All language subtitles for YYN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,304 --> 00:00:31,822 R�YA G�B� UYUMAK �ST�YORUM 2 00:00:32,634 --> 00:00:35,655 �eviri: peaceflower 3 00:01:48,372 --> 00:01:50,384 "Ka�amazs�n!" 4 00:02:06,656 --> 00:02:08,643 "Kar�� koymaya kalk��ma!" 5 00:02:14,594 --> 00:02:16,590 "Prensesi serbest b�rak�n!" 6 00:02:30,085 --> 00:02:32,296 "Onu hemen serbest b�rak�n!" 7 00:02:32,331 --> 00:02:36,271 Gizem... ��z�ld�... 8 00:02:49,824 --> 00:02:52,319 HOTSUKA HAF�YE AJANSI 9 00:03:44,551 --> 00:03:46,604 Kobayashi... yine ben �smarl�yorum. 10 00:04:44,700 --> 00:04:46,042 Ka��r�ld� m�?! 11 00:04:47,508 --> 00:04:50,434 L�tfen bize yard�m edin. 12 00:04:57,075 --> 00:05:00,006 Size birini g�nderece�im. 13 00:05:05,524 --> 00:05:08,682 G�venebilece�imiz tek ki�i sizsiniz. 14 00:05:29,559 --> 00:05:31,200 Arayan kimdi? 15 00:05:37,403 --> 00:05:39,801 Bende merak ediyorum. 16 00:06:02,420 --> 00:06:05,433 SONSUZ G�ZEM - F�NAL - 17 00:06:17,504 --> 00:06:22,361 Siyah Maske gizemi a���a ��karmak �zere. 18 00:08:17,544 --> 00:08:19,240 Ne istiyorsunuz? 19 00:08:49,794 --> 00:08:55,083 Ben Ay-Ada Ailesi'nden... 20 00:08:55,119 --> 00:08:59,831 ...Madam Kiraz �i�e�i ad�na geldim. Merhaba. 21 00:08:59,907 --> 00:09:04,144 Bize emanet edilen... 22 00:09:04,179 --> 00:09:09,007 ...biricik k�z�m�z �an�i�e�i... 23 00:09:09,042 --> 00:09:14,084 ...d�nden beri evde de�il. 24 00:09:15,173 --> 00:09:18,816 - Arayan siz miydiniz? - Sizden b�y�k bir iyilik isteyece�iz. 25 00:09:22,520 --> 00:09:26,046 Kikyo'nun geri d�nmesini istiyorsan�z... 26 00:09:26,056 --> 00:09:30,335 ...bir milyon yen... 27 00:09:30,345 --> 00:09:31,731 ...bize teslim etmenizi istiyoruz. - Bir milyon yen mi?! 28 00:09:33,302 --> 00:09:37,331 Hay�r, kaba olmayaca��z. 29 00:09:37,339 --> 00:09:42,172 �nce size k���k bir bilmecemiz olacak. 30 00:09:43,818 --> 00:09:48,925 �an�i�e�i yar�na kadar... 31 00:09:48,935 --> 00:09:53,805 ...�imdi size s�yleyece�im yerde olacak. 32 00:09:53,993 --> 00:09:59,159 L�tfen birazdan s�yleyece�im yere... 33 00:09:59,169 --> 00:10:04,017 ...bir milyon yen getirin. Dikkatle dinleyin... 34 00:10:04,030 --> 00:10:09,356 General Kulenin g�r�ld��� �i�ekteki Y�ld�z �ark�. 35 00:10:10,023 --> 00:10:12,138 Anlad�n�z m�? 36 00:10:14,127 --> 00:10:19,814 G�zel �an�i�e�imize ne olacak? 37 00:10:19,824 --> 00:10:23,378 M. Path� & Co. 38 00:10:27,999 --> 00:10:30,118 Bu "M. Path� & Co." yu tan�yor musunuz? 39 00:10:34,001 --> 00:10:35,950 Ne yapmam� istiyorsunuz? 40 00:10:37,930 --> 00:10:39,865 Bilmeceyi ��zmemi mi? 41 00:10:43,335 --> 00:10:45,250 Ve �an�i�e�i'ni bulmam� m�? 