All language subtitles for Wild 7 (2011) BRRip 720P HD Dual Audio [Hindi-Japanese-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,900 --> 00:00:46,200 People are naturally powerless. 2 00:00:47,800 --> 00:00:51,100 Like sand slipping through our fingers... 3 00:00:52,100 --> 00:00:54,700 ...anything we hold dear slips away. 4 00:00:58,200 --> 00:01:01,600 I decided to live a solitary life, never caring for anyone. 5 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 Like a fighting fish... 6 00:01:06,300 --> 00:01:08,100 ...forced to live alone. 7 00:01:09,600 --> 00:01:10,600 But... 8 00:01:12,200 --> 00:01:14,000 Could it really be called living... 9 00:01:15,000 --> 00:01:16,200 I don't know. 10 00:01:41,500 --> 00:01:42,900 HQ to all units. 11 00:01:43,100 --> 00:01:48,400 From the current intel, we confirm: 6 Tango and 36 Hotel... 12 00:01:48,600 --> 00:01:50,600 SAT Command to all teams, report. 13 00:01:50,800 --> 00:01:56,100 The transport and jet demanded by the criminals are enroute. 14 00:01:56,200 --> 00:01:57,700 All units stand by. 15 00:01:57,800 --> 00:02:00,300 The police has met their demands. 16 00:02:00,500 --> 00:02:01,400 They have? 17 00:02:01,500 --> 00:02:03,700 They have locked off the airport roads... 18 00:02:03,800 --> 00:02:06,000 ...and all news helicopters have been grounded. 19 00:02:06,100 --> 00:02:09,800 HQ to all units. Transport ETA in two minutes. 20 00:02:28,700 --> 00:02:32,000 Transport will arrive shortly as per the criminals' demands! 21 00:02:32,300 --> 00:02:34,500 BANK 22 00:02:36,000 --> 00:02:38,400 Alpha Strike Unit. Ready to go in. 23 00:02:38,800 --> 00:02:40,400 HQ to all units. 24 00:02:40,500 --> 00:02:44,000 Once the six Tangos have been confirmed... 25 00:02:43,500 --> 00:02:45,300 ...sniper fire is a green light. 26 00:02:46,100 --> 00:02:47,800 Target movement confirmed. 27 00:02:52,800 --> 00:02:55,100 Both Tango and Hotels are hooded. 28 00:02:55,300 --> 00:02:57,400 Identification impossible. Advise. 29 00:02:57,600 --> 00:03:02,000 Bravo 2, more armed assailants. Targets are unidentifiable. 30 00:03:02,200 --> 00:03:03,600 Stand down. 31 00:03:08,500 --> 00:03:12,000 Six Tango and one Hotel on board. 32 00:03:12,300 --> 00:03:13,700 Stand down. Await orders! 33 00:03:18,400 --> 00:03:20,700 Tango is shooting Hotel! Shots fired! Shots fired! 34 00:03:22,900 --> 00:03:25,600 HQ to all units. Protect and secure the area! 35 00:03:25,900 --> 00:03:30,000 HQ to all units. Tango have fled with one Hotel. 36 00:03:30,400 --> 00:03:32,000 Sniper teams, go to green! 37 00:03:32,100 --> 00:03:34,100 Bravo 2, transport on the run! 38 00:03:34,500 --> 00:03:35,700 Alpha 2, red light! 39 00:03:35,900 --> 00:03:39,900 All agents rush the bank. Evacuate all Hotels. 40 00:03:53,700 --> 00:03:58,200 The police failed to stop them. Authority has been delegated to us. 41 00:04:34,500 --> 00:04:37,400 The perps have blown up their transport. 42 00:04:37,700 --> 00:04:39,500 Commence the mission. 43 00:04:59,300 --> 00:05:01,400 Only at moments like these... 44 00:05:02,500 --> 00:05:05,000 ...do I truly feel alive. 45 00:06:02,500 --> 00:06:04,000 Banking hours are over. 46 00:07:45,000 --> 00:07:46,900 You're all hereby... 47 00:07:48,800 --> 00:07:50,000 ...exterminated. 48 00:07:50,300 --> 00:07:51,500 Exterminated? 49 00:07:52,000 --> 00:07:55,700 Don't you mean "arrested"? 50 00:08:26,200 --> 00:08:28,000 Like I said... 51 00:08:28,800 --> 00:08:30,500 ...exterminated. 52 00:08:46,100 --> 00:08:47,700 What's going on? 53 00:08:48,600 --> 00:08:49,800 It's them. 54 00:08:50,900 --> 00:08:52,500 Their work. 55 00:08:53,900 --> 00:08:55,500 Who are they? 56 00:08:58,300 --> 00:08:59,600 The Wild... 57 00:09:00,200 --> 00:09:01,500 ...7. 58 00:09:49,200 --> 00:09:51,600 SUPRALEGAL POLICE UNIT EXECUTES BAD GUYS 59 00:09:52,200 --> 00:09:54,600 ALL SEVEN ARE EX-CONS 60 00:09:55,200 --> 00:09:57,600 ALIAS WILD 7 61 00:09:58,400 --> 00:10:00,300 IS METRO POLICE ORDERING THEIR MISSIONS? 