All language subtitles for i-frankenstein-yify-english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,536 --> 00:01:47,039 I was cast into being in the winter of 1795. 2 00:01:47,040 --> 00:01:49,982 A living corpse without a soul, 3 00:01:50,544 --> 00:01:52,578 stitched, jolted... 4 00:01:52,579 --> 00:01:55,414 bludgeoned back to life by a madman. 5 00:01:55,415 --> 00:02:00,086 Horrified by his creation, he tried to destroy me. 6 00:02:00,287 --> 00:02:05,869 But I survived and found my way back to him. 7 00:02:07,260 --> 00:02:08,628 Elizabeth! 8 00:02:08,629 --> 00:02:11,631 A life for a life, that's what I wanted. 9 00:02:11,632 --> 00:02:14,567 I took that of his beloved new bride. 10 00:02:17,437 --> 00:02:20,106 He pursued me to the far north. 11 00:02:21,174 --> 00:02:23,442 I was immune to the cold. 12 00:02:23,443 --> 00:02:24,986 He was not. 13 00:02:53,807 --> 00:02:57,977 I buried him in his family cemetery. 14 00:02:57,978 --> 00:03:01,480 It was more than he deserved. 15 00:03:01,481 --> 00:03:03,683 I thought it was the end, 16 00:03:04,818 --> 00:03:08,488 but it was actually just the beginning. 17 00:03:31,645 --> 00:03:34,223 We have been waiting for you. 18 00:03:37,217 --> 00:03:39,624 You will come with us. 19 00:04:26,066 --> 00:04:30,146 Stop! Naberius wanted it brought back alive! 20 00:05:01,902 --> 00:05:04,207 That was the last of them. 21 00:05:06,606 --> 00:05:08,046 What do you suppose it was? 22 00:05:08,775 --> 00:05:10,276 I don't know. 23 00:05:10,277 --> 00:05:12,645 Never seen a human kill a demon before, 24 00:05:12,646 --> 00:05:14,223 and with such strength. 25 00:05:16,783 --> 00:05:18,017 It's been a long time 26 00:05:18,018 --> 00:05:20,289 since I've seen demons this far north. 27 00:05:20,787 --> 00:05:22,955 There must have been something special about it, 28 00:05:22,956 --> 00:05:25,659 something Naberius wanted. 29 00:05:35,635 --> 00:05:37,644 "Victor Frankenstein." 30 00:05:46,479 --> 00:05:49,023 The rumors are true. 31 00:05:51,818 --> 00:05:54,153 H's alive. 32 00:05:54,154 --> 00:05:56,121 It's alive! 33 00:05:58,992 --> 00:06:00,193 Your Majesty! 34 00:06:09,069 --> 00:06:11,271 No more than a wild beast, Your Majesty. 35 00:06:11,404 --> 00:06:13,914 Destroy it and be done with this. 36 00:06:18,545 --> 00:06:21,351 So, you understand reason. 37 00:06:22,082 --> 00:06:24,558 Where am I? How did I get here? 38 00:06:24,584 --> 00:06:26,886 The creatures that attacked you, what did they want? 39 00:06:26,887 --> 00:06:29,588 - I don't know! - We heard them speak of Naberius. 40 00:06:29,589 --> 00:06:31,357 Seems he wants this thing alive. 41 00:06:31,358 --> 00:06:34,260 If Naberius wants it alive, 42 00:06:34,261 --> 00:06:36,262 all the more reason to destroy it. 43 00:06:36,263 --> 00:06:37,329 No! 44 00:06:37,330 --> 00:06:38,873 Gideon. 45 00:07:10,530 --> 00:07:13,404 "Him," not "it." 46 00:07:15,235 --> 00:07:19,071 My name is Leonore, High Queen of the Gargoyle Order. 48 00:07:19,072 --> 00:07:22,310 This is Gideon, my most trusted warrior. 49 00:07:22,409 --> 00:07:24,109 You were attacked by four demons 50 00:07:24,110 --> 00:07:27,951 under the command of a dark prince called Naberius. 51 00:07:28,381 --> 00:07:31,994 Fortunately, Ophir and Keziah were on watch nearby. 52 00:07:32,786 --> 00:07:35,489 They realized who you were and brought you here, 53 00:07:37,257 --> 00:07:39,459 to our home. 54 00:07:49,936 --> 00:07:51,937 The Gargoyle Order was commanded into being 55 00:07:51,938 --> 00:07:53,939 by the great Archangel Michael. 56 00:07:53,940 --> 00:07:57,943 It is our sacred duty to wage war against the demon horde. 57 00:07:57,944 --> 00:08:00,612 666 legions of hell-spawned creatures 58 00:08:00,613 --> 00:08:03,123 unleashed by Satan after his fall from heaven. 59 00:08:04,484 --> 00:08:07,221 Humans think of us as mere decoration. 60 00:08:07,420 --> 00:08:11,256 They do not know, nor could they conceive of the brutal, unseen war 61 00:08:11,257 --> 00:08:13,198 being fought around them every day. 62 00:08:14,461 --> 00:08:16,962 A war that may one day determine the very fate 63 00:08:16,963 --> 00:08:18,369 of all mankind. 64 00:08:20,367 --> 00:08:22,434 You have now been drawn into this war. 65 00:08:26,673 --> 00:08:28,750 I care not for the world of man. 66 00:08:28,775 --> 00:08:31,421 Yes, we've heard the stories of you. 67 00:08:31,778 --> 00:08:35,357 Shunned by your human creator, lost and alone. 68 00:08:35,382 --> 00:08:37,528 You would be welcome here. 69 00:08:38,451 --> 00:08:41,120 Until we learn why Naberius wants you, 70 00:08:41,121 --> 00:08:43,122 I ask that you stay with us, 71 00:08:43,123 --> 00:08:45,564 safe within these hallowed walls. 72 00:08:46,893 --> 00:08:48,193 I go my own way. 73 00:08:48,194 --> 00:08:51,830 Your Majesty, this thing murdered Victor Frankenstein's wife. 74 00:08:51,831 --> 00:08:53,601 All in the heat of passion, 75 00:08:54,067 --> 00:08:56,668 driven by emotions he was never taught to control. 76 00:08:56,669 --> 00:09:00,009 He may be more human than he realizes. 77 00:09:03,676 --> 00:09:06,914 I understand Frankenstein never offered you a name. 78 00:09:07,147 --> 00:09:08,690 I should like to call you 79 00:09:09,049 --> 00:09:10,523 Adam. 80 00:09:11,918 --> 00:09:13,485 I promise you this, Adam. 81 00:09:13,486 --> 00:09:15,632 Each of us has a higher purpose. 82 00:09:15,755 --> 00:09:18,026 Yours has simply yet to reveal itself. 83 00:09:21,728 --> 00:09:23,595 These are but some of the scapulars 84 00:09:23,596 --> 00:09:25,197 of our fallen brothers and sisters. 85 00:09:25,198 --> 00:09:27,433 We have always been outnumbered in battle. 86 00:09:27,434 --> 00:09:29,875 Now, after many hard-fought victories, 87 00:09:29,903 --> 00:09:31,480 our ranks have thinned. 88 00:09:31,838 --> 00:09:34,279 Demons, however, remain strong. 89 00:09:35,608 --> 00:09:37,176 To help you survive against them, 90 00:09:37,177 --> 00:09:40,722 the Queen has asked us to provide you with weapons. 91 00:09:43,716 --> 00:09:46,897 Demons can only be descended by sacramentals, 92 00:09:47,921 --> 00:09:51,728 blessed objects such as the crucifix or holy water. 93 00:09:53,026 --> 00:09:56,095 Any object can be made sacramental by marking them 94 00:09:56,096 --> 00:09:58,105 with the blessed symbol of the Gargoyle Order. 