Look how small Karen's coat is. 909 01:02:24,742 --> 01:02:27,578 It's a size seven, Angela's would be at least a 14, 910 01:02:28,621 --> 01:02:31,499 and how could Alice confuse the two of them? 911 01:02:31,708 --> 01:02:32,583 - It was dark. 912 01:02:32,792 --> 01:02:34,961 She was so scared, she didn't even recognize me. 913 01:02:36,003 --> 01:02:37,797 - Dom, I don't know. 914 01:02:38,005 --> 01:02:39,674 - Hey, what do you mean, you don't know? 915 01:02:39,882 --> 01:02:42,093 You said yourself no one knew where Angela was. 916 01:02:48,558 --> 01:02:50,935 - Hello? 917 01:02:51,144 --> 01:02:54,272 Hello? 918 01:02:59,068 --> 01:03:00,069 I think it was Annie. 919 01:03:01,237 --> 01:03:02,363 What does she expect me to do, 920 01:03:02,572 --> 01:03:04,699 forgive her and pretend nothing has happened? 921 01:03:06,409 --> 01:03:07,577 - I think you should talk to her. 922 01:03:07,785 --> 01:03:10,455 - Oh, well, I will when she admits that she lied. 923 01:03:10,663 --> 01:03:12,749 - Why antagonize her, it can only hurt Alice. 924 01:03:17,670 --> 01:03:21,716 - I can't. 925 01:03:21,924 --> 01:03:22,884 - Sure, you can. 926 01:03:29,265 --> 01:03:33,144 - I can't, I just can't deal with it. 927 01:03:38,024 --> 01:03:39,066 - Hello, Ann? 928 01:03:43,863 --> 01:03:44,822 She hung up. 929 01:03:53,498 --> 01:03:54,290 I'm sorry. 930 01:03:58,753 --> 01:04:01,214 I shouldn't have asked you to. 931 01:04:04,550 --> 01:04:06,511 We'll do it without her. 932 01:04:08,304 --> 01:04:11,390 I'll make everything all right. 933 01:04:11,599 --> 01:04:12,308 - Can you? 934 01:04:14,185 --> 01:04:14,977 Can you? 935 01:05:24,005 --> 01:05:25,089 Hello? 936 01:05:25,298 --> 01:05:27,341 - Hello, Catherine, it's Julia. 937 01:05:27,550 --> 01:05:28,426 - Oh. 938 01:05:28,634 --> 01:05:29,594 - Oh, I hope I'm not disturbing you. 939 01:05:29,802 --> 01:05:31,095 I've been trying to find Dom. 940 01:05:31,304 --> 01:05:32,305 Is he there? 941 01:05:32,513 --> 01:05:33,264 - Yes, he's here. 942 01:05:34,640 --> 01:05:35,433 It's your wife. 943 01:05:40,396 --> 01:05:42,315 - Julia, what's wrong? 944 01:05:42,523 --> 01:05:44,066 - I thought you were going to call? 945 01:05:44,275 --> 01:05:46,027 Is everything all right? 946 01:05:46,235 --> 01:05:47,111 - How can it be? 947 01:05:47,320 --> 01:05:48,070 - Why are you so annoyed? 948 01:05:48,279 --> 01:05:50,072 - I'm sorry, I, I didn't mean to snap. 949 01:05:51,532 --> 01:05:52,909 What's the matter? 950 01:05:53,117 --> 01:05:55,161 - Nothing, it's just that I'm kind of lonely. 951 01:05:56,078 --> 01:05:58,706 - Look, I, I can't talk right now, I'll, uh, 952 01:05:58,915 --> 01:06:00,291 I'll call you there tonight, all right? 953 01:06:00,499 --> 01:06:01,751 - Are you sure nothing is wrong? 954 01:06:02,668 --> 01:06:04,754 I miss you, can't wait till you get back. 955 01:06:05,880 --> 01:06:06,672 Do you love me? 956 01:06:08,424 --> 01:06:09,967 Do you love me? 957 01:06:10,176 --> 01:06:10,927 - Yes, I love you. 958 01:06:13,179 --> 01:06:14,513 I'll call you there tonight. 