All language subtitles for Will and Grace s11e18_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,742 --> 00:00:04,091 2 00:00:04,134 --> 00:00:06,049 - Will and Grace is recorded 3 00:00:06,093 --> 00:00:07,311 in front of a live studio audience. 4 00:00:07,355 --> 00:00:09,618 - Honey, you gonna pack your self-portrait? 5 00:00:09,661 --> 00:00:11,620 - No, and that's not me. 6 00:00:11,663 --> 00:00:15,624 It's just some sad, gay man that bums everybody out. 7 00:00:15,667 --> 00:00:18,540 - Hmm. My mistake. 8 00:00:20,063 --> 00:00:24,067 - How crazy is it that the two of you are both having babies? 9 00:00:24,111 --> 00:00:27,810 Oh, look! I found the penis on the tree. 10 00:00:27,853 --> 00:00:29,159 - Well, the baby's coming. 11 00:00:29,203 --> 00:00:32,032 It's time. I can feel it. 12 00:00:32,075 --> 00:00:34,077 - It's time! 13 00:00:34,121 --> 00:00:35,209 - It's time! That's it! 14 00:00:35,252 --> 00:00:37,037 It's time! Everybody knows what to do. 15 00:00:37,080 --> 00:00:39,691 Commence Operation Baby. 16 00:00:39,735 --> 00:00:41,824 - [moans] 17 00:00:47,221 --> 00:00:50,441 - Did no one read my email? 18 00:00:50,485 --> 00:00:53,531 - Which email? - What's email? 19 00:00:53,575 --> 00:00:55,011 - The one with the subject line, 20 00:00:55,055 --> 00:00:57,883 "Operation Baby. Read--important. 21 00:00:57,927 --> 00:00:59,320 I mean it, guys." 22 00:00:59,363 --> 00:01:00,756 - I didn't think it was important. 23 00:01:00,799 --> 00:01:02,236 - Oh, I didn't read it. 24 00:01:02,279 --> 00:01:05,674 - I stopped reading after, "And so it begins." 25 00:01:05,717 --> 00:01:07,415 - Come on. Come on, let's go. 26 00:01:07,458 --> 00:01:10,548 [upbeat trumpet and piano music] 27 00:01:10,592 --> 00:01:17,512 ♪ 28 00:01:19,296 --> 00:01:21,516 - I'm really sorry for the false alarm. 29 00:01:21,559 --> 00:01:23,692 - Eh, I'm used to false alarms 30 00:01:23,735 --> 00:01:26,390 from hysterical women. 31 00:01:26,434 --> 00:01:29,611 You're not dying, Judith! 32 00:01:29,654 --> 00:01:31,134 You're just having a panic attack 33 00:01:31,178 --> 00:01:34,572 because your DVR didn't record "Chicago Fire." 34 00:01:34,616 --> 00:01:37,358 - The doctor said to induce labor, 35 00:01:37,401 --> 00:01:39,795 I should walk around and exercise. 36 00:01:39,838 --> 00:01:43,668 - Well, then that baby is never getting born. 37 00:01:43,712 --> 00:01:46,932 - "What the whozie? Where's the boozy?" 38 00:01:46,976 --> 00:01:50,414 said the floozy to the snoozy. 39 00:01:50,458 --> 00:01:52,068 - It's all packed up. 40 00:01:52,112 --> 00:01:54,244 - No, it isn't. 41 00:01:54,288 --> 00:01:57,900 It's behind the Jewzie. 42 00:02:01,251 --> 00:02:03,079 - Oh, no. You forgot to pack up 43 00:02:03,123 --> 00:02:04,602 your self-portrait. 44 00:02:04,646 --> 00:02:07,039 - Why does everybody think that's me? 45 00:02:07,083 --> 00:02:09,390 It's a gaunt, dead-eyed man 46 00:02:09,433 --> 00:02:12,654 who never changes and looks down on everyone. 47 00:02:15,047 --> 00:02:18,007 - My mistake. 48 00:02:18,050 --> 00:02:19,835 [sighs] I remember the day 49 00:02:19,878 --> 00:02:20,749 he put that up. 50 00:02:20,792 --> 00:02:22,185 - No, no, no. I told you. 51 00:02:22,229 --> 00:02:24,318 No reminiscing. This is a fresh start! 52 00:02:24,361 --> 00:02:26,146 We're having babies, a new house. 53 00:02:26,189 --> 00:02:27,582 We're moving forward, not back. 54 00:02:27,625 --> 00:02:29,801 - Jack! The stage manager 55 00:02:29,845 --> 00:02:32,500 from your Broadway play just called on the landline. 