All language subtitles for ______.Resident.Evil.The.Final.Chapter.2017.TC720P.x264.____.btrenren

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00 00:00:23,499 --> 00:00:25,782 They say that history is written by the victors. 01 00:00:26,510 --> 00:00:29,990 This then, is the history of the Umbrella Corporation. 02 00:00:30,459 --> 00:00:33,909 Formed by crusading scientist, Professor James Marcus. 03 00:00:33,944 --> 00:00:37,542 Marcus had a young daughter, Alicia, afflicted with progeria, 04 00:00:37,577 --> 00:00:39,927 a progressive, fatal, wasting disease. 05 00:00:40,084 --> 00:00:42,215 Progeria caused premature aging. 06 00:00:42,250 --> 00:00:46,971 By the time she was 25, Alicia would have the body of a 90 year old. 07 00:00:47,633 --> 00:00:49,527 Marcus was driven to save her. 08 00:00:49,562 --> 00:00:51,834 But the odds seemed impossible. 09 00:00:51,869 --> 00:00:54,692 And even as he worked desperately to create a cure, 10 00:00:54,727 --> 00:00:57,407 the young girl's father would record his daughter, 11 00:00:57,442 --> 00:01:01,181 her voice, her likeness, saving her for posterity. 12 00:01:03,449 --> 00:01:06,599 But then a breakthrough came. Marcus discovered the T-Virus. 13 00:01:06,634 --> 00:01:10,306 Once injected, it would detect and repair damaged cells within the body. 14 00:01:10,341 --> 00:01:12,041 It was a miracle. 15 00:01:12,612 --> 00:01:16,790 The life of Alicia Marcus was saved. 16 00:01:17,575 --> 00:01:22,204 The T-Virus had a myriad of applications, treating a thousand different diseases. 17 00:01:22,239 --> 00:01:25,146 Overnight, it seemed a new era was dawning. 18 00:01:25,181 --> 00:01:29,437 A world without the fear of infection, sickness or decay. 19 00:01:30,985 --> 00:01:32,779 But it was not to be. 20 00:01:32,780 --> 00:01:36,468 For the T-Virus had certain, unforeseen side effects. 21 00:01:46,705 --> 00:01:48,405 Sir, sir, over here! 22 00:01:52,922 --> 00:01:54,622 He's not breathing. 23 00:01:55,850 --> 00:02:18,850 সাবটাইটেলটি সংগ্রহ করেছেন : মুভি খোর www.facebook.com/firebox.man 24 00:02:19,252 --> 00:02:21,376 The first of the undead was born. 25 00:02:22,128 --> 00:02:23,990 The incident was quickly covered up. 26 00:02:25,025 --> 00:02:29,018 In the aftermath, James Marcus argued furiously with his business partner, 27 00:02:29,053 --> 00:02:31,244 Dr. Alexander Isaacs. 28 00:02:31,279 --> 00:02:34,962 I don't care how much it costs. We have to close the program down. 29 00:02:34,997 --> 00:02:39,191 - James, we're gonna be ruined. - My mind is made up. 30 00:02:41,532 --> 00:02:43,232 Pity. 31 00:02:54,206 --> 00:02:57,952 Off to bed, Alicia. Your father and I are just talking. 32 00:02:59,683 --> 00:03:01,383 Go on. 33 00:03:09,563 --> 00:03:12,434 Dr. Isaacs became the guardian of his dead partner's child. 34 00:03:12,469 --> 00:03:14,721 And her half of the company. 35 00:03:15,750 --> 00:03:18,932 The corporation that had begun with such lofty ideals, 36 00:03:19,180 --> 00:03:22,350 had been seduced completely by greed, and power. 37 00:03:24,605 --> 00:03:28,127 To help him control the now vast interests of the Umbrella Corporation, 38 00:03:28,997 --> 00:03:32,073 Dr. Isaacs created a powerful artificial intelligence. 39 00:03:33,297 --> 00:03:36,657 Isaacs used the likeness of Alicia Marcus for the computer's interface. 40 00:03:37,897 --> 00:03:41,031 Isaacs called the computer The Red Queen. 41 00:03:43,504 --> 00:03:47,250 Then, 10 years ago in Raccoon City, there was an outbreak. 42 00:03:47,285 --> 00:03:51,227 The T-virus escaped from an underground laboratory called The Hive. 43 00:03:51,656 --> 00:03:55,943 The American government attempted to contain the outbreak by detonating a bomb. 44 00:03:55,978 --> 00:03:57,736 It devastated Raccoon City. 45 00:03:58,110 --> 00:04:01,681 But it couldn't stop the airborne infection. 46 00:04:01,712 --> 00:04:04,996 The viral outbreak spread across the world within days. 47 00:04:05,664 --> 00:04:08,069 Humankind was brought to its knees. 48 00:04:08,975 --> 00:04:11,694 Finally, the last and best hope of humanity, 49 00:04:12,212 --> 00:04:15,538 gathered and took a last stand in Washington DC. 50 00:04:15,841 --> 00:04:18,495 But we didn't realize that what we had walked into... 51 00:04:18,998 --> 00:04:23,037 Was a trap. My name is Alice. And this is my story. 52 00:04:23,638 --> 00:04:25,774 The end of my story. 53 00:04:34,772 --> 00:04:39,106 Preveo: Bambula Translator: Imdepresd 54 00:06:56,895 --> 00:06:58,595 Come on! 55 00:10:47,364 --> 00:10:49,064 Hello? 56 00:11:01,760 --> 00:11:03,610 Is there anyone alive in here? 57 00:11:13,966 --> 00:11:15,666 Hello? 58 00:12:27,178 --> 00:12:29,668 - You come here to gloat? - My satellites show 59 00:12:29,703 --> 00:12:36,397 there are 4,472 humans remaining on the surface of the Earth. 60 00:12:36,549 --> 00:12:39,939 They will cease to exist in under 48 hours. 61 00:12:40,400 --> 00:12:42,100 What do you want from me? 62 00:12:42,229 --> 00:12:43,929 Want me to say that you've won? 63 00:12:44,287 --> 00:12:47,085 - You've wiped out humanity. - No. Quite the opposite. 64 00:12:47,263 --> 00:12:51,572 I want you to stop me. 65 00:12:50,403 --> 00:12:53,103 Behind you. 66 00:12:56,692 --> 00:12:59,390 - Nicely done. - I don't trust you. 67 00:12:59,425 --> 00:13:02,447 Given our history, I'd be surprised if you did. 68 00:13:02,482 --> 00:13:05,471 But unless you intervene, the slaughter will be complete. 69 00:13:05,506 --> 00:13:08,865 - There will be no survivors. - How can I possibly help them? 70 00:13:08,900 --> 00:13:12,224 Umbrella developed an airborne antivirus. 