All language subtitles for _Werewolf 1 x 27 Blind Luck

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,010 --> 00:00:38,930 "SORTE CEGA" 2 00:01:15,390 --> 00:01:17,540 - Fiquem de olho nesta senhorita! 3 00:01:22,210 --> 00:01:24,490 - Você é destruidora, "Annie Oakley"! 4 00:01:27,010 --> 00:01:29,840 - Uau! Aqui não é Monte Carlo senhorita, mas você simplesmente quebrou a banca! 5 00:01:29,940 --> 00:01:31,310 - O que eu ganhei? 6 00:01:31,850 --> 00:01:35,720 - Bem, uma caixa de imitação de Havanas ou o maior panda desde que Nixon foi à China... 7 00:01:36,340 --> 00:01:38,740 - Vou deixar os cigarros para a próxima vez. 8 00:01:40,490 --> 00:01:42,040 - Uau!! 9 00:01:44,450 --> 00:01:47,660 - Esse é exatamente igual ao que tive quando era uma menininha. 10 00:01:47,680 --> 00:01:48,600 - Você é cega?!?! 11 00:01:48,730 --> 00:01:50,600 - Cega como o "Velho Pew"! 12 00:01:50,820 --> 00:01:52,140 - E como você fez aquilo?! 13 00:01:52,370 --> 00:01:53,610 - Os ouvidos dão conta! 14 00:01:56,450 --> 00:01:58,150 - Não posso deixar você sozinha um minuto... 15 00:01:58,680 --> 00:02:00,320 - Viro as costas e você já está flertando. 16 00:02:00,320 --> 00:02:01,260 - Eu consegui, Austen! 17 00:02:01,430 --> 00:02:02,270 - Conseguiu o quê? 18 00:02:02,270 --> 00:02:06,670 - Da última vez, tudo que consegui foi um peixinho dourado e odiei! 19 00:02:06,810 --> 00:02:10,850 - Eu ficava achando que ele fazia caretas para mim, através do vidro. 20 00:02:10,900 --> 00:02:12,980 - Pronta para a grandona agora? 21 00:02:13,210 --> 00:02:17,000 - Podemos encarar o "monstro" da montanha-russa? O que acha? 22 00:02:17,000 --> 00:02:17,740 - Você está com tudo mesmo. 23 00:02:17,740 --> 00:02:19,950 - Ainda não, Austen. Por favor? 24 00:02:20,190 --> 00:02:21,450 - Está bem... 25 00:02:23,650 --> 00:02:26,630 - Ei, quer ganhar vinte dólares? 26 00:02:26,630 --> 00:02:27,640 - Está brincando? 27 00:02:27,740 --> 00:02:30,390 - Eu tenho um carro de dois lugares... 28 00:02:30,690 --> 00:02:33,580 - ... agora com o urso... estamos em três. 29 00:02:34,550 --> 00:02:36,330 - Ela mora na... 30 00:02:36,690 --> 00:02:41,030 - Avenida Mead, número 507. 31 00:02:41,560 --> 00:02:42,710 - Tem algum problema? 32 00:02:42,830 --> 00:02:45,710 - Nenhum, chefe! Tenho prazer em ajudar. 33 00:02:47,550 --> 00:02:48,170 - Está pronta? 34 00:02:48,170 --> 00:02:49,140 - Sim, vamos. 35 00:02:49,460 --> 00:02:50,280 - Venha. 36 00:02:50,930 --> 00:02:51,450 - Tchau! 37 00:02:51,720 --> 00:02:52,460 - Tchau. 38 00:02:54,120 --> 00:02:56,880 - Então... tem planos para esta noite ou veio com alguém? 39 00:03:01,390 --> 00:03:04,410 - Bem, você espera aqui pela sua mãe. 40 00:03:09,820 --> 00:03:12,830 - Olá?! Tem algum baixinho aí? 41 00:03:14,410 --> 00:03:16,480 - Não, só o cara com o urso. 42 00:03:17,160 --> 00:03:18,460 - Vamos colocá-lo para dentro. 43 00:03:18,580 --> 00:03:21,210 - Descobrirei onde vai ser o novo lar dela quando voltar. 