Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,539 --> 00:00:09,677
♪ Wonder Woman
2
00:00:09,710 --> 00:00:14,048
♪ All the world
is waiting for you ♪
3
00:00:14,082 --> 00:00:17,685
♪ And the wonders that you do
4
00:00:17,718 --> 00:00:22,090
♪ In your satin tights,
fighting your own fights ♪
5
00:00:22,123 --> 00:00:26,727
♪ And the old
red, white and blue ♪
6
00:00:29,430 --> 00:00:33,334
♪ Wonder Woman
7
00:00:33,367 --> 00:00:36,370
♪ Wonder Woman
8
00:00:36,404 --> 00:00:40,574
♪ All of us
are counting on you ♪
9
00:00:40,608 --> 00:00:44,612
♪ And the power you possess
10
00:00:44,645 --> 00:00:48,616
♪ Putting all your might
on the side of right ♪
11
00:00:48,649 --> 00:00:54,288
♪ And our courage to the test
12
00:00:55,856 --> 00:00:58,326
♪ Wonder Woman
13
00:01:00,594 --> 00:01:05,166
♪ Get us out from under,
Wonder Woman ♪
14
00:01:05,199 --> 00:01:09,370
♪ Here you fight
the force of evil ♪
15
00:01:09,403 --> 00:01:13,207
♪ And your chance
won't be denied ♪
16
00:01:13,241 --> 00:01:17,378
♪ Woman of the hour
with your super power ♪
17
00:01:17,411 --> 00:01:22,716
♪ We're so proud
you're on our side! ♪
18
00:01:25,619 --> 00:01:29,590
♪ Wonder Woman!
19
00:01:29,623 --> 00:01:34,662
♪ Wonder Woman!
20
00:01:34,695 --> 00:01:38,666
♪ You're a wonder,
Wonder Woman! ♪
21
00:02:02,790 --> 00:02:04,392
Oh, yeah, there's
an urgent reason
22
00:02:04,425 --> 00:02:05,726
for this mission,
all right,
23
00:02:05,759 --> 00:02:07,861
and for our government's
insistence on secrecy.
24
00:02:07,895 --> 00:02:11,265
Well, I would
like to hear that
reason, Mr. Trevor
25
00:02:11,299 --> 00:02:14,268
or is it CIA
Agent Trevor?
26
00:02:14,302 --> 00:02:15,836
No. I'm U.S.
government security,
27
00:02:15,869 --> 00:02:17,238
not the CIA.
28
00:02:17,271 --> 00:02:19,307
And please,
call me Steve.
29
00:02:19,340 --> 00:02:20,674
Get off your
soapbox, Sam.
30
00:02:20,708 --> 00:02:21,775
We all volunteered.
31
00:02:21,809 --> 00:02:23,611
We knew we're
going into it blind.
32
00:02:23,644 --> 00:02:25,279
TREVOR:
That's true, Dr. Ross.
33
00:02:25,313 --> 00:02:27,515
You also knew that you were
going into something
34
00:02:27,548 --> 00:02:28,749
potentially dangerous.
35
00:02:28,782 --> 00:02:30,784
Now, there have been
threats of death,
36
00:02:30,818 --> 00:02:32,686
and they have
to be taken seriously.
37
00:02:32,720 --> 00:02:34,522
But still,
you all volunteered,
38
00:02:34,555 --> 00:02:37,358
and now I'm in the position
to give you some explanations.
39
00:02:37,391 --> 00:02:40,194
Two nuclear scientists
40
00:02:40,228 --> 00:02:42,530
and two
nuclear engineers:
41
00:02:42,563 --> 00:02:45,266
I'd say it was
a nuclear project.
42
00:02:45,299 --> 00:02:46,800
And you would be right
43
00:02:46,834 --> 00:02:49,203
a major installation
in Latin America.