56 00:02:32,543 --> 00:02:36,504 Sailor number five, he cannot go on tonight. 57 00:02:42,074 --> 00:02:44,860 - It's actually happening, people! 58 00:02:48,385 --> 00:02:50,300 - Oh, my God. Jack, does this mean 59 00:02:50,344 --> 00:02:52,041 you're gonna perform on Broadway tonight? 60 00:02:52,084 --> 00:02:55,871 - Eh, no, eh, Jack is not the first understudy. 61 00:02:55,914 --> 00:02:57,481 - But you never know. Something could happen to him. 62 00:02:57,525 --> 00:02:58,787 - Then you'd go on? - Eh, no. 63 00:02:58,830 --> 00:03:02,486 Then, it would go to the second understudy. 64 00:03:02,530 --> 00:03:04,836 - And if a terrible thing happens to him? 65 00:03:04,880 --> 00:03:07,143 - That's right, Karen. Jack would only be 66 00:03:07,187 --> 00:03:10,929 one more person away from performing on Broadway tonight! 67 00:03:10,973 --> 00:03:13,323 - [laughs] 68 00:03:13,367 --> 00:03:16,761 It's so close! 69 00:03:16,805 --> 00:03:19,329 My dream of taking a bow on a Broadway stage 70 00:03:19,373 --> 00:03:21,288 is only a car accident, a death in the family, 71 00:03:21,331 --> 00:03:23,768 and a respiratory infection away from coming true! 72 00:03:25,553 --> 00:03:27,424 - I just got a letter from Stan. 73 00:03:27,468 --> 00:03:30,862 - How? - On my phone. 74 00:03:30,906 --> 00:03:32,386 - That's email! 75 00:03:33,256 --> 00:03:34,649 - May I finish? 76 00:03:36,955 --> 00:03:38,653 He wants me to meet him at the top 77 00:03:38,696 --> 00:03:41,264 of the Statue of Liberty at 5:00. 78 00:03:41,308 --> 00:03:43,005 - Isn't that where you had your first date? 79 00:03:43,048 --> 00:03:44,311 - It is. 80 00:03:44,354 --> 00:03:46,530 We had a picnic on the torch deck. 81 00:03:46,574 --> 00:03:49,229 Back when I was tired and poor, 82 00:03:49,272 --> 00:03:52,667 and he was just a huddled mass, yearning to eat brie. 83 00:03:53,537 --> 00:03:55,452 - Well, we know he's still in love with you. 84 00:03:55,496 --> 00:03:56,932 He obviously wants you back. 85 00:03:56,975 --> 00:04:00,849 - And I considered it for a minute, but, uh... 86 00:04:00,892 --> 00:04:04,679 Like Wilma here, 87 00:04:04,722 --> 00:04:06,855 I'm moving forward, not backward. 88 00:04:06,898 --> 00:04:09,814 - Okay, for the last time, that is not me. 89 00:04:09,858 --> 00:04:11,729 It's a painting my mother gave my father 90 00:04:11,773 --> 00:04:15,037 but he didn't like it 'cause he thought it was too gay. 91 00:04:27,310 --> 00:04:28,790 My mistake. 92 00:04:34,317 --> 00:04:34,448 . 93 00:04:34,491 --> 00:04:37,320 - What is this thing? Where is it taking me? 94 00:04:37,364 --> 00:04:40,323 Are we in Jakarta? 95 00:04:40,367 --> 00:04:41,933 - It's called a taxi. 96 00:04:41,977 --> 00:04:44,414 We didn't want you to have to say good-bye to Stan alone, 97 00:04:44,458 --> 00:04:46,068 because we're nice people. 98 00:04:46,111 --> 00:04:50,290 - Well, now I feel bad I didn't get to know you kids better. 99 00:04:50,333 --> 00:04:53,336 - Also, climbing those steps will help bring on the baby. 100 00:04:53,380 --> 00:04:55,207 - And I need to distract myself from thinking 101 00:04:55,251 --> 00:04:56,948 about the very real possibility 102 00:04:56,992 --> 00:04:59,299 that I might take a bow on Broadway tonight. 103 00:04:59,342 --> 00:05:01,562 - How about your job as a bar owner? 104 00:05:01,605 --> 00:05:03,041 Wouldn't that distract you? 105 00:05:03,085 --> 00:05:05,740 - Oh, yeah. That. 106 00:05:05,783 --> 00:05:07,437 - What about your job at the rec center? 