44 00:03:21,260 --> 00:03:22,320 - Está bem. 45 00:03:25,350 --> 00:03:26,670 - Eu posso te dar uma carona. 46 00:03:27,610 --> 00:03:29,560 - Ah... não, obrigada. Eu posso pegar o ônibus... 47 00:03:30,340 --> 00:03:34,460 - Estou indo ao apartamento do meu noivo. Estou planejando uma surpresa para esta noite. 48 00:03:34,520 --> 00:03:39,100 - Não, sério. Eu emprestei a caminhonete do chefe por umas horas. Não tem problema nenhum. 49 00:03:39,720 --> 00:03:41,350 - Bem... está certo. 50 00:03:41,500 --> 00:03:42,430 - Ótimo. 51 00:03:47,240 --> 00:03:50,840 - Austen fez eu me inscrever em aulas de culinária para cegos. 52 00:03:50,960 --> 00:03:53,810 - Hoje a noite será o meu exame final particular. 53 00:03:59,700 --> 00:04:01,980 - Austen sempre me surpreende... 54 00:04:02,160 --> 00:04:05,300 - ... então decidi igualar o jogo. 55 00:04:05,360 --> 00:04:09,430 - Vinho, jantar, romance... o pacote completo. 56 00:04:10,690 --> 00:04:15,440 - Me diz uma coisa, Eric. É verdade que a luz de velas é tão romântica como dizem? 57 00:04:16,760 --> 00:04:20,000 - Ah... Sylvia, falando em luz... estou precisando de um pouco. 58 00:04:20,150 --> 00:04:22,300 - Ops... bem atrás de você. 59 00:04:25,240 --> 00:04:29,520 - E então, o que achou de Austen como decorador de interiores? 60 00:04:30,860 --> 00:04:35,520 - Ahn... parece que investiu bastante tempo nisso. 61 00:04:35,560 --> 00:04:36,470 - E investiu mesmo. 62 00:04:36,850 --> 00:04:42,660 - Austen acha que compensa comprar feitos à mão, mesmo que custem uma fortuna. 63 00:04:43,430 --> 00:04:46,130 - Eu faço um joguinho comigo mesma... 64 00:04:46,520 --> 00:04:49,280 - ... sempre que entro em um cômodo. 65 00:04:51,480 --> 00:04:55,670 - Isto pode dizer muito sobre uma pessoa... as coisas que você encontra. 66 00:04:56,700 --> 00:05:04,500 - Belas artes... um computador. Uma mente técnica mas também criativa. 67 00:05:05,650 --> 00:05:11,050 - Ele está fazendo até mesmo aulas de Braille, para ver as coisas que tenho que enfrentar. 68 00:05:12,070 --> 00:05:16,680 - Lembrancinhas... este é um modelo de carrinho de montanha-russa. 69 00:05:17,260 --> 00:05:19,280 - É o lado menino dele. 70 00:05:20,760 --> 00:05:24,760 - Me desculpe. Estou falando sem parar de Austen, como uma colegial... 71 00:05:25,210 --> 00:05:27,370 - Devo ter feito você chorar de tédio. 72 00:05:27,960 --> 00:05:29,670 - É tão fácil conversar com você. 73 00:05:29,770 --> 00:05:32,350 - Bem, obrigado... mas você não me deixou entediado. 74 00:05:32,510 --> 00:05:38,710 - Minhas amigas sempre se queixam de como é difícil encontrar um homem decente. 75 00:05:38,800 --> 00:05:41,070 - E é ainda mais difícil quando se é cega. 76 00:05:41,120 --> 00:05:44,850 - Austen é o segundo namorado que tive em minha vida toda. 77 00:05:44,930 --> 00:05:50,340 - O primeiro namorado que tive foi... meu professor na faculdade. 