44
00:02:49,237 --> 00:02:50,871
Now, as you all know,
45
00:02:50,904 --> 00:02:53,841
there have been at least four
very effective terrorist attacks
46
00:02:53,874 --> 00:02:55,276
in the past few weeks,
47
00:02:55,309 --> 00:02:56,777
and these have been on countries
48
00:02:56,810 --> 00:02:58,979
belonging to the Organization
of the American States.
49
00:02:59,012 --> 00:03:00,881
Well, if
these terrorists
50
00:03:00,914 --> 00:03:03,684
can hit power
lines, dams,
51
00:03:03,717 --> 00:03:06,320
destroy two countries'
power sources,
52
00:03:06,354 --> 00:03:09,557
they can also destroy
a nuclear power plant.
53
00:03:09,590 --> 00:03:10,791
Right again.
54
00:03:10,824 --> 00:03:12,626
That's why we're
flying to Latin America
55
00:03:12,660 --> 00:03:14,262
for a top-secret conference.
56
00:03:14,295 --> 00:03:16,697
Now, we're going
to be landing
57
00:03:18,566 --> 00:03:24,572
on the northeastern coast of the
continent right here Samarra.
58
00:03:24,605 --> 00:03:27,441
We're going to decide
if we can put a plant there,
59
00:03:27,475 --> 00:03:29,577
and whether or not
we can protect it.
60
00:03:29,610 --> 00:03:32,346
Now, I've prepared
some folders here
61
00:03:32,380 --> 00:03:34,948
that I'd like
to have you study.
62
00:03:39,520 --> 00:03:40,821
No, that's
the wrong
63
00:03:40,854 --> 00:03:42,323
Oh, here they are.
64
00:03:42,356 --> 00:03:43,891
My associate quit
to get married
65
00:03:43,924 --> 00:03:45,659
just before
I left Washington.
66
00:03:45,693 --> 00:03:47,728
Obviously, I packed
these myself.
67
00:03:50,431 --> 00:03:51,765
ROSS:
Thank you.
68
00:03:51,799 --> 00:03:53,867
Now, these are
the technical details
69
00:03:53,901 --> 00:03:56,537
all top-secret.
70
00:03:56,570 --> 00:03:58,839
And please, remember
that the conference,
71
00:03:58,872 --> 00:04:01,275
the location, the flight,
72
00:04:01,309 --> 00:04:04,278
everybody here,
is all confidential.
73
00:04:04,312 --> 00:04:08,882
Little men clinging
to their petty illusions.
74
00:04:13,587 --> 00:04:14,955
Excellent
reception, Kleist.
75
00:04:14,988 --> 00:04:16,557
Thank you, sir.
76
00:04:18,592 --> 00:04:19,593
Where are they now?
77
00:04:19,627 --> 00:04:21,295
Where are we now, Steve?
78
00:04:21,329 --> 00:04:24,332
Uh we should be over
79
00:04:24,365 --> 00:04:26,567
a very notorious part
of the Caribbean
80
00:04:26,600 --> 00:04:28,636
the Devil's Triangle.
81
00:04:28,669 --> 00:04:30,504
Where all the planes and ships
82
00:04:30,538 --> 00:04:34,342
are supposed
to disappear mysteriously.
83
00:04:34,375 --> 00:04:35,576
TREVOR:
As I understand it,
84
00:04:35,609 --> 00:04:36,977
since the 1800s
85
00:04:37,010 --> 00:04:40,013
over 1,000 ships
have disappeared.
86
00:04:40,047 --> 00:04:43,584
And, in this century alone,
over 200 planes have vanished
87
00:04:43,617 --> 00:04:46,354
without trace,
without explanation.
88
00:04:46,387 --> 00:04:48,489
Yeah, I'd say that's mysterious.
89
00:04:48,522 --> 00:04:50,391
Cheap superstition.
90
00:04:50,424 --> 00:04:54,662
Hmm. Neither superstition,
Dr. Samuels, nor cheap.
91
00:04:56,864 --> 00:04:57,998
( static )
92
00:05:06,740 --> 00:05:08,742
We must be going through
an interference zone.