107 00:05:07,481 --> 00:05:11,267 - Do I still have that job? 108 00:05:11,311 --> 00:05:13,661 No. 109 00:05:13,704 --> 00:05:17,273 Yes. 110 00:05:17,317 --> 00:05:19,754 No. 111 00:05:19,797 --> 00:05:21,495 Maybe. 112 00:05:21,538 --> 00:05:24,454 [phone buzzes] 113 00:05:24,498 --> 00:05:28,023 Oh, my Cher. 114 00:05:28,066 --> 00:05:30,547 The first two understudies have a bacterial parasite 115 00:05:30,591 --> 00:05:31,896 and can't stop throwing up! 116 00:05:31,940 --> 00:05:33,768 - Well, just say the word. We can make that 117 00:05:33,811 --> 00:05:35,465 last chorus boy disappear. 118 00:05:35,509 --> 00:05:37,119 Trust me. 119 00:05:37,162 --> 00:05:41,079 He's already dead to his family in Utah. 120 00:05:41,123 --> 00:05:42,777 - Oh, my God. Turn that up. 121 00:05:42,820 --> 00:05:44,953 [news theme song] 122 00:05:44,996 --> 00:05:46,781 - McCoy Whitman says "Cheerio" 123 00:05:46,824 --> 00:05:48,260 to his job in London, 124 00:05:48,304 --> 00:05:50,611 and returns to the Big Apple to his old chair, 125 00:05:50,654 --> 00:05:53,483 anchoring the 6:00 and 10:00 news on Channel Four. 126 00:05:57,008 --> 00:05:59,184 - Will, McCoy's back in New York. 127 00:05:59,228 --> 00:06:00,621 - Yeah, I'm aware of that, Grace. 128 00:06:00,664 --> 00:06:02,274 What, with my eyes and ears receiving information 129 00:06:02,318 --> 00:06:04,755 as they do. - And he didn't tell you? 130 00:06:04,799 --> 00:06:06,844 That is huge. 131 00:06:06,888 --> 00:06:08,585 But... 132 00:06:08,629 --> 00:06:09,978 Is it bigger than the thing 133 00:06:10,021 --> 00:06:13,111 that's potentially happening to me? 134 00:06:13,155 --> 00:06:15,549 America says, "No." 135 00:06:15,592 --> 00:06:17,768 - Doesn't matter. McCoy and I broke up. 136 00:06:17,812 --> 00:06:19,988 He didn't want kids, so. 137 00:06:20,031 --> 00:06:21,206 See, now I'm getting sad again. 138 00:06:21,250 --> 00:06:23,121 This is why I'm not looking back. 139 00:06:23,165 --> 00:06:25,167 - I'm with you, honey. 140 00:06:25,210 --> 00:06:28,823 That's why I'm telling Stan to stay out of my life forever. 141 00:06:28,866 --> 00:06:30,433 That chapter is closed. 142 00:06:30,477 --> 00:06:32,653 I don't even care who he ends up with. 143 00:06:32,696 --> 00:06:35,569 - Are you sure about that? - Who said that? 144 00:06:35,612 --> 00:06:38,702 - Ello, Mother. 145 00:06:38,746 --> 00:06:42,097 Jack, Jim, Betty. 146 00:06:42,140 --> 00:06:44,273 - Lorraine Finster. 147 00:06:44,316 --> 00:06:46,971 - Looking good, girl. What you doing driving a cab? 148 00:06:47,015 --> 00:06:48,364 - It's not a lot different from stripping. 149 00:06:48,408 --> 00:06:50,105 You know, you take people where they wanna go. 150 00:06:50,148 --> 00:06:53,108 Sometimes you end up with a big mess on your backseat. 151 00:06:55,415 --> 00:06:57,460 You don't mean that about Stan, Mummy. 152 00:06:57,504 --> 00:06:59,593 - Yes, you're my ex-step-daughter, 153 00:06:59,636 --> 00:07:02,770 and yes, we had a four-way for three hours 154 00:07:02,813 --> 00:07:05,033 with two of the One Directions, 155 00:07:05,076 --> 00:07:07,688 but you know zero about me. 156 00:07:07,731 --> 00:07:10,342 - Don't trust her, Karen. - That is offensive. 157 00:07:10,386 --> 00:07:12,344 Why do women always have to tear each other down? 158 00:07:12,388 --> 00:07:14,782 - Maybe 'cause you're a grifter who's always stealing from her. 159 00:07:14,825 --> 00:07:18,394 - What, like you stole that nose off a Gentile, Betty? 