All language subtitles for Wild 7 (2011) BRRip 720P HD Dual Audio [Hindi-Japanese-en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,900 --> 00:00:46,200
People are naturally powerless.
2
00:00:47,800 --> 00:00:51,100
Like sand slipping through
our fingers...
3
00:00:52,100 --> 00:00:54,700
...anything we hold dear slips away.
4
00:00:58,200 --> 00:01:01,600
I decided to live a solitary life,
never caring for anyone.
5
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Like a fighting fish...
6
00:01:06,300 --> 00:01:08,100
...forced to live alone.
7
00:01:09,600 --> 00:01:10,600
But...
8
00:01:12,200 --> 00:01:14,000
Could it really be called living...
9
00:01:15,000 --> 00:01:16,200
I don't know.
10
00:01:41,500 --> 00:01:42,900
HQ to all units.
11
00:01:43,100 --> 00:01:48,400
From the current intel, we confirm:
6 Tango and 36 Hotel...
12
00:01:48,600 --> 00:01:50,600
SAT Command to all teams, report.
13
00:01:50,800 --> 00:01:56,100
The transport and jet demanded
by the criminals are enroute.
14
00:01:56,200 --> 00:01:57,700
All units stand by.
15
00:01:57,800 --> 00:02:00,300
The police has met their demands.
16
00:02:00,500 --> 00:02:01,400
They have?
17
00:02:01,500 --> 00:02:03,700
They have locked off
the airport roads...
18
00:02:03,800 --> 00:02:06,000
...and all news helicopters
have been grounded.
19
00:02:06,100 --> 00:02:09,800
HQ to all units.
Transport ETA in two minutes.
20
00:02:28,700 --> 00:02:32,000
Transport will arrive shortly
as per the criminals' demands!
21
00:02:32,300 --> 00:02:34,500
BANK
22
00:02:36,000 --> 00:02:38,400
Alpha Strike Unit. Ready to go in.
23
00:02:38,800 --> 00:02:40,400
HQ to all units.
24
00:02:40,500 --> 00:02:44,000
Once the six Tangos
have been confirmed...
25
00:02:43,500 --> 00:02:45,300
...sniper fire is a green light.
26
00:02:46,100 --> 00:02:47,800
Target movement confirmed.
27
00:02:52,800 --> 00:02:55,100
Both Tango and Hotels are hooded.
28
00:02:55,300 --> 00:02:57,400
Identification impossible. Advise.
29
00:02:57,600 --> 00:03:02,000
Bravo 2, more armed assailants.Targets are unidentifiable.
30
00:03:02,200 --> 00:03:03,600
Stand down.
31
00:03:08,500 --> 00:03:12,000
Six Tango and one Hotel on board.
32
00:03:12,300 --> 00:03:13,700
Stand down. Await orders!
33
00:03:18,400 --> 00:03:20,700
Tango is shooting Hotel!
Shots fired! Shots fired!
34
00:03:22,900 --> 00:03:25,600
HQ to all units.
Protect and secure the area!
35
00:03:25,900 --> 00:03:30,000
HQ to all units.Tango have fled with one Hotel.
36
00:03:30,400 --> 00:03:32,000
Sniper teams, go to green!
37
00:03:32,100 --> 00:03:34,100
Bravo 2, transport on the run!
38
00:03:34,500 --> 00:03:35,700
Alpha 2, red light!
39
00:03:35,900 --> 00:03:39,900
All agents rush the bank.
Evacuate all Hotels.
40
00:03:53,700 --> 00:03:58,200
The police failed to stop them.
Authority has been delegated to us.
41
00:04:34,500 --> 00:04:37,400
The perps have
blown up their transport.
42
00:04:37,700 --> 00:04:39,500
Commence the mission.
43
00:04:59,300 --> 00:05:01,400
Only at moments like these...
44
00:05:02,500 --> 00:05:05,000
...do I truly feel alive.
45
00:06:02,500 --> 00:06:04,000
Banking hours are over.
46
00:07:45,000 --> 00:07:46,900
You're all hereby...
47
00:07:48,800 --> 00:07:50,000
...exterminated.
48
00:07:50,300 --> 00:07:51,500
Exterminated?
49
00:07:52,000 --> 00:07:55,700
Don't you mean "arrested"?
50
00:08:26,200 --> 00:08:28,000
Like I said...
51
00:08:28,800 --> 00:08:30,500
...exterminated.
52
00:08:46,100 --> 00:08:47,700
What's going on?
53
00:08:48,600 --> 00:08:49,800
It's them.
54
00:08:50,900 --> 00:08:52,500
Their work.
55
00:08:53,900 --> 00:08:55,500
Who are they?
56
00:08:58,300 --> 00:08:59,600
The Wild...
57
00:09:00,200 --> 00:09:01,500
...7.
58
00:09:49,200 --> 00:09:51,600
SUPRALEGAL POLICE UNIT
EXECUTES BAD GUYS
59
00:09:52,200 --> 00:09:54,600
ALL SEVEN ARE EX-CONS
60
00:09:55,200 --> 00:09:57,600
ALIAS WILD 7
61
00:09:58,400 --> 00:10:00,300
IS METRO POLICE
ORDERING THEIR MISSIONS?
62
00:10:00,800 --> 00:10:03,300
GOVERNMENT COVER-UP?
DEATHS RULED AN ACCIDENT
63
00:10:04,100 --> 00:10:07,000
OUTSIDE-THE-LAW
POLICE UNIT
64
00:10:19,600 --> 00:10:22,400
It was no accident. I saw it!
65
00:10:22,500 --> 00:10:25,200
I admire your wild imagination.
66
00:10:25,400 --> 00:10:27,100
What happened to my story?
67
00:10:27,400 --> 00:10:29,100
We can't print it.
68
00:10:29,400 --> 00:10:31,200
The Wild 7 exist!
69
00:10:31,200 --> 00:10:34,500
As the press, it's our
duty to expose their existence.
70
00:10:34,700 --> 00:10:36,000
Sorry to bother you.
71
00:10:36,500 --> 00:10:38,600
Hey! I wasn't finished.
72
00:10:38,800 --> 00:10:42,200
You're at the top
of his downsizing list.
73
00:10:42,400 --> 00:10:44,500
I'm not worried about that!
74
00:10:44,500 --> 00:10:46,500
Covering up the truth
is what worries me.
75
00:10:46,600 --> 00:10:48,329
You saw it too, right?
76
00:10:48,400 --> 00:10:50,000
I saw it...
77
00:10:50,600 --> 00:10:52,500
Did it look like a car-crash?
78
00:10:52,700 --> 00:10:53,700
ESCAPE LEADS TO
LETHAL ROAD ACCIDENT
79
00:10:53,800 --> 00:10:54,800
In a year time...
80
00:10:55,000 --> 00:10:59,300
...eight criminal cases resulted
in car-crash related deaths.
81
00:10:59,900 --> 00:11:01,900
Exactly one year ago...
82
00:11:02,400 --> 00:11:04,600
...the International Airport
Control Tower hostage taking.
83
00:11:05,900 --> 00:11:07,700
15 days later...
84
00:11:08,200 --> 00:11:10,603
...the bus hijacking
on the Meihan Expressway.
85
00:11:12,100 --> 00:11:14,300
You've shown me many times.
86
00:11:15,600 --> 00:11:18,000
Here's conclusive evidence.
87
00:11:27,700 --> 00:11:30,400
Oh yeah. Show me baby.
88
00:11:30,700 --> 00:11:32,800
Cut it out.
89
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
Don't film me.
90
00:11:35,400 --> 00:11:37,000
Come on baby.
91
00:11:37,300 --> 00:11:38,300
What the...
92
00:11:38,400 --> 00:11:39,300
Look there...
93
00:11:39,300 --> 00:11:41,000
What's that?
94
00:11:41,400 --> 00:11:44,500
No way. They're dead.
95
00:11:45,100 --> 00:11:46,200
What the hell?
96
00:11:46,300 --> 00:11:48,200
It's the same seven.
97
00:11:48,600 --> 00:11:49,200
It's out of focus.
98
00:11:49,200 --> 00:11:50,700
WILD 7 EXIST?
It's out of focus.
99
00:11:50,800 --> 00:11:52,700
WILD 7 EXIST?