42 00:10:48,950 --> 00:10:50,200 Dalga ge�iyorsun! 43 00:12:12,475 --> 00:12:14,510 �cret ne kadar? 44 00:12:22,458 --> 00:12:23,940 Bir milyon yen! 45 00:12:26,870 --> 00:12:29,152 O fidye! 46 00:12:53,348 --> 00:12:55,860 Gerisi davay� ��zd�kten sonra. 47 00:13:29,110 --> 00:13:31,249 General Kulenin g�r�ld���... 48 00:13:38,902 --> 00:13:40,946 �i�ekteki... 49 00:13:45,317 --> 00:13:47,312 Y�ld�z �ark�... 50 00:13:58,126 --> 00:13:59,302 Kobayashi! 51 00:14:05,491 --> 00:14:07,769 Yumurta... 52 00:14:54,451 --> 00:14:56,299 General Kule! 53 00:15:09,936 --> 00:15:12,341 Daha fazla yumurta almam� ister misin? 54 00:16:12,985 --> 00:16:16,161 Ama bilmeceyi ��zebilir mi? 55 00:18:29,148 --> 00:18:31,231 General Jintan Drops 56 00:18:33,327 --> 00:18:35,420 Senin derdin i�in bir �ey. 57 00:19:43,752 --> 00:19:45,425 General...? 58 00:19:46,495 --> 00:19:47,938 General Jintan...? 59 00:19:56,152 --> 00:19:57,800 General... Jintan... 60 00:20:00,191 --> 00:20:02,507 General Kule...? 61 00:20:05,906 --> 00:20:07,944 General Jintan Kulesi! 62 00:20:12,680 --> 00:20:15,133 Asakusa! Gidelim! 63 00:20:54,120 --> 00:20:56,414 Sence buras� m�? 64 00:21:26,900 --> 00:21:29,045 General Jintan Kulesi 65 00:22:03,375 --> 00:22:05,658 Burada kimse yok. 66 00:22:12,999 --> 00:22:15,407 O nedir? 67 00:22:20,374 --> 00:22:22,824 D�nen bir �ey... 68 00:22:24,509 --> 00:22:26,446 �i�ek Evi. 69 00:22:27,745 --> 00:22:29,663 Lunapark? 70 00:22:31,304 --> 00:22:33,774 �i�ek Evi... �i�ek? 71 00:22:35,874 --> 00:22:38,247 General Kulesi'nin g�r�ld���... 72 00:22:38,971 --> 00:22:39,980 �i�ek i�inde...? 73 00:22:45,953 --> 00:22:48,194 �an�i�e�i burada olamaz. 74 00:23:09,763 --> 00:23:13,680 ���EK EV� 75 00:23:14,944 --> 00:23:18,986 �i�ek buysa, Y�ld�z �ark� nedir? 76 00:23:54,512 --> 00:23:56,500 Onu buldun mu? 77 00:24:02,998 --> 00:24:05,193 Onu duymuyor musun? 78 00:24:20,820 --> 00:24:23,261 Y�ld�z �ark�! 79 00:24:52,825 --> 00:24:56,039 Aferin! 80 00:24:56,076 --> 00:25:00,025 K���k bilmecemizi ��zerken e�lendiniz mi? 81 00:25:03,412 --> 00:25:08,384 Ama �an�i�e�i burada de�il. 82 00:25:09,108 --> 00:25:14,333 Bizimle, �ark� s�ylerken g�zel vakit ge�iriyor. 83 00:25:17,527 --> 00:25:19,077 Ancak... 84 00:25:19,452 --> 00:25:22,445 Bizim M. Path� & Co... 85 00:25:23,214 --> 00:25:26,909 ...d�nden beri daha �ok h�rsland�... 86 00:25:29,849 --> 00:25:33,994 ...�imdi sizden daha y�kl� bir miktar istiyoruz. 87 00:25:35,827 --> 00:25:38,846 L�tfen bir milyon yeninize... 88 00:25:43,376 --> 00:25:47,335 ...bir milyon daha ekleyin... 89 00:25:47,372 --> 00:25:52,669 ...ve bize getirin. 