95 00:10:01,768 --> 00:10:03,035 Descended? 96 00:10:03,036 --> 00:10:04,442 When a demon is killed 97 00:10:04,704 --> 00:10:06,747 its spirit descends to hell, 98 00:10:07,040 --> 00:10:09,242 where it remains trapped for all eternity. 99 00:10:09,542 --> 00:10:11,276 How do you descend a gargoyle? 100 00:10:11,277 --> 00:10:15,425 We are sacramental beings of light and good. We ascend. 101 00:10:15,582 --> 00:10:19,286 And only at the hands of godless creatures that have no souls. 102 00:10:29,262 --> 00:10:33,098 You do not want those. They are blunt and crude, 103 00:10:33,099 --> 00:10:35,438 and far too heavy to wield. 104 00:10:46,513 --> 00:10:49,956 Adam, you have strength and speed and stamina 105 00:10:49,983 --> 00:10:53,285 far beyond that of any human. You would use those gifts. 106 00:10:53,286 --> 00:10:56,330 Take sides in a war that you are already a part of. 107 00:11:11,171 --> 00:11:14,011 I do not care how many demons it descended. 108 00:11:14,641 --> 00:11:16,175 You should've let me destroy it. 109 00:11:16,176 --> 00:11:18,720 I am not blind to the risks. 110 00:11:19,012 --> 00:11:21,488 The fact is, Adam is alive, 111 00:11:22,115 --> 00:11:23,849 and all life is sacred. 112 00:11:23,850 --> 00:11:27,554 - It is not human born. - Neither are we, Gideon. 113 00:11:28,821 --> 00:11:30,022 Here. 114 00:11:32,392 --> 00:11:33,892 Lock this in the vault. 115 00:11:33,893 --> 00:11:36,495 It must never fall into Naberius' hands. 116 00:11:36,496 --> 00:11:38,397 It is but a book, Your Majesty. 117 00:11:38,398 --> 00:11:43,013 It is written proof that God is now no longer the sole creator of man. 118 00:11:54,347 --> 00:11:55,753 Adam. 119 00:11:56,182 --> 00:11:58,250 If ever you should change your mind, 120 00:11:58,251 --> 00:12:00,226 you will always find refuge here. 121 00:12:05,358 --> 00:12:09,700 Trusting others is a mistake you only make once. 122 00:12:09,862 --> 00:12:11,730 And so I resolved to seek out 123 00:12:11,731 --> 00:12:14,166 the farthest corners of the earth 124 00:12:14,167 --> 00:12:15,267 where no human, 125 00:12:15,268 --> 00:12:18,537 demon or gargoyle would ever find me. 126 00:12:18,538 --> 00:12:21,540 So many years passed, I lost track of time, 127 00:12:21,541 --> 00:12:25,244 yet I did not grow old and die, as humans do. 129 00:12:25,245 --> 00:12:28,654 Victor Frankenstein's final curse. 130 00:12:29,382 --> 00:12:32,495 I thought Naberius' demons had forgotten me. 131 00:12:34,020 --> 00:12:35,665 But I was wrong. 132 00:12:40,226 --> 00:12:44,602 And I unleashed all my rage upon them. 133 00:12:59,712 --> 00:13:02,756 I had hidden long enough. 134 00:13:03,750 --> 00:13:07,295 Now I would hunt those who were hunting me. 135 00:13:09,889 --> 00:13:13,127 I returned to the place I had left so long ago. 136 00:13:14,927 --> 00:13:19,473 The human world had changed in the time I had been gone. 137 00:13:20,933 --> 00:13:24,774 But some things had not changed. 138 00:13:26,339 --> 00:13:28,740 If the demons could find me in the wilderness, 139 00:13:28,741 --> 00:13:32,144 it was only a matter of time before they found me here. 140 00:13:32,145 --> 00:13:36,725 Which is why I had to find them first. 141 00:14:14,220 --> 00:14:17,789 Naberius, where is he? 142 00:14:17,790 --> 00:14:19,560 Police! 143 00:14:21,060 --> 00:14:22,830 Put down your weapon! 144 00:15:21,521 --> 00:15:23,291 Good evening, Mr. Wessex. 145 00:15:24,424 --> 00:15:27,571 Where does life begin and where does it end? 146 00:15:27,693 --> 00:15:30,796 Tonight's experiment represents the culmination of three years of work... 147 00:15:30,797 --> 00:15:35,275 Time is fleeting, Dr. Wade. I'd ask that you not waste mine. 148 00:15:36,369 --> 00:15:38,446 Commencing reanimation sequence. 149 00:15:40,406 --> 00:15:42,741 Patch clamp amplifier set. 150 00:15:42,742 --> 00:15:44,478 Pulse generators calibrated. 151 00:15:44,544 --> 00:15:46,485 ICD wiring in right ventricle. 152 00:15:46,746 --> 00:15:49,381 Energy output set to three joules. 153 00:15:49,382 --> 00:15:52,461 For the record, subject's heart is currently dormant. 154 00:15:54,387 --> 00:15:58,626 Firing current in three, two, one. 155 00:15:58,658 --> 00:16:00,337 Clear and shock. 156 00:16:05,064 --> 00:16:06,898 Muscle spasms in the upper torso and legs. 157 00:16:06,899 --> 00:16:07,966 Looks good. 158 00:16:07,967 --> 00:16:10,769 Detecting intracellular electrical activity in both atria. 159 00:16:10,770 --> 00:16:11,937 We are in the ventricles. 160 00:16:11,938 --> 00:16:13,939 We have an atrial flutter. Watch out for ectopics. 161 00:16:13,940 --> 00:16:16,950 Irregular ectopic beats have begun on schedule. 162 00:16:19,412 --> 00:16:22,616 Ventricular fibrillation. Subject's going into cardiac arrest. 163 00:16:22,915 --> 00:16:24,583 Up the current to 50 joules. 164 00:16:24,584 --> 00:16:25,684 Current raised to 50. 165 00:16:25,685 --> 00:16:27,786 The heart rate's spiking. There's no defibrillation. 166 00:16:27,787 --> 00:16:30,355 - Double it. - Current set to 100. 167 00:16:30,356 --> 00:16:32,467 Pulse is fading! Terra! 168 00:16:32,758 --> 00:16:33,859 Double it again! 169 00:16:33,860 --> 00:16:35,494 - No, I can't! - I said double it! 170 00:16:35,495 --> 00:16:36,595 That'll kill it! 171 00:16:36,596 --> 00:16:37,831 It's already dead! 172 00:16:38,664 --> 00:16:40,138 200 joules. 173 00:16:40,766 --> 00:16:42,138 Come on. 174 00:16:43,035 --> 00:16:44,976 Live. 175 00:17:06,025 --> 00:17:07,898 There's a heartbeat. 176 00:17:10,630 --> 00:17:12,297 Switch to life support. 177 00:17:12,298 --> 00:17:13,499 Life support functioning. 178 00:17:13,799 --> 00:17:15,239 Sinus rhythm established. 179 00:17:19,305 --> 00:17:20,575 It's breathing. 180 00:17:34,253 --> 00:17:36,455 Sir, we have a situation. 181 00:17:40,159 --> 00:17:41,861 You're certain? 182 00:17:42,228 --> 00:17:45,063 No, sir. But the way it attacked, 183 00:17:45,064 --> 00:17:47,499 strong and fast, like a gargoyle. 184 00:17:47,500 --> 00:17:52,115 It descended seven of us. I managed to fight it off. 185 00:17:52,171 --> 00:17:55,079 I think I wounded it. I think it's wounded. 186 00:17:56,609 --> 00:18:00,052 It descended seven demons, 187 00:18:00,947 --> 00:18:04,151 yet you escaped? 