62 00:10:00,800 --> 00:10:03,300 GOVERNMENT COVER-UP? DEATHS RULED AN ACCIDENT 63 00:10:04,100 --> 00:10:07,000 OUTSIDE-THE-LAW POLICE UNIT 64 00:10:19,600 --> 00:10:22,400 It was no accident. I saw it! 65 00:10:22,500 --> 00:10:25,200 I admire your wild imagination. 66 00:10:25,400 --> 00:10:27,100 What happened to my story? 67 00:10:27,400 --> 00:10:29,100 We can't print it. 68 00:10:29,400 --> 00:10:31,200 The Wild 7 exist! 69 00:10:31,200 --> 00:10:34,500 As the press, it's our duty to expose their existence. 70 00:10:34,700 --> 00:10:36,000 Sorry to bother you. 71 00:10:36,500 --> 00:10:38,600 Hey! I wasn't finished. 72 00:10:38,800 --> 00:10:42,200 You're at the top of his downsizing list. 73 00:10:42,400 --> 00:10:44,500 I'm not worried about that! 74 00:10:44,500 --> 00:10:46,500 Covering up the truth is what worries me. 75 00:10:46,600 --> 00:10:48,329 You saw it too, right? 76 00:10:48,400 --> 00:10:50,000 I saw it... 77 00:10:50,600 --> 00:10:52,500 Did it look like a car-crash? 78 00:10:52,700 --> 00:10:53,700 ESCAPE LEADS TO LETHAL ROAD ACCIDENT 79 00:10:53,800 --> 00:10:54,800 In a year time... 80 00:10:55,000 --> 00:10:59,300 ...eight criminal cases resulted in car-crash related deaths. 81 00:10:59,900 --> 00:11:01,900 Exactly one year ago... 82 00:11:02,400 --> 00:11:04,600 ...the International Airport Control Tower hostage taking. 83 00:11:05,900 --> 00:11:07,700 15 days later... 84 00:11:08,200 --> 00:11:10,603 ...the bus hijacking on the Meihan Expressway. 85 00:11:12,100 --> 00:11:14,300 You've shown me many times. 86 00:11:15,600 --> 00:11:18,000 Here's conclusive evidence. 87 00:11:27,700 --> 00:11:30,400 Oh yeah. Show me baby. 88 00:11:30,700 --> 00:11:32,800 Cut it out. 89 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Don't film me. 90 00:11:35,400 --> 00:11:37,000 Come on baby. 91 00:11:37,300 --> 00:11:38,300 What the... 92 00:11:38,400 --> 00:11:39,300 Look there... 93 00:11:39,300 --> 00:11:41,000 What's that? 94 00:11:41,400 --> 00:11:44,500 No way. They're dead. 95 00:11:45,100 --> 00:11:46,200 What the hell? 96 00:11:46,300 --> 00:11:48,200 It's the same seven. 97 00:11:48,600 --> 00:11:49,200 It's out of focus. 98 00:11:49,200 --> 00:11:50,700 WILD 7 EXIST? It's out of focus. 99 00:11:50,800 --> 00:11:52,700 WILD 7 EXIST? Can't see a thing. 100 00:11:52,900 --> 00:11:54,900 That's the Wild 7. 101 00:11:55,200 --> 00:11:58,000 Whenever anything gets uploaded, it's immidiately deleted. 102 00:11:58,100 --> 00:11:59,600 It's a hoax, right? 103 00:11:59,900 --> 00:12:00,900 No! 104 00:12:00,900 --> 00:12:02,800 It's a government cover-up. 105 00:12:02,800 --> 00:12:04,700 Oh... here. 106 00:12:06,200 --> 00:12:09,200 Pay attention! You're constantly... 107 00:12:22,800 --> 00:12:30,800 SUPREME PUBLIC PROSECUTORS ATTORNEY GENERAL'S OFFICE 108 00:12:32,700 --> 00:12:35,800 Once again, your boys went too far. 109 00:12:36,100 --> 00:12:39,000 Just carrying out their mission. 110 00:12:41,300 --> 00:12:44,600 The underworld is calling them the Wild 7. 111 00:12:45,300 --> 00:12:48,300 The name serves as a deterrent to crime. 112 00:12:51,400 --> 00:12:53,500 "Using criminals to eliminate criminals." 113 00:12:54,400 --> 00:13:00,700 That's what you said, when I allowed your outside-the-law police unit to be formed. 114 00:13:02,400 --> 00:13:04,700 Now, I'm regretting it. 115 00:13:05,800 --> 00:13:10,000 The seven you chose are merely out of control ex-cons. 116 00:13:10,300 --> 00:13:12,400 They could easily run off. 117 00:13:13,100 --> 00:13:17,100 Some prosecutors consider their existence dangerous. 118 00:13:19,900 --> 00:13:23,400 And yours as well, Kusanami. 119 00:13:30,300 --> 00:13:33,700 If their lawless behavior escalates any further... 120 00:13:34,300 --> 00:13:36,400 Then even as the Attorney General... 121 00:13:36,600 --> 00:13:38,700 ...I could no longer cover for you. 122 00:13:40,000 --> 00:13:41,400 If necessary... 123 00:13:42,700 --> 00:13:45,000 I'll bury the seven. 