160 00:07:21,441 --> 00:07:23,312 Listen, Mummy. I've known you 161 00:07:23,355 --> 00:07:25,096 for the better part of 300 years, 162 00:07:25,140 --> 00:07:27,534 and one thing has remained constant: 163 00:07:27,577 --> 00:07:30,493 not your boobs or your head or your body. 164 00:07:30,537 --> 00:07:32,234 - How about her seemingly limitless tolerance 165 00:07:32,277 --> 00:07:35,585 for drugs and alcohol? 166 00:07:35,629 --> 00:07:37,152 - Thank you, Jim. 167 00:07:40,547 --> 00:07:42,549 - All right, fine. Two things. 168 00:07:42,592 --> 00:07:46,422 That, and you've always been in love with Stanley Walker. 169 00:07:46,466 --> 00:07:48,076 - It's true, Kar. - You kind of have. 170 00:07:48,119 --> 00:07:50,644 - Can't disagree. 171 00:07:50,687 --> 00:07:52,167 - Damn it. 172 00:07:52,210 --> 00:07:55,605 The slag, the hag, the drag, and the gentleman to my left 173 00:07:55,649 --> 00:07:59,087 are correct. 174 00:07:59,130 --> 00:08:02,264 Wait a minute. You're never right. 175 00:08:02,307 --> 00:08:04,571 What's your angle, Finster? 176 00:08:04,614 --> 00:08:07,530 - Well, I have been told I'm rather fetching from behind. 177 00:08:07,574 --> 00:08:09,532 Also when I'm getting jackhammered. 178 00:08:09,576 --> 00:08:12,448 My profile is regal. 179 00:08:12,492 --> 00:08:14,406 - This is the filthiest episode 180 00:08:14,450 --> 00:08:18,019 of "Downton Abbey" I've ever seen. 181 00:08:18,062 --> 00:08:19,542 - You're right. 182 00:08:19,586 --> 00:08:21,979 I do love Stan. 183 00:08:25,461 --> 00:08:25,635 . 184 00:08:25,679 --> 00:08:28,420 [upbeat piano music] 185 00:08:28,464 --> 00:08:31,728 ♪ 186 00:08:31,772 --> 00:08:34,644 - Whoo-hoo! [boat horn honks] 187 00:08:34,688 --> 00:08:38,213 We beat Jack and Karen. Oh, God. 188 00:08:38,256 --> 00:08:39,736 You were moving. 189 00:08:39,780 --> 00:08:43,218 - I was just trying to get ahead of your stair-farting. 190 00:08:43,261 --> 00:08:45,568 - I'm pregnant. 191 00:08:45,612 --> 00:08:48,528 - Who are you gonna blame when that thing comes out? 192 00:08:48,571 --> 00:08:51,922 - I'll get an old dog. 193 00:08:51,966 --> 00:08:54,795 - Wow, look at this. 194 00:08:54,838 --> 00:08:56,187 [sighs] 195 00:08:56,231 --> 00:09:00,061 That's our life, our city. [boat horn honks] 196 00:09:00,104 --> 00:09:02,585 Just think of all the stories, - Hmm. 197 00:09:02,629 --> 00:09:04,674 - Milestones, 198 00:09:04,718 --> 00:09:07,547 men who have disappointed us. - Or... 199 00:09:07,590 --> 00:09:11,463 We think about the men we'll disappoint in the future. 200 00:09:11,507 --> 00:09:13,204 All that matters is we don't look back. 201 00:09:13,248 --> 00:09:15,337 - Are we really not gonna talk about the fact 202 00:09:15,380 --> 00:09:16,947 that McCoy is back in New York? 203 00:09:16,991 --> 00:09:18,296 - We really aren't. 204 00:09:18,340 --> 00:09:21,256 If he wanted to get in touch with me, he would've. 205 00:09:21,299 --> 00:09:23,693 - But-- - Only looking forward... 206 00:09:23,737 --> 00:09:25,216 [bird's wings flapping] At that pigeon 207 00:09:25,260 --> 00:09:27,828 with a syringe in its mouth. 208 00:09:31,832 --> 00:09:35,836 - Stanley, darling? - Oh, he's not here yet, Kare. 209 00:09:35,879 --> 00:09:38,621 - Oh. He's probably running late. 210 00:09:38,665 --> 00:09:40,667 Unless he got confused, and he's at the top 211 00:09:40,710 --> 00:09:42,538 of the Empire State Building, 212 00:09:42,582 --> 00:09:45,759 holding a lady and swatting away planes. 213 00:09:45,802 --> 00:09:48,936 [footsteps approaching] 214 00:09:50,633 --> 00:09:54,768 - Oh! My--my legs are dying! 215 00:09:54,811 --> 00:09:57,422 Every part of them is like jelly: 216 00:09:57,466 --> 00:09:59,424 my fibia, my flabia, 217 00:09:59,468 --> 00:10:01,426 my skibia, my skabia. 