78 00:05:54,080 --> 00:05:56,750 - Fica difícil confiar em alguém, quando algo assim acontece. 79 00:05:56,830 --> 00:06:00,530 - Austen passou muito tempo me ajudando a superar isto. 80 00:06:00,720 --> 00:06:03,090 - Posso atravessar a cidade de ônibus agora... 81 00:06:03,260 --> 00:06:09,660 - Cozinhar, conhecer pessoas... atirar com uma arma... até mesmo montar a cavalo! 82 00:06:10,110 --> 00:06:14,690 - Bem, quase... isto foi num grupo de encontro que não deu certo. 83 00:06:14,710 --> 00:06:19,180 - Primeiro eu encontrei o cavalo... e então encontrei o chão. 84 00:06:20,560 --> 00:06:24,990 - Austen diz que foi uma foto muito boa... eu no ar, gritando muito. 85 00:06:28,670 --> 00:06:31,940 - Aposto que você não me reconheceria de cabeça para baixo. 86 00:06:34,270 --> 00:06:36,950 - Não... não reconheceria mesmo. 87 00:06:52,280 --> 00:06:55,020 - Querida... você limpou a casa hoje? 88 00:06:55,040 --> 00:06:57,020 - Não... por quê? 89 00:06:58,560 --> 00:06:59,640 - Nada... 90 00:06:59,770 --> 00:07:01,810 - Querido, tem algo errado? 91 00:07:02,220 --> 00:07:03,480 - Meu jantar estava ruim? 92 00:07:04,000 --> 00:07:05,240 - Não querida... 93 00:07:09,150 --> 00:07:10,740 - Me desculpe... 94 00:07:12,170 --> 00:07:14,260 - É só esta reunião idiota hoje a noite... 95 00:07:14,780 --> 00:07:18,820 - O cara não só é um panaca que acha que entende algo sobre computadores... 96 00:07:18,890 --> 00:07:20,850 - ... como também está arruinando a sua festa supresa. 97 00:07:21,170 --> 00:07:23,430 - Posso ficar aqui até você voltar. 98 00:07:23,560 --> 00:07:28,060 - Não... não estou sendo boa companhia agora... 99 00:07:28,590 --> 00:07:31,930 - E não serei quando esta reunião imbecil acabar. 100 00:07:33,520 --> 00:07:38,150 - Vou só... descer no meu escritório... pegar minhas anotações... 101 00:07:39,000 --> 00:07:42,390 - Fazer cara de competidor... e tentar convencer aquele mané de que ele precisa... 102 00:07:42,390 --> 00:07:45,970 - da Cathcart Images, mais do que precisa de um transplante de cérebro. 103 00:07:46,020 --> 00:07:48,880 - Oh querido... você vai se sair bem. 104 00:07:49,130 --> 00:07:50,460 - Colocou sua melhor roupa? 105 00:07:50,460 --> 00:07:52,680 - Não... quer que te deixe em casa? 106 00:07:52,770 --> 00:07:56,890 - De jeito nenhum. O mínimo que posso fazer é pegar meu próprio ônibus. 107 00:07:57,240 --> 00:07:59,150 - Lembra? Independência? 108 00:07:59,240 --> 00:08:01,230 - Certo. Me desculpe. 109 00:08:01,470 --> 00:08:03,230 - Te ligo amanhã. 110 00:08:03,750 --> 00:08:09,480 - Espere um pouco, vacilão. Não estamos casados ainda, quero meu beijo. 111 00:08:10,250 --> 00:08:12,070 - Desculpe, querida. 112 00:08:16,640 --> 00:08:17,770 - Tchau. 113 00:08:18,860 --> 00:08:20,350 - Tchau. 114 00:09:08,230 --> 00:09:10,460 - Olá! Meu nome é Janet. 115 00:09:11,590 --> 00:09:17,420 - Nossos especiais hoje são Daiquiri com Morango Triplo ou Jellybeans Duplo. 