90 00:25:53,428 --> 00:25:58,976 Jiroskop nerede oldu�umuzu s�yleyecektir. 91 00:26:00,228 --> 00:26:05,011 Yar�na kadar m�hletin var. 92 00:26:05,047 --> 00:26:10,815 Jiroskopumuz gelece�i anlat�yor. 93 00:26:10,816 --> 00:26:15,148 Aranacak yer... nerede olabilir? 94 00:26:39,548 --> 00:26:41,980 Uyumayacak m�s�n? 95 00:28:01,950 --> 00:28:04,302 Devam etmemizi istiyor musun? 96 00:28:27,759 --> 00:28:29,796 �an�i�e�i ger�ekten g�vende mi? 97 00:28:34,566 --> 00:28:36,654 En az�ndan bu geceye kadar. 98 00:28:45,697 --> 00:28:47,693 Ne yapaca��z? 99 00:28:52,836 --> 00:28:55,431 Jiroskopa soral�m. 100 00:29:17,605 --> 00:29:20,863 Topa� D�kkan� 101 00:29:53,132 --> 00:29:55,523 Bir topa�. 102 00:30:00,469 --> 00:30:03,789 Bunlar� fuarlarda bulabilirsiniz. 103 00:30:19,515 --> 00:30:22,806 Ay-Ada tap�na��nda bir fuar var. 104 00:30:25,378 --> 00:30:28,743 Topa� D�kkan� 105 00:31:29,366 --> 00:31:30,566 M. Path� & Co.! 106 00:31:47,145 --> 00:31:49,266 Neyin pe�indeler? 107 00:31:49,281 --> 00:31:52,872 M. Path� & Co. - �ngiliz �mparatorlu�u'ndan Profes�r Jarowski 108 00:32:50,535 --> 00:32:53,687 Yani bu jiroskopa sormak! 109 00:33:01,277 --> 00:33:03,283 Sorun nedir? 110 00:33:05,090 --> 00:33:07,193 Besbelli. 111 00:33:09,247 --> 00:33:11,383 Tuzak olabilir mi? 112 00:33:32,203 --> 00:33:34,347 Sen �u ikisini takip et. 113 00:33:35,877 --> 00:33:37,899 Ben kutuyu takip edece�im. 114 00:33:42,434 --> 00:33:45,580 Burada bulu�uruz. 115 00:36:16,742 --> 00:36:19,804 Path� jiroskopumuzu nas�l buldun? 116 00:36:23,505 --> 00:36:24,543 Uotsuka! 117 00:38:25,000 --> 00:38:26,455 Path�'den misiniz? 118 00:40:13,910 --> 00:40:17,970 �ki milyon yenimizi ald�k. 119 00:40:19,403 --> 00:40:22,408 Sana s�yledi�imiz gibi... 120 00:40:22,444 --> 00:40:26,822 ...jiroskop nereye gidece�ini g�sterdi. 121 00:40:28,207 --> 00:40:32,607 Kaba oldu�umuz i�in �zg�n�m ama... 122 00:40:32,608 --> 00:40:37,805 ...seni buraya getirmenin en kolay yolu buydu. 123 00:40:38,618 --> 00:40:40,734 Bizi affet. 124 00:40:40,920 --> 00:40:43,285 �an�i�e�i'ni teslim et. 125 00:40:43,320 --> 00:40:45,650 Ne yaz�k ki yapamay�z. 126 00:40:45,655 --> 00:40:47,440 Yani o...?! 127 00:40:47,445 --> 00:40:50,210 Endi�elenme. 128 00:40:50,211 --> 00:40:53,527 Sa�l��� yerinde. 129 00:40:56,157 --> 00:40:58,037 Bu �ark� hi�bir �ey kan�tlamaz! 130 00:41:00,496 --> 00:41:04,464 K�p�rdama. Hi�bir yere gitmiyorsun. 131 00:41:04,501 --> 00:41:08,203 �an�i�e�i'ni bir sonraki yere g�t�rd�k. 132 00:41:08,240 --> 00:41:12,110 Onu geri istiyorsan�z Bay Uotsuka... 133 00:41:12,147 --> 00:41:17,603 ...isteklili�in ve ba�ka bir milyon yen gerekli olacak. 