124 00:14:51,100 --> 00:14:52,100 After him! 125 00:14:52,100 --> 00:14:53,200 Him again!? 126 00:17:31,100 --> 00:17:35,000 That's the second time, he's taken out our target. 127 00:17:36,100 --> 00:17:38,500 They had one thing in common. 128 00:17:38,700 --> 00:17:42,400 Both were members of the M-108 syndicate. 129 00:17:42,500 --> 00:17:43,500 You follow? 130 00:17:45,900 --> 00:17:47,000 Not a word. 131 00:17:47,200 --> 00:17:49,700 Regardless of the refusal to pay their blackmail or not... 132 00:17:50,000 --> 00:17:53,800 ...they killed them on a whim. 133 00:17:54,400 --> 00:17:56,800 The real scum of the Earth. 134 00:17:57,000 --> 00:18:01,500 Four M-108 members have been gunned down in the last six months. 135 00:18:02,500 --> 00:18:04,300 Why is he killing them? 136 00:18:05,600 --> 00:18:07,800 If you hadn't failed to catch him... 137 00:18:08,600 --> 00:18:10,600 ...you could have asked him. 138 00:18:11,100 --> 00:18:13,000 Who cares. 139 00:18:15,500 --> 00:18:18,700 He's doing our dirty work for us. 140 00:18:19,400 --> 00:18:21,700 Saving us the trouble. 141 00:18:22,100 --> 00:18:26,000 He's killing bad guys. He's just like us. 142 00:18:26,200 --> 00:18:27,700 No, he ain't. 143 00:18:28,600 --> 00:18:30,800 SEKAI: Cop Killer, Jailbreak He's a murderer. 144 00:18:30,900 --> 00:18:31,000 SEKAI: Cop Killer, Jailbreak 145 00:18:31,000 --> 00:18:32,900 SEKAI: Cop Killer, Jailbreak The same thing. 146 00:18:33,500 --> 00:18:34,500 Nope... 147 00:18:35,400 --> 00:18:37,200 ...he's better off than us. 148 00:18:38,000 --> 00:18:41,900 We're ex-cons ordered to kill. 149 00:18:43,200 --> 00:18:46,300 But you enjoy the exterminating, Hiba. 150 00:18:47,000 --> 00:18:49,800 PYRO: Serial Bomber Running wild, playing police. 151 00:18:50,100 --> 00:18:51,300 PYRO: Serial Bomber It's great shit man. 152 00:18:51,600 --> 00:18:54,200 Don't call me a cop! 153 00:18:54,700 --> 00:18:56,700 Even us yakuza bosses... 154 00:18:57,500 --> 00:18:59,200 ...have a code of honor. 155 00:19:00,400 --> 00:19:02,700 OYABUN: Former Yakuza Boss I'm merely do... 156 00:19:02,900 --> 00:19:04,800 OYABUN: Former Yakuza Boss ...what the worthless police can't. 157 00:19:05,200 --> 00:19:06,900 Cops or criminals? 158 00:19:07,700 --> 00:19:08,500 SOX: Genius Confidence Man 159 00:19:08,500 --> 00:19:10,800 SOX: Genius Confidence Man Heads or tails... 160 00:19:11,000 --> 00:19:12,200 SOX: Genius Confidence Man ...don't matter in that con game. 161 00:19:13,300 --> 00:19:15,800 So why're you here? 162 00:19:16,700 --> 00:19:18,700 BBQ: Serial Arsonist 163 00:19:18,700 --> 00:19:20,100 BBQ: Serial Arsonist A place to go. 164 00:19:22,500 --> 00:19:23,200 HEBOPIE: Cop Shooter 165 00:19:23,200 --> 00:19:25,700 HEBOPIE: Cop Shooter Got no place to go. 166 00:19:30,068 --> 00:19:34,004 We're cleaning out the gutter with no end in sight. 167 00:19:34,700 --> 00:19:39,200 We ain't of no use to anybody plenty could take our place. 168 00:19:40,400 --> 00:19:42,400 Expendable at best. 169 00:19:42,900 --> 00:19:46,700 I don't give a damn what you think or how you live. 170 00:19:48,300 --> 00:19:51,200 Simply execute your mission down to the letter. 171 00:19:53,300 --> 00:19:56,800 Can't admit to being the head of a garbage crew? 172 00:19:57,600 --> 00:20:01,300 I'm the one who saved your miserable life... 173 00:20:04,500 --> 00:20:07,400 ...after you let your emotions take three lives. 174 00:20:09,000 --> 00:20:11,100 I don't recall asking for your help. 175 00:20:14,000 --> 00:20:17,700 If I had my way, I'd send you back to death row but... 176 00:20:17,900 --> 00:20:22,100 ...streamlining you "execution machines" has cost time and money. 177 00:20:22,800 --> 00:20:25,200 Far from being worth my while. 178 00:20:26,800 --> 00:20:29,500 Machines should live like machines. 179 00:20:30,000 --> 00:20:33,100 Don't ponder your function in life like ordinary people. 