959 01:06:15,765 --> 01:06:17,558 Bye. 960 01:06:22,480 --> 01:06:23,981 - Alice was right. 961 01:06:24,190 --> 01:06:25,566 Don't play detective, go home. 962 01:06:35,534 --> 01:06:36,327 Dom? 963 01:06:43,000 --> 01:06:45,211 I wanted it as much as you did. 964 01:06:46,462 --> 01:06:48,339 It was nice to be held. 965 01:06:52,385 --> 01:06:54,971 - You know you're even more beautiful now? 966 01:06:55,179 --> 01:06:56,222 - That's nice. 967 01:06:58,349 --> 01:06:59,976 We both are, Dom. 968 01:07:00,184 --> 01:07:04,063 - I guess you're right. 969 01:07:13,864 --> 01:07:17,326 - Dom, don't you think you should go back? 970 01:07:18,369 --> 01:07:19,495 It's not fair. 971 01:07:21,831 --> 01:07:22,623 - I can't. 972 01:07:40,683 --> 01:07:42,935 - Oh, Mr. Spages, I was just ringing your room. 973 01:07:43,144 --> 01:07:44,186 You've got a call. 974 01:07:44,395 --> 01:07:45,312 Why don't you take it from here? 975 01:07:45,521 --> 01:07:46,147 - Thank you. 976 01:07:46,355 --> 01:07:47,064 - You bet. 977 01:07:47,940 --> 01:07:48,649 - Hello? 978 01:07:48,858 --> 01:07:50,192 - Oh, Dom! 979 01:07:50,401 --> 01:07:51,027 - Who is this? 980 01:07:51,235 --> 01:07:53,404 - Angela. 981 01:07:53,612 --> 01:07:54,613 - Angela, what's wrong? 982 01:07:54,822 --> 01:07:58,492 - I ran away, I'm hiding. 983 01:07:58,701 --> 01:08:00,411 Honey, I can't hear you, you're gonna have to speak louder. 984 01:08:00,619 --> 01:08:02,413 - I've got Karen's cross, 985 01:08:02,621 --> 01:08:04,707 and Mommy won't let me give it to you! 986 01:08:04,915 --> 01:08:06,584 - Listen, uh, let me meet you somewhere, 987 01:08:06,792 --> 01:08:07,668 and we can talk about it, okay? 988 01:08:07,877 --> 01:08:10,379 - Will you tell? 989 01:08:10,588 --> 01:08:12,548 - Now, you know better than that. 990 01:08:12,757 --> 01:08:14,508 Has Uncle Dom ever done anything to hurt you? 991 01:08:14,717 --> 01:08:16,969 - No. 992 01:08:17,178 --> 01:08:19,388 - All right, I'm leaving right now. 993 01:08:19,597 --> 01:08:20,222 Where are you? 994 01:08:20,431 --> 01:08:24,477 - I'm at, I'm near the Ivanhoe Building. 995 01:08:24,685 --> 01:08:25,853 - All right, I'll be there in 15 minutes. 996 01:08:27,605 --> 01:08:28,439 Angela, now stop crying, honey. 997 01:08:28,647 --> 01:08:29,815 There's nothing to be afraid of. 998 01:10:01,824 --> 01:10:02,867 Angela, wait! 999 01:10:48,746 --> 01:10:49,538 Angela? 1000 01:12:58,584 --> 01:13:01,378 You don't have to be afraid of me. 1001 01:14:18,122 --> 01:14:20,666 Angela, what were you doing to me? 1002 01:14:31,718 --> 01:14:33,470 You, you can't-- 1003 01:14:33,679 --> 01:14:36,640 - You filthy pig, you and that whore! 1004 01:14:38,016 --> 01:14:39,893 God wants you punished! 1005 01:14:44,398 --> 01:14:48,610 We are protection against the screams of the devil! 1006 01:14:53,073 --> 01:14:56,660 Father belongs to the church! 