134 00:41:19,950 --> 00:41:22,615 Sonraki yere git. 135 00:41:23,523 --> 00:41:25,011 O yer... 136 00:41:25,048 --> 00:41:27,289 Hay�r, bu son! 137 00:42:42,870 --> 00:42:46,894 L�tfen acele et - bilmeceyi ��z ve beni kurtar! 138 00:42:52,060 --> 00:42:56,874 50 y�ll�k kiraz �i�ekleri i�in buraday�m. 139 00:43:01,628 --> 00:43:04,577 Yak�nda uykuya dalaca��m. 140 00:43:10,900 --> 00:43:13,943 L�tfen �abuk bul beni. 141 00:43:13,950 --> 00:43:17,002 Beni bu sonsuz hikayeden kurtar. 142 00:45:25,826 --> 00:45:28,866 Elektrik Evi 143 00:45:45,502 --> 00:45:46,531 Onu buldun mu? 144 00:45:49,660 --> 00:45:50,784 M. Path� & Co...? 145 00:45:55,146 --> 00:45:56,258 �ki milyon yen...? 146 00:46:03,070 --> 00:46:05,271 Paray� ve �an�i�e�ini ald�lar. 147 00:46:06,520 --> 00:46:07,667 �kisini de mi? 148 00:46:14,780 --> 00:46:16,444 'Elektrik Evi'? 149 00:46:22,585 --> 00:46:24,681 Bunu �an�i�e�i yazd�. 150 00:46:26,262 --> 00:46:27,777 Onu g�rd�n m�? 151 00:46:45,070 --> 00:46:48,225 Ba�ka bir gizemli s�z daha. Bu kadar� bana yetti! 152 00:47:23,245 --> 00:47:27,294 Bunu ona vermenin zaman� geldi. 153 00:47:34,822 --> 00:47:36,679 Devam etmemi istiyor musun? 154 00:47:45,491 --> 00:47:47,490 Paran�n pe�inde de�iller. 155 00:48:13,817 --> 00:48:16,848 Paran�n pe�inde de�illerse bunu kullan. 156 00:48:26,066 --> 00:48:28,262 Bu yeri biliyor musun? 157 00:48:43,069 --> 00:48:46,016 Elektrik Evi? 158 00:48:50,717 --> 00:48:55,273 Asakusa'da bu isimde bir sinema salonu vard�. 159 00:49:01,602 --> 00:49:03,558 Oras� olmal�. Asakusa? 160 00:49:15,500 --> 00:49:18,493 B�t�n bunlar r�ya de�ilse... 161 00:49:18,509 --> 00:49:23,038 ...�an�i�e�i ve para kurtar�lacak. 162 00:49:55,600 --> 00:49:58,531 Tarak d�kkan�ndaki ihtiyar bayan her �eyi biliyor. 163 00:50:01,330 --> 00:50:02,666 Her �eyi mi? 164 00:50:10,831 --> 00:50:14,490 Filmleri g�sterdikleri yerdi. 165 00:50:23,239 --> 00:50:26,725 Eski zaman matine idolleri. 166 00:50:34,661 --> 00:50:38,680 - Nerdeydi? - Arkada. 167 00:50:50,628 --> 00:50:52,600 Sevgilin i�in. 168 00:52:08,070 --> 00:52:11,322 Art�k ba�ka yere bakamam. 169 00:52:16,100 --> 00:52:19,090 Burada bir ipucu olmal�... 170 00:52:46,734 --> 00:52:50,230 Elektrik Evi 171 00:54:02,866 --> 00:54:04,944 Tek ki�i, 20 sen: 40 sen iki ki�i 172 00:54:49,152 --> 00:54:51,101 Nerdeyiz? 173 00:54:55,644 --> 00:54:57,743 Bilmiyorum. D���nme. 174 00:56:12,844 --> 00:56:15,990 Akrobatlar 175 00:56:50,787 --> 00:56:55,219 Film: Ebedi Gizem 176 00:57:15,225 --> 00:57:17,240 Ve �imdi - film! 177 00:57:19,206 --> 00:57:23,441 Bug�n burada bulunan herkese ho� geldiniz diyorum. 178 00:57:23,477 --> 00:57:29,139 Benshi'niniz, Akagaki, sizlere te�ekk�r etmek ister. Te�ekk�r ederim. 