Can't see a thing.
100
00:11:52,900 --> 00:11:54,900
That's the Wild 7.
101
00:11:55,200 --> 00:11:58,000
Whenever anything gets
uploaded, it's immidiately deleted.
102
00:11:58,100 --> 00:11:59,600
It's a hoax, right?
103
00:11:59,900 --> 00:12:00,900
No!
104
00:12:00,900 --> 00:12:02,800
It's a government cover-up.
105
00:12:02,800 --> 00:12:04,700
Oh... here.
106
00:12:06,200 --> 00:12:09,200
Pay attention! You're constantly...
107
00:12:22,800 --> 00:12:30,800
SUPREME PUBLIC PROSECUTORS
ATTORNEY GENERAL'S OFFICE
108
00:12:32,700 --> 00:12:35,800
Once again, your boys went too far.
109
00:12:36,100 --> 00:12:39,000
Just carrying out their mission.
110
00:12:41,300 --> 00:12:44,600
The underworld is
calling them the Wild 7.
111
00:12:45,300 --> 00:12:48,300
The name serves as
a deterrent to crime.
112
00:12:51,400 --> 00:12:53,500
"Using criminals to eliminate criminals."
113
00:12:54,400 --> 00:13:00,700
That's what you said, when I allowed your
outside-the-law police unit to be formed.
114
00:13:02,400 --> 00:13:04,700
Now, I'm regretting it.
115
00:13:05,800 --> 00:13:10,000
The seven you chose are
merely out of control ex-cons.
116
00:13:10,300 --> 00:13:12,400
They could easily run off.
117
00:13:13,100 --> 00:13:17,100
Some prosecutors consider
their existence dangerous.
118
00:13:19,900 --> 00:13:23,400
And yours as well, Kusanami.
119
00:13:30,300 --> 00:13:33,700
If their lawless behavior
escalates any further...
120
00:13:34,300 --> 00:13:36,400
Then even as
the Attorney General...
121
00:13:36,600 --> 00:13:38,700
...I could no longer cover for you.
122
00:13:40,000 --> 00:13:41,400
If necessary...
123
00:13:42,700 --> 00:13:45,000
I'll bury the seven.
124
00:14:51,100 --> 00:14:52,100
After him!
125
00:14:52,100 --> 00:14:53,200
Him again!?
126
00:17:31,100 --> 00:17:35,000
That's the second time,
he's taken out our target.
127
00:17:36,100 --> 00:17:38,500
They had one thing in common.
128
00:17:38,700 --> 00:17:42,400
Both were members of
the M-108 syndicate.
129
00:17:42,500 --> 00:17:43,500
You follow?
130
00:17:45,900 --> 00:17:47,000
Not a word.
131
00:17:47,200 --> 00:17:49,700
Regardless of the refusal
to pay their blackmail or not...
132
00:17:50,000 --> 00:17:53,800
...they killed them on a whim.
133
00:17:54,400 --> 00:17:56,800
The real scum of the Earth.
134
00:17:57,000 --> 00:18:01,500
Four M-108 members have been
gunned down in the last six months.
135
00:18:02,500 --> 00:18:04,300
Why is he killing them?
136
00:18:05,600 --> 00:18:07,800
If you hadn't failed to catch him...
137
00:18:08,600 --> 00:18:10,600
...you could have asked him.
138
00:18:11,100 --> 00:18:13,000
Who cares.
139
00:18:15,500 --> 00:18:18,700
He's doing our dirty work for us.
140
00:18:19,400 --> 00:18:21,700
Saving us the trouble.
141
00:18:22,100 --> 00:18:26,000
He's killing bad guys.
He's just like us.
142
00:18:26,200 --> 00:18:27,700
No, he ain't.
143
00:18:28,600 --> 00:18:30,800
SEKAI: Cop Killer, Jailbreak
He's a murderer.
144
00:18:30,900 --> 00:18:31,000
SEKAI: Cop Killer, Jailbreak
145
00:18:31,000 --> 00:18:32,900
SEKAI: Cop Killer, Jailbreak
The same thing.
146
00:18:33,500 --> 00:18:34,500
Nope...
147
00:18:35,400 --> 00:18:37,200
...he's better off than us.
148
00:18:38,000 --> 00:18:41,900
We're ex-cons ordered to kill.
149
00:18:43,200 --> 00:18:46,300
But you enjoy
the exterminating, Hiba.
150
00:18:47,000 --> 00:18:49,800
PYRO: Serial Bomber
Running wild, playing police.
151
00:18:50,100 --> 00:18:51,300
PYRO: Serial Bomber
It's great shit man.
152
00:18:51,600 --> 00:18:54,200
Don't call me a cop!
153
00:18:54,700 --> 00:18:56,700
Even us yakuza bosses...
154
00:18:57,500 --> 00:18:59,200
...have a code of honor.
155
00:19:00,400 --> 00:19:02,700
OYABUN: Former Yakuza Boss
I'm merely do...
156
00:19:02,900 --> 00:19:04,800
OYABUN: Former Yakuza Boss
...what the worthless police can't.
157
00:19:05,200 --> 00:19:06,900
Cops or criminals?
158
00:19:07,700 --> 00:19:08,500
SOX: Genius Confidence Man
159
00:19:08,500 --> 00:19:10,800
SOX: Genius Confidence Man
Heads or tails...
160
00:19:11,000 --> 00:19:12,200
SOX: Genius Confidence Man
...don't matter in that con game.
161
00:19:13,300 --> 00:19:15,800
So why're you here?
162
00:19:16,700 --> 00:19:18,700
BBQ: Serial Arsonist
163
00:19:18,700 --> 00:19:20,100
BBQ: Serial Arsonist
A place to go.
164
00:19:22,500 --> 00:19:23,200
HEBOPIE: Cop Shooter
165
00:19:23,200 --> 00:19:25,700
HEBOPIE: Cop Shooter
Got no place to go.
166
00:19:30,068 --> 00:19:34,004
We're cleaning out the gutter
with no end in sight.
167
00:19:34,700 --> 00:19:39,200
We ain't of no use to anybody
plenty could take our place.
168
00:19:40,400 --> 00:19:42,400
Expendable at best.
169
00:19:42,900 --> 00:19:46,700
I don't give a damn what
you think or how you live.
170
00:19:48,300 --> 00:19:51,200
Simply execute your mission
down to the letter.
171
00:19:53,300 --> 00:19:56,800
Can't admit to being
the head of a garbage crew?
172
00:19:57,600 --> 00:20:01,300
I'm the one who saved
your miserable life...
173
00:20:04,500 --> 00:20:07,400
...after you let your emotions
take three lives.
174
00:20:09,000 --> 00:20:11,100
I don't recall asking for your help.
175
00:20:14,000 --> 00:20:17,700
If I had my way, I'd send you
back to death row but...
176
00:20:17,900 --> 00:20:22,100
...streamlining you "execution machines"
has cost time and money.
177
00:20:22,800 --> 00:20:25,200
Far from being worth my while.
178
00:20:26,800 --> 00:20:29,500
Machines should live like machines.
179
00:20:30,000 --> 00:20:33,100
Don't ponder your function in life
like ordinary people.
180
00:20:38,700 --> 00:20:40,400
We aren't.
181
00:20:41,000 --> 00:20:44,700
HIBA: Murderer
182
00:21:21,700 --> 00:21:23,300
What's with the act?
183
00:21:29,700 --> 00:21:31,800
You know me, don't you?
184
00:21:32,800 --> 00:21:33,900
Huh?
185
00:21:34,100 --> 00:21:35,400
We've met once before...
186
00:21:35,700 --> 00:21:36,900
On the expressway.
187
00:21:38,600 --> 00:21:40,500
Is that a new pick-up line?
188
00:21:41,100 --> 00:21:42,100
Get real.
189
00:21:53,600 --> 00:21:56,000
Got the wrong person. Sorry.
190
00:21:59,400 --> 00:22:00,400
Hold up.
191
00:22:02,000 --> 00:22:03,900
I'm late for work now.
192
00:22:34,800 --> 00:22:38,300
You on the motorcycle! Pull over!
193
00:22:38,500 --> 00:22:41,100
Busted! Drive faster!
194
00:22:47,000 --> 00:22:48,700
Pull over now!