188 00:18:05,017 --> 00:18:06,685 Well, I thought you'd want to hear this. 189 00:18:06,686 --> 00:18:10,561 Yes, you presumed. 190 00:18:11,390 --> 00:18:13,729 You presumed to know what I want. 191 00:18:16,762 --> 00:18:18,930 Well, considering how long 192 00:18:18,931 --> 00:18:20,599 you've been hunting the creature... 193 00:18:20,600 --> 00:18:24,269 And you thought I'd want you to tell me about the creature 194 00:18:24,270 --> 00:18:26,571 rather than capture it yourself. 195 00:18:26,572 --> 00:18:28,911 That's the choice you made. 196 00:18:30,576 --> 00:18:32,084 Yeah. 197 00:18:33,212 --> 00:18:35,016 It's interesting. 198 00:18:40,553 --> 00:18:43,054 Do not ever 199 00:18:43,055 --> 00:18:45,929 presume to know what I want. 200 00:18:47,460 --> 00:18:49,537 Is that understood? 201 00:18:50,830 --> 00:18:52,373 Forgive me, 202 00:18:54,400 --> 00:18:57,706 Prince Naberius. 203 00:19:24,163 --> 00:19:25,865 Ophir, if you think... 204 00:19:35,675 --> 00:19:37,650 No. 205 00:19:38,444 --> 00:19:39,918 No! 206 00:19:40,546 --> 00:19:45,050 When do you begin the final stage? 207 00:19:45,051 --> 00:19:47,686 Uh, Mr. Wessex, our bodies are the most complex 208 00:19:47,687 --> 00:19:49,366 living organisms in the universe. 209 00:19:49,622 --> 00:19:51,890 Animating a simple rat is one thing, 210 00:19:51,891 --> 00:19:54,893 but a human is still far out of reach. 211 00:19:54,894 --> 00:19:58,530 Is it? What do you know of a scientist 212 00:19:58,531 --> 00:20:01,177 by the name of Victor Frankenstein? 213 00:20:02,301 --> 00:20:04,174 Frankenstein is a myth. 214 00:20:05,204 --> 00:20:07,179 A horror story made up to scare children. 215 00:20:07,406 --> 00:20:09,307 All scientists are skeptics, Dr. Wade. 216 00:20:09,308 --> 00:20:10,842 However, I would've suspected 217 00:20:10,843 --> 00:20:13,411 that a scientist in your particular field 218 00:20:13,412 --> 00:20:15,480 would have to wonder if such stories 219 00:20:15,481 --> 00:20:17,582 just might have some basis in fact. 220 00:20:17,583 --> 00:20:20,418 Well, electricity couldn't be harnessed in the 1790s 221 00:20:20,419 --> 00:20:24,089 let alone channeled into a... A human subject. 222 00:20:24,190 --> 00:20:27,192 And where did he go? Why did he disappear? 223 00:20:27,193 --> 00:20:29,427 If he really animated a human corpse, 224 00:20:29,428 --> 00:20:31,496 why not share his technology with the rest of the world 225 00:20:31,497 --> 00:20:33,734 to save lives, cure paralysis? 226 00:20:33,899 --> 00:20:37,774 Perhaps he wasn't as magnanimous as you are, Doctor. 227 00:20:38,170 --> 00:20:39,542 Every scientist keeps a record. 228 00:20:39,939 --> 00:20:42,141 Even when their experiments end in failure. 229 00:20:42,374 --> 00:20:45,043 Look, there ought to be at least a record of his work somewhere. 230 00:20:45,044 --> 00:20:48,346 Drawings or a set of notes. Something. 231 00:20:48,347 --> 00:20:50,682 Just because something is yet to be found, 232 00:20:50,683 --> 00:20:52,920 does not mean it doesn't exist. 233 00:20:54,253 --> 00:20:58,230 But if Frankenstein was real, 234 00:20:58,357 --> 00:21:01,265 if he really did animate a human, 235 00:21:01,594 --> 00:21:04,138 would it help you to study it? 236 00:21:05,064 --> 00:21:07,767 Well, yes, absolutely. 237 00:21:08,367 --> 00:21:09,634 But, Mr. Wessex, 238 00:21:09,635 --> 00:21:11,903 it would have to be over 200 years old by now. 239 00:21:11,904 --> 00:21:15,373 There would be nothing left but a few brittle bones. 240 00:21:15,374 --> 00:21:18,777 It's the first and only one of its kind, Dr. Wade. 241 00:21:18,778 --> 00:21:23,927 Who's to say how long such a subject might live? 242 00:21:36,562 --> 00:21:39,436 Ours is a war that must be fought in the shadows. 243 00:21:39,498 --> 00:21:42,567 It is not an open battlefield for you to do as you please. 244 00:21:42,568 --> 00:21:43,940 I'm descending demons, aren't I? 245 00:21:43,969 --> 00:21:47,839 Do not pretend that you are doing this for us or mankind! 246 00:21:47,840 --> 00:21:50,384 You care only about yourself, Adam. 247 00:21:52,077 --> 00:21:53,912 Do you know a human was killed in that alley tonight? 248 00:21:53,913 --> 00:21:55,079 I didn't kill him. 249 00:21:55,080 --> 00:21:58,454 Your actions led directly to his death. 250 00:21:59,418 --> 00:22:00,919 I'll be more careful next time. 251 00:22:00,920 --> 00:22:02,987 There will not be a next time. 252 00:22:02,988 --> 00:22:05,548 You will remain here until the Queen decides what to do with you. 253 00:22:05,991 --> 00:22:07,826 You cannot keep me here, Leonore. 254 00:22:07,827 --> 00:22:10,906 I can hardly risk unleashing you on the streets of this city. 255 00:22:10,930 --> 00:22:14,499 My life is my own. You will not take it from me. 256 00:22:14,500 --> 00:22:17,535 Your life was not granted to you by the grace of God! 257 00:22:17,536 --> 00:22:19,771 It was fabricated in a laboratory! 258 00:22:19,772 --> 00:22:22,941 And until you learn to use it wisely, I will do what I must! 259 00:22:22,942 --> 00:22:24,644 Then you are no better than Naberius! 260 00:22:29,615 --> 00:22:32,116 When I met you, 261 00:22:32,117 --> 00:22:35,264 my first thought was to have you destroyed. 262 00:22:36,055 --> 00:22:39,123 But then I looked into your eyes, 263 00:22:39,124 --> 00:22:40,826 and do you know what I saw there? 264 00:22:41,060 --> 00:22:45,333 Not a soul, but the potential for one. 265 00:22:46,131 --> 00:22:48,902 Now, all I see is darkness. 266 00:22:54,373 --> 00:22:56,519 I know of no other way. 267 00:22:57,810 --> 00:22:59,546 I am not human, 268 00:23:00,479 --> 00:23:02,181 nor a gargoyle, 269 00:23:03,482 --> 00:23:05,184 nor a demon. 270 00:23:09,521 --> 00:23:11,200 I am like none other. 271 00:23:19,832 --> 00:23:21,204 Ophir. 272 00:23:27,406 --> 00:23:29,908 How do you plan to remove the creature from the cathedral? 273 00:23:29,909 --> 00:23:32,176 The gargoyles will protect it like one of their own. 274 00:23:32,177 --> 00:23:34,379 Yes, I shall be counting on that. 275 00:23:34,713 --> 00:23:37,115 Our casualties will be high, but necessary. 