All language subtitles for as77ghghgdkl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,560 --> 00:00:27,520 Закон и долг 2 00:00:27,560 --> 00:00:36,240 Режиссер К.Марджанов Оператор С.Забозлаев Художник В.Сидамон-Эристов Ассистент Амаглобели 3 00:00:36,280 --> 00:00:41,240 Производство Госкинпром Грузии 1927 г. 4 00:00:41,280 --> 00:00:55,120 В главных ролях : Врач А.Имедашвили Белая дама Н.Вачнадзе Индус В.Палавандишвиаи Индусская девушка Тархан - Моурави Муж В.Гуниа 5 00:00:55,600 --> 00:01:04,000 В стране, где единственным законом является "закон белого человека" 6 00:01:25,680 --> 00:01:28,120 "Белые боги"... 7 00:04:12,560 --> 00:04:28,080 Единственный белый, которого не боятся цветные люди-доктор... Неудачник в жизни, и жизнь забросила его в этот отдаленный угол 8 00:05:02,320 --> 00:05:05,680 Я работал у белых... 9 00:05:40,520 --> 00:05:47,320 ...и после этого у меня всегда идет горлом кровь 10 00:06:00,440 --> 00:06:09,320 Одиночество... тоска... Оставалось одно - дурманить сознание дымом опиума... 11 00:08:10,680 --> 00:08:24,480 Там - в Европе - он первый протестовал бы против покупной любви... Но здесь - в Азии совесть его давно примирилась с этим... 12 00:08:49,560 --> 00:08:52,320 Однажды под вечер... 13 00:09:04,200 --> 00:09:06,560 - Белая женщина 14 00:09:09,360 --> 00:09:13,800 Белая женщина... Здесь - в его доме? 15 00:09:20,320 --> 00:09:22,720 - Здравствуйте, доктор 16 00:09:28,360 --> 00:09:42,800 - Мы незнакомы, но мне говорили о вас... Наш резидент, которому вы так удачно вправили вывих...когда он объезжал колонию... 17 00:09:45,160 --> 00:09:49,560 - Вы приехали ко мне по делу?.. Вы больны?.. 18 00:09:51,560 --> 00:09:58,320 Нет... то - есть да... Мне нужна ваша помощь... 19 00:10:55,280 --> 00:10:59,680 - Не трудитесь... Я знаю свою болезнь... 20 00:11:11,600 --> 00:11:16,080 - Как много книг... Вы любите читать?.. 21 00:11:22,480 --> 00:11:30,280 - Поднимите вуаль... У пациента не должно быть тайн от врача... 22 00:11:46,600 --> 00:11:54,400 - То - о чем я буду говорить с вами — должно остаться тайной... 23 00:12:00,520 --> 00:12:08,320 - Вы должны помочь мне... И навсегда забыть об этом... 24 00:12:21,960 --> 00:12:31,720 - В городе я не могу довериться никому... Вы не знаете меня - и не должны быть любопытны 25 00:12:36,120 --> 00:12:38,880 - Ребенок? 26 00:12:50,600 --> 00:12:51,880 Она 27 00:12:51,920 --> 00:12:55,880 Она любит 28 00:12:57,960 --> 00:13:04,760 - Я не останусь в долгу... Вы получите крупную сумму 29 00:13:23,600 --> 00:13:31,360 - А закон ?.. Вы забыли, что это запрещено нашим законом 30 00:13:35,120 --> 00:13:43,840 - Вы - доктор... И вы должны понимать, что закон жесток и бессмыслен 31 00:13:49,240 --> 00:13:57,960 - Вы правы... Но такие услуги не оплачиваются деньгами... Вы... 32 00:16:21,680 --> 00:16:24,960 - Он...он отказал, Ари... Что делать? 33 00:16:32,920 --> 00:16:36,320 - Не надо отчаиваться... 34 00:17:02,440 --> 00:17:09,280 - Ты должен помешать ему... Иначе - все погибло 35 00:18:01,240 --> 00:18:01,840 Пусти 36 00:18:02,280 --> 00:18:02,840 Нет 37 00:18:03,520 --> 00:18:03,640 Пусти 38 00:18:03,720 --> 00:18:03,880 Нет 39 00:18:04,120 --> 00:18:04,240 Пусти 40 00:18:04,320 --> 00:18:04,560 Нет 41 00:18:04,640 --> 00:18:05,080 Пусти 42 00:20:07,240 --> 00:20:15,680 Разыскать ее во что бы то ни стало... Одна мысль... Одно желание... 