180 00:20:38,700 --> 00:20:40,400 We aren't. 181 00:20:41,000 --> 00:20:44,700 HIBA: Murderer 182 00:21:21,700 --> 00:21:23,300 What's with the act? 183 00:21:29,700 --> 00:21:31,800 You know me, don't you? 184 00:21:32,800 --> 00:21:33,900 Huh? 185 00:21:34,100 --> 00:21:35,400 We've met once before... 186 00:21:35,700 --> 00:21:36,900 On the expressway. 187 00:21:38,600 --> 00:21:40,500 Is that a new pick-up line? 188 00:21:41,100 --> 00:21:42,100 Get real. 189 00:21:53,600 --> 00:21:56,000 Got the wrong person. Sorry. 190 00:21:59,400 --> 00:22:00,400 Hold up. 191 00:22:02,000 --> 00:22:03,900 I'm late for work now. 192 00:22:34,800 --> 00:22:38,300 You on the motorcycle! Pull over! 193 00:22:38,500 --> 00:22:41,100 Busted! Drive faster! 194 00:22:47,000 --> 00:22:48,700 Pull over now! 195 00:23:47,700 --> 00:23:49,100 Just in time! 196 00:23:52,300 --> 00:23:53,400 Later. 197 00:23:54,300 --> 00:23:56,200 Help me with my tips. 198 00:25:41,400 --> 00:25:42,400 I... 199 00:25:48,700 --> 00:25:49,900 Did we... 200 00:25:51,900 --> 00:25:54,400 I washed your shirt for you. 201 00:25:59,400 --> 00:26:02,800 Don't get any ideas about us. 202 00:26:04,400 --> 00:26:06,000 Wash up and go home. 203 00:26:15,500 --> 00:26:19,000 You got a family? 204 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 Not since birth. 205 00:26:29,800 --> 00:26:31,800 "No friends, no lovers", right? 206 00:26:34,400 --> 00:26:36,600 That's what you said while you were drunk. 207 00:26:40,700 --> 00:26:44,900 "Not a single person I wanna protect." 208 00:26:46,500 --> 00:26:49,800 "You can't protect what's precious." 209 00:26:54,500 --> 00:26:55,900 What happened to you? 210 00:27:00,900 --> 00:27:02,400 I killed four people. 211 00:27:07,800 --> 00:27:09,000 What's your name? 212 00:27:10,000 --> 00:27:13,500 I'm Yuki. Yuki Honma. 213 00:27:18,700 --> 00:27:20,400 Dairoku Hiba. 214 00:28:34,300 --> 00:28:35,500 Still here? 215 00:28:40,500 --> 00:28:44,100 I ain't blindly following orders, like I got no other choice. 216 00:28:47,500 --> 00:28:52,600 We're making this world a better place, aren't we? 217 00:28:53,200 --> 00:28:54,700 This world? 218 00:28:59,500 --> 00:29:05,500 Everybody's got something precious... something worth protecting. 219 00:29:17,200 --> 00:29:19,200 You ever truly protected... 220 00:29:21,700 --> 00:29:23,800 ...something precious to you? 221 00:30:25,300 --> 00:30:32,300 MINISTRY OF JUSTICE PUBLIC SECURITY UNIT 222 00:30:33,000 --> 00:30:34,300 He's expecting you. 223 00:30:40,700 --> 00:30:41,900 This way, sir. 224 00:30:42,600 --> 00:30:46,900 PSU received a report that a super-hybrid virus... 225 00:30:47,000 --> 00:30:49,200 ...was stolen from the Athena pharmaceutical lab facility. 226 00:30:57,200 --> 00:31:01,600 This virus was developed in secret at our Ministry of Health. 227 00:31:01,900 --> 00:31:05,200 The Defense Ministry and the U.S. military were active in the research. 228 00:31:06,900 --> 00:31:13,000 National crisis situations that require absolute secrecy are fielded by the PSU. 229 00:31:13,300 --> 00:31:14,500 In short... 230 00:31:15,800 --> 00:31:18,400 ...crisis situations like this. 231 00:31:33,100 --> 00:31:38,100 If an intruder enters, the system activates and goes into attack mode. 232 00:31:43,300 --> 00:31:44,600 We've been expecting you. 233 00:31:47,700 --> 00:31:49,300 This is Kiryu Keigo. 234 00:31:51,100 --> 00:31:52,300 Please follow me. 235 00:31:53,900 --> 00:31:58,000 Kiryu comes highly credited for his work at the PSU. 236 00:31:58,300 --> 00:32:01,700 For the past 12 years, since the PSU was started... 237 00:32:02,500 --> 00:32:04,300 ...he has been in charge of intel. 238 00:32:05,300 --> 00:32:08,100 And this is former Metro Inspector... 239 00:32:08,300 --> 00:32:09,800 Kusanami Masaru. 240 00:32:10,400 --> 00:32:13,000 The future Super-intendent of Metro. 241 00:32:13,200 --> 00:32:17,400 Your theory that criminals outside the law should be executed... 242 00:32:17,600 --> 00:32:22,200 ...was the grounds for your supralegal hit-team, the Wild 7. 