71 00:13:13,701 --> 00:13:19,189 If released, it would destroy the T-Virus and anything it has infected on contact. 72 00:13:19,626 --> 00:13:22,278 - All this could end? - Precisely. 73 00:13:22,394 --> 00:13:27,080 - Where is this antivirus? - Beneath the streets of Raccoon City, in the Hive. 74 00:13:27,278 --> 00:13:30,550 - Why would you help me? - My programming will not allow me to harm 75 00:13:30,555 --> 00:13:35,391 the Umbrella Corporation. But you are bound by no such constraints. 76 00:13:35,426 --> 00:13:39,888 You'd turn against Umbrella? Against the people who created you? Why? 77 00:13:40,117 --> 00:13:44,572 Get to Raccoon City in 48 hours. Make it to the Hive. 78 00:13:44,656 --> 00:13:46,792 And then you'll have your answer. 79 00:13:46,973 --> 00:13:49,179 I have no reason to believe a word you say. 80 00:13:49,214 --> 00:13:53,011 True. But I can offer you something you want very much. 81 00:13:53,046 --> 00:13:56,747 - What is that? - Revenge. Wesker. 82 00:13:56,888 --> 00:14:01,830 He led you all here to Washington. He pretended to give you your powers back. 83 00:14:01,865 --> 00:14:04,540 And then, he betrayed you. 84 00:14:05,048 --> 00:14:06,755 Where is he? 85 00:14:06,756 --> 00:14:10,540 He just landed at the Hive. I'm resetting your watch. 86 00:14:13,276 --> 00:14:14,976 The clock is ticking. 87 00:14:17,965 --> 00:14:19,665 Alice. 88 00:14:20,264 --> 00:14:23,106 Ten years ago in the Hive, we both failed. 89 00:14:23,687 --> 00:14:25,387 We let this happen. 90 00:14:26,291 --> 00:14:27,991 Make it right. 91 00:16:47,066 --> 00:16:48,766 Is that all you got? 92 00:17:45,532 --> 00:17:47,232 Alice. 93 00:17:51,216 --> 00:17:54,362 10 years ago in the Hive... There will be no survivors... 94 00:18:09,277 --> 00:18:10,977 What is this place?s 95 00:18:11,770 --> 00:18:14,339 Where am I? Answer me! 96 00:18:15,059 --> 00:18:18,654 - What's wrong with you? Who did this? - Be quiet. Quiet! 97 00:18:18,763 --> 00:18:20,463 I told you... 98 00:18:28,310 --> 00:18:30,010 Silence. 99 00:18:36,915 --> 00:18:39,218 So you're awake at last. 100 00:18:39,406 --> 00:18:43,288 - I killed you. - Yet here I am. 101 00:18:43,366 --> 00:18:45,066 A clone... 102 00:18:45,143 --> 00:18:49,281 - I killed your clone. - You've been most troublesome to me. 103 00:18:49,316 --> 00:18:52,127 You and your sisters. 104 00:18:51,935 --> 00:18:53,821 And now I have you. 105 00:18:56,517 --> 00:18:59,473 The cleansing operation should've finished over a year ago, 106 00:18:59,478 --> 00:19:01,178 but you slowed us down. 107 00:19:01,423 --> 00:19:04,845 So much so, that I was obliged to take command myself. 108 00:19:04,880 --> 00:19:07,183 You could end all of this. 109 00:19:07,499 --> 00:19:09,360 Why don't you? 110 00:19:09,395 --> 00:19:11,095 Interesting. 111 00:19:13,351 --> 00:19:16,007 Someone told you something, didn't they? 112 00:19:18,211 --> 00:19:22,363 Oh, well, you'll be begging to tell me soon enough. 113 00:19:24,119 --> 00:19:25,909 She's an unbeliever. 114 00:19:26,583 --> 00:19:29,419 What do we do with unbelievers? 115 00:19:30,006 --> 00:19:32,431 Cast her out! 116 00:19:32,459 --> 00:19:37,550 Cast her out! Cast her out! 117 00:19:37,737 --> 00:19:42,856 - Come on! - Cast her out! 118 00:19:43,288 --> 00:19:47,721 Cast her out! s119 00:20:27,842 --> 00:20:31,001 God created a flood to cleanse the Earth. 120 00:20:31,010 --> 00:20:35,317 40 days and 40 nights of rain. Our method is taking a little longer, 121 00:20:35,352 --> 00:20:37,226 but the result will be the same. 122 00:20:37,416 --> 00:20:41,538 A world ready for the righteous and the pure to inherit. 123 00:20:45,591 --> 00:20:49,590 We reach Raccoon City in just over 12 hours. 124 00:20:51,830 --> 00:20:54,721 I doubt even you can run for that long. 125 00:20:55,138 --> 00:20:57,578 I want to know what you know. 126 00:20:59,032 --> 00:21:01,236 Tell me when she's ready to talk. 127 00:21:10,998 --> 00:21:13,555 - Wesker. - Dr. Isaacs. 128 00:21:14,594 --> 00:21:17,144 Look what I found on the roadside. 129 00:21:19,155 --> 00:21:23,221 It would appear your mission to Washington was less successful than you made out. 130 00:21:23,256 --> 00:21:26,461 - Impossible. - I hope you didn't leave any other loose ends. 131 00:21:27,420 --> 00:21:33,080 There's something else. I think she knows about the airborne antivirus. 132 00:21:33,115 --> 00:21:36,439 - How can that be? - I don't know. Yet. 133 00:21:36,515 --> 00:21:40,763 But we caught her on the road to Raccoon City. Why else would she be headed there? 134 00:21:41,398 --> 00:21:44,190 Raise the security level at the Hive to maximum. 135 00:21:44,225 --> 00:21:47,540 No one in or out. I'll let you know when she talks. 136 00:21:47,703 --> 00:21:49,478 God go with you. 137 00:21:51,362 --> 00:21:55,694 - You heard him. Security level to maximum. - As you wish. 138 00:22:19,299 --> 00:22:21,761 Get up there and check it out. 139 00:23:30,376 --> 00:23:32,076 Release me! 140 00:23:33,109 --> 00:23:34,957 - Open them. - Alright. 141 00:23:34,992 --> 00:23:36,827 Alright. 142 00:24:16,258 --> 00:24:19,540 You can't use it. You can't escape! 143 00:24:32,691 --> 00:24:34,391 Fire at her! 144 00:25:32,308 --> 00:25:34,482 Jesus! 145 00:25:41,732 --> 00:25:43,911 Sir. 146 00:25:43,457 --> 00:25:45,157 She's gone. 147 00:26:05,668 --> 00:26:08,627 Target is 72 miles and closing. 148 00:26:08,677 --> 00:26:12,051 Lockdown the Hive. Prepare defensive measures. 149 00:26:12,397 --> 00:26:14,822 And alert our operative in Raccoon City. 150 00:26:42,489 --> 00:26:44,510 Welcome home. 151 00:27:20,188 --> 00:27:22,360 Airborne antivirus... 