218 00:10:01,470 --> 00:10:03,646 - Not one of those things is real. 219 00:10:03,690 --> 00:10:05,387 - Uh, I think I would know. I was a nurse. 220 00:10:05,430 --> 00:10:07,345 [scoffs] 221 00:10:07,389 --> 00:10:09,478 Wait. Am I still? 222 00:10:14,614 --> 00:10:17,486 No. [laughs] 223 00:10:17,529 --> 00:10:20,663 Yes. 224 00:10:20,707 --> 00:10:24,406 [exhales] No. 225 00:10:24,449 --> 00:10:26,277 Maybe. 226 00:10:26,321 --> 00:10:29,498 [phone ringing] 227 00:10:29,541 --> 00:10:31,413 Go for Jack. 228 00:10:31,456 --> 00:10:33,371 Would you be a dear and hold the phone away from your ear 229 00:10:33,415 --> 00:10:34,634 just for one second? 230 00:10:34,677 --> 00:10:37,811 Yeah, just for one second. Okay. 231 00:10:37,854 --> 00:10:41,075 [screams] 232 00:10:46,384 --> 00:10:49,344 Thank you. I'll be right there. 233 00:10:49,387 --> 00:10:51,041 Oh, my God. You guys! 234 00:10:51,085 --> 00:10:54,915 The last understudy has the measles! 235 00:10:56,394 --> 00:10:59,833 Thank you, anti-vaxxers! 236 00:10:59,876 --> 00:11:01,661 I'm going on in two hours. 237 00:11:01,704 --> 00:11:04,620 Tonight, I'm finally gonna take a bow on a Broadway stage! 238 00:11:04,664 --> 00:11:05,882 - Oh, my God, this is your dream. 239 00:11:05,926 --> 00:11:07,318 - Do you need us to help you get ready? 240 00:11:07,362 --> 00:11:08,711 - Oh, I'm always ready. 241 00:11:08,755 --> 00:11:10,495 Got my tap shoes and my sailor suit. 242 00:11:10,539 --> 00:11:11,496 I won't be a minute. 243 00:11:11,540 --> 00:11:14,412 [boat horn honks] 244 00:11:14,456 --> 00:11:16,632 Ta-da! 245 00:11:19,853 --> 00:11:23,508 - They let gays in the military now? 246 00:11:23,552 --> 00:11:26,207 - Break a leg. - Aww, break some water. 247 00:11:27,730 --> 00:11:30,080 - Proud of you, sailor. - Thanks, Will. 248 00:11:30,124 --> 00:11:31,778 This is the first good thing to happen to me 249 00:11:31,821 --> 00:11:33,867 on top of a woman. 250 00:11:36,521 --> 00:11:38,741 Broadway, here I come. 251 00:11:41,396 --> 00:11:46,009 - Will, we are going to see Jack McFarland on Broadway. 252 00:11:46,053 --> 00:11:48,055 - Yeah, and not just pointing up at a marquee, 253 00:11:48,098 --> 00:11:52,015 screaming, "Ben Platt took my career!" 254 00:11:52,059 --> 00:11:53,930 - You know what? You girls go ahead. 255 00:11:53,974 --> 00:11:56,846 I'm gonna wait for Stan. [boat horn honks] 256 00:11:56,890 --> 00:11:59,544 - Do you need me to stay? - No, honey, I'm fine. 257 00:11:59,588 --> 00:12:01,895 I'm sure he'll be here in a few minutes. 258 00:12:01,938 --> 00:12:03,940 - It's a big day for both of us, huh? 259 00:12:03,984 --> 00:12:06,987 - Why? What you got going on? 260 00:12:19,521 --> 00:12:21,958 Where the hell are you, Stanley? 261 00:12:22,002 --> 00:12:23,133 [sighs] 262 00:12:23,177 --> 00:12:25,745 You better not make a fool of me. 263 00:12:25,788 --> 00:12:28,399 [light piano music] 264 00:12:28,443 --> 00:12:30,184 [applause] 265 00:12:30,227 --> 00:12:32,055 - It's really happening. 266 00:12:32,099 --> 00:12:34,579 - How did he do it? After all those stairs? 267 00:12:34,623 --> 00:12:36,016 After all that dancing? 268 00:12:36,059 --> 00:12:38,670 How did his legs not give out on him? 269 00:12:38,714 --> 00:12:41,021 - Oh, here he comes! 270 00:12:41,064 --> 00:12:44,720 [applause] 271 00:12:59,126 --> 00:13:02,607 - The seaman on the floor is my husband. 272 00:13:02,651 --> 00:13:09,266 ♪ 273 00:13:09,310 --> 00:13:11,921 - He's not coming, is he, Libby? 