243 00:32:52,000 --> 00:32:55,300 The perps demanded 200 million dollars in cash. 244 00:32:55,800 --> 00:32:57,900 If not met with their demands... 245 00:32:58,600 --> 00:33:00,400 ...they'll disperse the virus over the city. 246 00:33:00,600 --> 00:33:05,100 A viral bomb has been set up on an airship. 247 00:33:05,400 --> 00:33:07,600 The timer has been activated. 248 00:33:08,200 --> 00:33:12,500 The timer reads 3 PM. A mere 4.5 hours remaining. 249 00:33:12,800 --> 00:33:18,900 The perps will only relinquish the code to deactivate the bomb... 250 00:33:19,700 --> 00:33:22,600 ...once payment to a Cayman Island account is made and confirmed. 251 00:33:23,500 --> 00:33:25,600 Could it be an idle threat? 252 00:33:26,100 --> 00:33:29,000 To show the lethal potency of the virus... 253 00:33:29,200 --> 00:33:36,100 ...this morning, they released it on a cargo vessel off the Manazuru peninsula. 254 00:33:37,000 --> 00:33:39,400 The entire 15-head crew are dead. 255 00:33:39,900 --> 00:33:42,100 Their location has been listed as unknown. 256 00:33:42,300 --> 00:33:47,000 Under the pretext of a military exercise, the entire area has been sealed off. 257 00:33:47,600 --> 00:33:53,000 It appears the virus was stolen from the Athena lab yesterday at 5 PM. 258 00:33:53,900 --> 00:33:57,700 But the report came in this morning, correct? 259 00:33:57,900 --> 00:34:02,000 While they decided what to do, the report may have been delayed. 260 00:34:03,100 --> 00:34:06,800 Our vaccine stockpile is close to zero. 261 00:34:07,000 --> 00:34:12,100 The vaccine is enroute from the U.S. but it won't reach us in time. 262 00:34:14,100 --> 00:34:17,800 If we attempt to seize the airship... 263 00:34:18,000 --> 00:34:23,300 ...the deal is off and the bomb will be detonated according to the terrorists. 264 00:34:24,800 --> 00:34:30,600 Based on their MO, we view the crime as the doing of M-108 rogues. 265 00:34:31,200 --> 00:34:34,200 The police can't be mobilized. 266 00:34:35,100 --> 00:34:39,100 The government will balk at terrorism and accept their demands. 267 00:34:39,300 --> 00:34:41,500 Even if they give in... 268 00:34:42,200 --> 00:34:44,700 ...I don't foresee the bomb threat being fended off. 269 00:34:46,100 --> 00:34:48,400 I agree. 270 00:35:08,700 --> 00:35:12,300 The remote-control has a 5km range. 271 00:35:13,500 --> 00:35:16,400 The transmission source has to be mobile. 272 00:35:17,000 --> 00:35:20,800 Find a suspicious vehicle in the area. 273 00:35:22,900 --> 00:35:26,000 The perps are M-108 rogues. 274 00:35:29,400 --> 00:35:31,500 What if the airship gets blown up? 275 00:35:32,900 --> 00:35:34,900 The deadly virus on board... 276 00:35:35,100 --> 00:35:39,700 ...was developed by the U.S. military in secret with our government. 277 00:35:40,900 --> 00:35:43,400 It's a level 4 virus. 278 00:35:47,700 --> 00:35:50,900 It has a 90% infection and death rate. 279 00:36:04,000 --> 00:36:05,800 What's that? 280 00:36:06,000 --> 00:36:07,700 Mommy. What is it? 281 00:36:07,900 --> 00:36:09,700 An air balloon. 282 00:36:09,800 --> 00:36:12,000 Wow. Amazing. 283 00:36:14,700 --> 00:36:17,100 Suspicious vehicle at Central Station! 284 00:36:26,900 --> 00:36:27,900 Stolen vehicle. 285 00:36:28,600 --> 00:36:30,000 Get to Central Station! 286 00:36:49,200 --> 00:36:50,900 Hebopie, left flank! 287 00:37:10,300 --> 00:37:12,600 They used the vaccine. 288 00:37:12,700 --> 00:37:14,400 They're gonna release the virus. 289 00:37:18,100 --> 00:37:19,900 They dumped their van! 290 00:37:33,100 --> 00:37:36,100 Like a needle in a haystack. 291 00:37:52,600 --> 00:37:54,800 The boss is a real slave driver. 292 00:38:15,300 --> 00:38:19,100 In a crisis situation, I alone have clearance... 293 00:38:19,500 --> 00:38:21,500 ...to use this specialized system. 294 00:38:39,700 --> 00:38:43,100 All monitoring cameras across the nation... 295 00:38:43,300 --> 00:38:45,800 ...can be controlled from here. 296 00:38:46,400 --> 00:38:51,200 I have the authority to access all personal info. 297 00:38:51,600 --> 00:38:56,500 We're cross-checking the data of everyone at the station. 