276 00:23:37,116 --> 00:23:39,684 Zuriel, none of my legions 277 00:23:39,685 --> 00:23:43,288 ever had so worthy a commander as you. 278 00:23:43,289 --> 00:23:46,624 Would they have sacrificed themselves so bravely, 279 00:23:46,625 --> 00:23:49,999 so willingly for anyone less? 280 00:23:50,562 --> 00:23:54,132 You know what this could mean for them. 281 00:23:54,133 --> 00:23:56,279 Do not forget. 282 00:23:56,602 --> 00:24:01,273 Now, bring me Frankenstein's monster! 283 00:24:18,123 --> 00:24:20,132 Demons are gathering outside the cathedral. 284 00:24:20,326 --> 00:24:22,369 - How many? - Fifty or so. 285 00:24:51,190 --> 00:24:53,893 By the power of God, descend into hell, 286 00:24:53,926 --> 00:24:55,833 Satan and all evil spirits. 287 00:25:26,625 --> 00:25:28,168 Secure the creature! 288 00:25:29,828 --> 00:25:31,701 - Now! - Ophir. 289 00:26:00,359 --> 00:26:01,697 Give no quarter. 290 00:26:03,162 --> 00:26:04,864 Take as many of them with you as you can. 291 00:26:05,330 --> 00:26:07,203 You're our last line of defense. 292 00:26:09,501 --> 00:26:11,703 This is your sacred duty. 293 00:26:42,401 --> 00:26:43,909 This way. 294 00:26:47,372 --> 00:26:51,247 Ophir, give me a weapon! Let me fight for my life! 295 00:27:49,434 --> 00:27:51,580 No! 296 00:28:54,333 --> 00:28:57,101 Keziah. I'll do what I can. 297 00:28:57,102 --> 00:29:00,579 No! I wish to be with Ophir. 298 00:29:01,173 --> 00:29:03,546 It was forbidden by the Order. 299 00:29:04,176 --> 00:29:06,378 It will not be so anymore. 300 00:29:25,364 --> 00:29:27,840 Quickly, go help the others. 301 00:29:47,452 --> 00:29:50,388 - Where's Naberius? - They're expecting you. 302 00:29:50,389 --> 00:29:52,262 What do you mean, expecting me? 303 00:29:52,658 --> 00:29:56,203 We knew the gargoyles would do everything they could 304 00:29:56,228 --> 00:29:58,874 to keep you out of Naberius' hands. 305 00:30:01,066 --> 00:30:03,109 But in the heat of battle, 306 00:30:03,735 --> 00:30:07,940 they left unprotected their greatest treasure. 307 00:30:08,907 --> 00:30:12,486 All we had to do was lure Gideon and the others away. 308 00:30:12,678 --> 00:30:14,118 This one has a message for you. 309 00:30:15,447 --> 00:30:17,058 From Zuriel. 310 00:30:21,586 --> 00:30:23,521 Tell me where Zuriel took her. 311 00:30:23,522 --> 00:30:24,894 What do you care? 312 00:30:24,956 --> 00:30:26,090 Hmm? 313 00:30:26,091 --> 00:30:28,125 You going to rescue her? 314 00:30:31,596 --> 00:30:35,972 She locked you up! She despises you. 315 00:30:36,001 --> 00:30:38,636 You are nothing to her, 316 00:30:38,637 --> 00:30:42,717 but another grand human mistake! 317 00:30:48,780 --> 00:30:50,220 Where is she? 318 00:30:50,549 --> 00:30:52,616 Walton Theater! 319 00:30:52,617 --> 00:30:56,697 Gideon is to bring you there in exchange for Leonore. 320 00:31:08,633 --> 00:31:10,744 Descend in pain, demon. 321 00:31:48,573 --> 00:31:52,343 The light embraces and protects thee. 322 00:31:52,344 --> 00:31:53,955 Sir. 323 00:31:58,283 --> 00:31:59,791 What are your orders? 324 00:32:02,687 --> 00:32:04,789 - I beg you to reconsider. - There's no time. 325 00:32:04,790 --> 00:32:06,023 Items in the vault are sacred. 326 00:32:06,024 --> 00:32:08,192 You cannot remove or replace anything. 327 00:32:08,193 --> 00:32:10,227 Then I shall accept full responsibility. 328 00:32:10,228 --> 00:32:12,763 You have not the authority to do this. None of us do. 329 00:32:12,764 --> 00:32:14,598 And the Queen has expressly forbidden it. 330 00:32:14,599 --> 00:32:16,200 Authority is not the problem. 331 00:32:16,201 --> 00:32:17,903 It is dangerous. You must know this. 332 00:32:17,904 --> 00:32:19,737 Of course, I know! 333 00:32:19,738 --> 00:32:23,040 But Leonore is the spiritual leader of the entire Order. 334 00:32:23,041 --> 00:32:26,313 Our only direct link to the archangels. 335 00:32:26,378 --> 00:32:29,613 And without her, we're but a dying flock of vigilantes 336 00:32:29,614 --> 00:32:31,589 with no hope of ever being reinforced. 337 00:32:33,819 --> 00:32:35,020 Is that what you want? 338 00:33:39,384 --> 00:33:41,325 May God forgive me. 339 00:34:02,040 --> 00:34:04,242 Stay where you are, Gideon! 340 00:34:04,376 --> 00:34:05,748 Your Majesty. 341 00:34:05,810 --> 00:34:08,012 - You should not have come. - Weapons! 342 00:34:09,214 --> 00:34:13,362 I am unarmed. As you instructed. 343 00:34:13,652 --> 00:34:15,763 Where is Frankenstein's creature? 344 00:34:15,854 --> 00:34:17,362 I no longer know. 345 00:34:17,522 --> 00:34:20,931 When I returned to the cathedral, it had already escaped. 346 00:34:21,259 --> 00:34:22,938 Wait! 347 00:34:24,429 --> 00:34:25,937 I've brought something else. 348 00:34:26,398 --> 00:34:28,600 Gideon, no! 349 00:34:28,767 --> 00:34:32,744 This is the private scientific journal of Victor Frankenstein. 350 00:34:32,771 --> 00:34:34,672 We found it on Frankenstein's body 351 00:34:34,673 --> 00:34:37,547 the night we rescued the creature 200 years ago. 352 00:34:38,009 --> 00:34:40,712 It contains, in detail, 353 00:34:41,880 --> 00:34:44,882 how Victor Frankenstein conceived, 354 00:34:44,883 --> 00:34:48,087 and then constructed his unholy abomination. 355 00:34:49,054 --> 00:34:51,734 And I pray that it might save my Queen now. 356 00:34:52,190 --> 00:34:55,459 Gideon, I command you, take the journal from this place, 357 00:34:55,460 --> 00:34:56,794 and let me ascend. 358 00:36:12,837 --> 00:36:14,972 This one came in just this morning. 359 00:36:14,973 --> 00:36:17,107 Morgue sold him to us. 360 00:36:17,108 --> 00:36:18,342 The liver was ruined, 361 00:36:18,343 --> 00:36:20,318 but the other organs are healthy enough. 362 00:36:22,681 --> 00:36:24,758 Store it with the rest. 363 00:36:28,286 --> 00:36:29,486 What is that? 364 00:36:29,487 --> 00:36:32,456 It looks like Victor Frankenstein's handwritten account 365 00:36:32,457 --> 00:36:34,500 of how he brought his creature to life. 366 00:36:35,293 --> 00:36:37,166 This is better for us. 367 00:36:37,729 --> 00:36:40,739 This is everything we need to bring back our fallen. 368 00:36:41,833 --> 00:36:44,377 We'll let the humans decide that. 369 00:37:59,310 --> 00:38:01,712 You asked for Frankenstein's creature. 370 00:38:01,713 --> 00:38:04,757 I bring you something far more edifying. 371 00:38:07,585 --> 00:38:08,752 "Frankenstein." 372 00:38:08,753 --> 00:38:10,721 You said there must be a record of his work somewhere. 