195
00:23:47,700 --> 00:23:49,100
Just in time!
196
00:23:52,300 --> 00:23:53,400
Later.
197
00:23:54,300 --> 00:23:56,200
Help me with my tips.
198
00:25:41,400 --> 00:25:42,400
I...
199
00:25:48,700 --> 00:25:49,900
Did we...
200
00:25:51,900 --> 00:25:54,400
I washed your shirt for you.
201
00:25:59,400 --> 00:26:02,800
Don't get any ideas about us.
202
00:26:04,400 --> 00:26:06,000
Wash up and go home.
203
00:26:15,500 --> 00:26:19,000
You got a family?
204
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
Not since birth.
205
00:26:29,800 --> 00:26:31,800
"No friends, no lovers", right?
206
00:26:34,400 --> 00:26:36,600
That's what you said
while you were drunk.
207
00:26:40,700 --> 00:26:44,900
"Not a single person I wanna protect."
208
00:26:46,500 --> 00:26:49,800
"You can't protect what's precious."
209
00:26:54,500 --> 00:26:55,900
What happened to you?
210
00:27:00,900 --> 00:27:02,400
I killed four people.
211
00:27:07,800 --> 00:27:09,000
What's your name?
212
00:27:10,000 --> 00:27:13,500
I'm Yuki. Yuki Honma.
213
00:27:18,700 --> 00:27:20,400
Dairoku Hiba.
214
00:28:34,300 --> 00:28:35,500
Still here?
215
00:28:40,500 --> 00:28:44,100
I ain't blindly following orders,
like I got no other choice.
216
00:28:47,500 --> 00:28:52,600
We're making this world
a better place, aren't we?
217
00:28:53,200 --> 00:28:54,700
This world?
218
00:28:59,500 --> 00:29:05,500
Everybody's got something precious...
something worth protecting.
219
00:29:17,200 --> 00:29:19,200
You ever truly protected...
220
00:29:21,700 --> 00:29:23,800
...something precious to you?
221
00:30:25,300 --> 00:30:32,300
MINISTRY OF JUSTICE
PUBLIC SECURITY UNIT
222
00:30:33,000 --> 00:30:34,300
He's expecting you.
223
00:30:40,700 --> 00:30:41,900
This way, sir.
224
00:30:42,600 --> 00:30:46,900
PSU received a report
that a super-hybrid virus...
225
00:30:47,000 --> 00:30:49,200
...was stolen from the
Athena pharmaceutical lab facility.
226
00:30:57,200 --> 00:31:01,600
This virus was developed in secret
at our Ministry of Health.
227
00:31:01,900 --> 00:31:05,200
The Defense Ministry and the U.S. military
were active in the research.
228
00:31:06,900 --> 00:31:13,000
National crisis situations that require
absolute secrecy are fielded by the PSU.
229
00:31:13,300 --> 00:31:14,500
In short...
230
00:31:15,800 --> 00:31:18,400
...crisis situations like this.
231
00:31:33,100 --> 00:31:38,100
If an intruder enters, the system
activates and goes into attack mode.
232
00:31:43,300 --> 00:31:44,600
We've been expecting you.
233
00:31:47,700 --> 00:31:49,300
This is Kiryu Keigo.
234
00:31:51,100 --> 00:31:52,300
Please follow me.
235
00:31:53,900 --> 00:31:58,000
Kiryu comes highly credited
for his work at the PSU.
236
00:31:58,300 --> 00:32:01,700
For the past 12 years,
since the PSU was started...
237
00:32:02,500 --> 00:32:04,300
...he has been in charge of intel.
238
00:32:05,300 --> 00:32:08,100
And this is former Metro Inspector...
239
00:32:08,300 --> 00:32:09,800
Kusanami Masaru.
240
00:32:10,400 --> 00:32:13,000
The future Super-intendent of Metro.
241
00:32:13,200 --> 00:32:17,400
Your theory that criminals
outside the law should be executed...
242
00:32:17,600 --> 00:32:22,200
...was the grounds for your
supralegal hit-team, the Wild 7.
243
00:32:52,000 --> 00:32:55,300
The perps demanded
200 million dollars in cash.
244
00:32:55,800 --> 00:32:57,900
If not met with their demands...
245
00:32:58,600 --> 00:33:00,400
...they'll disperse
the virus over the city.
246
00:33:00,600 --> 00:33:05,100
A viral bomb has been
set up on an airship.
247
00:33:05,400 --> 00:33:07,600
The timer has been activated.
248
00:33:08,200 --> 00:33:12,500
The timer reads 3 PM.
A mere 4.5 hours remaining.
249
00:33:12,800 --> 00:33:18,900
The perps will only relinquish the
code to deactivate the bomb...
250
00:33:19,700 --> 00:33:22,600
...once payment to a Cayman Island
account is made and confirmed.
251
00:33:23,500 --> 00:33:25,600
Could it be an idle threat?
252
00:33:26,100 --> 00:33:29,000
To show the lethal
potency of the virus...
253
00:33:29,200 --> 00:33:36,100
...this morning, they released it on a
cargo vessel off the Manazuru peninsula.
254
00:33:37,000 --> 00:33:39,400
The entire 15-head crew are dead.
255
00:33:39,900 --> 00:33:42,100
Their location has
been listed as unknown.
256
00:33:42,300 --> 00:33:47,000
Under the pretext of a military exercise,
the entire area has been sealed off.
257
00:33:47,600 --> 00:33:53,000
It appears the virus was stolen
from the Athena lab yesterday at 5 PM.
258
00:33:53,900 --> 00:33:57,700
But the report came
in this morning, correct?
259
00:33:57,900 --> 00:34:02,000
While they decided what to do,
the report may have been delayed.
260
00:34:03,100 --> 00:34:06,800
Our vaccine stockpile is close to zero.
261
00:34:07,000 --> 00:34:12,100
The vaccine is enroute from the U.S.
but it won't reach us in time.
262
00:34:14,100 --> 00:34:17,800
If we attempt to seize the airship...
263
00:34:18,000 --> 00:34:23,300
...the deal is off and the bomb will be
detonated according to the terrorists.
264
00:34:24,800 --> 00:34:30,600
Based on their MO, we view the
crime as the doing of M-108 rogues.
265
00:34:31,200 --> 00:34:34,200
The police can't be mobilized.
266
00:34:35,100 --> 00:34:39,100
The government will balk at terrorism
and accept their demands.
267
00:34:39,300 --> 00:34:41,500
Even if they give in...
268
00:34:42,200 --> 00:34:44,700
...I don't foresee the
bomb threat being fended off.
269
00:34:46,100 --> 00:34:48,400
I agree.
270
00:35:08,700 --> 00:35:12,300
The remote-control has a 5km range.
271
00:35:13,500 --> 00:35:16,400
The transmission source
has to be mobile.
272
00:35:17,000 --> 00:35:20,800
Find a suspicious vehicle in the area.
273
00:35:22,900 --> 00:35:26,000
The perps are M-108 rogues.
274
00:35:29,400 --> 00:35:31,500
What if the airship gets blown up?
275
00:35:32,900 --> 00:35:34,900
The deadly virus on board...
276
00:35:35,100 --> 00:35:39,700
...was developed by the U.S. military
in secret with our government.
277
00:35:40,900 --> 00:35:43,400
It's a level 4 virus.
278
00:35:47,700 --> 00:35:50,900
It has a 90% infection and death rate.
279
00:36:04,000 --> 00:36:05,800
What's that?
280
00:36:06,000 --> 00:36:07,700
Mommy. What is it?
281
00:36:07,900 --> 00:36:09,700
An air balloon.
282
00:36:09,800 --> 00:36:12,000
Wow. Amazing.
283
00:36:14,700 --> 00:36:17,100
Suspicious vehicle at Central Station!
284
00:36:26,900 --> 00:36:27,900
Stolen vehicle.
285
00:36:28,600 --> 00:36:30,000
Get to Central Station!
286
00:36:49,200 --> 00:36:50,900
Hebopie, left flank!
287
00:37:10,300 --> 00:37:12,600
They used the vaccine.
288
00:37:12,700 --> 00:37:14,400
They're gonna release the virus.
289
00:37:18,100 --> 00:37:19,900
They dumped their van!
290
00:37:33,100 --> 00:37:36,100
Like a needle in a haystack.