116 00:09:19,430 --> 00:09:23,240 - Ah, saquei você. Está pensando em cerveja e uma dose, certo? 117 00:09:24,360 --> 00:09:26,830 - Não, em que eu estava pensando é algo meio constrangedor... 118 00:09:27,140 --> 00:09:31,700 - Digo, desde que entrei aqui e vi você... pensei em todas as falas na minha cabeça. 119 00:09:31,890 --> 00:09:34,320 - E o melhor que consegui foi: Que horas você sai? 120 00:09:36,180 --> 00:09:38,800 - Duas da manhã... mas não é uma boa. 121 00:09:38,800 --> 00:09:42,030 - Eu e o bartender... temos um lance. 122 00:09:42,330 --> 00:09:43,760 - Vivemos juntos. 123 00:09:44,290 --> 00:09:48,170 - Bela tentativa, garanhão. Então, o que vai ser? 124 00:09:49,190 --> 00:09:51,730 - Nada... agora estou muito deprimido para beber. 125 00:11:09,180 --> 00:11:10,860 - Alô, aqui é a Sylvia... 126 00:11:11,750 --> 00:11:16,350 - Olha, eu fui realmente um idiota no jantar hoje... 127 00:11:16,350 --> 00:11:18,920 - ... e só quis ligar para dizer que sinto muito. "MULHER CEGA ENCONTRADA MORTA" "ACIDENTE BIZARRO MATA GAROTA CEGA" 128 00:11:18,920 --> 00:11:20,310 - Estava tudo ótimo. "NOIVA CEGA MORRE SOTERRADA" 129 00:11:20,540 --> 00:11:23,190 - Obrigada. Mas você deveria ter esperado a sobremesa. 130 00:11:25,390 --> 00:11:29,090 - Me diga a verdade. Você não fez tudo sozinha, fez? 131 00:11:29,100 --> 00:11:35,510 - Na verdade eu peguei carona com alguém. Mas o jantar foi meu... sem ajuda de ninguém. 132 00:11:36,070 --> 00:11:37,650 - Quem é esse alguém? 133 00:11:38,120 --> 00:11:43,300 - Eric Cord... O homem que você pagou para me levar o prêmio da feira. 134 00:11:43,560 --> 00:11:45,790 - Oh... este alguém... 135 00:11:46,500 --> 00:11:49,600 - Ouça, tenho que ir. Falo com você depois. 136 00:11:59,780 --> 00:12:02,810 - Querido, o show está bombando. Vamos ficar atolados! 137 00:12:02,810 --> 00:12:06,060 - Eu tenho uma emergência, me cubra está bem? 138 00:12:06,100 --> 00:12:07,380 - Querido, você vai ser demitido.... 139 00:12:07,380 --> 00:12:08,580 - Só me dê cobertura! 140 00:12:12,480 --> 00:12:19,040 - Olha, não é nada demais... eu te conto amanhã, está bem? 141 00:12:20,470 --> 00:12:21,880 - Ok... - Ok. 142 00:12:25,740 --> 00:12:30,040 - Sejá lá o que estiver acontecendo, você não precisa andar por aí carregando evidências. 143 00:13:23,390 --> 00:13:27,230 - Deus! O que está tentando me fazer? Está me deixando louca! 144 00:13:28,020 --> 00:13:30,090 - Não tem como contar isso de forma gentil, Sylvia. 145 00:13:30,840 --> 00:13:34,420 - Olha, a primeira vez que vi o apartamento do Austen pensei só que era um trapaceiro. 146 00:13:34,760 --> 00:13:36,320 - Mas então eu descobri o resto... 147 00:13:36,560 --> 00:13:38,860 - Se você não sair daqui eu vou chamar a polícia. 148 00:13:39,290 --> 00:13:41,020 - Então me dê dois minutos. 149 00:13:44,860 --> 00:13:47,390 - Eu tenho tudo aqui, mas você não pode ver. 150 00:13:47,590 --> 00:13:51,770 - Não pode ver os cartões de crédito roubados... ou o certificado do Instituto de Braille. 