298 00:38:58,400 --> 00:39:02,300 The public is not aware of this. They must never know that... 299 00:39:02,500 --> 00:39:06,500 ...we have classified secrets like this. 300 00:39:07,500 --> 00:39:14,100 With this system, PSU monitors and spies on all citizens. 301 00:39:38,300 --> 00:39:40,100 What are you investigating? 302 00:39:40,300 --> 00:39:44,500 I can't confirm the claim of the Self-Defense Forces training in the peninsula. 303 00:39:44,900 --> 00:39:45,500 So? 304 00:39:45,600 --> 00:39:49,400 The missing cargo vessel was last seen near the Manazuru peninsula. 305 00:39:49,900 --> 00:39:52,800 Something's about to go down. 306 00:39:55,300 --> 00:39:57,300 This is a no smoking zone. 307 00:39:57,700 --> 00:39:59,100 Your phone. 308 00:40:00,800 --> 00:40:02,100 It's the news desk. 309 00:40:02,300 --> 00:40:03,800 Just hang up on them! 310 00:40:05,000 --> 00:40:05,900 Hello... 311 00:40:07,400 --> 00:40:09,500 No, he's not with me right now. 312 00:40:12,200 --> 00:40:13,900 Get out of Tokyo. 313 00:40:14,100 --> 00:40:15,000 Huh? 314 00:40:15,300 --> 00:40:17,700 Get her out of town. 315 00:40:17,900 --> 00:40:20,900 Huh? What... who are you? 316 00:40:22,200 --> 00:40:26,100 Listen up. Do it now. 317 00:40:27,700 --> 00:40:28,900 One more thing... 318 00:40:29,000 --> 00:40:30,000 Yes? 319 00:40:30,800 --> 00:40:32,200 Carry your own ash tray from now on. 320 00:40:37,200 --> 00:40:38,500 Toudou? 321 00:40:39,700 --> 00:40:40,600 Where did you go? 322 00:40:44,100 --> 00:40:45,500 What are you doing? 323 00:41:00,900 --> 00:41:02,900 The database found a match. 324 00:41:03,000 --> 00:41:05,200 Michael Shibata from M-108. 325 00:41:05,800 --> 00:41:08,000 Current location, the airport train concourse. 326 00:41:09,700 --> 00:41:12,000 The airport train concourse. 327 00:41:22,300 --> 00:41:23,800 Hebopie. Down, down! 328 00:41:27,000 --> 00:41:29,300 Incoming call from the Attorney General! 329 00:41:30,900 --> 00:41:31,800 Kiryu here. 330 00:41:31,900 --> 00:41:34,600 The government approved their demands. The money's been wired. 331 00:41:35,400 --> 00:41:38,200 Transfer confirmed. Deactivate the bomb? 332 00:41:38,600 --> 00:41:39,900 No need. 333 00:41:41,000 --> 00:41:43,700 Let hell break loose. 334 00:41:48,000 --> 00:41:50,100 The timer hasn't been deactivated! 335 00:41:50,500 --> 00:41:52,400 Are they gonna escape? 336 00:41:52,700 --> 00:41:53,800 Apprehend them. 337 00:41:54,200 --> 00:41:56,400 Force them to deactivate the bomb. 338 00:41:56,700 --> 00:41:57,700 Take them alive. 339 00:41:57,900 --> 00:42:00,100 Force them to deactivate the bomb. 340 00:42:38,100 --> 00:42:39,100 Cease fire! 341 00:42:39,300 --> 00:42:40,300 Don't kill them! 342 00:43:41,800 --> 00:43:43,000 Don't shoot! 343 00:44:04,300 --> 00:44:05,500 Don't shoot. 344 00:44:09,000 --> 00:44:10,200 Nobody fire. 345 00:44:13,700 --> 00:44:14,600 Move! 346 00:44:14,700 --> 00:44:20,700 The only one who can disarm the bomb is me. 347 00:44:21,600 --> 00:44:22,600 What's with the chick? 348 00:44:23,300 --> 00:44:24,800 Three minutes left! 349 00:44:25,100 --> 00:44:27,000 You're all gonna die. 350 00:44:27,100 --> 00:44:28,200 So are you man. 351 00:44:28,300 --> 00:44:30,200 Who the fuck is this chick!? 352 00:44:30,400 --> 00:44:33,300 We won't die. We used the vaccine. 353 00:44:33,700 --> 00:44:34,800 We'll take you with us. 354 00:44:34,900 --> 00:44:35,900 Say Hiba... 355 00:44:36,500 --> 00:44:38,300 Who are you pointing your gun at? 356 00:44:38,400 --> 00:44:39,900 Disarm the bomb! 357 00:44:41,300 --> 00:44:42,000 Move. 358 00:44:42,000 --> 00:44:42,900 Hold your fire! 359 00:44:43,100 --> 00:44:44,800 If you don't, millions will die! 360 00:44:45,000 --> 00:44:46,000 I don't give a damn! 361 00:44:46,200 --> 00:44:47,300 Disarm the bomb! 362 00:44:47,700 --> 00:44:48,800 I'll kill you too! 363 00:44:48,900 --> 00:44:51,200 What's going on? Who do I shoot? 