179 00:57:29,149 --> 00:57:34,467 Ebedi Gizem'de... 180 00:57:34,503 --> 00:57:39,418 ...ilk aktrisimiz Bayan Kiraz �i�e�i'ni g�rmek �zeresiniz. 181 00:57:39,425 --> 00:57:43,400 Hikayeyi b�l�mlerine g�re a��klayaca��m. 182 00:57:43,410 --> 00:57:47,008 L�tfen sonuna kadar tad�n� ��kar�n. 183 00:57:47,045 --> 00:57:51,195 EBED� G�ZEM - F�NAL - 184 00:57:51,232 --> 00:57:55,638 Siyah Maske, Topa�'�n Bilmecesini �ng�rd�. 185 00:57:57,723 --> 00:58:01,523 �imdi k�t� adamlarca k��eye s�k��t�. 186 00:58:01,560 --> 00:58:06,709 Prenses �an�i�e�i'ni kurtarmak i�in yap�yor. 187 00:59:02,184 --> 00:59:04,382 Sa� ve sol... 188 00:59:04,419 --> 00:59:09,081 ...Beyaz Maskeler ve Sihirli K�l��lar�. 189 00:59:09,118 --> 00:59:13,479 Siyah Maske cesurca sava��r. 190 00:59:34,130 --> 00:59:36,802 Tehlike! 191 00:59:40,369 --> 00:59:41,386 Sensin! 192 00:59:49,464 --> 00:59:51,972 "Kavgay� b�rak�n." 193 00:59:52,009 --> 00:59:54,649 "Onu geri istiyorsan..." 194 00:59:54,685 --> 00:59:58,334 "...bir milyon ryo daha �de." 195 00:59:58,370 --> 01:00:00,153 "Elveda." 196 01:00:02,996 --> 01:00:05,756 "Dur!" 197 01:00:15,764 --> 01:00:20,556 Siyah Maske k�t�lerin gitmesine m�saade etti ��nk�... 198 01:00:20,592 --> 01:00:24,325 ...b�ylece onlar� takip edebilir, Prenses'in ve paran�n... 199 01:00:24,362 --> 01:00:26,082 ...yerini ��renebilir. 200 01:00:26,119 --> 01:00:28,869 Bu hem Prenses'i hem de serveti... 201 01:00:28,906 --> 01:00:31,677 ...kurtarmak i�in yapt��� dikkatli bir pland�. 202 01:00:51,084 --> 01:00:55,057 "Ah, �an�i�e�i, �an�i�e�i, nerdesin?" 203 01:00:55,093 --> 01:00:59,508 "Bir ad�m daha atarsan �l�rs�n." 204 01:00:59,544 --> 01:01:02,688 �im�ek �akmas� gibi... 205 01:01:02,724 --> 01:01:07,640 G�k g�r�lt�s� ve sonra sava��n k�kremesi. 206 01:01:13,727 --> 01:01:16,716 Sevgilisinin yak�nda oldu�unu hisseden �an�i�e�i... 207 01:01:16,752 --> 01:01:21,181 ...ona nerde oldu�unu s�ylemeye �al���r. 208 01:01:21,217 --> 01:01:24,650 B�t�n kalbiyle ona �ark� s�yler. 209 01:01:50,933 --> 01:01:56,191 "Ka�amazs�n�z!" 210 01:02:11,887 --> 01:02:14,377 "Direnmeye �al��may�n." 211 01:02:17,495 --> 01:02:19,865 "Prensesi b�rak�n!" 212 01:02:33,842 --> 01:02:35,384 "Onu hemen serbest b�rak�n!" 213 01:02:35,420 --> 01:02:38,910 Gizem... ��z�ld�. 214 01:02:43,038 --> 01:02:44,330 Projeksiyonu durdur! 215 01:02:54,366 --> 01:02:56,254 Projeksiyonu durdur! 216 01:03:00,218 --> 01:03:03,200 Merkez Sinema Kontrol�, Madde 12... 217 01:03:04,595 --> 01:03:08,437 Aktrisler halk�n ahlak�na zararl�d�r. 218 01:03:09,758 --> 01:03:13,616 Bu t�r filmlerin �retilmesi veya g�sterilmesi yasakt�r. 219 01:03:32,422 --> 01:03:33,823 Uotsuka... 