93
00:05:08,776 --> 00:05:10,644
I'll see if I can change course.
94
00:05:14,081 --> 00:05:16,016
Hello?
95
00:05:17,718 --> 00:05:19,052
Communications
seem to be jammed.
96
00:05:19,086 --> 00:05:20,388
I'll go forward.
97
00:05:27,528 --> 00:05:30,097
( yelling and coughing )
98
00:05:39,940 --> 00:05:41,709
That idiot Gorham.
99
00:05:52,052 --> 00:05:53,754
The plane's going to crash.
100
00:05:57,425 --> 00:06:00,027
Get a fix on the plane.
We've got to intercept it.
101
00:06:00,060 --> 00:06:01,529
I can't, Dr. Solano.
102
00:06:01,562 --> 00:06:02,763
I'm losing her.
103
00:06:02,796 --> 00:06:03,997
There's some type
of interference.
104
00:06:04,031 --> 00:06:05,766
I can't detect
the source.
105
00:06:16,444 --> 00:06:17,778
Get an approximation.
106
00:06:19,813 --> 00:06:21,815
I can't, sir.
It's in a blank area
107
00:06:21,849 --> 00:06:23,551
in the Bermuda Triangle.
108
00:06:53,881 --> 00:06:55,583
They're aircraft
engines all right.
109
00:06:55,616 --> 00:06:57,417
But not the kind
I remember.
110
00:06:58,886 --> 00:07:00,988
It's entering
the magnetic field now.
111
00:07:28,048 --> 00:07:29,683
Evadne, run back
112
00:07:29,717 --> 00:07:31,719
and tell the scientific
council and my mother
113
00:07:31,752 --> 00:07:34,154
tell the queen that we're
going to need some help
114
00:07:34,187 --> 00:07:35,222
when the plane lands.
115
00:07:35,255 --> 00:07:36,657
Yes, Diana.
116
00:07:45,098 --> 00:07:47,668
A plane from the
outside world
is landing!
117
00:07:47,701 --> 00:07:49,469
Yes, I know;
it's under our control.
118
00:08:25,305 --> 00:08:27,741
( tires squeak on tarmac )
119
00:08:53,166 --> 00:08:55,102
( moaning )
120
00:09:16,624 --> 00:09:18,158
Steve?
121
00:09:18,191 --> 00:09:19,627
It can't be.
122
00:09:54,027 --> 00:09:55,095
WOMAN:
In here.
123
00:09:55,128 --> 00:09:56,797
There are more coming.
124
00:10:21,154 --> 00:10:23,691
There's no wound or illness.
125
00:10:23,724 --> 00:10:27,728
She he has been drugged.
126
00:10:27,761 --> 00:10:29,897
He.
127
00:10:29,930 --> 00:10:32,866
The last time
I saw a male was
128
00:10:32,900 --> 00:10:36,837
Was in 1942,
during their second World War.
129
00:10:36,870 --> 00:10:38,371
Yes, of course.
130
00:10:38,405 --> 00:10:40,674
Well, this one
is going to be fine.
131
00:10:40,708 --> 00:10:41,975
Thank you, Doctor.
132
00:10:48,315 --> 00:10:51,719
You seem concerned
about this man.
133
00:10:51,752 --> 00:10:53,353
Well, it's just
that he looks exactly
134
00:10:53,386 --> 00:10:55,022
like someone I knew once,
135
00:10:55,055 --> 00:10:59,659
only that man would have
to be over 60 years old.
136
00:11:20,814 --> 00:11:22,750
( no audio )
137
00:11:30,824 --> 00:11:32,860
No wonder he looked
familiar to you.
138
00:11:35,095 --> 00:11:36,797
I know.
Even his name.
139
00:11:36,830 --> 00:11:39,432
"Steve Trevor"?
140
00:11:39,466 --> 00:11:41,802
Ordinary humans
marry and breed,
141
00:11:41,835 --> 00:11:43,503
and their children
grow into adults.