364 00:44:51,500 --> 00:44:52,400 Hiba! 365 00:44:52,400 --> 00:44:53,600 Shoot Hiba? 366 00:44:53,800 --> 00:44:56,300 I'll kill all of you! 367 00:44:56,400 --> 00:44:57,400 Shut the hell up! 368 00:44:59,500 --> 00:45:01,400 He killed my family. 369 00:45:03,100 --> 00:45:05,000 He stole my life. 370 00:45:07,400 --> 00:45:09,400 I'll kill anyone who stands in my way! 371 00:45:32,000 --> 00:45:33,100 One minute left. 372 00:45:33,300 --> 00:45:35,200 What's this chick done? 373 00:45:50,800 --> 00:45:52,700 Let's all die together. 374 00:45:56,500 --> 00:45:57,600 He's alive! 375 00:46:08,100 --> 00:46:10,400 Now that's being prepared. 376 00:46:14,400 --> 00:46:15,800 The code now! 377 00:46:18,500 --> 00:46:20,100 That vest won't save you now. 378 00:46:23,900 --> 00:46:27,700 Start recovering the virus and bomb. 379 00:46:33,900 --> 00:46:38,400 Ten years ago, at the Universal Square Bombing... 380 00:46:40,200 --> 00:46:42,600 ...they robbed me of everything. 381 00:47:23,400 --> 00:47:26,800 It was like a scene from hell. 382 00:47:30,100 --> 00:47:32,100 I was the sole survivor. 383 00:47:37,300 --> 00:47:42,600 To find the men responsible for the explosion and kill them myself. 384 00:47:44,400 --> 00:47:46,800 I've lived to honor that pledge. 385 00:47:50,000 --> 00:47:52,000 Then six months ago... 386 00:47:53,100 --> 00:47:54,800 ...I found one of them. 387 00:48:09,200 --> 00:48:11,500 From his cell phone... 388 00:48:12,500 --> 00:48:17,500 ...I was able to identify four of the seven men... 389 00:48:17,800 --> 00:48:19,000 ...and killed them. 390 00:48:34,800 --> 00:48:37,400 I knew who you were... 391 00:48:39,500 --> 00:48:40,400 So... 392 00:48:41,600 --> 00:48:43,300 I got close to you. 393 00:48:44,100 --> 00:48:45,000 That night... 394 00:48:46,800 --> 00:48:51,400 While you were asleep, I rigged a tracking device to your cell. 395 00:48:53,500 --> 00:48:55,400 I figured that... 396 00:48:56,400 --> 00:49:00,500 ...following you would lead me to the remaining targets. 397 00:49:05,100 --> 00:49:09,500 And I found the fifth man as planned. 398 00:49:11,700 --> 00:49:14,200 But I couldn't do it myself. 399 00:49:18,100 --> 00:49:19,900 Two targets remain. 400 00:49:23,000 --> 00:49:25,200 My revenge has not yet been fulfilled. 401 00:49:32,700 --> 00:49:34,000 Let... 402 00:49:37,000 --> 00:49:38,200 ..it go. 403 00:49:45,900 --> 00:49:47,700 If you want to stop me... 404 00:49:48,400 --> 00:49:50,200 You'll have to kill me. 405 00:49:55,000 --> 00:49:57,100 If you want to shoot, go right ahead. 406 00:50:15,000 --> 00:50:16,800 A fighting fish... 407 00:50:19,000 --> 00:50:23,600 ...much like me, can only live in solitude. 408 00:50:27,000 --> 00:50:30,200 And chances are... 409 00:50:31,800 --> 00:50:34,500 ...she's not "living" either. 410 00:50:36,500 --> 00:50:41,300 The bomb and virus have been recovered. 411 00:50:41,600 --> 00:50:44,400 Fighting poison with poison. 412 00:50:46,900 --> 00:50:51,600 Thanks to your Wild 7, any serious harm was prevented. 413 00:50:54,200 --> 00:50:59,500 Yesterday, if the theft had been reported when it happened... 414 00:51:01,300 --> 00:51:04,800 ...wouldn't the men on that ship have been saved? 415 00:51:07,000 --> 00:51:08,100 I couldn't say. 416 00:51:09,200 --> 00:51:11,000 What I do know... 417 00:51:11,800 --> 00:51:15,700 ...is that an evil capable of snuffing out 15 lives with ease... 418 00:51:15,900 --> 00:51:19,100 ...is part of the world we live in. 419 00:51:30,600 --> 00:51:34,300 SYNDICATE MEMBERS DIE IN SHOOT-OUT 420 00:51:46,800 --> 00:51:49,400 It's just like you said... 421 00:51:50,300 --> 00:51:53,200 ...something serious did happen! 422 00:51:54,200 --> 00:51:55,300 Toudou? 423 00:51:58,000 --> 00:52:02,200 You think the Wild 7 were behind this? 424 00:52:03,200 --> 00:52:05,600 Give it a rest already! 425 00:52:21,400 --> 00:52:22,500 What's wrong? 426 00:52:23,600 --> 00:52:26,400 Is your father... 