291
00:37:52,600 --> 00:37:54,800
The boss is a real slave driver.
292
00:38:15,300 --> 00:38:19,100
In a crisis situation,
I alone have clearance...
293
00:38:19,500 --> 00:38:21,500
...to use this specialized system.
294
00:38:39,700 --> 00:38:43,100
All monitoring cameras
across the nation...
295
00:38:43,300 --> 00:38:45,800
...can be controlled from here.
296
00:38:46,400 --> 00:38:51,200
I have the authority
to access all personal info.
297
00:38:51,600 --> 00:38:56,500
We're cross-checking the data
of everyone at the station.
298
00:38:58,400 --> 00:39:02,300
The public is not aware of this.
They must never know that...
299
00:39:02,500 --> 00:39:06,500
...we have classified secrets like this.
300
00:39:07,500 --> 00:39:14,100
With this system, PSU
monitors and spies on all citizens.
301
00:39:38,300 --> 00:39:40,100
What are you investigating?
302
00:39:40,300 --> 00:39:44,500
I can't confirm the claim of the
Self-Defense Forces training in the peninsula.
303
00:39:44,900 --> 00:39:45,500
So?
304
00:39:45,600 --> 00:39:49,400
The missing cargo vessel was
last seen near the Manazuru peninsula.
305
00:39:49,900 --> 00:39:52,800
Something's about to go down.
306
00:39:55,300 --> 00:39:57,300
This is a no smoking zone.
307
00:39:57,700 --> 00:39:59,100
Your phone.
308
00:40:00,800 --> 00:40:02,100
It's the news desk.
309
00:40:02,300 --> 00:40:03,800
Just hang up on them!
310
00:40:05,000 --> 00:40:05,900
Hello...
311
00:40:07,400 --> 00:40:09,500
No, he's not with me right now.
312
00:40:12,200 --> 00:40:13,900
Get out of Tokyo.
313
00:40:14,100 --> 00:40:15,000
Huh?
314
00:40:15,300 --> 00:40:17,700
Get her out of town.
315
00:40:17,900 --> 00:40:20,900
Huh? What... who are you?
316
00:40:22,200 --> 00:40:26,100
Listen up. Do it now.
317
00:40:27,700 --> 00:40:28,900
One more thing...
318
00:40:29,000 --> 00:40:30,000
Yes?
319
00:40:30,800 --> 00:40:32,200
Carry your own
ash tray from now on.
320
00:40:37,200 --> 00:40:38,500
Toudou?
321
00:40:39,700 --> 00:40:40,600
Where did you go?
322
00:40:44,100 --> 00:40:45,500
What are you doing?
323
00:41:00,900 --> 00:41:02,900
The database found a match.
324
00:41:03,000 --> 00:41:05,200
Michael Shibata from M-108.
325
00:41:05,800 --> 00:41:08,000
Current location,
the airport train concourse.
326
00:41:09,700 --> 00:41:12,000
The airport train concourse.
327
00:41:22,300 --> 00:41:23,800
Hebopie.
Down, down!
328
00:41:27,000 --> 00:41:29,300
Incoming call from
the Attorney General!
329
00:41:30,900 --> 00:41:31,800
Kiryu here.
330
00:41:31,900 --> 00:41:34,600
The government approved their demands.
The money's been wired.
331
00:41:35,400 --> 00:41:38,200
Transfer confirmed.
Deactivate the bomb?
332
00:41:38,600 --> 00:41:39,900
No need.
333
00:41:41,000 --> 00:41:43,700
Let hell break loose.
334
00:41:48,000 --> 00:41:50,100
The timer hasn't been deactivated!
335
00:41:50,500 --> 00:41:52,400
Are they gonna escape?
336
00:41:52,700 --> 00:41:53,800
Apprehend them.
337
00:41:54,200 --> 00:41:56,400
Force them to
deactivate the bomb.
338
00:41:56,700 --> 00:41:57,700
Take them alive.
339
00:41:57,900 --> 00:42:00,100
Force them to
deactivate the bomb.
340
00:42:38,100 --> 00:42:39,100
Cease fire!
341
00:42:39,300 --> 00:42:40,300
Don't kill them!
342
00:43:41,800 --> 00:43:43,000
Don't shoot!
343
00:44:04,300 --> 00:44:05,500
Don't shoot.
344
00:44:09,000 --> 00:44:10,200
Nobody fire.
345
00:44:13,700 --> 00:44:14,600
Move!
346
00:44:14,700 --> 00:44:20,700
The only one who can disarm
the bomb is me.
347
00:44:21,600 --> 00:44:22,600
What's with the chick?
348
00:44:23,300 --> 00:44:24,800
Three minutes left!
349
00:44:25,100 --> 00:44:27,000
You're all gonna die.
350
00:44:27,100 --> 00:44:28,200
So are you man.
351
00:44:28,300 --> 00:44:30,200
Who the fuck is this chick!?
352
00:44:30,400 --> 00:44:33,300
We won't die. We used the vaccine.
353
00:44:33,700 --> 00:44:34,800
We'll take you with us.
354
00:44:34,900 --> 00:44:35,900
Say Hiba...
355
00:44:36,500 --> 00:44:38,300
Who are you pointing your gun at?
356
00:44:38,400 --> 00:44:39,900
Disarm the bomb!
357
00:44:41,300 --> 00:44:42,000
Move.
358
00:44:42,000 --> 00:44:42,900
Hold your fire!
359
00:44:43,100 --> 00:44:44,800
If you don't, millions will die!
360
00:44:45,000 --> 00:44:46,000
I don't give a damn!
361
00:44:46,200 --> 00:44:47,300
Disarm the bomb!
362
00:44:47,700 --> 00:44:48,800
I'll kill you too!
363
00:44:48,900 --> 00:44:51,200
What's going on? Who do I shoot?
364
00:44:51,500 --> 00:44:52,400
Hiba!
365
00:44:52,400 --> 00:44:53,600
Shoot Hiba?
366
00:44:53,800 --> 00:44:56,300
I'll kill all of you!
367
00:44:56,400 --> 00:44:57,400
Shut the hell up!
368
00:44:59,500 --> 00:45:01,400
He killed my family.
369
00:45:03,100 --> 00:45:05,000
He stole my life.
370
00:45:07,400 --> 00:45:09,400
I'll kill anyone
who stands in my way!
371
00:45:32,000 --> 00:45:33,100
One minute left.
372
00:45:33,300 --> 00:45:35,200
What's this chick done?
373
00:45:50,800 --> 00:45:52,700
Let's all die together.
374
00:45:56,500 --> 00:45:57,600
He's alive!
375
00:46:08,100 --> 00:46:10,400
Now that's being prepared.
376
00:46:14,400 --> 00:46:15,800
The code now!
377
00:46:18,500 --> 00:46:20,100
That vest won't save you now.
378
00:46:23,900 --> 00:46:27,700
Start recovering the virus and bomb.
379
00:46:33,900 --> 00:46:38,400
Ten years ago,
at the Universal Square Bombing...
380
00:46:40,200 --> 00:46:42,600
...they robbed me of everything.
381
00:47:23,400 --> 00:47:26,800
It was like a scene from hell.
382
00:47:30,100 --> 00:47:32,100
I was the sole survivor.
383
00:47:37,300 --> 00:47:42,600
To find the men responsible for
the explosion and kill them myself.
384
00:47:44,400 --> 00:47:46,800
I've lived to honor that pledge.
385
00:47:50,000 --> 00:47:52,000
Then six months ago...
386
00:47:53,100 --> 00:47:54,800
...I found one of them.
387
00:48:09,200 --> 00:48:11,500
From his cell phone...
388
00:48:12,500 --> 00:48:17,500
...I was able to identify
four of the seven men...
389
00:48:17,800 --> 00:48:19,000
...and killed them.
390
00:48:34,800 --> 00:48:37,400
I knew who you were...
391
00:48:39,500 --> 00:48:40,400
So...
392
00:48:41,600 --> 00:48:43,300
I got close to you.
393
00:48:44,100 --> 00:48:45,000
That night...
394
00:48:46,800 --> 00:48:51,400
While you were asleep,
I rigged a tracking device to your cell.
395
00:48:53,500 --> 00:48:55,400
I figured that...