43 00:21:38,720 --> 00:21:41,560 - Кто она? Кто эта дама? 44 00:22:04,840 --> 00:22:11,440 ...муж уже 8 месяцев в Америке... В субботу он возвращается... 45 00:22:14,240 --> 00:22:21,760 ...в субботу?.. В субботу?.. Она искала спасения... А я - как негодяй... 46 00:22:44,520 --> 00:22:45,480 Адрес? 47 00:22:48,320 --> 00:22:50,360 - Адрес... Адрес?.. 48 00:23:30,960 --> 00:23:38,680 - Среда... Четверг... Пятница... Еще есть время... Он должен помочь... Должен... 49 00:24:24,560 --> 00:24:26,480 - В "Странд - Отель"... 50 00:26:41,440 --> 00:26:45,680 - Что делать? Как дать ей знать?.. 51 00:27:15,400 --> 00:27:18,000 Врач, где твой долг? 52 00:27:32,960 --> 00:27:43,920 Дорогой доктор! Я с удовольствием исполню Вашу просьбу о переводе в город. Будьте сегодня на вечеринке у губернатора. Там я переговорю с ним. Исцеленный Вами и признательный Вице-резидент <подпись> 53 00:28:00,280 --> 00:28:06,760 - Может - быть... Может - быть она будет там 54 00:28:54,800 --> 00:28:56,960 - К ней?.. А я?.. 55 00:28:57,800 --> 00:29:00,000 - А наш ребенок? ... 56 00:31:10,400 --> 00:31:15,240 - Я должна найти его... Наш ребенок... 57 00:31:38,920 --> 00:31:42,120 - Здравствуйте, коллега 58 00:35:17,280 --> 00:35:23,760 - Вы извините меня... Мне нездоровится... Я поеду домой... 59 00:35:44,520 --> 00:35:52,960 - Ах, милый доктор... Вы хотите, вероятно — передать мне рецепт... Вы очень любезны 60 00:36:21,960 --> 00:36:24,160 На другой день... 61 00:37:16,000 --> 00:37:35,360 Меня мучает совесть... Вы обратились ко мне за помощью... Я врач не выполнил своего долга... Если вы не представите мне возможность исправить мою вину, то... 62 00:37:35,480 --> 00:37:42,960 ответа - в семь я спущу курок... 63 00:38:31,240 --> 00:38:36,760 Поздно... Но ждите... Может быть я позову Вас... 64 00:39:48,640 --> 00:39:57,120 - Она зовет вас... Спасите её... Если она умрет - я умру вместе с ней 65 00:41:38,920 --> 00:41:43,440 - Скорее... скорее... Ведь завтра - суббота... 66 00:41:51,280 --> 00:41:54,400 - Мы отвезем ее в больницу... 67 00:41:59,120 --> 00:42:07,400 - Нет... только не в больницу... Домой... Никто не должен знать... 68 00:42:11,400 --> 00:42:15,840 -...Ведь отец этого ребенка... 69 00:47:42,160 --> 00:47:45,520 - Никто не узнает?.. Нет?.. 70 00:49:01,320 --> 00:49:05,200 Ари... родной... Прощай... 71 00:49:07,800 --> 00:49:10,960 - Помни - я любила тебя... 72 00:50:09,680 --> 00:50:16,640 - Она поручила нам сохранить тайну... Ты должен жить 73 00:50:39,720 --> 00:50:45,240 Городской врач - для освидетельствования 74 00:51:26,560 --> 00:51:41,880 - Или вы без освидетельствования подпишите акт о смерти от паралича сердца и поможете мне исполнить волю покойной... 75 00:51:47,760 --> 00:51:54,280 -...или ни один из нас не выйдет из этой комнаты 76 00:52:48,200 --> 00:52:52,760 - Муж... ее муж приехал... Вам надо уйти 77 00:54:14,960 --> 00:54:26,280 Не доверяя "внезапной смерти", муж решил отвезти тело умершей в Европу для вскрытия 78 00:58:37,240 --> 00:58:44,640 Приближалась Европа... а с нею и раскрытие её тайны... 79 01:00:00,200 --> 01:00:04,360 - Твой долг - сохранить её тайну 80 01:00:09,760 --> 01:00:11,600 - Тайна… долг... 81 01:00:20,240 --> 01:00:22,000 Конец 9708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.