220 01:03:33,859 --> 01:03:35,470 Uotsuka! 221 01:03:46,261 --> 01:03:48,232 Buras� sadece bir bar. 222 01:04:02,378 --> 01:04:05,284 Ay, �an�i�e�i Kiraz �i�e�i... 223 01:04:12,472 --> 01:04:14,198 Nereye gidiyoruz? 224 01:04:17,781 --> 01:04:19,486 Kiraz �i�e�i'nin evine. 225 01:04:21,586 --> 01:04:23,537 Ama �an�i�e�i ne olacak? 226 01:04:27,070 --> 01:04:28,842 �an�i�e�i orada. 227 01:04:35,780 --> 01:04:40,301 �i�ekleri d�zenle; �nemli misafirler geliyor. 228 01:05:03,596 --> 01:05:07,652 Keyifli bir ak�am olacak. 229 01:05:15,420 --> 01:05:19,360 �htiyac�m yok; sakin hissediyorum. 230 01:10:02,498 --> 01:10:05,440 �an�i�e�i, hay�r, Kiraz �i�e�i, art�k durabilirsin. 231 01:10:05,476 --> 01:10:07,378 Repli�in bu de�il! 232 01:10:11,252 --> 01:10:13,326 Anlad�n m�? Repli�in ��yle... 233 01:10:13,362 --> 01:10:15,933 "Ka�amazs�n!" 234 01:10:15,970 --> 01:10:17,055 S�yle. 235 01:10:27,065 --> 01:10:28,146 Motor! 236 01:10:33,057 --> 01:10:35,105 G�zel, iyi gidiyorsun. 237 01:10:35,141 --> 01:10:37,231 "Direnmeye �al��may�n." 238 01:10:37,267 --> 01:10:39,019 "Prensesi b�rak�n!" 239 01:10:39,055 --> 01:10:40,414 S�yle. 240 01:10:53,898 --> 01:10:56,694 Kiraz �i�e�i, ne istiyorsun? 241 01:10:56,729 --> 01:10:59,490 Ne�eli bahar�n habercisi... 242 01:10:59,527 --> 01:11:01,821 ...�i�ek bulutlar� girdap gibi d�nd�. 243 01:11:01,857 --> 01:11:05,669 Bahar, g�neyden gelen bahar... 244 01:11:08,598 --> 01:11:13,353 Ah, esir �an�i�e�i'nin �z�c� kaderi. 245 01:11:13,389 --> 01:11:18,559 Siyah Maske onu kurtarmak i�in ko�uyor. 246 01:11:20,025 --> 01:11:22,846 K�l�c� karanl�kta parl�yor. 247 01:11:22,883 --> 01:11:25,443 Do�u da�lar� huzur i�inde uyuyor. 248 01:11:25,480 --> 01:11:29,379 �arp��an k�l��lar gecenin sessizli�ini b�l�yor. 249 01:11:33,892 --> 01:11:35,083 "Onu hemen serbest b�rak�n!" 250 01:11:35,119 --> 01:11:37,369 Gizem... ��z�ld�. 251 01:11:37,813 --> 01:11:41,291 �imdi hikayemizin can al�c� yerinde s�ra! 252 01:11:41,326 --> 01:11:42,807 Son sahne. Motor! 253 01:12:13,063 --> 01:12:14,436 G�zel! 254 01:12:32,621 --> 01:12:34,689 �yi misin, Prenses? 255 01:12:44,443 --> 01:12:47,441 Bu hikayenin sonunu ne �ok bekledim... 256 01:13:02,412 --> 01:13:04,582 Sonunda, ilk filmim... 257 01:13:04,618 --> 01:13:08,349 ...50 y�l sonra, tamamlanmak �zere. 258 01:13:16,345 --> 01:13:20,878 �an�i�e�i sonunda kurtar�lacak, de�il mi? 259 01:13:32,769 --> 01:13:35,760 Herkese te�ekk�r ederim. 