396
00:48:56,400 --> 00:49:00,500
...following you would lead me
to the remaining targets.
397
00:49:05,100 --> 00:49:09,500
And I found the fifth man as planned.
398
00:49:11,700 --> 00:49:14,200
But I couldn't do it myself.
399
00:49:18,100 --> 00:49:19,900
Two targets remain.
400
00:49:23,000 --> 00:49:25,200
My revenge has not yet been fulfilled.
401
00:49:32,700 --> 00:49:34,000
Let...
402
00:49:37,000 --> 00:49:38,200
..it go.
403
00:49:45,900 --> 00:49:47,700
If you want to stop me...
404
00:49:48,400 --> 00:49:50,200
You'll have to kill me.
405
00:49:55,000 --> 00:49:57,100
If you want to shoot,
go right ahead.
406
00:50:15,000 --> 00:50:16,800
A fighting fish...
407
00:50:19,000 --> 00:50:23,600
...much like me,
can only live in solitude.
408
00:50:27,000 --> 00:50:30,200
And chances are...
409
00:50:31,800 --> 00:50:34,500
...she's not "living" either.
410
00:50:36,500 --> 00:50:41,300
The bomb and virus
have been recovered.
411
00:50:41,600 --> 00:50:44,400
Fighting poison with poison.
412
00:50:46,900 --> 00:50:51,600
Thanks to your Wild 7,
any serious harm was prevented.
413
00:50:54,200 --> 00:50:59,500
Yesterday, if the theft had
been reported when it happened...
414
00:51:01,300 --> 00:51:04,800
...wouldn't the men on
that ship have been saved?
415
00:51:07,000 --> 00:51:08,100
I couldn't say.
416
00:51:09,200 --> 00:51:11,000
What I do know...
417
00:51:11,800 --> 00:51:15,700
...is that an evil capable of
snuffing out 15 lives with ease...
418
00:51:15,900 --> 00:51:19,100
...is part of the world we live in.
419
00:51:30,600 --> 00:51:34,300
SYNDICATE MEMBERS
DIE IN SHOOT-OUT
420
00:51:46,800 --> 00:51:49,400
It's just like you said...
421
00:51:50,300 --> 00:51:53,200
...something serious did happen!
422
00:51:54,200 --> 00:51:55,300
Toudou?
423
00:51:58,000 --> 00:52:02,200
You think the Wild 7 were behind this?
424
00:52:03,200 --> 00:52:05,600
Give it a rest already!
425
00:52:21,400 --> 00:52:22,500
What's wrong?
426
00:52:23,600 --> 00:52:26,400
Is your father...
427
00:52:29,400 --> 00:52:32,700
I don't have a father.
Don't remember one anyway.
428
00:52:34,800 --> 00:52:37,400
Oh, that's right. My bad.
429
00:52:44,400 --> 00:52:46,100
That came out of nowhere.
430
00:53:14,200 --> 00:53:19,500
These are the stock trends of the U.S.
drug company that created the vaccine.
431
00:53:22,300 --> 00:53:26,600
As the crisis situation went public...
432
00:53:26,700 --> 00:53:28,700
...their stock went through the roof.
433
00:53:29,300 --> 00:53:30,800
So what?
434
00:53:31,000 --> 00:53:35,200
After the virus was stolen
and the NY stock exchange opened...
435
00:53:35,400 --> 00:53:40,600
...someone purchased massive
shares in their stock.
436
00:53:41,300 --> 00:53:46,600
Once the stock sky-rocketed,
he sold and made 2 billion yen.
437
00:53:47,200 --> 00:53:48,700
What's that mean?
438
00:53:49,700 --> 00:53:50,800
Beats me.
439
00:53:51,000 --> 00:53:55,600
So somebody made a killing
on the stock market, eh?
440
00:53:55,800 --> 00:54:00,100
So they blackmailed the nation
and made money on the market?
441
00:54:00,300 --> 00:54:02,000
But, how do...
442
00:54:02,500 --> 00:54:05,500
...dead people sell their stock?
443
00:54:05,700 --> 00:54:06,900
They don't.
444
00:54:08,700 --> 00:54:14,500
It was someone with first-hand
knowledge of the virus being stolen.
445
00:54:17,100 --> 00:54:19,200
Kiryu from PSU knew.
446
00:54:21,000 --> 00:54:26,300
Kiryu has made billions by
using PSU intel on the market.
447
00:54:26,600 --> 00:54:28,700
And this wasn't
the first time neither.
448
00:54:29,800 --> 00:54:32,600
There's been a time lag
between the PSU reports...
449
00:54:32,800 --> 00:54:36,500
...and the moment
the police is informed.
450
00:54:36,800 --> 00:54:42,100
Huge stock deals took place
in these cases as well.
451
00:54:43,100 --> 00:54:47,900
Making big money
by delaying PSU reports?
452
00:54:48,800 --> 00:54:50,100
I envy the guy.
453
00:54:50,300 --> 00:54:53,000
Tragedy might've been prevented.
454
00:54:53,400 --> 00:54:56,700
A lot of people died 'cause of him!
455
00:54:57,300 --> 00:55:00,100
What do you want us to do?
456
00:55:00,300 --> 00:55:01,000
UNIVERSAL SQUARE BOMBING
457
00:55:01,000 --> 00:55:02,000
UNIVERSAL SQUARE BOMBING
Fire him already!
458
00:55:02,000 --> 00:55:03,000
Fire him already!
459
00:55:03,300 --> 00:55:07,300
Use your head and figure
something out your damn self.
460
00:55:07,500 --> 00:55:09,600
It's not our job.
461
00:55:10,900 --> 00:55:12,100
He's just like the others.
462
00:55:27,500 --> 00:55:30,200
Just another roach
that needs to be exterminated.
463
00:56:29,300 --> 00:56:30,200
So...
464
00:56:32,300 --> 00:56:34,200
You're here too, eh?
465
00:56:36,400 --> 00:56:39,000
I know what you've discovered...
466
00:56:40,100 --> 00:56:42,600
...and why you're here.
467
00:56:44,500 --> 00:56:48,500
While you were day trading...
468
00:56:48,800 --> 00:56:51,100
...how much blood
washed off on your hands?
469
00:56:51,800 --> 00:56:55,900
I saved a 10,000 times more lives.
470
00:56:56,300 --> 00:57:00,800
And merely claimed a
suitable fee for all my work.
471
00:57:03,600 --> 00:57:05,800
You truly believe that?
472
00:57:05,900 --> 00:57:08,200
Protest all you want.
473
00:57:08,400 --> 00:57:11,000
Neither the nation nor the media
would listen to you.
474
00:57:12,100 --> 00:57:15,700
Even playing them this conversation
would be a waste of time.
475
00:57:16,800 --> 00:57:17,900
I hold...
476
00:57:18,800 --> 00:57:20,700
...all the trump cards.
477
00:57:22,000 --> 00:57:28,100
As you know, I control a secret weapon,
the public can never know about.
478
00:57:28,300 --> 00:57:30,100
But that's not all.
479
00:57:30,300 --> 00:57:33,000
I control our nation's darkest secrets.
480
00:57:33,200 --> 00:57:39,900
Political scandals, corporate leaks,
trade secrets, intel on the underworld.
481
00:57:40,200 --> 00:57:43,100
Secrets that would change the world,
if ever they became public.
482
00:57:43,500 --> 00:57:44,700
With this power...
483
00:57:45,500 --> 00:57:47,100
...who would dare touch me?
484
00:57:48,300 --> 00:57:50,400
I don't live in fear.
485
00:57:52,500 --> 00:57:57,100
I'm shielded by both the government
and the crime organizations.
486
00:57:59,700 --> 00:58:01,600
You still wish to defy me?
487
00:58:07,000 --> 00:58:11,500
Is there any point to your work?
488
00:58:12,500 --> 00:58:15,000
The Wild 7 are meaningless.
489
00:58:17,100 --> 00:58:20,000
Evil never dies. You can't kill it.
490
00:58:20,200 --> 00:58:22,400
History has proven that much.
491
00:58:23,100 --> 00:58:23,900
Therefor...
492
00:58:25,100 --> 00:58:28,200
You must coexist with evil.
493
00:58:30,100 --> 00:58:31,600
Like I do.