151 00:13:52,510 --> 00:13:55,720 - É tudo dele, não entende? É como ele age! 152 00:13:57,100 --> 00:14:00,170 - Sylvia... ele se aproxima de mulheres cegas... 153 00:14:00,700 --> 00:14:03,620 - Se casa com elas, e então mata elas para ficar com o seguro. 154 00:14:05,490 --> 00:14:09,630 - Trezentos e cinquenta mil dólares. Indenização dupla. Está em seu nome. 155 00:14:14,610 --> 00:14:16,350 - Como posso convencê-la? 156 00:14:17,770 --> 00:14:21,740 - Você tem amigos íntimos? Tem um médico? 157 00:14:22,400 --> 00:14:25,520 - Ok, ótimo. Leve tudo isto para ele pela manhã. 158 00:14:26,710 --> 00:14:28,960 - Deixe-o te dizer o que está aqui e você vai entender. 159 00:14:30,470 --> 00:14:32,510 - Sylvia eu não tenho nada com isso... 160 00:14:33,080 --> 00:14:35,650 - Olha, estou indo. Pode ligar para a polícia se quiser mas... 161 00:14:35,890 --> 00:14:40,310 - ...por favor, leve isso para o médico pela manhã, não quero ver você sendo a próxima manchete de jornal. 162 00:14:44,270 --> 00:14:47,940 - Olha, é o Austen. Estarei na cozinha... se precisar de ajuda. 163 00:14:57,530 --> 00:14:58,140 - Olá? 164 00:14:58,140 --> 00:14:59,030 - Srta. Nelson? 165 00:14:59,370 --> 00:15:00,070 - Sim? 166 00:15:00,570 --> 00:15:02,240 - Sou o Oficial Morgan. 167 00:15:04,020 --> 00:15:06,660 - Procuro um homem chamado Eric Cord. 168 00:15:07,730 --> 00:15:10,590 - Ele estava trabalhando no Parque Ocean View até esta manhã. 169 00:15:10,810 --> 00:15:12,910 - Ele é procurado por assassinato em Los Angeles. 170 00:15:17,920 --> 00:15:19,820 - Tem certeza que foi só isso que disse aos policiais? 171 00:15:19,930 --> 00:15:21,390 - Que ele passou para deixar o panda, só isso? 172 00:15:21,420 --> 00:15:25,630 - Provavelmente fiz errado mas... sim! Eu fui muito humilhada! 173 00:15:25,630 --> 00:15:26,490 - Enganada por um... 174 00:15:26,490 --> 00:15:28,490 - Por um assassino procurado! 175 00:15:28,990 --> 00:15:32,580 - Ele provavelmente enganou alguma pobre deficiente e a matou quando as coisas deram errado. 176 00:15:32,890 --> 00:15:34,650 - Ele é sujo. Completamente sujo! 177 00:15:34,700 --> 00:15:37,550 - Mas ele tinha coisas... coisas do seu apartamento! 178 00:15:37,570 --> 00:15:41,500 - Claro que tinha... o que significa um pequeno roubo para um assassino? 179 00:15:41,700 --> 00:15:45,940 - Querida... é claro que você caiu na dele. 180 00:15:46,520 --> 00:15:49,660 - Nós dois sabemos que você ainda é abalada sentimentalmente. 181 00:15:50,020 --> 00:15:51,340 - Além disso... 182 00:15:54,860 --> 00:15:59,930 - Estes cartões de crédito? É claro que não têm o meu nome. 183 00:16:00,240 --> 00:16:04,340 - Pertencem àquele pobre Owen Lock, que saiu às pressas lá de casa e esqueceu a carteira. 184 00:16:04,340 --> 00:16:06,740 - Oh... eu deveria saber... 185 00:16:08,480 --> 00:16:12,160 - E isto... esta coisa que ele disse ser uma apólice de seguro. 