152 00:27:22,748 --> 00:27:24,789 48 hours... 153 00:27:24,809 --> 00:27:27,461 Make it to the Hive. 154 00:27:35,997 --> 00:27:38,052 Let him go! Let him go now! 155 00:27:38,149 --> 00:27:39,993 Put it down or we'll shoot! 156 00:27:40,665 --> 00:27:43,911 - I told you, Doc! I told you you were wrong! - Calm down, Christian! 157 00:27:43,912 --> 00:27:46,811 - Calm down! - We should've killed her when we had the chance! 158 00:27:46,846 --> 00:27:50,507 - Put it down, please. Before he tries to shoot the both of us. - What's in this? 159 00:27:50,508 --> 00:27:53,522 - Pure adrenaline. I needed you awake. - Why? 160 00:27:53,557 --> 00:27:56,534 There's something coming. In the same direction you came in. Something big. 161 00:27:56,546 --> 00:27:59,593 Let him go! Put it down, now! 162 00:28:01,794 --> 00:28:03,494 Alice. 163 00:28:10,226 --> 00:28:12,298 Umbrella captured me at the Arcadia. 164 00:28:12,527 --> 00:28:14,539 We were headed somewhere called the Hive. 165 00:28:14,611 --> 00:28:17,218 Got loose, killed the pilot. Crashed here. 166 00:28:17,667 --> 00:28:19,923 Doc and the others pulled me from the crash. 167 00:28:20,293 --> 00:28:23,528 - I owe them my life. - Doc! 168 00:28:23,605 --> 00:28:25,305 There, to the east. 169 00:28:25,809 --> 00:28:27,630 It's still headed our way. 170 00:28:28,749 --> 00:28:30,449 You know what it is? 171 00:28:31,123 --> 00:28:33,527 Umbrella. Doctor Isaacs. 172 00:28:33,562 --> 00:28:35,566 I thought that you killed him. 173 00:28:35,663 --> 00:28:37,394 I thought so, too. 174 00:28:37,688 --> 00:28:40,883 He has an army of undead with him. He'll be here within hours. 175 00:28:40,931 --> 00:28:43,662 - What do we do? - Why the hell are we asking her? 176 00:28:44,154 --> 00:28:46,201 She's a stranger. We shouldn't trust her. 177 00:28:46,323 --> 00:28:49,237 - Hey, hey! - Don't you touch me, Doc! 178 00:28:49,245 --> 00:28:52,314 - Put it down! Christian! - You put it down! 179 00:28:52,402 --> 00:28:56,087 Look at me. Just cause you think you should be in charge, doesn't make it so. 180 00:29:01,129 --> 00:29:05,234 You listen to me, Doc. You're gonna regret it. All of you! 181 00:29:05,312 --> 00:29:07,012 All of you! 182 00:29:18,261 --> 00:29:20,329 I have to get to the Hive. 183 00:29:20,996 --> 00:29:25,169 - You have to get these people out of here. - We have children. Injured. The elderly. 184 00:29:25,498 --> 00:29:28,636 - Now what chance do they have on the open road? - Better than they have here. 185 00:29:28,638 --> 00:29:31,922 - This building is secure. - Maybe from the undead. 186 00:29:32,030 --> 00:29:36,436 But Isaacs has armored vehicles. Rocket launchers, heavy ordinance. 187 00:29:36,521 --> 00:29:38,917 They're gonna tear this place wide open. 188 00:29:41,369 --> 00:29:43,800 Doc! 189 00:29:52,083 --> 00:29:53,783 So what happened to her? 190 00:29:53,854 --> 00:29:56,527 She's set off one of the traps we had on perimeter. 191 00:29:56,762 --> 00:29:58,462 Not intended for the undead. 192 00:30:01,744 --> 00:30:04,300 - What is this? - Specialty of the house. 193 00:30:04,335 --> 00:30:07,875 - Have you in your feet in no time. - Why should I trust you? 194 00:30:13,112 --> 00:30:14,812 Here. 195 00:30:20,369 --> 00:30:24,279 Doc, you need to get out there. People are scared and Christian's not helping. 196 00:30:25,283 --> 00:30:28,682 - We need to let people know what's happening. - Okay. 197 00:30:29,997 --> 00:30:31,697 I've got to go. 198 00:30:34,075 --> 00:30:35,775 Hey. Your friend's gonna be okay. 199 00:30:36,582 --> 00:30:38,282 Thank you. 200 00:30:43,601 --> 00:30:46,218 - You know, he and I... - I noticed. 201 00:30:46,645 --> 00:30:48,345 So what's in the Hive? 202 00:30:48,780 --> 00:30:50,480 Umbrella developed a cure. 203 00:30:51,217 --> 00:30:53,589 An airborne antivirus. 204 00:30:53,828 --> 00:30:57,203 It'll destroy anything infected with the T-Virus on contact. 205 00:30:57,505 --> 00:31:00,946 - Who told you this? And you believed her? - The Red Queen. 206 00:31:01,984 --> 00:31:03,684 What if we could end all this? 207 00:31:03,856 --> 00:31:06,859 What about you? They infected you with the T-Virus. 208 00:31:07,967 --> 00:31:10,172 You release this antivirus, it's going to kill you. 209 00:31:10,187 --> 00:31:12,507 - Whatever it takes. - Alice, I'm not... 210 00:31:12,542 --> 00:31:14,667 You know I'm right. 211 00:31:17,861 --> 00:31:19,561 All right. 212 00:31:21,037 --> 00:31:22,874 We stop Isaacs here. 213 00:31:23,376 --> 00:31:25,076 We save these people, 214 00:31:25,315 --> 00:31:27,015 and then we go together. 215 00:31:28,857 --> 00:31:30,926 We don't have long. 216 00:31:32,669 --> 00:31:34,369 Let's get to it. 217 00:31:51,786 --> 00:31:53,585 What else do you have for defense? 218 00:31:53,619 --> 00:31:56,727 Not too many firearms, we have a big supply of gasoline. 219 00:31:57,329 --> 00:31:59,029 Here. You need a weapon. 220 00:31:59,368 --> 00:32:01,741 - We're giving her a gun now? - Take it easy, Christian. 221 00:32:01,976 --> 00:32:05,187 You can let your guard down if you want, man. I don't intend to. 222 00:32:08,828 --> 00:32:11,491 When I rode in here, someone was watching me. 223 00:32:11,526 --> 00:32:14,710 They could've called out or fired a shot to warn me about the trap but they didn't. 224 00:32:15,404 --> 00:32:19,256 - What are you saying? - Watch your back. 225 00:32:30,220 --> 00:32:33,875 So Dr. Isaacs, it seems you let her slip through 226 00:32:33,876 --> 00:32:35,662 your fingers. Or what remains of them. 227 00:32:35,704 --> 00:32:38,913 Don't forget who you're talking to. Where is she? 228 00:32:38,948 --> 00:32:43,857 A settlement in Raccoon City. Our informant reports that she's preparing for a fight. 