All language subtitles for Yûkoku 憂國 Patriotism (1966) V.O.S.Français

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,328 --> 00:00:31,959 Yukoku (Patriotism) 2 00:00:32,224 --> 00:00:34,940 Produit, r�alis�, interpr�t� et �crit par Yukio Mishima 3 00:00:34,940 --> 00:00:38,515 Lieutenant Takeyama : Yukio Mishima Reiko : Yoshiko Tsuruoka 4 00:00:38,540 --> 00:00:41,596 En F�vrier 1936, Tokyo �tait sous loi martiale, 5 00:00:41,596 --> 00:00:44,961 du fait d'un coup d'�tat, lanc� par un groupe d'officiers de l'arm�e. 6 00:00:44,961 --> 00:00:48,225 Ils soutenaient qu'ils �taient bien plus loyaux envers l'Empereur 7 00:00:48,225 --> 00:00:51,230 que les ministres corrompus qu'ils venaient d'assassiner. 8 00:00:51,230 --> 00:00:54,287 Le lieutenant Takeyama �tait membre de cette soci�t� secr�te 9 00:00:54,287 --> 00:00:57,302 mais il f�t d�cid� qu'il ne participerait pas au putch : 10 00:00:57,302 --> 00:01:00,449 Les autres souhaitaient le pr�server, 11 00:01:00,502 --> 00:01:02,600 connaissant le profond amour qu'il portait � Reiko, son �pouse. 12 00:01:02,600 --> 00:01:05,614 Bien qu'il e�t d'abord sembl� que le coup ait �t� un succ�s 13 00:01:05,614 --> 00:01:08,572 au bout de quelques jours, il fut vu comme un simple soul�vement 14 00:01:08,572 --> 00:01:11,582 dont les braises seraient bient�t �touff�es par un d�cr�t imp�rial. 15 00:01:11,672 --> 00:01:14,694 Le lieutenant Takeyama �tait toujours membre de la Guarde Imp�riale. 16 00:01:14,694 --> 00:01:17,756 Le moment o� il aurait � se battre contre ses compagnons d'arme 17 00:01:17,756 --> 00:01:20,668 et � ex�cuter ses amis intimes pour trahison, approchait... 18 00:01:20,668 --> 00:01:23,159 (L'histoire se d�roule sur une sc�ne de th�atre N�.) 19 00:01:23,159 --> 00:01:25,251 Chapitre I : Reiko 20 00:01:25,251 --> 00:01:28,264 Reiko, la femme du lieutenant, a lu sur le visage de son �poux, 21 00:01:28,264 --> 00:01:31,496 sa d�termination � mourir alors qu'il se rend au Palais 22 00:01:31,496 --> 00:01:34,537 le lendemain du coup d'�tat par un matin enneig�. 23 00:01:34,537 --> 00:01:37,842 Si il devait ne pas revenir vivant, elle �tait r�solue � le suivre dans la mort. 24 00:01:37,842 --> 00:01:40,882 Alors qu'elle rassemble les affaires 25 00:01:40,882 --> 00:01:44,116 qu'elle laissera pour ses proches, 26 00:01:44,116 --> 00:01:47,426 lui viennent des r�miniscences de l'amour de son �poux... 27 00:01:49,060 --> 00:01:53,080 D�votion 28 00:02:18,060 --> 00:02:20,980 Souvenirs de Reiko. 29 00:04:33,540 --> 00:04:35,560 Chapitre II : Le retour du lieutenant 30 00:04:35,560 --> 00:04:38,670 A minuit, la neige tombe encore. Le lieutenant Takeyama 31 00:04:38,670 --> 00:04:41,680 apparait soudain � la porte : la guarde a �t� chang�e, 32 00:04:41,680 --> 00:04:44,790 et il explique qu'il est libre jusqu'au matin, o� il doit tuer ses camarades. 33 00:04:44,790 --> 00:04:46,900 "Mais je ne pourrais pas. C'est impossible !" 34 00:04:47,000 --> 00:04:50,710 Takeyama ne peut supporter l'id�e de devoir tuer ses amis. 35 00:04:50,810 --> 00:04:54,130 Mais il veut rester loyal envers l'Empereur. Ce paradoxe le d�chire. 36 00:04:54,230 --> 00:04:56,940 Comme soldat, la seule voie honorable 37 00:04:57,040 --> 00:05:00,650 est de mourir ce soir par �ventrement. 38 00:05:00,850 --> 00:05:04,770 "Je comprends ce que tu ressens." Dit calmement Reiko. 39 00:05:04,870 --> 00:05:08,390 "Et je te suivrais o� que tu ailles" Takeyama est transport� de joie : 40 00:05:08,490 --> 00:05:11,800 "Merci. Alors nous partirons ensemble pour l'autre monde." 41 00:05:11,900 --> 00:05:15,720 "Mais laisse-moi mourir d'abord, s'il te plait. Je ne dois pas �chouer." 42 00:05:15,920 --> 00:05:20,440 Leurs sourires involontaires refl�tent une insondable confiance. 43 00:05:20,540 --> 00:05:22,950 La mort ne fait plus peur. 44 00:05:23,050 --> 00:05:26,460 Reiko est comme au soir de ses noces... 45 00:06:52,520 --> 00:06:55,330 Souvenirs de Reiko 46 00:08:13,850 --> 00:08:15,360 Chapitre III : L'ultime amour 47 00:08:15,460 --> 00:08:18,970 Puret� et passion sont l�, celles des rituels qu'on r�serve aux Dieux. 48 00:08:19,070 --> 00:08:22,590 Pour la premi�re fois, ils exposent enti�rement l'un � l'autre 49 00:08:22,690 --> 00:08:27,210 leurs d�sirs et leurs fantasmes les plus secrets. 50 00:08:27,310 --> 00:08:31,020 D'abord le lieutenant, puis Reiko qui face � la mort, 51 00:08:31,120 --> 00:08:34,740 a abandonn� toute pudeur, font amoureusement leurs adieux 52 00:08:34,840 --> 00:08:37,750 � la moindre particule du corps de l'autre... 53 00:14:02,190 --> 00:14:05,110 Chapitre IV : Le Hara Kiri du lieutenant 54 00:14:39,250 --> 00:14:43,260 Gloire � la Guarde Imp�riale ! Lieutenant Takeyama Shinji 55 00:20:24,270 --> 00:20:27,690 Chapitre V : Le suicide de Reiko 56 00:27:25,396 --> 00:27:31,454 Fin 5180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.