274 00:13:11,965 --> 00:13:14,228 Well, you know what? 275 00:13:14,271 --> 00:13:16,404 I'm putting my torch down, honey. 276 00:13:16,447 --> 00:13:20,060 My arm's getting tired. 277 00:13:20,103 --> 00:13:24,107 [helicopter blades whirring] 278 00:13:27,023 --> 00:13:29,460 Well, what do you know? 279 00:13:29,504 --> 00:13:32,507 I guess it ain't over until the fat man choppers in 280 00:13:32,550 --> 00:13:34,291 over restricted air space. 281 00:13:40,384 --> 00:13:42,343 Wait a minute. 282 00:13:42,386 --> 00:13:46,042 Am I really gonna climb a ladder into that helicopter, 283 00:13:46,086 --> 00:13:49,959 and then another one into your arms, and that's it? 284 00:13:50,003 --> 00:13:52,701 We just go back to the way things were? 285 00:13:52,744 --> 00:13:56,183 You've done terrible things. I've done terrible things. 286 00:13:56,226 --> 00:14:00,143 There are bad people on both sides. 287 00:14:00,187 --> 00:14:04,321 Starting over's not gonna be that easy, you know. 288 00:14:04,365 --> 00:14:06,149 Oh, you think you can buy me back 289 00:14:06,193 --> 00:14:08,978 with some trinket I can buy myself. 290 00:14:10,937 --> 00:14:12,895 Let's start over. 291 00:14:12,939 --> 00:14:15,115 Marry me again. 292 00:14:20,903 --> 00:14:23,036 I love it. 293 00:14:25,560 --> 00:14:27,867 Keep that flame burning, Libby. 294 00:14:27,910 --> 00:14:30,695 Oh, and honey? Lose the tablet. 295 00:14:30,739 --> 00:14:33,046 No one likes a girl who reads. 296 00:14:33,089 --> 00:14:36,136 [energetic piano music] 297 00:14:36,179 --> 00:14:38,355 - Sorry, sorry. Pregnant woman. 298 00:14:38,399 --> 00:14:40,575 Sorry, sorry, pregnant. 299 00:14:40,618 --> 00:14:43,143 Ooh. Nice. 300 00:14:43,186 --> 00:14:44,884 - I thought we were gonna meet in the lobby? 301 00:14:44,927 --> 00:14:46,973 - You will never believe who I saw in the bathroom. 302 00:14:47,016 --> 00:14:50,193 - Michelle Visage? 303 00:14:50,237 --> 00:14:51,238 - Who is that? 304 00:14:51,281 --> 00:14:52,369 - There really is a big difference 305 00:14:52,413 --> 00:14:54,545 between gay people and straight people. 306 00:14:54,589 --> 00:14:56,721 - No! McCoy. 307 00:14:56,765 --> 00:14:58,419 I saw McCoy. 308 00:14:58,462 --> 00:14:59,811 McCoy's here? 309 00:14:59,855 --> 00:15:01,509 W--Wait--McCoy was in the ladies room? 310 00:15:01,552 --> 00:15:03,337 - Which one of us do you think picks a bathroom 311 00:15:03,380 --> 00:15:05,252 based on the line? 312 00:15:05,295 --> 00:15:07,254 - Are you sure it was him? - Yes! 313 00:15:07,297 --> 00:15:09,952 He was at the urinal when I walked in, 314 00:15:09,996 --> 00:15:13,913 and by the way, good for you. 315 00:15:18,265 --> 00:15:19,483 - Oh, my God. 316 00:15:19,527 --> 00:15:21,137 McCoy is here right now. 317 00:15:21,181 --> 00:15:22,573 My heart's beating a mile a minute. 318 00:15:22,617 --> 00:15:24,097 - Well-- - Don't say 319 00:15:24,140 --> 00:15:26,186 what you're about to say. - Go after him. 320 00:15:26,229 --> 00:15:28,623 - He didn't call me. I--why should I chase him? 321 00:15:28,666 --> 00:15:30,233 - Why? Because, in 20 years, 322 00:15:30,277 --> 00:15:32,279 I don't want to be the person who has to hear you say, 323 00:15:32,322 --> 00:15:34,107 "I should have gone after him." 324 00:15:34,150 --> 00:15:35,586 Come on. 325 00:15:35,630 --> 00:15:37,501 Come on, I'll make room. Hey. 326 00:15:37,545 --> 00:15:38,981 Pregnant woman coming through! 327 00:15:44,856 --> 00:15:45,031 . 