373 00:38:10,722 --> 00:38:13,425 - Uh... Where did you get this? - Is this real? 374 00:38:13,925 --> 00:38:15,536 You tell me. 375 00:38:34,679 --> 00:38:37,018 We lost 16. 376 00:38:37,115 --> 00:38:39,249 Good warriors, all of them. 377 00:38:39,250 --> 00:38:40,651 I should never have held him here. 378 00:38:40,652 --> 00:38:43,420 This was the creature's doing, not yours. 379 00:38:43,421 --> 00:38:44,588 If it had not come back... 380 00:38:44,589 --> 00:38:46,590 Was I wrong to keep the journal from him? 381 00:38:46,591 --> 00:38:48,492 Everything you do is for the good of humanity. 382 00:38:48,493 --> 00:38:50,400 There is no wrong in that. 383 00:38:50,428 --> 00:38:53,096 However, now that the creature knows of the journal's existence... 384 00:38:53,097 --> 00:38:54,665 Why must you call him that? 385 00:38:54,666 --> 00:38:57,904 Now that "he" knows, what are you prepared to do? 386 00:39:00,338 --> 00:39:01,839 Find Adam! 387 00:39:01,840 --> 00:39:03,507 Call every gargoyle you can spare. 388 00:39:03,508 --> 00:39:05,108 Post them on every rooftop. 389 00:39:05,109 --> 00:39:07,010 And when we find him? 390 00:39:07,011 --> 00:39:09,179 Do we bring him back here again? 391 00:39:09,180 --> 00:39:11,656 Sacrifice even more of us to protect him? 392 00:39:12,483 --> 00:39:15,552 Or do we finally put an end to all of this, and deny Naberius his prize, 393 00:39:15,553 --> 00:39:17,020 as we should have done long ago? 394 00:39:17,021 --> 00:39:20,190 God may not have put Adam on this earth, but he did allow him to live 395 00:39:20,191 --> 00:39:23,235 for over 200 years against incredible odds. 396 00:39:23,661 --> 00:39:27,331 It is not for you or I to deny God's purpose. 397 00:39:27,899 --> 00:39:30,602 Well, sooner or later, Your Majesty, 398 00:39:31,135 --> 00:39:32,939 you will have no choice. 399 00:39:37,809 --> 00:39:40,250 Eels. 400 00:39:40,411 --> 00:39:41,681 What was that? 401 00:39:41,913 --> 00:39:44,525 Electric eels, that's where he got his power from. 402 00:39:44,883 --> 00:39:46,183 You know, it's actually a fish... 403 00:39:46,184 --> 00:39:49,388 Six electric eels generating 500 volts each. 404 00:39:49,888 --> 00:39:51,355 That's 3,000 volts. 405 00:39:51,356 --> 00:39:53,695 That's enough to kill an elephant. 406 00:39:55,860 --> 00:39:57,661 How long did he hold the current for? 407 00:39:57,662 --> 00:39:59,933 Three bursts of five seconds each. 408 00:40:00,932 --> 00:40:02,941 That's 15,000 joules. 409 00:40:03,001 --> 00:40:05,977 Makes you wonder how long that thing lasted. 410 00:40:06,771 --> 00:40:09,840 Think of it, all that energy coursing through its veins 411 00:40:09,841 --> 00:40:14,544 powering its heart, lungs, nervous system. 412 00:40:14,545 --> 00:40:16,486 Well, if it survived that at birth, 413 00:40:17,548 --> 00:40:19,159 what would it take to kill it? 414 00:40:43,942 --> 00:40:45,177 Look at its eyes. 415 00:40:47,111 --> 00:40:48,790 The way they hold you. 416 00:40:49,881 --> 00:40:52,716 It suggests a certain level of intelligence. 417 00:40:52,717 --> 00:40:56,486 Maybe Victor Frankenstein just drew it that way. 418 00:40:56,487 --> 00:40:58,722 I want to re-examine our cellular reproduction formula. 419 00:40:58,723 --> 00:40:59,963 I think we've missed something. 420 00:41:42,266 --> 00:41:44,207 Leave him be! 421 00:41:45,269 --> 00:41:49,606 My apologies for the zealous nature of our security. 422 00:41:49,607 --> 00:41:52,776 Perhaps if you'd simply knocked on the front door, 423 00:41:52,777 --> 00:41:56,947 this unfortunate awkwardness might have been avoided. 424 00:41:56,948 --> 00:41:58,218 Who are you? 425 00:41:58,282 --> 00:41:59,893 Charles Wessex. 426 00:42:01,452 --> 00:42:04,496 And you must be Frankenstein. 427 00:42:04,822 --> 00:42:06,660 My name is Adam. 428 00:42:06,691 --> 00:42:09,701 We are all the sons of our fathers, are we not? 429 00:42:09,961 --> 00:42:14,906 Denying who we are only means that we are lost. 430 00:42:15,633 --> 00:42:17,779 I am a journeyman, 431 00:42:18,236 --> 00:42:20,416 a partisan of progress. 432 00:42:20,505 --> 00:42:22,506 Like your father, I too seek 433 00:42:22,507 --> 00:42:25,475 to unravel the mortal coils of life. 434 00:42:25,476 --> 00:42:27,978 This is Dr. Wade. 435 00:42:27,979 --> 00:42:31,353 She's one of the world's most respected electrophysiologists. 436 00:42:31,716 --> 00:42:32,917 Hello. 437 00:42:34,052 --> 00:42:36,319 I have been trying to replicate 438 00:42:36,320 --> 00:42:38,898 Victor Frankenstein's stunning triumph 439 00:42:39,524 --> 00:42:41,135 for quite some time. 440 00:42:41,159 --> 00:42:44,568 What I've read of the journal has already been extremely helpful. 441 00:42:45,396 --> 00:42:47,542 Be reasonable, Adam. 442 00:42:47,932 --> 00:42:50,738 You are a living miracle. 443 00:42:50,768 --> 00:42:54,245 You contain the answers so many seek. 444 00:42:54,705 --> 00:42:56,506 I seek my own answers. 445 00:42:56,507 --> 00:42:58,508 Of course you do. 446 00:42:58,509 --> 00:43:00,211 Stay with us. 447 00:43:01,379 --> 00:43:03,413 Help us understand your father's work, 448 00:43:03,414 --> 00:43:06,993 and, together, we can unlock those answers and more. 449 00:43:12,423 --> 00:43:13,795 Yes... 450 00:43:14,625 --> 00:43:17,627 Victor Frankenstein gave you life, 451 00:43:17,628 --> 00:43:20,809 but he could not restore your soul. 452 00:43:21,065 --> 00:43:22,335 Could he? 453 00:44:12,583 --> 00:44:15,286 There's no sign of the creature. He could be anywhere by now. 454 00:44:15,419 --> 00:44:16,653 He will find a safe place 455 00:44:16,654 --> 00:44:18,655 where he can study the journal, then it will come back here. 456 00:44:18,656 --> 00:44:19,789 Come back? 457 00:44:19,790 --> 00:44:23,563 I've been pursuing the creature for the better part of 200 years. 458 00:44:23,594 --> 00:44:25,535 - It will come back. - For what? 459 00:44:25,997 --> 00:44:27,931 Mr. Wessex. 460 00:44:27,932 --> 00:44:29,236 Answers. 461 00:44:29,267 --> 00:44:30,767 How can I help you, Doctor? 462 00:44:30,768 --> 00:44:33,670 Well, you can start by please explaining to me what is going on. 463 00:44:33,671 --> 00:44:36,106 We had a break-in. It's a simple security matter. 464 00:44:36,107 --> 00:44:37,340 With all due respect, sir, 465 00:44:37,341 --> 00:44:39,276 but Frankenstein's creature is alive. 