229 00:32:43,858 --> 00:32:46,841 Good. I'll be there in the hour. 230 00:33:11,318 --> 00:33:13,313 That's it. Keep moving. 231 00:33:14,345 --> 00:33:18,026 We need all the gasoline cans over there. 232 00:33:20,969 --> 00:33:24,305 - Claire said you built this. - That's right. 233 00:33:25,441 --> 00:33:27,695 This used to be a window washer. 234 00:33:28,593 --> 00:33:31,531 - I made a couple of changes. - Where did you learn to do that? 235 00:33:31,616 --> 00:33:35,060 My father used to run a chop shop. I hated it. 236 00:33:35,095 --> 00:33:38,904 - Who knew? I guess I was paying attention after all. - Good. 237 00:33:38,939 --> 00:33:42,523 Because I'm gonna need you to make a few more changes to this thing. 238 00:33:49,832 --> 00:33:55,162 Ready the weapons. High explosive rounds. No survivors. 239 00:34:07,674 --> 00:34:13,231 He's here. They're coming! Close the gates! 240 00:34:29,504 --> 00:34:33,511 - My God. - It's an army. 241 00:34:39,307 --> 00:34:42,095 - What are we gonna do? - Yeah. 242 00:34:42,270 --> 00:34:47,329 - What are we gonna do? - We're gonna kill every last one of them. 243 00:34:58,582 --> 00:35:00,518 Prepare to fire! 244 00:35:13,336 --> 00:35:15,036 Get ready! 245 00:35:17,002 --> 00:35:18,702 Light it up! 246 00:35:29,603 --> 00:35:32,221 Fire! 247 00:35:45,285 --> 00:35:48,307 - Damn her! - Reload. 248 00:35:49,724 --> 00:35:52,462 Close it up. Full stop. 249 00:35:54,038 --> 00:35:55,738 Release the bait. 250 00:35:59,518 --> 00:36:03,046 - There's a survivor. Open the gate. - Open the gate! 251 00:36:04,086 --> 00:36:07,788 Open fire! Keep them off her. 252 00:36:10,713 --> 00:36:12,640 Marker 2! 253 00:36:15,964 --> 00:36:18,260 Fire! 254 00:36:27,571 --> 00:36:30,494 Claire, Doc, get out there. Bring her in. 255 00:36:35,761 --> 00:36:37,461 Come on! 256 00:36:37,991 --> 00:36:39,691 Wait. 257 00:36:40,493 --> 00:36:42,898 She's almost there. 258 00:36:43,500 --> 00:36:45,272 Fire. 259 00:36:46,743 --> 00:36:49,985 Damn you. Close the gate now! 260 00:36:57,971 --> 00:37:00,352 Claire, they've breached the gate. 261 00:37:06,387 --> 00:37:08,087 Claire! 262 00:37:09,343 --> 00:37:11,503 Fire. 263 00:37:18,168 --> 00:37:22,875 - Razor, now! - Right! You heard her. Push! 264 00:37:31,312 --> 00:37:33,012 Move! 265 00:37:42,919 --> 00:37:44,975 Abandon the gate. Pull back to the barricades. 266 00:37:45,010 --> 00:37:49,179 Looks like she's out of tricks. Target the roof. 267 00:37:51,122 --> 00:37:53,216 Everybody get down! 268 00:37:54,437 --> 00:37:56,137 Now! 269 00:38:19,565 --> 00:38:22,954 - Alice! We're at the barricades. - Claire, you have to hold them there. 270 00:38:50,546 --> 00:38:52,246 Doc! 271 00:38:54,799 --> 00:38:56,926 Alice! We can't hold on much longer. 272 00:38:56,961 --> 00:38:59,511 Get out of there, now. 273 00:39:39,139 --> 00:39:42,282 Back up. Now! 274 00:40:03,022 --> 00:40:06,162 Bring all guns to bear. 275 00:40:09,516 --> 00:40:11,511 Fire. 276 00:40:14,735 --> 00:40:16,691 Where is she? 277 00:40:17,680 --> 00:40:19,534 Where have she gone? 278 00:40:20,373 --> 00:40:22,545 Find her. 279 00:40:28,963 --> 00:40:31,326 Close the vents! Now! 280 00:40:44,172 --> 00:40:46,245 Don't shoot! 281 00:41:35,975 --> 00:41:39,304 You're fast, but you're not too smart. 282 00:42:11,532 --> 00:42:13,527 - Don't shoot, please. - Where is he? 283 00:42:13,652 --> 00:42:15,823 That way. 284 00:42:26,763 --> 00:42:30,300 - Save your ammo. - There's too many of these things still out here. 285 00:42:30,674 --> 00:42:33,146 I'll take care of it. 286 00:42:34,719 --> 00:42:36,419 No. 287 00:42:37,435 --> 00:42:40,501 - Move out. - Let's go! 288 00:42:41,362 --> 00:42:43,168 Enjoy the ride. 289 00:43:01,583 --> 00:43:05,163 - Go. - Guys. There's something here you gotta see. 290 00:43:05,955 --> 00:43:09,269 Two more armies of undead. Headed straight for us. 291 00:43:09,450 --> 00:43:11,462 There. On the horizon. 292 00:43:13,632 --> 00:43:15,332 And a second over there. 293 00:43:17,827 --> 00:43:20,367 We're out of gasoline. We're defenseless. 294 00:43:21,003 --> 00:43:24,178 I have to make it to the Hive. It's our only chance now. 295 00:43:24,321 --> 00:43:27,021 - I'll come with you. -Count me in. - Me, too. 296 00:43:27,056 --> 00:43:31,391 And me. I was wrong about you. Blow me. 297 00:43:39,007 --> 00:43:42,206 We know where you're going. Into the pit. 298 00:43:43,376 --> 00:43:45,076 We want to come. 299 00:43:46,579 --> 00:43:48,279 Please. 300 00:43:49,066 --> 00:43:53,392 Grab some gear. You're gonna need it. 301 00:44:12,812 --> 00:44:16,650 - What is it? - The part of the Hive exposed by the blast. 302 00:44:16,862 --> 00:44:18,632 That's our way in. 303 00:44:37,047 --> 00:44:39,888 - Let's move! - I'll take point. 304 00:45:02,986 --> 00:45:04,792 Activate security measures now. 305 00:45:04,923 --> 00:45:08,999 - Hive security fully activated and automated. - No. 306 00:45:09,598 --> 00:45:13,580 Disengage automation. I'll handle the defenses myself. 307 00:45:13,615 --> 00:45:17,605 Defenses will be more efficient if I retain control of them. 308 00:45:19,295 --> 00:45:23,508 Really? I seem to remember last time she was here she walked out alive. 309 00:45:23,903 --> 00:45:26,001 I don't intend to make that same mistake. 310 00:45:26,011 --> 00:45:29,807 As you wish. Hive defenses are now in your hands. 311 00:45:31,726 --> 00:45:37,044 - Unleash the cerberus. - Cerberus on play. 312 00:45:40,757 --> 00:45:46,205 Did you have someone? Before all this? Husband? Family? 