260 01:13:54,578 --> 01:13:59,179 Bay Uotsuka, Siyah Maske �an�i�e�i'ni sevdi mi? 261 01:14:23,215 --> 01:14:27,147 Te�ekk�r ederim. �imdi tamamlad�m. 262 01:14:33,378 --> 01:14:37,863 Kendimi �ok iyi hissediyorum, r�ya g�r�yormu� gibi. 263 01:14:40,593 --> 01:14:45,460 �imdi uyuyaca��m. 264 01:15:05,238 --> 01:15:06,586 Kiraz �i�e�i! 265 01:15:07,029 --> 01:15:08,307 �an�i�e�i! 266 01:17:20,386 --> 01:17:24,184 {\a6}{\ an99} {\fnKronika\fs16\1c&HDAE1C6&\3c&HB1935A&}D�zenleme: Byaydin 267 01:17:49,948 --> 01:17:52,779 Moe Kamura - �an�i�e�i 268 01:17:56,109 --> 01:17:59,656 Shiro Sano - Uotsuka Koji Otake - Kobayashi 269 01:18:02,148 --> 01:18:05,506 Akira Oizumi, Morio Agata ve Kazunari Ozasa - �� Sihirbaz 270 01:18:08,136 --> 01:18:10,975 Tsuneo ve Tatsuo Nakamoto - Beyaz Maskeler 271 01:18:10,976 --> 01:18:14,277 Kyoko Kusajima - Tarak D�kkan�ndaki �htiyar Kad�n 272 01:18:14,313 --> 01:18:20,164 Baiken Jukkanji, Kenji Endo, Tetsu Watanabe, Masahiro Kizawa 273 01:18:20,200 --> 01:18:22,036 Takamori Doi, Goshu, Midori Sawato, Kazutoki Umezu 274 01:18:26,173 --> 01:18:28,856 Akihiro Ishiwatari, Masaki Shinoda, Yoshio Anpo, Shinge Iguchi 275 01:18:32,286 --> 01:18:38,060 Toshizaki Sugimoto, Katsunobu Kamo, Eriko Wakai, Kazuomi Fukuhara 276 01:18:38,096 --> 01:18:40,712 Shunsu Matsuda - Benshi, Akagaki 277 01:18:44,324 --> 01:18:49,974 Yoshio Yoshida - Y�netmen Matsunosuke 278 01:18:50,011 --> 01:18:52,854 Fujiko Fukamizu - Madam Kiraz �i�e�i 279 01:18:56,313 --> 01:18:58,691 Yap�mc� Kaizo Hayashi & Takashige Ichise 280 01:19:02,266 --> 01:19:04,559 Sinematografi: Yuichi Nagata Kurgu: Tatsuya Osada 281 01:19:08,265 --> 01:19:14,077 Sanat Y�netmeni: Takeo Kimura, Yoichi Sakurai, Koji Fujiki 282 01:19:14,113 --> 01:19:17,524 Yard�mc� Sanat Y�netmenleri: Shiro Saito, Yuko Honda, 283 01:19:17,525 --> 01:19:20,492 Mariko Kaburagi, Hiroyuki ve Masaaki Kaneshiro 284 01:19:20,529 --> 01:19:22,809 M�zik Hidehiko Urayama, Yoko 285 01:19:23,693 --> 01:19:26,350 Kumagai, Moe Kamura, Morio Agata 286 01:19:26,385 --> 01:19:30,536 Yard�mc� Y�netmenler: Yasutada Uemura, Kotaro Takagi 287 01:19:30,537 --> 01:19:32,394 {\a6}{\fnBook Antiqua\fs19}Senaryo: Hiroki Tanaka 288 01:19:32,431 --> 01:19:35,275 Ses Kay�t Akihiko Suzuki, Shiori Kazama 289 01:19:35,276 --> 01:19:38,616 K�l�� Sahnesi Ko�u: Tsuneo ve Tatsuo Nakamoto 290 01:19:38,652 --> 01:19:44,445 Makyaj: Mika Yoshihata Ba�l�k: Kiyoshi Nawa, Isao Yamada 291 01:19:44,482 --> 01:19:50,263 Edit�r: Yuichi Nagata, Kaizo Hayashi 292 01:19:50,300 --> 01:19:53,405 �ngilizce �eviri: Donald Ritchie & Kazuko Shibata 292 01:20:02,357 --> 01:20:05,282 {\a6}{\fnBook Antiqua\fs19}Yazan ve y�neten: Kaizo Hayashi 293 01:20:06,357 --> 01:20:15,282 �eviri: peaceflower 22034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.