466 00:44:39,277 --> 00:44:41,845 - Why don't you go home and get some rest? - Look, just who are you? 467 00:44:41,846 --> 00:44:44,214 This gentleman works for me. 468 00:44:44,215 --> 00:44:46,326 A sort of extra layer of security, if you will. 469 00:44:46,617 --> 00:44:48,018 Well, your extra layer of security 470 00:44:48,019 --> 00:44:50,020 just blew any hopes I might have had 471 00:44:50,021 --> 00:44:51,325 of analyzing that creature. 472 00:44:51,522 --> 00:44:53,690 Didn't you hear what it said? It wants answers! 473 00:44:53,691 --> 00:44:55,625 And I am the one who might've been able to provide them! 474 00:44:55,626 --> 00:44:57,227 The only one! 475 00:44:57,228 --> 00:45:01,064 You may be right. You look tired, Doctor. 476 00:45:01,065 --> 00:45:02,132 It's late. 477 00:45:02,133 --> 00:45:04,067 You really ought to get some rest. 478 00:45:04,068 --> 00:45:06,036 Rest? Mr. Wessex... 479 00:45:06,037 --> 00:45:08,672 We've lost both the creature and the journal, Doctor. 480 00:45:08,673 --> 00:45:10,407 - What more can you do tonight? - But, Mr... 481 00:45:10,408 --> 00:45:14,284 I will notify you should we recover the one or the other. 483 00:45:14,312 --> 00:45:15,786 Go home, Doctor! 484 00:45:22,587 --> 00:45:25,233 "I am not recording the visions of a madman." 485 00:45:25,489 --> 00:45:29,259 My methods and reasons are scientifically sound. 486 00:45:29,260 --> 00:45:32,262 Succeeded discovering the cause... 487 00:45:32,263 --> 00:45:33,863 and generation of life. 488 00:45:33,864 --> 00:45:38,068 A graveyard has furnished the few raw materials I required. 489 00:45:38,069 --> 00:45:39,869 Tonight, I gather my instruments... 490 00:45:39,870 --> 00:45:43,711 shatter the ideal bounds of life and death! 491 00:45:50,615 --> 00:45:51,953 Thank you. 492 00:46:06,697 --> 00:46:09,138 How certain are you it will come for her? 493 00:46:09,200 --> 00:46:12,902 It needs someone to make sense of the journal. 494 00:46:12,903 --> 00:46:14,582 Only she can do that. 495 00:47:03,587 --> 00:47:05,130 I'm not going to hurt you. 496 00:47:14,932 --> 00:47:16,634 Come with me. 497 00:47:20,671 --> 00:47:21,971 Why are you following me? 498 00:47:21,972 --> 00:47:24,374 How close are you to re-animating a human corpse? 499 00:47:24,375 --> 00:47:27,351 - I can't tell you that. - Would this help? 500 00:47:28,512 --> 00:47:31,386 Oh, I haven't had the chance to finish it yet. 501 00:47:31,682 --> 00:47:33,616 What if you examined me? 502 00:47:33,617 --> 00:47:35,285 Back at the Institute? 503 00:47:35,286 --> 00:47:38,092 Not there. Somewhere away from it. 504 00:47:38,289 --> 00:47:40,824 But all my equipment's there. My notes, my research! 505 00:47:40,825 --> 00:47:42,892 You don't know who it is you're working for. 506 00:47:42,893 --> 00:47:43,960 Mr. Wessex? 507 00:47:43,961 --> 00:47:45,196 He's not who you think he is. 508 00:47:45,863 --> 00:47:49,909 There's a war... A war humans don't know about. 509 00:47:49,967 --> 00:47:52,044 It's been going on for centuries. 510 00:47:52,069 --> 00:47:54,337 It could mean the end of all mankind. 511 00:47:54,338 --> 00:47:56,239 Between who? 512 00:47:56,240 --> 00:47:57,942 Gargoyles and demons. 513 00:47:58,242 --> 00:48:01,978 I think your boss is a demon prince called Naberius. 515 00:48:01,979 --> 00:48:03,351 A demon prince? 516 00:48:03,647 --> 00:48:07,021 Been hunting me for over 200 years. 517 00:48:07,084 --> 00:48:08,285 Now, I think I know why. 518 00:48:09,587 --> 00:48:11,391 We have to get off the streets. 519 00:48:17,995 --> 00:48:19,230 Come on. 520 00:48:24,335 --> 00:48:27,670 Naberius is storing human corpses underneath the Wessex Institute. 521 00:48:27,671 --> 00:48:28,906 Corpses? 522 00:48:29,173 --> 00:48:31,841 No, we're still years away from human trials. 523 00:48:31,842 --> 00:48:33,248 I've seen the bodies. 524 00:48:33,344 --> 00:48:36,457 There's enough to animate an entire army of monsters like me. 525 00:48:39,884 --> 00:48:43,520 What did you say that your name was? Adam? 526 00:48:43,521 --> 00:48:46,022 That's the name the Gargoyle Queen gave to me. 527 00:48:46,023 --> 00:48:48,858 Look, I understand you probably suffered 528 00:48:48,859 --> 00:48:51,728 severe brain damage during the reanimation process given the level... 529 00:48:51,729 --> 00:48:54,808 This is real! All of it! 530 00:48:55,566 --> 00:48:57,404 I'm sorry. I... 531 00:48:57,701 --> 00:49:00,643 I just don't believe in gargoyles and demons. 532 00:49:00,704 --> 00:49:02,440 Frankenstein! 533 00:49:05,876 --> 00:49:07,817 Oh, shit. 534 00:49:08,212 --> 00:49:09,823 Run. 535 00:49:25,396 --> 00:49:26,666 This ends tonight. 536 00:50:45,309 --> 00:50:48,678 I've seen the bodies. 537 00:50:48,679 --> 00:50:50,620 You'll never be able to control them. 538 00:50:50,648 --> 00:50:54,022 Control has never been the problem. 539 00:50:54,818 --> 00:50:58,555 There are millions of demon spirits trapped in hell 541 00:50:58,556 --> 00:51:01,491 waiting for the chance to possess a human body 542 00:51:01,492 --> 00:51:03,865 and return to our world. 543 00:51:07,164 --> 00:51:09,032 What's this got to do with me? 544 00:51:09,033 --> 00:51:11,577 What's in hell that's got to do with me? 545 00:51:11,602 --> 00:51:15,079 You have no soul, 546 00:51:16,340 --> 00:51:20,647 and a demon spirit can only possess a body that has no soul. 547 00:51:20,844 --> 00:51:22,579 No. No. 548 00:51:28,352 --> 00:51:30,593 You know what the best thing about having the journal is? 549 00:51:31,455 --> 00:51:34,431 I no longer need to bring you in alive. 550 00:51:35,726 --> 00:51:37,166 I need it alive! 551 00:51:37,261 --> 00:51:39,998 I need to study it! 552 00:51:40,931 --> 00:51:42,198 Bring it back to the lab and... 553 00:51:42,199 --> 00:51:44,811 You can read the journal and study its corpse. 554 00:51:45,369 --> 00:51:48,175 Its corpse won't show me how its organs function, 555 00:51:48,205 --> 00:51:49,679 how they respond to tests. 556 00:51:50,874 --> 00:51:54,277 Let me bring it back to the lab where I can open it up, 557 00:51:54,278 --> 00:51:57,425 but keep it alive while I run my tests for Mr. Wessex. 558 00:51:57,715 --> 00:52:00,156 You can destroy it when I'm done. 559 00:52:18,469 --> 00:52:19,773 The journal! 