1007 01:14:56,869 --> 01:14:59,913 That's mine, mine, that cross is mine! 1008 01:15:04,460 --> 01:15:09,423 It's mine, mine, mine! 1009 01:15:11,049 --> 01:15:15,596 Mine, mine, mine, mine! 1010 01:15:15,804 --> 01:15:19,433 Thrust into hell, Satan and the other evil spirits 1011 01:15:19,641 --> 01:15:23,645 who roam this earth, seeking the real souls! 1012 01:16:55,028 --> 01:16:56,655 - All right, let's settle down now. 1013 01:16:56,863 --> 01:16:58,907 Don't keep Father waiting. 1014 01:17:06,290 --> 01:17:07,082 In the pews. 1015 01:17:18,135 --> 01:17:19,553 - Hello, boys and girls. 1016 01:17:19,761 --> 01:17:21,054 - Hello, Father. 1017 01:17:22,097 --> 01:17:24,391 - Today is your last confession as a group, 1018 01:17:24,600 --> 01:17:25,934 so I want you to think very carefully 1019 01:17:26,143 --> 01:17:27,769 what you're going to say, 1020 01:17:27,978 --> 01:17:28,937 but remember, you don't have to tell me 1021 01:17:29,146 --> 01:17:30,981 everything you've done since last Sunday. 1022 01:17:31,189 --> 01:17:31,982 After all, we don't want Sister 1023 01:17:32,190 --> 01:17:33,317 to miss her lunch. 1024 01:17:35,986 --> 01:17:38,488 Uh, 1025 01:17:40,699 --> 01:17:44,703 and please remember Karen in your prayers. 1026 01:18:02,638 --> 01:18:03,555 Is someone in here? 1027 01:18:07,100 --> 01:18:09,686 - Bless me Father, for I have sinned. 1028 01:18:10,771 --> 01:18:13,273 - We're only hearing the children this morning. 1029 01:18:13,482 --> 01:18:15,567 - Bless me Father, for I have sinned. 1030 01:18:15,776 --> 01:18:17,778 Please Father, I need confession! 1031 01:18:17,986 --> 01:18:19,196 Father, please! 1032 01:18:21,031 --> 01:18:25,243 Please hear me, Father, I'm troubled! 1033 01:18:25,452 --> 01:18:26,620 - I have time. 1034 01:18:26,828 --> 01:18:29,623 - I, I, uh, I lost my temper. 1035 01:18:30,624 --> 01:18:32,834 I got angry with the Monsignor, and uh, 1036 01:18:35,045 --> 01:18:36,963 I neglected my morning prayers! 1037 01:18:37,172 --> 01:18:37,798 - This can't be the reason 1038 01:18:38,006 --> 01:18:39,216 you wanted confession this morning. 1039 01:18:39,424 --> 01:18:41,218 - Oh, no, Father, there is something. 1040 01:18:43,011 --> 01:18:43,804 - Yes? 1041 01:18:45,931 --> 01:18:47,808 I know you, you're a good woman. 1042 01:18:49,059 --> 01:18:50,644 It can't be as bad as you think. 1043 01:18:50,852 --> 01:18:55,732 - I, I, I lose patience with the Monsignor. 1044 01:18:57,651 --> 01:19:01,780 Sometimes I wish Father, oh, I can remember 1045 01:19:01,988 --> 01:19:04,825 when everyone respected him so much. 1046 01:19:05,033 --> 01:19:06,743 - I understand, it's not easy 1047 01:19:06,952 --> 01:19:08,578 to see someone you love suffer. 1048 01:19:08,787 --> 01:19:10,997 - No, you don't understand! 1049 01:19:11,206 --> 01:19:13,041 Sometimes, I think that it would even be better 1050 01:19:13,250 --> 01:19:13,959 if God, 1051 01:19:15,377 --> 01:19:18,755 oh, it is a sin to think such thoughts! 