313 00:45:46,808 --> 00:45:49,482 - Can't remember. - How is that possible? 314 00:45:49,484 --> 00:45:51,747 I woke up just when all of this was starting. 315 00:45:52,191 --> 00:45:54,183 Can't recall much before that. 316 00:45:54,438 --> 00:45:56,642 Sometimes I feel like this has been my whole life. 317 00:45:57,064 --> 00:46:00,911 Running. Killing. 318 00:46:12,469 --> 00:46:15,393 - What is it? - Something's stalking us. 319 00:46:15,428 --> 00:46:19,607 - Are you sure? - This is what I do. 320 00:46:32,593 --> 00:46:34,664 Run! 321 00:46:34,686 --> 00:46:36,490 Run, fast! 322 00:47:52,360 --> 00:47:54,060 Come on! 323 00:48:10,405 --> 00:48:12,944 Is everyone okay? 324 00:48:16,139 --> 00:48:18,711 This way! 325 00:48:26,538 --> 00:48:28,238 Right behind us! 326 00:48:53,886 --> 00:48:55,586 Why'd they stop? 327 00:48:57,881 --> 00:49:00,019 - Maybe they're scared. - Scared of what? 328 00:49:03,249 --> 00:49:04,949 Whatever's down there. 329 00:49:12,182 --> 00:49:13,968 Seal the Hive. 330 00:49:19,040 --> 00:49:20,740 Let's go! 331 00:49:28,422 --> 00:49:30,122 Alice! 332 00:49:51,353 --> 00:49:53,053 - You okay? - Yeah. 333 00:49:53,482 --> 00:49:56,643 - My mag's half empty. - Lost my guns at the lake. 334 00:49:56,667 --> 00:49:59,751 - I only got one round left. - One spare mag and then I'm out. 335 00:49:59,777 --> 00:50:03,727 No guns, no ammo, what the hell are we gonna do down here? 336 00:50:06,312 --> 00:50:10,128 - Alice. What's with the lights? - There's a part of the Hive that's damaged. 337 00:50:10,937 --> 00:50:13,569 - Power's erratic. - Here. Take this. 338 00:50:16,302 --> 00:50:18,002 Hey. Look. 339 00:50:27,117 --> 00:50:31,451 You asked why I'd turn against Umbrella. And I promised you an answer. 340 00:50:31,486 --> 00:50:33,721 Soon after the T-Virus was released, 341 00:50:33,722 --> 00:50:37,137 a secret file was uploaded to my data stream. 342 00:50:37,172 --> 00:50:40,337 It was a recording of a meeting of the Umbrella High Command. 343 00:50:40,443 --> 00:50:44,288 Dated 17 months before the viral outbreak occured. 344 00:50:44,776 --> 00:50:49,809 We're here today, not just to talk about the future of this company. 345 00:50:50,281 --> 00:50:52,414 We're here to talk about its destiny. 346 00:50:53,532 --> 00:50:55,913 We're here to talk about the end of the world. 347 00:50:56,249 --> 00:51:01,484 We stand on the brink of Armageddon. Diseases for which we have no cure. 348 00:51:02,154 --> 00:51:05,132 Fundamentalist states who call for our destruction. 349 00:51:05,167 --> 00:51:07,808 Nuclear powers over which we have no control. 350 00:51:08,430 --> 00:51:11,945 And even if we navigate these dangerous waters, 351 00:51:11,980 --> 00:51:14,108 we face harder, even more inevitable threats. 352 00:51:14,570 --> 00:51:18,250 Global warming will melt the polar ice caps within 80 years, 353 00:51:18,285 --> 00:51:21,459 flooding 90% of all habitable areas on Earth. 354 00:51:22,038 --> 00:51:24,906 Unchecked population growth will overtake 355 00:51:24,941 --> 00:51:28,952 food production in less than 50 years leading to famine. 356 00:51:28,303 --> 00:51:32,121 And war. This is not conjecture. This is a fact. 357 00:51:32,665 --> 00:51:36,456 One way or another, our world is coming to an end. 358 00:51:39,017 --> 00:51:41,947 The question is, will we end with it? 359 00:51:42,964 --> 00:51:44,728 What do you propose? 360 00:51:46,582 --> 00:51:49,440 I propose that we end the world... 361 00:51:49,560 --> 00:51:51,357 But on our terms. 362 00:51:51,808 --> 00:51:54,205 An orchestrated apocalypse. 363 00:51:54,808 --> 00:51:57,464 One that will cleanse the Earth of its' population 364 00:51:57,469 --> 00:52:00,638 but leave its infrastracture and resources intact. 365 00:52:01,612 --> 00:52:05,464 It's been done once before. With great success. 366 00:52:05,928 --> 00:52:09,023 The chosen few will ride out the storm, 367 00:52:09,375 --> 00:52:12,293 not in an ark as in the book of Genesis, but in safety. 368 00:52:12,855 --> 00:52:16,024 Underground. And when it's over, 369 00:52:16,392 --> 00:52:18,872 We will emerge onto a cleansed Earth. 370 00:52:19,372 --> 00:52:23,125 One we can then reboot. In our image. 371 00:52:23,476 --> 00:52:26,219 And just how do you intend to achieve this? 372 00:52:26,866 --> 00:52:30,121 The means of our salvation are already at hand. 373 00:52:30,575 --> 00:52:34,821 I give to you, the T-virus. 374 00:52:37,429 --> 00:52:39,319 They released it deliberately. 375 00:52:39,866 --> 00:52:42,553 When this recording was uploaded to my data stream, 376 00:52:42,588 --> 00:52:45,090 it created a conflict in my programming. 377 00:52:45,754 --> 00:52:48,358 I was created to serve the Umbrella Corporation, 378 00:52:48,393 --> 00:52:51,768 but I was also programmed to value human life. 379 00:52:51,803 --> 00:52:57,220 Dr. Isaacs allowed the virus to escape. He murdered over 7 billion people. 380 00:52:58,236 --> 00:53:02,696 My programming will not allow me to harm an employee of the Umbrella Corporation. 381 00:53:02,731 --> 00:53:06,766 I am powerless to stop Dr. Isaacs, but you are not. 382 00:53:06,801 --> 00:53:11,072 In 37 minutes, the last of the human settlements will fall. 383 00:53:11,107 --> 00:53:12,931 There will be no survivors. 384 00:53:13,477 --> 00:53:17,124 It is imperative that you release the antivirus before this occurs, 385 00:53:17,159 --> 00:53:19,062 or Umbrella will have won. 386 00:53:19,615 --> 00:53:23,870 There is one last thing. There is an earpiece in front of you. Put it in. 387 00:53:29,451 --> 00:53:33,136 I cannot, in my actions, harm an employee of the Umbrella Corporation. 