494
00:58:41,600 --> 00:58:43,500
It's your call, Kusanami.
495
00:58:44,900 --> 00:58:46,000
Let him walk.
496
00:59:06,800 --> 00:59:07,700
Let him go, Hiba.
497
00:59:09,600 --> 00:59:12,300
Hiba Dairoku, am I right?
498
00:59:14,500 --> 00:59:17,000
Your background fascinates me.
499
00:59:18,100 --> 00:59:22,100
You were in love with a woman.
500
00:59:22,900 --> 00:59:25,600
A woman under the harrow of the mob.
501
00:59:28,400 --> 00:59:33,600
You simply wanted to
save her from the mob so...
502
00:59:33,800 --> 00:59:36,900
...you barged into their office,
started a fight...
503
00:59:37,100 --> 00:59:39,500
...and ended up taking three lives.
504
00:59:43,800 --> 00:59:47,600
Such lovely, innocent intentions
makes me shed a tear.
505
00:59:49,300 --> 00:59:51,300
But the part that really gets me...
506
00:59:52,200 --> 00:59:56,100
Not long after, she took her own life.
507
00:59:56,500 --> 01:00:00,100
You caused the death of
the one you wanted to protect.
508
01:00:01,000 --> 01:00:05,700
So you cut off all emotional ties.
509
01:00:06,500 --> 01:00:09,300
And chose to live the life
of a killing machine.
510
01:00:10,200 --> 01:00:15,100
Trusting no one. Loving no one.
511
01:00:16,000 --> 01:00:18,600
But ironically...
512
01:00:19,400 --> 01:00:24,300
Your heart has been rocked
by another woman.
513
01:00:25,300 --> 01:00:27,000
A waitress.
514
01:00:27,200 --> 01:00:29,800
A hunter bent on revenge!
515
01:00:30,000 --> 01:00:31,400
Leave her out of it.
516
01:00:31,500 --> 01:00:32,600
On the contrary.
517
01:00:33,800 --> 01:00:37,600
She's a loose cannon
like all of you.
518
01:00:38,400 --> 01:00:39,800
A criminal.
519
01:00:40,500 --> 01:00:43,700
If arrested, she'll await
the death penalty.
520
01:00:43,900 --> 01:00:47,400
Or perhaps I should have you
exterminate her for me?
521
01:00:50,400 --> 01:00:51,700
Let go of me!
522
01:00:52,400 --> 01:00:55,400
You can't protect her.
523
01:00:58,900 --> 01:01:03,300
Portraying a true father figure.
Isn't that right, Sekai?
524
01:01:03,800 --> 01:01:05,100
Smart boy.
525
01:01:07,600 --> 01:01:10,100
If you keep up this nonsense...
526
01:01:10,300 --> 01:01:15,200
...your honest living
reporter daughter might get hurt.
527
01:01:16,000 --> 01:01:17,700
Damn you!
528
01:01:18,000 --> 01:01:21,300
That's the spirit my son.
529
01:01:22,300 --> 01:01:27,500
As vicious criminals,
there is a use for you.
530
01:01:28,500 --> 01:01:32,700
Like Pyro, who can
create military grade bombs.
531
01:01:33,100 --> 01:01:37,000
And Sox, a genius con artist
and master of manipulation.
532
01:01:37,500 --> 01:01:42,700
Or Oyabun, who was once
the boss of 300 gangsters.
533
01:01:43,600 --> 01:01:49,000
I know your darkest secrets.
All seven of you.
534
01:01:50,300 --> 01:01:52,100
Never forget that.
535
01:02:24,500 --> 01:02:29,000
You must never open
Kiryu's Pandora's box.
536
01:02:30,900 --> 01:02:32,600
For the sake of the nation.
537
01:02:34,900 --> 01:02:37,800
I can't cover for you anymore.
538
01:02:58,100 --> 01:02:59,200
Strike team to command.
539
01:02:59,300 --> 01:03:02,200
Unable to confirm target!
All seven are on the run.
540
01:03:05,800 --> 01:03:10,600
A crime unit called the Wild 7
are wanted by the police.
541
01:03:10,700 --> 01:03:13,900
Their leader former-Metro Inspector
Kusanami Masaru is already in custody.
542
01:03:14,000 --> 01:03:17,000
ALL SEVEN MEN STILL AT LARGE
Their leader former-Metro Inspector
Kusanami Masaru is already in custody.
543
01:03:17,600 --> 01:03:20,600
Got it, thanks.
544
01:03:21,000 --> 01:03:22,000
Call you back.
545
01:03:23,900 --> 01:03:25,900
What the hell's going on?
546
01:03:26,400 --> 01:03:29,400
Calling the Wild 7 a crime ring?
547
01:03:31,100 --> 01:03:34,400
Didn't the government create them?
548
01:03:38,800 --> 01:03:42,500
All wanted criminals are men.
549
01:03:42,700 --> 01:03:46,600
They escaped from prison.
550
01:04:11,900 --> 01:04:13,200
Police. Open up!
551
01:04:13,900 --> 01:04:15,300
Honma Yuki! Open up!
552
01:04:15,500 --> 01:04:18,400
She's not here.
No sign of Honma Yuki.
553
01:04:32,900 --> 01:04:34,000
Jump on.
554
01:04:52,500 --> 01:04:54,900
They're violent felons after all.
555
01:04:55,300 --> 01:05:00,400
They escaped as we feared all along.
556
01:05:05,500 --> 01:05:10,000
This is a massive scandal.
557
01:05:10,200 --> 01:05:14,600
The Wild 7 are still on the loose.
558
01:05:15,000 --> 01:05:19,200
I can understand why the
police are after me, but why you?
559
01:05:20,400 --> 01:05:21,900
Did you screw up?
560
01:05:25,700 --> 01:05:27,100
I don't care.
561
01:05:35,900 --> 01:05:37,800
What are you gonna do?
562
01:05:39,700 --> 01:05:41,100
What do you think?
563
01:05:41,600 --> 01:05:43,500
Kill the two remaining men.
564
01:05:44,100 --> 01:05:47,400
Now that they're after me,
I can't waste anymore time.
565
01:05:49,600 --> 01:05:51,300
Let it go.
566
01:05:58,020 --> 01:05:59,620
Let it go.
567
01:06:05,200 --> 01:06:07,500
Why did I survive?
568
01:06:10,500 --> 01:06:12,300
So I could get revenge.
569
01:06:13,900 --> 01:06:15,800
That's the only reason.
570
01:06:22,000 --> 01:06:25,600
Your revenge won't be
fulfilled once you've killed them.
571
01:06:28,800 --> 01:06:30,200
What do you mean?
572
01:06:53,000 --> 01:06:55,100
Kiryu from PSU?
573
01:06:57,100 --> 01:06:59,100
Where is he?
574
01:07:00,700 --> 01:07:02,900
He's not yours to kill.
575
01:07:09,600 --> 01:07:11,300
Live your life.
576
01:07:14,400 --> 01:07:17,800
A shoot-to-kill order for
the Wild 7 is bound to happen.
577
01:07:20,500 --> 01:07:22,900
According to my research...
578
01:07:23,000 --> 01:07:26,500
...the Wild 7 are an outside-the-law
police unit created by our government.
579
01:07:26,800 --> 01:07:31,100
But the nation's calling
them criminals, right?
580
01:07:31,300 --> 01:07:34,800
As the head of PSU,
surely you would know why.
581
01:07:37,500 --> 01:07:42,400
I don't see the need for me to comment.
582
01:07:42,500 --> 01:07:45,200
You may leave now.
583
01:07:51,200 --> 01:07:52,500
Let's get back to work.
584
01:07:52,700 --> 01:07:56,700
Give up now? Something's fishy.
585
01:08:12,500 --> 01:08:15,000
We've located the Wild 7.
586
01:08:16,600 --> 01:08:18,200
Damn fools...
587
01:08:20,500 --> 01:08:23,000
I knew you were insane.
588
01:08:23,800 --> 01:08:26,000
This proves it.
589
01:08:28,000 --> 01:08:31,800
Look who's talking, old man.
You're crazy too.
590
01:08:32,100 --> 01:08:34,700
Old man?! I may look...
591
01:08:34,900 --> 01:08:37,400
Screw you! You should both
get your heads examined.