1052 01:19:18,964 --> 01:19:20,507 - No, it's not a sin. 1053 01:19:20,716 --> 01:19:22,134 You've devoted so much of yourself to us, 1054 01:19:22,342 --> 01:19:23,802 it's only natural that you should want God 1055 01:19:24,010 --> 01:19:24,970 to spare us from pain. 1056 01:19:26,430 --> 01:19:27,180 - Yes, Father. 1057 01:19:27,389 --> 01:19:29,266 - You have great faith. 1058 01:19:31,518 --> 01:19:34,062 It's because of this that you can look forward to death 1059 01:19:34,271 --> 01:19:36,022 as a resolution. 1060 01:19:38,316 --> 01:19:39,359 - Yes, Father. 1061 01:19:40,444 --> 01:19:41,862 - Now, there's no greater reward 1062 01:19:42,070 --> 01:19:44,030 than to spend eternity with our Lord. 1063 01:19:45,532 --> 01:19:46,992 - Yes, Father. 1064 01:19:47,200 --> 01:19:49,995 - I only wish you'd come to me sooner about this. 1065 01:19:50,203 --> 01:19:52,581 - Oh, so am I, Father. 1066 01:19:54,583 --> 01:19:56,585 - There's no need to come to confession for this. 1067 01:19:57,878 --> 01:20:00,255 When you're upset, come and see me, I, 1068 01:20:00,464 --> 01:20:02,841 I'm your confessor, but I'm, I'm also your friend. 1069 01:20:03,049 --> 01:20:05,302 - Thank you, Father. 1070 01:21:01,107 --> 01:21:02,776 - I'm sorry to bother you, Mrs. Tredoni. 1071 01:21:02,984 --> 01:21:03,610 - Father's not here. 1072 01:21:03,819 --> 01:21:05,237 - Well, I'm looking for Mr. Spages. 1073 01:21:05,445 --> 01:21:07,197 I knew he had to drop Tom's car off. 1074 01:21:08,532 --> 01:21:10,826 - I didn't see him. 1075 01:21:11,034 --> 01:21:12,285 I'm very sorry, I'm cooking supper. 1076 01:21:12,494 --> 01:21:13,161 You'll have to excuse me. 1077 01:21:13,370 --> 01:21:14,788 - Dom was supposed to pick me up this morning, 1078 01:21:14,996 --> 01:21:16,456 and I haven't heard from him. 1079 01:21:16,665 --> 01:21:18,124 I thought maybe he was with Tom. 1080 01:21:20,418 --> 01:21:22,254 Well, could I wait for a little while? 1081 01:21:24,047 --> 01:21:28,260 - Suit yourself. 1082 01:21:35,767 --> 01:21:37,269 Maybe he won't be back so soon. 1083 01:21:38,979 --> 01:21:39,729 - Do you think maybe there could be 1084 01:21:39,938 --> 01:21:41,857 something wrong with the phone? 1085 01:21:42,065 --> 01:21:43,733 I tried to call several times this morning 1086 01:21:43,942 --> 01:21:45,026 and there was no answer. 1087 01:21:46,278 --> 01:21:47,070 - I was out. 1088 01:21:48,613 --> 01:21:50,323 You can turn on the lights. 1089 01:21:50,532 --> 01:21:52,367 There is some magazines. 1090 01:21:52,576 --> 01:21:53,451 - Thank you. 1091 01:22:39,623 --> 01:22:41,124 - I made you some coffee. 1092 01:22:41,333 --> 01:22:43,543 - Oh, thank you. 1093 01:22:43,752 --> 01:22:45,503 - It's in the kitchen. 1094 01:23:04,773 --> 01:23:05,565 - Sit down. 1095 01:23:13,114 --> 01:23:15,325 - This is really very nice of you. 1096 01:23:15,533 --> 01:23:17,786 I didn't mean to put you to any trouble. 1097 01:23:17,994 --> 01:23:18,828 - No trouble. 