186 00:16:12,480 --> 00:16:16,770 - É o acordo pré-nupcial que fizemos mês passado. Este cara é doente! 187 00:16:16,840 --> 00:16:19,480 - Digo... usar isso desta maneira. 188 00:16:19,910 --> 00:16:22,520 - Eu espero que ele tente fazer alguma coisa quando os policiais o pegarem. 189 00:16:22,910 --> 00:16:24,940 - Nós vamos por um fim nisso agora mesmo! 190 00:16:25,200 --> 00:16:31,110 - Eu não vou permitir que nada... não importa o quão trivial seja... ficar entre nós! 191 00:16:42,070 --> 00:16:45,440 - É um modelo de um carrinho de montanha- russa. 192 00:16:46,120 --> 00:16:48,320 - É o lado menino dele. 193 00:17:00,370 --> 00:17:01,640 - Está tudo resolvido. 194 00:17:01,890 --> 00:17:03,640 - Então você ainda me ama? 195 00:17:04,060 --> 00:17:07,490 - Mulher, o que quer que eu faça? Me ajoelhe de novo e faça o pedido? 196 00:17:09,450 --> 00:17:13,920 - Não Austen. Deveria ser o contrário. 197 00:17:14,500 --> 00:17:16,430 - Eu que deveria provar para você. 198 00:17:16,680 --> 00:17:18,370 - Não, não. 199 00:17:19,130 --> 00:17:23,610 - Isto tudo não tem a ver com provar algo. É sobre confiança. 200 00:17:24,060 --> 00:17:28,620 - Confiar no mundo... confiar em mim... e confiar em você mesma. 201 00:17:29,930 --> 00:17:32,500 - Você percorreu um longo caminho desde que nos conhecemos, querida. 202 00:17:32,590 --> 00:17:35,060 - E você venceu quase todos os desafios. 203 00:17:37,740 --> 00:17:39,690 - Com exceção da montanha-russa... 204 00:17:39,790 --> 00:17:40,990 - Oh... vamos. 205 00:17:58,300 --> 00:17:59,190 - Preparada? 206 00:17:59,740 --> 00:18:03,740 - Não... mas nunca vai ficar mais fácil mesmo. 207 00:18:04,780 --> 00:18:08,340 - Ok, garota. Se recomponha. 208 00:18:09,220 --> 00:18:15,300 - Blusa abotoada. Batom. E... 209 00:18:16,270 --> 00:18:17,570 - Tem um lenço? 210 00:18:17,780 --> 00:18:18,570 - Sim. 211 00:18:24,590 --> 00:18:25,160 - O que foi? 212 00:18:25,320 --> 00:18:28,250 - Perfume! Isso pertence a alguma mulher! 213 00:18:28,470 --> 00:18:29,510 - Não! Pertence a mim. 214 00:18:29,590 --> 00:18:30,490 - Ah claro! 215 00:18:30,490 --> 00:18:34,000 - Acha que eu não conheço o seu perfume? 216 00:18:34,020 --> 00:18:35,970 - Espere. Eu não cheguei nem... tive um acidente e... 217 00:18:36,000 --> 00:18:39,030 - Não me insulte, tentando me enrolar com esse papo furado. 218 00:18:39,060 --> 00:18:42,850 - Poderia se esforçar muito mais do que isso seu desgraçado!!! 219 00:18:43,930 --> 00:18:45,210 - Eric estava certo! 220 00:19:03,940 --> 00:19:08,430 - Socorro! Alguém me ajude, por favor! 221 00:19:45,180 --> 00:19:48,520 - Alguém me ajude! 222 00:21:04,820 --> 00:21:09,410 - Sabe, é realmente uma pena que não deu certo. 223 00:21:43,570 --> 00:21:45,520 - Não tem com que se preocupar, madame. 224 00:21:47,360 --> 00:21:49,570 - Nós nunca perdemos um passageiro. 225 00:22:01,390 --> 00:22:06,140 Legendas: Rodrigo Zioli 18056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.