560 00:52:23,574 --> 00:52:24,946 Ah! 561 00:52:33,484 --> 00:52:35,493 It's okay. Come on. 562 00:52:35,586 --> 00:52:37,954 I'm going to take your coat off now. Ready? 563 00:52:37,955 --> 00:52:39,088 Look in the cabinet. 564 00:52:39,089 --> 00:52:40,290 Okay. 565 00:53:05,115 --> 00:53:06,316 Sit down. 566 00:53:11,288 --> 00:53:12,523 Sit down, please. 567 00:53:13,624 --> 00:53:15,269 It's okay. 568 00:53:17,461 --> 00:53:19,106 Please, it's all right, you can sit down. 569 00:53:43,420 --> 00:53:45,600 We can't stay here long. 570 00:53:46,090 --> 00:53:47,523 Okay, hold still, please. 571 00:53:47,524 --> 00:53:50,398 Demons will be looking for us everywhere. 572 00:53:52,096 --> 00:53:56,039 We have to get to Leonore, the Gargoyle Queen. 573 00:53:56,734 --> 00:53:58,572 She's the only one who can help us now. 574 00:53:58,669 --> 00:54:02,105 You saw that thing. You saw what it was. 575 00:54:02,106 --> 00:54:03,410 I don't know what I saw. 576 00:54:03,741 --> 00:54:05,887 They'll come for you. 577 00:54:05,943 --> 00:54:08,749 - They need you to help them. - Help them do what? 578 00:54:08,779 --> 00:54:10,981 Animate an army of corpses to take over the world? 579 00:54:11,014 --> 00:54:13,850 - Corpses possessed by demons. - It can't happen. It won't. 580 00:54:13,851 --> 00:54:18,227 First thing they'll do is wipe out the Gargoyle Order. 581 00:54:19,056 --> 00:54:21,297 There's so few gargoyles left, they won't stand a chance. 582 00:54:22,359 --> 00:54:26,473 Then Naberius will launch a war on humans. 583 00:54:28,398 --> 00:54:31,408 Kill most, enslave the rest. 584 00:54:32,770 --> 00:54:34,108 Your world will end. 585 00:54:41,111 --> 00:54:42,585 And what will you do? 586 00:54:50,087 --> 00:54:51,288 It has nothing to do with me. 587 00:54:51,321 --> 00:54:52,622 Of course, it does. 588 00:54:52,623 --> 00:54:54,423 You're as much a part of this world as anybody. 589 00:54:54,424 --> 00:54:57,366 No, I'm different. 590 00:54:57,795 --> 00:54:59,269 You're not that different. 591 00:54:59,496 --> 00:55:02,302 I'm a dozen used parts from eight different corpses. 592 00:55:04,401 --> 00:55:05,602 I'm a monster. 593 00:55:09,106 --> 00:55:11,149 You're only a monster if you behave like one. 594 00:55:27,257 --> 00:55:29,960 I've never had to thank a human for anything before. 595 00:55:32,596 --> 00:55:35,037 Well, we have our uses, I suppose. 596 00:55:46,109 --> 00:55:47,310 Look, Adam... 597 00:56:10,133 --> 00:56:11,937 The journal is not here, sir. 598 00:56:32,022 --> 00:56:33,360 How are you feeling? 599 00:56:34,057 --> 00:56:36,100 I've been through worse. 600 00:56:48,438 --> 00:56:50,584 What happened to Victor Frankenstein? 601 00:56:51,575 --> 00:56:53,721 They say he vanished after his... 602 00:56:54,912 --> 00:56:56,250 Wife died. 603 00:57:06,957 --> 00:57:08,158 I killed his wife. 604 00:57:11,862 --> 00:57:13,166 He hunted me. 605 00:57:16,133 --> 00:57:18,244 I would've killed him, too. 606 00:57:19,937 --> 00:57:21,946 But he froze to death. 607 00:57:22,873 --> 00:57:24,347 I hated him. 608 00:57:27,411 --> 00:57:29,955 Have you killed anyone since? 609 00:57:31,715 --> 00:57:33,326 Only demons. 610 00:57:37,955 --> 00:57:39,691 I finished reading it. 611 00:57:41,391 --> 00:57:45,294 Seems he refined the process significantly after you. 612 00:57:45,295 --> 00:57:49,966 I mean, his science is still incredibly, wildly out of the box, 613 00:57:49,967 --> 00:57:54,274 but, um, I think I can reproduce it. 614 00:57:55,405 --> 00:57:57,516 Perhaps even improve on it. 615 00:57:59,643 --> 00:58:03,017 Frankenstein promised to make you a companion, didn't he? 616 00:58:04,915 --> 00:58:06,685 A promise he broke. 617 00:58:07,851 --> 00:58:09,826 Is that why you came to me? 618 00:58:11,755 --> 00:58:14,902 You want me to fulfill Victor Frankenstein's promise? 619 00:58:24,468 --> 00:58:26,002 - Carl! - I got your message. 620 00:58:26,003 --> 00:58:27,470 Thought you'd be asleep by now. 621 00:58:27,471 --> 00:58:30,345 Carl, listen to me. I want you to leave Wessex right now. 622 00:58:30,440 --> 00:58:31,607 Leave? 623 00:58:31,608 --> 00:58:34,309 And I want you to meet me at the train station. 624 00:58:34,310 --> 00:58:36,012 I've still got all the data crunching to do. 625 00:58:36,013 --> 00:58:37,419 Carl, please. 626 00:58:37,781 --> 00:58:39,927 Please just trust me. It's about the journal. 627 00:58:40,951 --> 00:58:42,596 All right, I'll be there in 20. 628 00:58:42,619 --> 00:58:44,389 Okay. Bye. 629 00:58:48,125 --> 00:58:50,498 You shouldn't have done that. 630 00:58:50,827 --> 00:58:54,130 Well, he knows as much about the re-animation process as I do. 631 00:58:54,131 --> 00:58:56,032 If what you say is true, then he's in danger as well. 632 00:58:56,033 --> 00:58:57,268 We don't need him. 633 00:58:59,136 --> 00:59:01,009 This isn't about what you need right now. 634 00:59:01,138 --> 00:59:03,841 I'll go with you, look after you. 635 00:59:03,874 --> 00:59:05,474 You go talk to the Gargoyle Queen. 636 00:59:05,475 --> 00:59:06,842 I'll meet you back here in an hour. 637 00:59:06,843 --> 00:59:08,010 Terra! 638 00:59:08,011 --> 00:59:09,849 That way you can just look after yourself. 639 00:59:10,547 --> 00:59:12,351 You're good at that. 640 00:59:16,019 --> 00:59:17,698 Here. 641 00:59:33,670 --> 00:59:34,871 Carl! 642 00:59:35,172 --> 00:59:36,544 I'm sorry. 643 00:59:36,840 --> 00:59:39,442 - What? - They made me do it. 644 00:59:39,443 --> 00:59:41,088 I had no choice. They made me! 645 00:59:45,549 --> 00:59:46,887 Behind you! 646 00:59:51,688 --> 00:59:54,061 You have work to do, Dr. Wade. 647 01:00:08,038 --> 01:00:09,308 Release him. 648 01:00:14,111 --> 01:00:15,377 You lied to me. 649 01:00:15,378 --> 01:00:16,613 Yes, I did. 650 01:00:16,646 --> 01:00:19,190 But I had a higher duty to protect the human race. 651 01:00:19,216 --> 01:00:21,123 Do you understand what that journal is to me? 652 01:00:21,218 --> 01:00:24,553 It's the chronicle of how I came to be. 653 01:00:24,554 --> 01:00:26,097 Who I am. 654 01:00:27,757 --> 01:00:28,992 What I am. 655 01:00:29,793 --> 01:00:31,894 You are a unique, lonely being 656 01:00:31,895 --> 01:00:34,330 rejected by both your maker and the rest of humanity. 