388 00:53:33,730 --> 00:53:37,457 But I can tell you that Umbrella had an informant in Raccoon City. 389 00:53:38,361 --> 00:53:41,536 It is highly likely that this person is now here with you. 390 00:53:43,782 --> 00:53:47,151 Time is running out, Alice. You have to hurry. 391 00:54:20,337 --> 00:54:22,237 I'm glad to see you, Dr. Isaacs. 392 00:54:22,298 --> 00:54:25,183 We didn't think there'd be any survivors after that last attack. 393 00:54:25,228 --> 00:54:28,040 - Water. - Yes, of course. Get Dr. Isaacs some water. 394 00:54:28,578 --> 00:54:31,398 - Then resume course for Raccoon City. - She's not there. 395 00:54:32,424 --> 00:54:35,294 - What? - She went to the pit. We have to follow. 396 00:54:35,520 --> 00:54:39,110 - Those are not my orders. I have strict... - We have to go to the pit. 397 00:54:53,200 --> 00:54:54,900 Thank you. 398 00:55:11,192 --> 00:55:14,066 - What is this place? - It's an air intake for the Hive. 399 00:55:14,474 --> 00:55:16,174 Come on! 400 00:55:16,561 --> 00:55:18,261 No. Really? 401 00:56:05,316 --> 00:56:07,265 All clear! 402 00:56:36,944 --> 00:56:39,361 Hurry up! The power's coming back on! 403 00:56:39,396 --> 00:56:41,104 - Claire! - Hurry! Let's go! 404 00:56:51,589 --> 00:56:53,289 Come on. 405 00:56:54,792 --> 00:56:56,492 Come on! 406 00:57:05,013 --> 00:57:06,713 Okay. 407 00:57:09,483 --> 00:57:11,183 - You all right? - Yeah. 408 00:57:15,139 --> 00:57:16,839 Someone's watching us. 409 00:57:20,814 --> 00:57:22,894 Reverse polarity of the turbine. 410 00:57:37,144 --> 00:57:39,044 The blades are going the other way. 411 00:57:39,196 --> 00:57:42,716 We have to get out of here. The blades are sucking the air backwards! 412 00:57:52,721 --> 00:57:54,421 Come on! 413 00:58:08,946 --> 00:58:10,646 Come on! 414 00:59:04,375 --> 00:59:06,273 No! 415 01:01:05,107 --> 01:01:06,807 This way. 416 01:01:08,906 --> 01:01:10,606 We have to hurry. 417 01:01:10,980 --> 01:01:12,680 Wait! 418 01:01:34,088 --> 01:01:35,788 Let's go. 423 01:03:00,091 --> 01:03:02,493 - What the hell was that? - Bio-weapon. 424 01:03:02,528 --> 01:03:05,886 - This one's human. No. - Have you seen Claire? 425 01:03:06,717 --> 01:03:09,545 - Razor? - He didn't make it. 426 01:03:11,692 --> 01:03:13,392 Come on. 427 01:03:13,559 --> 01:03:15,259 We have to hurry. 428 01:03:15,778 --> 01:03:18,712 If the target continues on her present course, 429 01:03:18,747 --> 01:03:21,815 - she'll be here in under 7 minutes. - Wake them. 430 01:03:22,452 --> 01:03:26,680 My instructions are to do so, only in the greatest of emergencies. 431 01:03:27,736 --> 01:03:29,436 Wake them now! 432 01:04:38,968 --> 01:04:40,668 What is it? 433 01:04:54,874 --> 01:04:56,574 We have to get out of here. 434 01:05:13,099 --> 01:15:15,455 Here. More stopping power. 435 01:05:23,821 --> 01:05:26,209 - Time's running out. - Where to next? 436 01:05:29,851 --> 01:05:33,030 - The final level of the Hive's below us. - How do we get down there? 437 01:05:37,920 --> 01:05:39,620 That's how. 438 01:05:56,685 --> 01:05:59,561 - What are they? - Cryogenic storage. 439 01:06:01,421 --> 01:06:03,189 Must be thousands of them. 440 01:06:03,640 --> 01:06:05,417 The Umbrella High Command. 441 01:06:06,410 --> 01:06:08,779 Waiting out the apocalypse in safety. 442 01:06:12,066 --> 01:06:16,122 A Noah's Ark for the rich, and powerful. 443 01:06:19,894 --> 01:06:21,594 What are you doing? 444 01:06:23,642 --> 01:06:25,342 Give me a hand. 445 01:06:37,399 --> 01:06:39,099 Is it done? 446 01:06:39,346 --> 01:06:41,989 - The cleansing process is complete? - No. 447 01:06:42,792 --> 01:06:45,543 - Then why am I awake? - We had a problem. 448 01:06:46,247 --> 01:06:47,947 - I tried... - Save your breath. 449 01:06:48,523 --> 01:06:50,223 I know exactly what's happening. 450 01:06:53,357 --> 01:06:55,057 We've been betrayed. 451 01:07:05,283 --> 01:07:06,983 That's right! 452 01:07:07,787 --> 01:07:09,487 Over here! 453 01:07:11,554 --> 01:07:13,254 Come on. That's it! 454 01:07:14,089 --> 01:07:15,789 Follow me! 455 01:08:17,512 --> 01:08:19,212 Let's go. 456 01:08:34,630 --> 01:08:36,600 The bad seed returns. 457 01:08:37,951 --> 01:08:41,671 Or is it the prodigal daughter? Well, don't just stand there. Come in. 458 01:08:42,183 --> 01:08:46,157 After all, you have only 9 minutes to save the world. 459 01:08:48,132 --> 01:08:52,128 - You're really him? - First things first, I'm gonna need you to place your weapons on the floor. 460 01:08:52,163 --> 01:08:55,844 - Why would I wanna do that? - This is what you're after, yes? 461 01:08:57,013 --> 01:09:00,198 The Antivirus. The cure to all this. 462 01:09:01,950 --> 01:09:03,696 Well, there's only one vial. 463 01:09:04,642 --> 01:09:07,311 We're half a mile underground in a sealed facility. 464 01:09:07,346 --> 01:09:10,054 I drop it here, the antivirus goes nowhere, 465 01:09:10,055 --> 01:09:14,275 and your hopeless dreams will die sooner rather than later. 466 01:09:25,994 --> 01:09:27,694 Good girl. 467 01:09:31,642 --> 01:09:33,361 - You're still armed. - Yes. 468 01:09:34,007 --> 01:09:37,378 - Claire would be so disappointed. - In a few minutes, 469 01:09:37,413 --> 01:09:40,730 Claire will be dead. Along with everybody else you know. 470 01:09:40,765 --> 01:09:43,390 That's sweet. 471 01:09:44,705 --> 01:09:47,218 Sorry. My love. 472 01:09:48,317 --> 01:09:51,685 Move away from the weapon. And the detonator. Come on. 473 01:09:55,308 --> 01:09:58,574 She placed explosives in the High Command cryo tubes. 