1098 01:23:37,389 --> 01:23:38,765 - Aren't you gonna have any? 1099 01:23:41,476 --> 01:23:44,229 - I make it a rule not to have a coffee after breakfast. 1100 01:23:50,151 --> 01:23:51,778 - I know this is silly of me. 1101 01:23:51,987 --> 01:23:53,738 I really should go home. 1102 01:23:53,947 --> 01:23:55,573 I don't know why I'm so worried, I, 1103 01:23:56,574 --> 01:23:59,035 I just can't imagine where he could be. 1104 01:23:59,244 --> 01:24:01,037 - Maybe you were afraid that God would send 1105 01:24:01,246 --> 01:24:05,083 St. Michael to take another of your loved ones. 1106 01:24:05,291 --> 01:24:07,252 When St. Michael took my little girl, 1107 01:24:08,169 --> 01:24:10,964 I only thought of how cruel God was. 1108 01:24:11,172 --> 01:24:12,340 - Mrs. Tredoni, I'm sorry. 1109 01:24:13,299 --> 01:24:14,968 I never knew you had a little girl. 1110 01:24:17,637 --> 01:24:22,559 - God took her from me the day of her First Communion. 1111 01:24:22,767 --> 01:24:23,518 Don't you see? 1112 01:24:24,644 --> 01:24:26,604 He waited until then to teach me 1113 01:24:26,813 --> 01:24:30,775 that children pay for the sins of their parents, 1114 01:24:30,984 --> 01:24:34,487 and then I was sent here to look after Father, 1115 01:24:34,696 --> 01:24:37,365 not you! 1116 01:24:37,574 --> 01:24:38,408 - Mrs. Tredoni! 1117 01:24:39,325 --> 01:24:40,118 - It's Tom. 1118 01:24:42,162 --> 01:24:42,954 Tom? 1119 01:24:45,874 --> 01:24:46,750 Tom? 1120 01:24:46,958 --> 01:24:48,209 - Catherine, what are you doing here? 1121 01:24:48,418 --> 01:24:49,627 I've been looking for you all afternoon. 1122 01:24:49,836 --> 01:24:50,837 - Where's Dom? 1123 01:24:51,046 --> 01:24:53,089 - There's been an accident. 1124 01:24:53,298 --> 01:24:55,759 - Dom? 1125 01:24:55,967 --> 01:24:59,012 Oh, God, no! 1126 01:24:59,220 --> 01:25:01,139 No! 1127 01:25:19,449 --> 01:25:21,409 - The left humerus is fractured. 1128 01:25:23,328 --> 01:25:26,915 Left clavicle is fractured. 1129 01:25:27,123 --> 01:25:30,376 Contusions and abrasions of the thorax. 1130 01:25:33,546 --> 01:25:35,173 Have you heard from his wife yet? 1131 01:25:35,381 --> 01:25:36,091 - No, not yet. 1132 01:25:48,686 --> 01:25:49,562 - Did he give any indication 1133 01:25:49,771 --> 01:25:51,648 that he knew something, anything? 1134 01:25:51,856 --> 01:25:53,691 - Last time I saw him, I got him a list 1135 01:25:53,900 --> 01:25:55,944 of the families that bought school coats. 1136 01:25:56,152 --> 01:25:57,153 He was convinced that Alice 1137 01:25:57,362 --> 01:25:59,155 had confused Karen with somebody else. 1138 01:26:00,240 --> 01:26:04,285 Because of Annie's attitude, he suspected his niece, Angela. 1139 01:26:04,494 --> 01:26:05,703 - We never did find out where that kid was 1140 01:26:05,912 --> 01:26:06,871 at the time of murder. 1141 01:26:09,290 --> 01:26:09,999 - Brennan, yeah. 1142 01:26:10,208 --> 01:26:11,126 - You won't believe this, 1143 01:26:11,334 --> 01:26:14,212 I found a cross lodged in his throat. 