657 01:00:34,331 --> 01:00:37,137 And, as a result, you are filled with rage. 658 01:00:37,400 --> 01:00:39,602 You do not need a book to tell you that. 659 01:00:40,637 --> 01:00:43,841 Naberius has found a way to summon every demon you've ever descended. 660 01:00:43,907 --> 01:00:45,074 What? 661 01:00:45,075 --> 01:00:46,447 Possession, 662 01:00:46,743 --> 01:00:48,945 in bodies that have no souls. 663 01:00:48,979 --> 01:00:51,480 Only the dead have no souls. 664 01:00:51,481 --> 01:00:55,151 - What is the use of possessing a corpse? - There is none. 665 01:00:56,987 --> 01:00:59,167 Unless you could animate that corpse. 666 01:00:59,923 --> 01:01:02,364 Naberius has been planning this for centuries. 667 01:01:02,492 --> 01:01:04,672 Victor Frankenstein just made it possible. 668 01:01:05,095 --> 01:01:07,502 - How do you know all this? - I've seen the bodies. 669 01:01:08,932 --> 01:01:10,805 There are tens of thousands of them. 670 01:01:11,034 --> 01:01:12,235 Where? 671 01:01:12,536 --> 01:01:14,306 We are your friends, Adam. 672 01:01:14,437 --> 01:01:16,139 We will never try to control you again. 673 01:01:16,273 --> 01:01:18,440 But if you have Victor Frankenstein's journal, 674 01:01:18,441 --> 01:01:21,310 surely you see now that it must be destroyed. 675 01:01:21,311 --> 01:01:23,582 My circumstances have changed. 676 01:01:26,149 --> 01:01:29,728 I have someone with me now, a human. 677 01:01:30,053 --> 01:01:31,357 A scientist. 678 01:01:31,888 --> 01:01:34,398 I have to protect her. 679 01:01:35,458 --> 01:01:37,293 What would you have us do? 680 01:01:37,294 --> 01:01:38,564 Get us out of here. 681 01:01:39,196 --> 01:01:41,205 Then I will tell you where to find him. 682 01:01:50,640 --> 01:01:52,675 Retrieve your scientist, come back here, 683 01:01:52,676 --> 01:01:55,049 then we shall take you where you wish to go. 684 01:01:56,746 --> 01:01:59,014 I've made too many mistakes with you, Adam. 685 01:01:59,015 --> 01:02:00,523 I'll not make another. 686 01:02:08,558 --> 01:02:12,261 You put your emotion before your sacred duty! 687 01:02:12,262 --> 01:02:13,566 Follow him, Gideon. 688 01:02:13,663 --> 01:02:15,740 As soon as you have the journal in sight, 689 01:02:17,901 --> 01:02:19,205 destroy him. 690 01:03:25,468 --> 01:03:27,204 Terra? 691 01:05:26,022 --> 01:05:28,998 Remember... I have no soul. 692 01:05:29,259 --> 01:05:31,439 God will surely damn you. 693 01:05:31,461 --> 01:05:33,231 He already did. 694 01:06:35,758 --> 01:06:37,232 I know who you are, 695 01:06:38,428 --> 01:06:40,539 and I know what you want me to do. 696 01:06:43,199 --> 01:06:44,639 And I won't do it. 697 01:06:46,636 --> 01:06:48,008 I'd rather die. 698 01:06:58,114 --> 01:06:59,987 Carl! 699 01:07:02,785 --> 01:07:05,158 Carl! 700 01:07:11,961 --> 01:07:13,538 Do you want him back? 701 01:07:14,130 --> 01:07:15,832 Show me how. 702 01:08:27,804 --> 01:08:29,347 Excellent. 703 01:08:30,373 --> 01:08:31,813 Thank you, Dr. Wade. 704 01:09:57,794 --> 01:09:59,530 My Queen! 705 01:09:59,862 --> 01:10:01,200 We found the creature. 706 01:11:32,121 --> 01:11:34,494 Sir, it's here. 707 01:11:38,294 --> 01:11:41,168 "Him," not "it." 708 01:12:16,432 --> 01:12:17,633 This is the place. 709 01:12:20,636 --> 01:12:22,144 He led us here. 710 01:12:24,841 --> 01:12:26,645 Leave him to me! 711 01:13:37,847 --> 01:13:39,082 Naberius! 712 01:13:40,116 --> 01:13:41,556 Frankenstein. 713 01:13:42,051 --> 01:13:44,286 How good of you to come back. 714 01:13:44,287 --> 01:13:48,060 I've come to destroy you and this place. 715 01:13:48,190 --> 01:13:51,726 The Gargoyle Order must survive 716 01:13:51,727 --> 01:13:53,907 and mankind with it. 717 01:13:54,764 --> 01:13:58,400 You cannot destroy me, 718 01:13:58,401 --> 01:14:01,172 and I have many other places such as this 719 01:14:01,804 --> 01:14:03,813 all over the world. 720 01:14:03,906 --> 01:14:08,643 As for the Order and mankind, 721 01:14:08,644 --> 01:14:14,294 nothing can stop their demise, let alone a monster like you! 722 01:14:35,071 --> 01:14:36,341 Too late, Dr. Wade. 723 01:14:36,906 --> 01:14:39,518 We already have everything we need from you. 724 01:14:54,623 --> 01:14:57,492 I am a demon prince! 725 01:14:57,493 --> 01:15:00,731 You will kneel before me! 726 01:15:18,114 --> 01:15:22,319 I know what you want, Adam. What you've always wanted. 727 01:15:22,351 --> 01:15:25,555 I will make hundreds like you. 728 01:15:26,789 --> 01:15:28,263 Thousands. 729 01:15:28,724 --> 01:15:33,561 I have been gathering human corpses for centuries, 730 01:15:33,562 --> 01:15:36,798 each one a host for the legions of demon spirits 731 01:15:36,799 --> 01:15:39,946 I will now summon from hell! 732 01:15:40,536 --> 01:15:44,684 You will be the first. You will be one of us. 733 01:15:45,541 --> 01:15:49,245 And you will no longer be alone. 734 01:16:26,015 --> 01:16:28,923 Your Majesty, the moment they awake, they would be possessed! 735 01:16:29,385 --> 01:16:32,122 Destroy them. Destroy them all! 736 01:17:54,937 --> 01:17:56,437 Welcome, my son. 737 01:17:56,438 --> 01:18:00,142 You have possessed a truly remarkable body. 738 01:18:03,445 --> 01:18:05,488 I am not your son. 739 01:18:09,618 --> 01:18:12,662 And this body is mine. 740 01:18:12,788 --> 01:18:14,934 No, it's not possible! 741 01:18:16,058 --> 01:18:17,862 You have a soul! 742 01:20:44,440 --> 01:20:45,641 Gideon... 743 01:20:45,941 --> 01:20:47,141 I know. 744 01:20:47,142 --> 01:20:49,049 Then, why did you save me? 745 01:20:50,145 --> 01:20:52,484 Because you finally found your higher purpose. 746 01:21:05,227 --> 01:21:06,599 Where's the journal? 747 01:21:07,629 --> 01:21:09,365 I don't need it anymore. 748 01:21:25,147 --> 01:21:27,548 We do not ask for the lives we are given, 749 01:21:28,984 --> 01:21:31,790 but each of us has the right to defend that life. 750 01:21:33,322 --> 01:21:36,025 I have fought to defend mine. 751 01:21:36,425 --> 01:21:39,128 And when the forces of darkness return, 752 01:21:39,528 --> 01:21:41,765 you shall know that I am out there 753 01:21:42,598 --> 01:21:45,039 fighting to defend yours. 754 01:21:46,168 --> 01:21:49,906 I, descender of the demon horde. 755 01:21:50,939 --> 01:21:53,983 I, my father's son. 756 01:21:56,345 --> 01:21:57,819 I...54875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.