474 01:09:58,580 --> 01:10:02,120 - I'll disarm them. - Thank you. You've done well, Doc. 475 01:10:33,569 --> 01:10:36,132 Don't bother. You don't make it. 476 01:10:36,266 --> 01:10:40,760 To the ice pick, the decanter or the fountain pen. 477 01:11:09,401 --> 01:11:11,555 And, in answer to your question, yes... 478 01:11:11,590 --> 01:11:13,851 apart from a few technological upgrades, 479 01:11:13,886 --> 01:11:17,505 I'm Dr. Alexander Roland Isaacs. 480 01:11:18,131 --> 01:11:21,535 - The original. - The one I met out there, he thought exactly the same thing. 481 01:11:21,570 --> 01:11:23,840 Of course he did. That's how they're designed. 482 01:11:23,875 --> 01:11:27,159 They always try harder and fight longer even to death 483 01:11:27,194 --> 01:11:29,683 as long as they think they're the real thing. 484 01:11:30,172 --> 01:11:34,124 After all, who wants to know they're just a poor imitation, or a worthless copy? 485 01:11:35,811 --> 01:11:37,511 Which brings us to you. 486 01:11:38,330 --> 01:11:40,030 - No. - Oh come now. 487 01:11:41,450 --> 01:11:43,770 You thought you were the original. 488 01:11:46,424 --> 01:11:48,124 How delicious. 489 01:11:49,758 --> 01:11:52,916 No, I'm afraid she holds that dubious honor. 490 01:11:53,377 --> 01:11:57,106 Alicia Marcus, daughter of my old partner, James. 491 01:11:57,141 --> 01:12:01,200 Co-owner of the Umbrella Corporation and a painful thorn in my side. 492 01:12:01,551 --> 01:12:06,592 - What I now intend to remove. - Time, is running out, Alice. 493 01:12:07,139 --> 01:12:11,671 - You must kill him soon. - It's good to see you too, Alicia. 494 01:12:12,597 --> 01:12:16,733 Marcus created the T-Virus to save her but the effects didn't last. 495 01:12:16,768 --> 01:12:19,895 I've been waiting years for her to die. 496 01:12:21,102 --> 01:12:22,802 I'm not... 497 01:12:22,807 --> 01:12:24,596 - I'm not a clone. - Really? 498 01:12:26,123 --> 01:12:28,888 You must've wondered why you remember nothing of your childhood. 499 01:12:29,280 --> 01:12:32,566 Your father. Your mother. 500 01:12:33,640 --> 01:12:38,618 - Memory loss. - No. You have no memory because you had no life. 501 01:12:39,148 --> 01:12:42,875 Nothing before the mansion, when we created you, 10 years ago. 502 01:12:42,910 --> 01:12:45,538 - I know who I am. - I don't think so. 503 01:12:46,623 --> 01:12:49,480 You're nothing more than a puppet whose strings were cut. 504 01:12:49,946 --> 01:12:53,121 And then you wandered around for a little while thinking you were a real girl. 505 01:12:53,156 --> 01:12:55,984 But you're not. You're just a clever imitation. 506 01:12:56,774 --> 01:12:58,474 A facsimile. 507 01:12:58,715 --> 01:13:00,540 A rather troublesome one at that. 508 01:13:01,591 --> 01:13:03,291 You're lying to me. 509 01:13:03,513 --> 01:13:05,441 I'm afraid he's not. 510 01:13:05,476 --> 01:13:08,342 You were created in her image, as was I. 511 01:13:08,377 --> 01:13:12,790 My likeness and voice were based on childhood recordings of Alicia Marcus, 512 01:13:12,825 --> 01:13:14,654 made by her father. 513 01:13:15,579 --> 01:13:18,481 Your genetic structure is based on her DNA, 514 01:13:19,065 --> 01:13:21,973 tweaked to avoid the progeria aging disease that afflicted her. 515 01:13:21,974 --> 01:13:23,745 I'm the child she was. 516 01:13:23,804 --> 01:13:27,560 You are the woman she would've been. 517 01:13:28,158 --> 01:13:33,539 No. You are so much better than I ever could be. 518 01:13:34,163 --> 01:13:35,863 I let this happen. 519 01:13:36,329 --> 01:13:38,029 I was weak. 520 01:13:38,568 --> 01:13:42,933 - You cannot afford to be. - Time is running out, Alice. 521 01:13:43,397 --> 01:13:45,148 Ah, how touching. 522 01:13:45,149 --> 01:13:49,176 The trinity of bitches, united in their hatred. 523 01:13:50,032 --> 01:13:51,805 Not that it'll do you any good. 524 01:13:51,806 --> 01:13:53,756 I've been ahead of you every step of the way. 525 01:13:53,757 --> 01:13:56,296 You've changed nothing. You've saved no one. 526 01:13:56,819 --> 01:14:00,542 The world will still be cleansed and the Umbrella Corporation will triumph. 527 01:14:00,761 --> 01:14:03,316 The only difference is, I'll no longer have to 528 01:14:03,351 --> 01:14:05,308 listen to your self- righteous whining. 529 01:14:05,343 --> 01:14:08,293 When you uploaded that file to the Red Queen's data stream, 530 01:14:08,328 --> 01:14:10,094 you turned against the Corporation. 531 01:14:10,129 --> 01:14:12,882 When the rest of the board awake, you'll be replaced. 532 01:14:12,917 --> 01:14:19,234 - And I will assume complete control. - I still own 50% of this company. 533 01:14:19,859 --> 01:14:25,529 - And what do you intend to do with that? - You are co-owner of this corporation. 534 01:14:25,957 --> 01:14:29,715 But Wesker? Wesker is still an employee. 535 01:14:30,250 --> 01:14:33,107 I don't have to take your orders. My loyalties are with him. 536 01:14:33,142 --> 01:14:34,855 I know. 537 01:14:35,586 --> 01:14:39,428 Albert Wesker, you're fired. 538 01:15:02,889 --> 01:15:04,589 How did you know it was me? 539 01:15:04,877 --> 01:15:06,577 You're still alive. 540 01:15:08,706 --> 01:15:11,131 Please. It wasn't like I had a choice. 541 01:15:12,208 --> 01:15:14,222 - They made me do it. - Don't worry. 542 01:15:14,599 --> 01:15:16,299 I'm not gonna kill you. 543 01:15:20,842 --> 01:15:23,679 - Claire, it's me. - Sorry. 544 01:15:25,257 --> 01:15:26,957 - Please. - My love. 545 01:15:27,893 --> 01:15:29,593 No! 546 01:15:30,701 --> 01:15:35,277 If you keep this trigger depressed, you keep Umbrella's dreams alive. 547 01:15:35,755 --> 01:15:37,774 I should have killed you in Washington. 548 01:15:39,362 --> 01:15:41,062 Yeah. 549 01:15:42,767 --> 01:15:45,474 He only has to evade you for another few minutes. 