1144 01:26:14,420 --> 01:26:16,548 It had to have been worn by the killer. 1145 01:26:16,756 --> 01:26:19,551 It wasn't forced down his throat, he bit down on it. 1146 01:26:19,759 --> 01:26:21,928 There are teeth marks all over it. 1147 01:26:22,137 --> 01:26:23,304 - See if it matches the description 1148 01:26:23,513 --> 01:26:25,223 of the one belonging to Karen Spages. 1149 01:27:13,229 --> 01:27:15,273 - The train's gonna be at least a half an hour late. 1150 01:27:15,481 --> 01:27:17,150 - What'll I do about Alice? 1151 01:27:17,358 --> 01:27:18,401 - Let's go get her. 1152 01:27:18,610 --> 01:27:19,903 There's no need to stay here. 1153 01:27:36,711 --> 01:27:38,379 - I'm not gonna tell her just yet. 1154 01:27:40,173 --> 01:27:42,342 She's been without a father for a long time. 1155 01:27:43,551 --> 01:27:45,970 I'm afraid to take him away from her so soon. 1156 01:27:46,179 --> 01:27:47,639 - You're wrong, I think you should tell her. 1157 01:27:47,847 --> 01:27:50,266 - I've lost control of my life, Tom! 1158 01:27:50,475 --> 01:27:53,478 I, I can't. 1159 01:27:53,686 --> 01:27:55,021 - Death does this to people. 1160 01:27:55,230 --> 01:27:58,608 - Well, haven't I had more than my share? 1161 01:27:58,816 --> 01:28:00,735 - There's no such thing as a share, Catherine. 1162 01:28:41,317 --> 01:28:42,568 - I'm frightened. 1163 01:28:42,777 --> 01:28:44,946 Maybe I should leave her here, at least she's safe. 1164 01:28:45,154 --> 01:28:46,531 - Don't be ridiculous, Kate. 1165 01:28:46,739 --> 01:28:47,490 She needs you now. 1166 01:28:49,075 --> 01:28:50,618 Police will watch you both, 1167 01:28:50,827 --> 01:28:52,287 I promise you have nothing to fear. 1168 01:28:52,495 --> 01:28:53,496 - For how long? 1169 01:28:53,705 --> 01:28:57,417 What happens if they don't find the murderer? 1170 01:28:57,625 --> 01:28:59,585 - Alice is waiting. 1171 01:29:14,726 --> 01:29:16,019 - Where's Daddy? 1172 01:29:16,978 --> 01:29:18,980 - He had to go back. 1173 01:29:19,188 --> 01:29:21,149 - How come? 1174 01:29:21,357 --> 01:29:24,819 - Let's go home, we'll talk about it later. 1175 01:29:26,529 --> 01:29:29,115 - He didn't even say goodbye. 1176 01:29:29,324 --> 01:29:30,867 - Please don't feel that way. 1177 01:29:31,075 --> 01:29:35,955 He kept his promise to you. 1178 01:29:37,040 --> 01:29:40,251 It's because of him you're coming home. 1179 01:30:26,089 --> 01:30:26,881 - Father, 1180 01:30:29,634 --> 01:30:30,510 her rosary! 1181 01:31:04,168 --> 01:31:06,546 Are you to be summoned again? 1182 01:32:19,327 --> 01:32:20,453 - Who's there? 1183 01:32:22,872 --> 01:32:23,831 Who's there? 1184 01:33:20,179 --> 01:33:22,431 - Detective Unit 31 to Headquarters. 1185 01:33:22,640 --> 01:33:24,141 - Go ahead, 31. 1186 01:33:24,350 --> 01:33:26,185 - I'll be 10-15 for five minutes. 1187 01:33:26,394 --> 01:33:28,563 - 10-4, 31. 1188 01:35:01,280 --> 01:35:02,615 - What were you doing in there? 1189 01:35:02,823 --> 01:35:04,492 - Just saying hello to Mr. Alphonso. 