592
01:08:57,300 --> 01:08:58,900
Our destination is set.
593
01:09:09,500 --> 01:09:14,100
The semi won't stop.
All patrol cars join the pursuit.
594
01:09:21,100 --> 01:09:26,100
Metro Police is ready to escort him.
Bring my car around.
595
01:09:34,900 --> 01:09:38,900
It appears they're heading
North East on Route 5.
596
01:09:41,900 --> 01:09:43,900
What are they up to?
597
01:09:46,000 --> 01:09:48,100
Completing their mission.
598
01:09:49,800 --> 01:09:51,200
Their destination...
599
01:09:51,700 --> 01:09:52,600
PSU.
600
01:09:58,700 --> 01:10:01,200
They're insane, you know that.
601
01:10:06,600 --> 01:10:10,800
The only one who can stop them is you.
602
01:10:14,100 --> 01:10:15,300
Put a stop to them.
603
01:10:29,100 --> 01:10:31,700
So we die as criminals?
604
01:10:32,500 --> 01:10:34,500
Back to who we truly are.
605
01:10:39,600 --> 01:10:40,700
It's me.
606
01:10:45,600 --> 01:10:47,600
Commence with your mission.
607
01:10:48,100 --> 01:10:51,900
The target is PSU Intel Chief...
608
01:10:52,600 --> 01:10:54,100
Kiryu Keigo.
609
01:10:56,000 --> 01:10:57,700
He's your only target.
610
01:10:58,100 --> 01:11:00,400
Do not kill anyone else.
611
01:11:06,000 --> 01:11:07,100
Copy that.
612
01:11:09,000 --> 01:11:10,700
Let's blaze!
613
01:11:22,100 --> 01:11:25,700
Their semi is heading for PSU.
614
01:11:26,700 --> 01:11:30,800
All units join the pursuit.
615
01:11:38,400 --> 01:11:41,100
The semi- truck is excellerating.
616
01:11:41,300 --> 01:11:43,900
Full alert! Mobilize SAT!
617
01:12:09,900 --> 01:12:12,300
EMERGENCY! EMERGENCY!
618
01:12:18,200 --> 01:12:21,800
It might raise suspicion
if we don't get going.
619
01:12:26,600 --> 01:12:28,000
It regrets me to say...
620
01:12:28,800 --> 01:12:32,200
I have a subordinate
who can knock me out.
621
01:12:45,700 --> 01:12:47,000
Forgive me, boss.
622
01:13:17,100 --> 01:13:18,900
Third floor standing by!
623
01:13:20,800 --> 01:13:22,800
Go! Go!
624
01:13:22,900 --> 01:13:24,700
Fall out!
625
01:13:28,500 --> 01:13:30,800
Hurry!
626
01:13:58,300 --> 01:14:00,900
The semi busted through the gate.
627
01:14:04,600 --> 01:14:05,700
Ready!
628
01:14:12,600 --> 01:14:13,500
Aim!
629
01:14:32,600 --> 01:14:34,900
Raise shields!
630
01:14:56,100 --> 01:14:57,800
Fall back! Retreat!
631
01:16:30,800 --> 01:16:32,600
Eat this!
632
01:16:50,900 --> 01:16:51,900
Fire!
633
01:17:06,700 --> 01:17:08,200
Engage!
634
01:17:13,300 --> 01:17:16,000
After them!
635
01:17:24,900 --> 01:17:26,600
Fall back!
636
01:18:12,500 --> 01:18:16,700
Area G2 penetrated!
Just beyond the Intel Room.
637
01:18:16,800 --> 01:18:18,700
Area G4 penetrated!
638
01:18:21,400 --> 01:18:23,400
Everyone evacuate.
639
01:18:27,900 --> 01:18:29,600
I said, get out!
640
01:19:07,600 --> 01:19:10,900
Wild 7, can you hear me?
641
01:19:11,800 --> 01:19:17,300
Tohto Newspaper reporter lwashita Kozue
is held in the 3rd floor TC room.
642
01:19:18,300 --> 01:19:20,600
She's in custody
for being an ally of the Wild 7.
643
01:19:24,300 --> 01:19:25,500
Your daughter?
644
01:19:28,600 --> 01:19:33,100
Unless you surrender, she'll die.
645
01:19:49,100 --> 01:19:50,600
Toudou!
646
01:19:55,200 --> 01:19:58,500
Go after Kiryu. I'll catch up.
647
01:20:00,700 --> 01:20:02,000
It's a trap, Sekai!
648
01:20:03,200 --> 01:20:04,500
You'll get killed.
649
01:20:04,700 --> 01:20:06,500
It's my battle to fight.
650
01:20:07,300 --> 01:20:09,900
- Move!
- It's madness!
651
01:20:10,700 --> 01:20:12,500
It's suicide.
652
01:20:22,200 --> 01:20:23,900
We can protect.
653
01:20:34,000 --> 01:20:36,000
So it's a trap.
654
01:20:37,900 --> 01:20:43,000
Heads we forget about
the hostage and go after Kiryu.
655
01:20:54,300 --> 01:20:55,300
Tails.
656
01:20:57,000 --> 01:20:58,400
Anyone up for a detour?
657
01:20:59,900 --> 01:21:01,100
Let's move out.
658
01:21:07,400 --> 01:21:09,400
You cheating bastard.
659
01:21:42,500 --> 01:21:43,700
Blow it up.
660
01:21:44,400 --> 01:21:45,500
You got it.
661
01:21:50,800 --> 01:21:53,600
You good for nothing machines!
662
01:21:54,900 --> 01:21:57,900
The Wild 7 members
and two accomplices...
663
01:21:58,980 --> 01:22:01,141
...besieged in flames in the TC room.
664
01:22:07,000 --> 01:22:10,800
250 millimeters thick.
Four meters to your daughter.
665
01:22:11,200 --> 01:22:12,300
Gotcha.
666
01:22:20,200 --> 01:22:22,300
Bomb set. Take cover!
667
01:22:23,200 --> 01:22:24,200
Brace yourselves!
668
01:22:52,500 --> 01:22:54,000
The Wild...
669
01:22:54,500 --> 01:22:55,700
...7?
670
01:23:15,600 --> 01:23:16,600
Kozue!
671
01:23:30,600 --> 01:23:33,500
Terrorists and accomplices located.
672
01:23:36,700 --> 01:23:37,800
Snipers!
673
01:24:22,800 --> 01:24:25,100
How can we not kill 'em?!
674
01:24:25,300 --> 01:24:27,900
Just injure them.
675
01:24:48,000 --> 01:24:49,300
From the frying pan into the fire.
676
01:24:50,400 --> 01:24:51,600
Listen up...
677
01:24:52,900 --> 01:24:55,400
When SAT enters, don't move.
678
01:24:57,600 --> 01:25:00,400
Don't resist. Let them take you in.
679
01:25:50,100 --> 01:25:53,100
Are you her...
680
01:25:53,700 --> 01:25:56,700
Look after Kozue for me.
681
01:25:58,500 --> 01:25:59,500
Of course.
682
01:26:00,900 --> 01:26:02,400
I'm counting on you.
683
01:27:25,800 --> 01:27:27,600
Leave them to me!
684
01:27:42,800 --> 01:27:44,800
Retreat! Fall back!
685
01:27:48,200 --> 01:27:50,500
Go get Kiryu!
686
01:27:51,800 --> 01:27:54,800
Get in gear!
687
01:28:33,200 --> 01:28:37,000
The terrorists have
yet to make any demands.
688
01:28:37,200 --> 01:28:39,500
Yukawa, can you hear me?
689
01:28:39,700 --> 01:28:44,100
We appear to
have received an update.
690
01:28:44,400 --> 01:28:47,500
This breaking news just in.
691
01:28:47,700 --> 01:28:51,700
Among the seven
terrorists assaulting PSU...
692
01:28:51,800 --> 01:28:55,000
...one of them is said to
have been killed by SAT.
693
01:28:55,300 --> 01:28:58,700
Details on the identity of the
man killed have yet to be released.
694
01:28:58,800 --> 01:29:05,000
The objective of the terrorist's
assaulting PSU remains unknown, correct?
695
01:29:17,500 --> 01:29:19,700
- Switch!
- Gotcha.