142
00:11:43,536 --> 00:11:45,806
He was named
after his father
143
00:11:45,839 --> 00:11:49,242
the late Major General
Steve Trevor.
144
00:11:49,276 --> 00:11:51,745
DIANA:
He looks
so much like him.
145
00:11:51,779 --> 00:11:55,983
Ordinary humans have
a sort of immortality at that.
146
00:11:56,016 --> 00:11:57,851
I'm more interested
147
00:11:57,885 --> 00:12:00,821
in the reason the aircraft
landed on Paradise Island.
148
00:12:00,854 --> 00:12:02,923
Well, the scientific
council examined
the data,
149
00:12:02,956 --> 00:12:05,826
and questioned
the people under
light hypnosis.
150
00:12:05,859 --> 00:12:08,896
The plane was
to be taken over
by one of them
151
00:12:08,929 --> 00:12:11,098
one of the crew
Joseph Gorham.
152
00:12:11,131 --> 00:12:12,365
Why?
153
00:12:12,399 --> 00:12:15,168
The man only knows that
he was to take over,
154
00:12:15,202 --> 00:12:17,805
and then he would be
instructed where to land it
155
00:12:17,838 --> 00:12:19,206
by an international
terrorist group.
156
00:12:19,239 --> 00:12:20,340
Ah.
157
00:12:20,373 --> 00:12:23,276
Like the Nazis 35 years ago.
158
00:12:23,310 --> 00:12:25,245
Well, maybe worse.
159
00:12:27,280 --> 00:12:29,950
This time, not one nation
against others,
160
00:12:29,983 --> 00:12:31,518
but an organization
161
00:12:31,551 --> 00:12:33,854
trying to destroy
all governments.
162
00:12:33,887 --> 00:12:35,823
Oh
163
00:12:35,856 --> 00:12:38,058
praise Athena that
that madness
164
00:12:38,091 --> 00:12:39,392
doesn't trouble us.
165
00:12:41,161 --> 00:12:45,098
I suspect, daughter,
you've thought of a solution.
166
00:12:45,132 --> 00:12:48,468
Well, yes,
as a matter of fact, I have.
167
00:12:48,501 --> 00:12:51,104
We have to send an emissary
into the outside world
168
00:12:51,138 --> 00:12:53,273
to investigate
this threat.
169
00:12:53,306 --> 00:12:55,042
You?
170
00:12:57,010 --> 00:12:58,378
As Wonder Woman again?
171
00:12:58,411 --> 00:12:59,980
No.
172
00:13:00,013 --> 00:13:01,214
Mother
173
00:13:01,248 --> 00:13:02,349
Never!
174
00:13:03,450 --> 00:13:05,986
Mother
175
00:13:06,019 --> 00:13:07,220
Never.
176
00:13:12,259 --> 00:13:13,927
Those in favor
of my daughter
177
00:13:13,961 --> 00:13:15,362
returning to
the outside world
178
00:13:15,395 --> 00:13:17,297
raise their hands.
179
00:13:20,633 --> 00:13:22,903
Those opposed.
180
00:13:27,440 --> 00:13:28,942
So be it.
181
00:13:28,976 --> 00:13:31,278
I suppose.
182
00:13:31,311 --> 00:13:33,180
You forget,
Your Majesty,
183
00:13:33,213 --> 00:13:35,215
that it is the right
of any Amazon
184
00:13:35,248 --> 00:13:36,583
to challenge
the princess
185
00:13:36,616 --> 00:13:39,152
to the traditional
Olympic contest,
186
00:13:39,186 --> 00:13:41,054
or any part thereof.
187
00:13:41,088 --> 00:13:43,456
At the age of 3,200 years,
188
00:13:43,490 --> 00:13:45,959
you don't think
about going out
189
00:13:45,993 --> 00:13:48,395
into the outside
world, do you?
190
00:13:48,428 --> 00:13:50,597
Not I, Your Majesty.