328 00:15:45,074 --> 00:15:47,337 - So I got out of the theater just in time to see McCoy 329 00:15:47,381 --> 00:15:48,512 jump in the back of a town car. 330 00:15:48,556 --> 00:15:49,687 And like a schmuck, 331 00:15:49,731 --> 00:15:51,733 I--I did that speed walk/run thing 332 00:15:51,776 --> 00:15:53,996 to try to catch up, and then I yelled his name 333 00:15:54,040 --> 00:15:56,172 in this desperate, high-pitched voice, 334 00:15:56,216 --> 00:15:58,479 "McCoy, McCoy!" 335 00:16:01,786 --> 00:16:03,049 Yes, Grace. 336 00:16:03,092 --> 00:16:05,268 Like a sad, gay crow. 337 00:16:08,837 --> 00:16:10,708 I'll--I'll see you in a minute. 338 00:16:10,752 --> 00:16:11,709 [elevator dings] 339 00:16:14,974 --> 00:16:16,192 McCoy. 340 00:16:16,236 --> 00:16:17,411 - Hey. 341 00:16:17,454 --> 00:16:19,543 - What are you going here? 342 00:16:19,587 --> 00:16:21,632 - I'm back in New York. 343 00:16:21,676 --> 00:16:23,460 I don't know if you knew. 344 00:16:23,504 --> 00:16:25,593 - No, I had no idea. 345 00:16:25,636 --> 00:16:29,031 - It was all just so much, so fast. 346 00:16:29,075 --> 00:16:31,077 Getting married, 347 00:16:31,120 --> 00:16:34,036 and the baby, I... 348 00:16:34,080 --> 00:16:36,473 I got scared. 349 00:16:36,517 --> 00:16:38,475 - I get that. 350 00:16:38,519 --> 00:16:41,174 But I'm--I'm trying not to look back. 351 00:16:41,217 --> 00:16:42,479 - Me neither. Me neither. 352 00:16:42,523 --> 00:16:45,874 I--I--I'm only thinking about the future. 353 00:16:45,917 --> 00:16:48,616 - Why couldn't you have just called? 354 00:16:48,659 --> 00:16:50,313 And it's not just about you being attractive. 355 00:16:50,357 --> 00:16:52,489 You also smell great. 356 00:16:52,533 --> 00:16:54,926 - I forgot to put on deodorant. 357 00:16:56,928 --> 00:16:59,931 So, is that a yes? 358 00:16:59,975 --> 00:17:02,456 - I made a commitment to Grace. We're moving. 359 00:17:02,499 --> 00:17:03,848 We're raising our babies together. 360 00:17:03,892 --> 00:17:05,676 - And none of that has to change. 361 00:17:05,720 --> 00:17:06,764 But, Will... 362 00:17:08,157 --> 00:17:11,639 The gay guy gets to have his Prince Charming, too. 363 00:17:16,035 --> 00:17:19,038 - Well, a happily ever after would be nice. 364 00:17:23,216 --> 00:17:25,696 - Hey. 365 00:17:25,740 --> 00:17:27,655 Anything new 366 00:17:27,698 --> 00:17:29,874 since you got off the elevator? 367 00:17:30,571 --> 00:17:32,138 - Like you weren't watching the whole thing 368 00:17:32,181 --> 00:17:33,400 through the peephole. 369 00:17:33,443 --> 00:17:36,577 - How is that guy hot, even through a fish-eye? 370 00:17:38,274 --> 00:17:40,363 So, are you-- - We'll see. 371 00:17:40,407 --> 00:17:42,061 It doesn't change anything. 372 00:17:42,104 --> 00:17:44,672 - I'm happy for you. 373 00:17:44,715 --> 00:17:47,457 Just like you'll be happy when it happens for me. 374 00:17:47,501 --> 00:17:49,546 - Hmm. - [moans] 375 00:17:49,590 --> 00:17:51,592 - [exhales] 376 00:17:51,635 --> 00:17:54,508 Hey. Why didn't they take the couch? 377 00:17:54,551 --> 00:17:57,337 - Oh, it wouldn't fit out the door. 378 00:17:57,380 --> 00:18:00,470 - Really? - No, I hate it. 379 00:18:00,514 --> 00:18:01,689 I've always hated it. 380 00:18:01,732 --> 00:18:05,519 So does he. That's why he's sad. 381 00:18:05,562 --> 00:18:08,261 - I love this couch. It's the-- 382 00:18:08,304 --> 00:18:11,394 It's the first thing I bought for this apartment. 383 00:18:11,438 --> 00:18:14,136 - [sighs] 384 00:18:14,180 --> 00:18:16,834 - Wow. 385 00:18:16,878 --> 00:18:20,447 We lived a whole life here. - We sure did. 386 00:18:22,710 --> 00:18:25,669 Wait. You said no reminiscing. 