696
01:29:24,000 --> 01:29:25,900
BBQ!
697
01:29:40,000 --> 01:29:41,600
Move in! Move in!
698
01:30:23,300 --> 01:30:24,400
You okay?
699
01:31:26,400 --> 01:31:27,600
I got this!
700
01:31:30,400 --> 01:31:31,700
Grenade!
701
01:31:33,900 --> 01:31:35,000
Go on!
702
01:31:39,900 --> 01:31:41,000
Hurry!
703
01:32:08,100 --> 01:32:10,100
Take him into custody!
704
01:32:13,900 --> 01:32:16,800
The fire shutter has closed.
705
01:32:51,000 --> 01:32:53,400
Never expected you to get this far.
706
01:32:55,800 --> 01:32:57,000
Don't move.
707
01:32:57,700 --> 01:33:03,300
You'll be the dead before
you can pull the trigger.
708
01:33:08,400 --> 01:33:11,400
You can shoot me or
tear me limb from limb...
709
01:33:13,100 --> 01:33:15,300
I'll still pull this trigger.
710
01:33:16,900 --> 01:33:19,800
Can you shoot with your body severed?
711
01:33:20,600 --> 01:33:22,000
Let's test that theory.
712
01:33:27,200 --> 01:33:28,700
Try me.
713
01:34:32,700 --> 01:34:34,600
Why stop me?
714
01:34:36,900 --> 01:34:38,100
Kiryu...
715
01:34:39,600 --> 01:34:44,300
You were right all along.
716
01:34:46,100 --> 01:34:48,400
It seems I'll have to obey you.
717
01:34:50,900 --> 01:34:55,400
Kusanami, I knew you'd see the light.
718
01:34:55,900 --> 01:35:00,600
And you know what would
happen to the nation if you kill me.
719
01:35:03,100 --> 01:35:05,600
So we're gonna let him walk?
720
01:35:07,400 --> 01:35:12,000
I want you to erase all the data...
721
01:35:12,300 --> 01:35:14,300
...that was made public about me.
722
01:35:18,600 --> 01:35:21,600
Trying to protect only yourself I see.
723
01:35:24,100 --> 01:35:25,500
Don't do this.
724
01:35:28,300 --> 01:35:31,000
I have no use for a broken machine!
725
01:35:32,500 --> 01:35:36,100
I can always create
another to replace you.
726
01:35:39,000 --> 01:35:43,000
You're a malfunctioning machine.
727
01:35:43,700 --> 01:35:45,700
It must be that woman's fault.
728
01:35:47,300 --> 01:35:51,500
Pretending to be human was where
you went wrong, you damn machine!
729
01:35:52,500 --> 01:35:57,700
Keep living life never
trusting or loving anyone.
730
01:35:58,000 --> 01:36:01,900
That's more your style.
You were happy, right?
731
01:36:03,200 --> 01:36:06,600
Yeah. It was easier that way I guess.
732
01:36:08,100 --> 01:36:09,100
But...
733
01:36:11,200 --> 01:36:13,600
I can't let it go!
734
01:36:15,700 --> 01:36:17,500
I wanna protect her!
735
01:36:17,600 --> 01:36:20,300
Stop your babbling!
You criminal, you murderer!
736
01:36:37,500 --> 01:36:40,400
That works for me, Kusanami.
737
01:36:41,900 --> 01:36:46,100
From my point of view,
you're a relevant person.
738
01:36:52,300 --> 01:36:59,200
With a single keystroke, all data of
you as leader of the Wild 7 will be erased.
739
01:37:05,300 --> 01:37:09,200
Now we're partners.
740
01:37:09,800 --> 01:37:12,900
I welcome you as a brother.
741
01:37:21,200 --> 01:37:22,800
What's the big idea?
742
01:37:27,900 --> 01:37:29,800
From my point of view...
743
01:37:30,100 --> 01:37:32,900
...you're the least relevant person.
744
01:37:34,100 --> 01:37:35,500
What have you done?
745
01:37:36,100 --> 01:37:38,700
I leaked your intel.
746
01:37:41,600 --> 01:37:47,200
Vital intel hidden by the underworld
about their power relationships.
747
01:37:47,400 --> 01:37:48,500
You what?
748
01:37:50,100 --> 01:37:55,400
Since only you can leak this intel,
the underworld won't forgive you.
749
01:37:55,600 --> 01:37:58,000
They'll hunt you down in a frenzy.
750
01:38:02,400 --> 01:38:04,600
Without your trump cards...
751
01:38:05,500 --> 01:38:08,000
...nobody nationwide will protect you.
752
01:38:08,200 --> 01:38:09,200
In fact...
753
01:38:10,600 --> 01:38:12,400
...they'll all wish you were dead.
754
01:38:16,900 --> 01:38:17,900
You said...
755
01:38:19,300 --> 01:38:20,500
...that the existence of the Wild 7...
756
01:38:21,800 --> 01:38:24,400
...was meaningless, didn't you?
757
01:38:25,800 --> 01:38:31,900
I doubt the world will change by
burying a little bad guy like yourself.
758
01:38:33,000 --> 01:38:35,900
Still, we can't let evil live.
759
01:38:38,900 --> 01:38:41,100
We can't coexist with evil.
760
01:38:43,200 --> 01:38:47,700
You'll never get it, but that's
what being human is all about.
761
01:38:50,000 --> 01:38:52,100
And the men of the Wild 7...
762
01:38:54,800 --> 01:39:00,000
...are more human than you'll ever be.
763
01:39:02,900 --> 01:39:06,800
Get out of my face.
764
01:39:07,800 --> 01:39:09,800
See how far you can run.
765
01:39:56,900 --> 01:40:02,300
Today, charred remains were discovered,
in an burned-out car by Tokyo Bay.
766
01:40:02,500 --> 01:40:05,600
Police identified the body as...
767
01:40:05,900 --> 01:40:08,900
PSU's Kiryu Keigo.
768
01:40:09,500 --> 01:40:13,100
Police stated his body was badly beaten.
769
01:40:13,300 --> 01:40:17,000
He was constrained and blown up.
770
01:40:17,100 --> 01:40:22,400
From the cruelty and motive,
it appears a crime group with a grudge...
771
01:40:22,900 --> 01:40:27,400
I'm so confused. What's going on?
772
01:40:28,300 --> 01:40:30,100
It's over.
773
01:40:31,400 --> 01:40:33,900
Kiryu fabricated the whole thing.
774
01:40:34,000 --> 01:40:37,000
The Wild 7, everything.
775
01:40:37,200 --> 01:40:39,700
Then who saved us?
776
01:40:40,100 --> 01:40:43,000
SAT troops. That's what they said.
777
01:40:43,100 --> 01:40:46,000
But I saw those seven men.
778
01:40:47,400 --> 01:40:49,200
The Wild 7 protected us.
779
01:40:49,700 --> 01:40:54,300
They're phantoms.
The Wild 7 don't exist.
780
01:40:56,600 --> 01:41:00,400
I don't care what you say.
I'm going to find the Wild 7.
781
01:41:01,000 --> 01:41:05,300
I'll prove these outside-the-law
crime avengers exist.
782
01:41:06,500 --> 01:41:08,000
Knock yourself out.
783
01:41:49,700 --> 01:41:52,000
Honma Yuki turned herself in.
784
01:41:56,300 --> 01:41:58,800
She'll receive a death sentence.
785
01:42:00,000 --> 01:42:03,600
We can't excuse murder no matter what.
786
01:42:04,700 --> 01:42:08,500
Only the Wild 7 who exterminate
evil can be pardoned.
787
01:42:15,000 --> 01:42:16,900
You got nowhere else to go.
788
01:42:18,700 --> 01:42:21,000
You seven that is.
789
01:43:40,900 --> 01:43:44,900
A militia group has
seized a satellite launch site.
790
01:43:45,900 --> 01:43:48,700
SAT troops were completely devastated.
791
01:43:49,300 --> 01:43:53,500
In 30 minutes, they'll launch a rocket
at the Tokyo metropolitan area.
792
01:43:54,300 --> 01:43:57,400
Authority in this case has
been delegated to us.
793
01:43:58,300 --> 01:44:00,600
Commence your mission.
794
01:44:01,000 --> 01:44:06,000
[ Corrected by NagaLITE ]
56710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.