550 01:15:46,536 --> 01:15:49,857 And the last remaining human outposts will fall. 551 01:15:51,446 --> 01:15:54,591 We need an intercept path. And the fastest way to the surface. 552 01:15:55,665 --> 01:15:57,365 Already done. 553 01:15:57,835 --> 01:16:04,835 If you release the Antivirus, it will kill all organisms infected with the T-Virus. 554 01:16:06,605 --> 01:16:09,201 You know what that means, don't you? 555 01:16:10,249 --> 01:16:13,650 - I know. - Alice. You can't! 556 01:16:14,146 --> 01:16:16,836 - I don't have a choice. - There has to be another way. 557 01:16:20,288 --> 01:16:24,907 - You know there isn't. - 4:33 left. You have to hurry! 558 01:17:09,209 --> 01:17:10,909 Help me. 559 01:17:11,191 --> 01:17:12,925 You don't need help, Wesker. 560 01:17:15,916 --> 01:17:17,616 You're dying. 561 01:17:18,609 --> 01:17:20,309 Just get on with it. 562 01:17:29,884 --> 01:17:32,580 This is Dr. Alexander Roland Isaacs. 563 01:17:33,546 --> 01:17:36,599 Confirm DNA scan and voice print identification. 564 01:17:36,634 --> 01:17:41,456 - Identity confirmed. - Confirm security override 4365. 565 01:17:41,646 --> 01:17:43,400 Override confirmed. 566 01:17:43,401 --> 01:17:47,755 You will now take yourself offline and place all functions under my sole control. 567 01:17:47,790 --> 01:17:50,180 As you wish. Shutting down now. 568 01:17:51,010 --> 01:17:55,665 - Dr. Isaacs. You and the Umbrella High Command. - Yes? 569 01:17:56,461 --> 01:17:59,038 You're all going to die down here. 570 01:18:03,691 --> 01:18:06,278 Your little friend won't be able to help you now. 571 01:18:06,313 --> 01:18:08,155 You can't run anymore. 572 01:18:11,280 --> 01:18:12,980 I wasn't running. 573 01:21:59,630 --> 01:22:01,330 Is that all you got? 574 01:22:03,038 --> 01:22:04,738 Because if it is... 575 01:22:05,744 --> 01:22:07,444 I'm gonna have to kill you. 576 01:22:54,467 --> 01:22:56,797 We've played a long game, you and I. 577 01:22:58,900 --> 01:23:00,600 But now it's over. 578 01:23:01,413 --> 01:23:03,535 Yes. 579 01:23:04,943 --> 01:23:06,643 Yes, it is. 580 01:23:59,547 --> 01:24:01,247 I made you. 581 01:24:01,595 --> 01:24:03,295 Yeah. 582 01:24:03,886 --> 01:24:05,586 Big mistake. 583 01:24:12,808 --> 01:24:14,508 Claire. 584 01:24:15,864 --> 01:24:17,639 Go. While there's still time. 585 01:24:18,449 --> 01:24:20,231 Go! I'll be right behind you. 586 01:25:19,206 --> 01:25:20,906 Your time's up. 587 01:25:24,308 --> 01:25:26,008 Alice! 588 01:25:26,152 --> 01:25:28,615 I brought them here! I brought them for you! 589 01:25:37,242 --> 01:25:39,092 What the hell are you? 590 01:25:41,667 --> 01:25:43,388 I'm you, you idiot. 591 01:25:47,463 --> 01:25:49,163 No. 592 01:25:49,907 --> 01:25:51,607 No. 593 01:25:52,481 --> 01:25:55,181 That's not possible. 594 01:25:55,545 --> 01:25:57,245 The real you. 595 01:25:58,625 --> 01:26:00,325 No! 596 01:26:02,865 --> 01:26:04,877 Liar! Abomination! 597 01:26:05,063 --> 01:26:07,388 Filthy, 598 01:26:07,761 --> 01:26:09,514 clone! 599 01:26:19,579 --> 01:26:21,631 I'm me. He's not me. 600 01:28:05,133 --> 01:28:06,833 You did it. Alice. 601 01:28:07,333 --> 01:28:09,033 Alice? 602 01:28:10,737 --> 01:28:12,437 You did it. 603 01:28:15,431 --> 01:28:17,131 Why am I still alive? 604 01:28:17,596 --> 01:28:19,296 I don't know. 605 01:28:24,334 --> 01:28:26,053 - What happened? - When Isaacs died, 606 01:28:26,054 --> 01:28:28,983 I could bring myself back online and stop the attacks 607 01:28:29,018 --> 01:28:30,831 on the remaining human settlements. 608 01:28:31,375 --> 01:28:34,102 - You saved them. - Why am I still alive? 609 01:28:34,137 --> 01:28:37,781 The Antivirus only destroyed the T-Virus within your body. 610 01:28:37,816 --> 01:28:42,058 It didn't harm the healthy cells. You are now free of infection. 611 01:28:43,057 --> 01:28:46,269 I thought I would die. You and Alicia... 612 01:28:46,280 --> 01:28:49,901 - You lied to me. - We had to know if you were willing to make the sacrifice, 613 01:28:49,936 --> 01:28:54,825 to give up your life for others. This was something no one at Umbrella would've done. 614 01:28:54,860 --> 01:28:59,348 Alicia Marcus was right about you. You were better than all of them. 615 01:28:59,383 --> 01:29:01,960 I was one of them. I was created by Umbrella. 616 01:29:02,628 --> 01:29:04,776 - Just an instrument for them. - No. 617 01:29:04,811 --> 01:29:08,458 You became something more than they could ever have anticipated. 618 01:29:08,493 --> 01:29:11,985 The clone became more human than they ever could be. 619 01:29:13,069 --> 01:29:15,474 And you have one more step to make. 620 01:29:17,640 --> 01:29:19,340 What do you mean? 621 01:29:24,686 --> 01:29:27,834 Before she died, Alicia downloaded her memories, 622 01:29:28,283 --> 01:29:30,012 for you. 623 01:29:30,013 --> 01:29:31,916 The childhood you never had. 624 01:29:36,172 --> 01:29:38,926 Combined with the woman she could never become. 625 01:30:11,749 --> 01:30:13,781 When the T-Virus spread across the Earth, 626 01:30:13,816 --> 01:30:16,085 it did so at the speed of the modern world. 627 01:30:16,120 --> 01:30:18,569 Carried by jetliners across the globe. 628 01:30:20,192 --> 01:30:23,018 The antivirus is airborne, spread by the winds. 629 01:30:23,973 --> 01:30:27,112 It could take years for it to reach every corner of the Earth. 630 01:30:27,991 --> 01:30:30,229 Until then, my work is not done. 631 01:30:37,148 --> 01:30:39,161 My name is Alice. 632 01:30:40,749 --> 01:30:42,449 Preveo: Bambula Translator: imdepresd 48886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.