191
00:13:50,630 --> 00:13:54,367
Evadne.
192
00:13:54,401 --> 00:13:57,437
In the spirit
of sisterly competition,
193
00:13:57,470 --> 00:14:01,341
and in keeping with the
traditions of Paradise Island,
194
00:14:01,374 --> 00:14:04,411
I challenge my cousin
195
00:14:04,444 --> 00:14:06,013
the Princess Diana
196
00:14:06,046 --> 00:14:10,283
to the supreme test:
bullets and bracelets.
197
00:14:10,317 --> 00:14:12,119
( women murmuring )
198
00:14:17,190 --> 00:14:19,226
I accept the challenge.
199
00:14:20,560 --> 00:14:22,362
Diana
200
00:14:22,395 --> 00:14:23,596
Evadne, are you wearing
201
00:14:23,630 --> 00:14:25,865
your protective bracelets
of feminum?
202
00:14:27,968 --> 00:14:29,569
Good.
203
00:14:29,602 --> 00:14:33,306
Since neither of you can be
harmed, the contest can begin.
204
00:14:35,308 --> 00:14:37,644
Bullets
and bracelets.
205
00:15:56,456 --> 00:15:58,158
Oh, look.
206
00:15:58,191 --> 00:16:00,393
Princess Diana
hit the target.
207
00:16:00,427 --> 00:16:02,162
She's won
the contest.
208
00:16:29,056 --> 00:16:32,159
The queen is bound
by tradition,
209
00:16:32,192 --> 00:16:33,326
but you're my mother
210
00:16:33,360 --> 00:16:36,763
and, even now, if
you tell me to stay,
211
00:16:36,796 --> 00:16:38,265
I'll stay.
212
00:16:40,333 --> 00:16:42,135
I love you.
213
00:16:42,169 --> 00:16:44,471
And I'm proud of you.
214
00:16:44,504 --> 00:16:46,506
I'm also worried about you.
215
00:16:46,539 --> 00:16:49,342
You're my daughter,
but I am the queen,
216
00:16:49,376 --> 00:16:51,111
and you must go.
217
00:16:51,144 --> 00:16:54,614
Alsapia will make arrangements
for human acceptance of you.
218
00:17:02,155 --> 00:17:04,524
DOCTOR:
You have been assigned
a new assistant.
219
00:17:04,557 --> 00:17:07,160
TREVOR:
I have been assigned
a new assistant.
220
00:17:07,194 --> 00:17:10,197
Her identification
is verified
221
00:17:10,230 --> 00:17:12,632
by your personnel computer.
222
00:17:12,665 --> 00:17:16,336
our personnel computer.
223
00:17:16,369 --> 00:17:18,371
You will
accept her
224
00:17:18,405 --> 00:17:21,474
and prepare others
to accept her.
225
00:17:21,508 --> 00:17:24,177
Her name
is Diana Prince.
226
00:17:24,211 --> 00:17:26,746
Her name is
Diana Prince.
227
00:17:26,779 --> 00:17:30,217
Diana Prince.
228
00:17:30,250 --> 00:17:31,784
Diana Prince.
229
00:17:33,220 --> 00:17:34,687
Good.
230
00:17:34,721 --> 00:17:38,191
She will report
to you in Samarra.
231
00:17:38,225 --> 00:17:43,430
You will remember
without conflict.
232
00:17:43,463 --> 00:17:46,466
Now sleep.
233
00:17:51,371 --> 00:17:54,274
He has accepted you
on an unconscious level.
234
00:17:54,307 --> 00:17:55,775
Thank you, Doctor.
235
00:17:55,808 --> 00:17:57,777
I'll stay here awhile.
236
00:18:05,285 --> 00:18:09,156
Don't worry, Steve.
I'm here.
237
00:18:09,189 --> 00:18:10,823
It's Diana.
238
00:18:12,259 --> 00:18:14,361
Everything will
be all right.
15236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.