387 00:18:25,713 --> 00:18:29,325 - Maybe just a little bit. 388 00:18:29,369 --> 00:18:32,459 [exhales] 389 00:18:32,502 --> 00:18:35,418 - [sighs] 390 00:18:35,462 --> 00:18:38,682 Everything's gonna be so different. 391 00:18:38,726 --> 00:18:41,685 A whole new life. 392 00:18:41,729 --> 00:18:43,383 A new house. - Hmm. 393 00:18:43,426 --> 00:18:46,734 - Kids. 394 00:18:46,777 --> 00:18:50,955 We've always just been Will and Grace. 395 00:18:52,131 --> 00:18:54,307 - It's okay. 396 00:18:54,350 --> 00:18:56,091 - What do you mean? 397 00:18:56,135 --> 00:19:00,139 - Maybe we've been Will and Grace long enough. 398 00:19:02,706 --> 00:19:03,838 - How much you wanna bet they're in there 399 00:19:03,881 --> 00:19:07,015 staring into each other's eyes? 400 00:19:07,058 --> 00:19:08,973 - Everything's changing. 401 00:19:09,017 --> 00:19:11,454 It's like we won't be the old Jack and Karen anymore. 402 00:19:11,498 --> 00:19:12,629 [smack] 403 00:19:14,979 --> 00:19:19,070 - Don't you dare call me old, you big homo. 404 00:19:20,855 --> 00:19:21,812 [smack] 405 00:19:23,510 --> 00:19:26,687 - Don't you dare call me big. 406 00:19:26,730 --> 00:19:27,992 [smack] [smack] 407 00:19:29,690 --> 00:19:32,127 [both sigh] 408 00:19:32,171 --> 00:19:35,174 We're still us! 409 00:19:35,217 --> 00:19:37,219 - And we always will be. 410 00:19:37,263 --> 00:19:38,351 Come on. 411 00:19:38,394 --> 00:19:41,223 Let's go pull them off each other. 412 00:19:41,267 --> 00:19:44,095 Grace Adler, you had better be wearing a condom. 413 00:19:44,139 --> 00:19:46,576 - [laughs] 414 00:19:46,620 --> 00:19:49,797 - There he is, our Broadway star. 415 00:19:49,840 --> 00:19:52,191 - Oh, Jack. You were awesome. 416 00:19:52,234 --> 00:19:54,584 And Karen, you and Stan-- are you happy? 417 00:19:54,628 --> 00:19:55,803 - I am. 418 00:19:55,846 --> 00:19:57,805 There are 100 reasons why Stan and I 419 00:19:57,848 --> 00:19:59,633 shouldn't be together, 420 00:19:59,676 --> 00:20:03,811 and 7.3 billion reasons why we should. 421 00:20:03,854 --> 00:20:06,988 - Aww. I love love. 422 00:20:07,031 --> 00:20:08,294 Come on, everyone. Shift it. 423 00:20:08,337 --> 00:20:10,644 It's time to get to the cast party I'm hosting. 424 00:20:10,687 --> 00:20:14,213 - It's time. - Yeah, I just said that. 425 00:20:14,256 --> 00:20:15,779 Everyone has to bring a bag of chips, 426 00:20:15,823 --> 00:20:17,433 whatever they want to drink, an entrée, 427 00:20:17,477 --> 00:20:19,653 and a barbeque if you have one. 428 00:20:19,696 --> 00:20:22,612 - No. It's time. 429 00:20:22,656 --> 00:20:24,527 - Honey, I think our girl's getting ready 430 00:20:24,571 --> 00:20:27,182 to have her litter. 431 00:20:31,099 --> 00:20:32,056 - You sure? 432 00:20:32,100 --> 00:20:33,667 - Oh yeah--yeah, yeah-- oh, yeah. 433 00:20:33,710 --> 00:20:35,408 - Oh, my God. I'm gonna be an uncle. 434 00:20:35,451 --> 00:20:37,018 - I'm gonna be an aunt! [laughs] 435 00:20:38,846 --> 00:20:42,676 - I'm gonna be richer! - [squeals] 436 00:20:42,719 --> 00:20:44,634 - Hey, let me in. It's kind of my moment. 437 00:20:44,678 --> 00:20:46,984 - Oh, yeah, yeah. - I'm sorry, sorry, sorry. 438 00:20:47,028 --> 00:20:49,117 - Okay, you guys, get the elevator. 439 00:20:51,206 --> 00:20:54,688 You ready for this? - 100% no. 440 00:20:55,732 --> 00:20:57,212 - You're gonna be great. 441 00:20:57,256 --> 00:21:00,955 We are gonna be great. - [laughs] 442 00:21:00,998 --> 00:21:03,131 - Let's go. [elevator dings] 443 00:21:17,319 --> 00:21:20,235 [nostalgic piano music] 444 00:21:20,279 --> 00:21:22,933 ♪ 31053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.