1190 01:35:06,535 --> 01:35:07,703 - I'm glad you did that. 1191 01:35:09,080 --> 01:35:12,166 That was a nice thing to do. 1192 01:35:30,935 --> 01:35:31,727 Alice, 1193 01:35:33,771 --> 01:35:37,483 let's stop by at Aunt Annie's at the way to mass. 1194 01:35:37,692 --> 01:35:38,901 Everything's gonna be okay. 1195 01:36:58,689 --> 01:37:02,902 - Hey, you little bitch! 1196 01:37:30,012 --> 01:37:34,975 ♪ Three little fishes and a mama fish, too ♪ 1197 01:37:36,519 --> 01:37:38,729 ♪ Swam back over the dam ♪ 1198 01:37:38,938 --> 01:37:41,398 ♪ Down in the meadow in an itty bitty pool ♪ 1199 01:37:41,607 --> 01:37:44,652 ♪ Swam little fishies and a mama fish, too ♪ 1200 01:37:44,860 --> 01:37:47,321 ♪ Swim, said the mama fishie, swim if you can ♪ 1201 01:37:47,530 --> 01:37:50,699 ♪ And they swam and they swam right over the dam ♪ 1202 01:37:50,908 --> 01:37:53,744 ♪ Boop boop dit-tem dat-tem what-tem chu ♪ 1203 01:37:53,953 --> 01:37:56,288 ♪ Boop boop dit-tem dat-tem what-tem chu ♪ 1204 01:37:56,497 --> 01:38:00,334 ♪ And they swam and they swam all over the dam ♪ 1205 01:39:56,700 --> 01:39:58,535 - She's inside, Father Pat's watching her. 1206 01:39:58,744 --> 01:40:00,245 - Let's go! - Wait a minute! 1207 01:40:00,454 --> 01:40:01,622 - She's too close to Catherine and Alice. 1208 01:40:01,830 --> 01:40:03,290 If she sees you, there's no telling what she'll do. 1209 01:40:03,499 --> 01:40:05,793 Now, it's almost time for communion. 1210 01:40:06,001 --> 01:40:07,169 Come with me into the sacristy. 1211 01:40:07,378 --> 01:40:09,505 When she comes up to receive, I know I can get her 1212 01:40:09,713 --> 01:40:11,298 to come with Father Pat and me. 1213 01:40:11,507 --> 01:40:12,299 - What if she doesn't come-- 1214 01:40:12,508 --> 01:40:14,134 - Look, I know her, she'll come! 1215 01:40:15,135 --> 01:40:16,470 She hasn't missed. 1216 01:40:16,679 --> 01:40:18,639 - I wanna have a marksman in the balcony. 1217 01:40:18,847 --> 01:40:20,015 - Not in my church! 1218 01:40:21,684 --> 01:40:26,105 I can handle her, she wouldn't do anything to me. 1219 01:40:26,313 --> 01:40:28,273 - Okay, Father, we'll play it your way, 1220 01:40:28,482 --> 01:40:29,942 but my men will be covering all the exits. 1221 01:40:30,150 --> 01:40:33,862 - Mm, nothing'll happen, she'll come. 1222 01:40:34,071 --> 01:40:35,739 - Let's go, Father. 1223 01:40:59,596 --> 01:41:00,472 - Bait her. 1224 01:42:20,135 --> 01:42:20,928 Faster! 1225 01:42:40,322 --> 01:42:43,117 Please come with me, Mrs. Tredoni. 1226 01:42:43,325 --> 01:42:45,536 - I want communion, Father. 1227 01:42:45,744 --> 01:42:47,412 - I'm sorry, Mrs. Tredoni. 1228 01:42:47,621 --> 01:42:49,748 I can't give it to you now. 1229 01:42:51,083 --> 01:42:52,209 I promised the police 1230 01:42:54,920 --> 01:42:57,714 you'd come with Father Pat and me. 1231 01:43:04,388 --> 01:43:06,682 - But you give it that whore! 82432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.