427 00:52:29,400 --> 00:52:32,700 I don't have a father. Don't remember one anyway. 428 00:52:34,800 --> 00:52:37,400 Oh, that's right. My bad. 429 00:52:44,400 --> 00:52:46,100 That came out of nowhere. 430 00:53:14,200 --> 00:53:19,500 These are the stock trends of the U.S. drug company that created the vaccine. 431 00:53:22,300 --> 00:53:26,600 As the crisis situation went public... 432 00:53:26,700 --> 00:53:28,700 ...their stock went through the roof. 433 00:53:29,300 --> 00:53:30,800 So what? 434 00:53:31,000 --> 00:53:35,200 After the virus was stolen and the NY stock exchange opened... 435 00:53:35,400 --> 00:53:40,600 ...someone purchased massive shares in their stock. 436 00:53:41,300 --> 00:53:46,600 Once the stock sky-rocketed, he sold and made 2 billion yen. 437 00:53:47,200 --> 00:53:48,700 What's that mean? 438 00:53:49,700 --> 00:53:50,800 Beats me. 439 00:53:51,000 --> 00:53:55,600 So somebody made a killing on the stock market, eh? 440 00:53:55,800 --> 00:54:00,100 So they blackmailed the nation and made money on the market? 441 00:54:00,300 --> 00:54:02,000 But, how do... 442 00:54:02,500 --> 00:54:05,500 ...dead people sell their stock? 443 00:54:05,700 --> 00:54:06,900 They don't. 444 00:54:08,700 --> 00:54:14,500 It was someone with first-hand knowledge of the virus being stolen. 445 00:54:17,100 --> 00:54:19,200 Kiryu from PSU knew. 446 00:54:21,000 --> 00:54:26,300 Kiryu has made billions by using PSU intel on the market. 447 00:54:26,600 --> 00:54:28,700 And this wasn't the first time neither. 448 00:54:29,800 --> 00:54:32,600 There's been a time lag between the PSU reports... 449 00:54:32,800 --> 00:54:36,500 ...and the moment the police is informed. 450 00:54:36,800 --> 00:54:42,100 Huge stock deals took place in these cases as well. 451 00:54:43,100 --> 00:54:47,900 Making big money by delaying PSU reports? 452 00:54:48,800 --> 00:54:50,100 I envy the guy. 453 00:54:50,300 --> 00:54:53,000 Tragedy might've been prevented. 454 00:54:53,400 --> 00:54:56,700 A lot of people died 'cause of him! 455 00:54:57,300 --> 00:55:00,100 What do you want us to do? 456 00:55:00,300 --> 00:55:01,000 UNIVERSAL SQUARE BOMBING 457 00:55:01,000 --> 00:55:02,000 UNIVERSAL SQUARE BOMBING Fire him already! 458 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 Fire him already! 459 00:55:03,300 --> 00:55:07,300 Use your head and figure something out your damn self. 460 00:55:07,500 --> 00:55:09,600 It's not our job. 461 00:55:10,900 --> 00:55:12,100 He's just like the others. 462 00:55:27,500 --> 00:55:30,200 Just another roach that needs to be exterminated. 463 00:56:29,300 --> 00:56:30,200 So... 464 00:56:32,300 --> 00:56:34,200 You're here too, eh? 465 00:56:36,400 --> 00:56:39,000 I know what you've discovered... 466 00:56:40,100 --> 00:56:42,600 ...and why you're here. 467 00:56:44,500 --> 00:56:48,500 While you were day trading... 468 00:56:48,800 --> 00:56:51,100 ...how much blood washed off on your hands? 469 00:56:51,800 --> 00:56:55,900 I saved a 10,000 times more lives. 470 00:56:56,300 --> 00:57:00,800 And merely claimed a suitable fee for all my work. 471 00:57:03,600 --> 00:57:05,800 You truly believe that? 472 00:57:05,900 --> 00:57:08,200 Protest all you want. 473 00:57:08,400 --> 00:57:11,000 Neither the nation nor the media would listen to you. 474 00:57:12,100 --> 00:57:15,700 Even playing them this conversation would be a waste of time. 475 00:57:16,800 --> 00:57:17,900 I hold... 476 00:57:18,800 --> 00:57:20,700 ...all the trump cards. 477 00:57:22,000 --> 00:57:28,100 As you know, I control a secret weapon, the public can never know about. 478 00:57:28,300 --> 00:57:30,100 But that's not all. 479 00:57:30,300 --> 00:57:33,000 I control our nation's darkest secrets. 480 00:57:33,200 --> 00:57:39,900 Political scandals, corporate leaks, trade secrets, intel on the underworld. 481 00:57:40,200 --> 00:57:43,100 Secrets that would change the world, if ever they became public. 482 00:57:43,500 --> 00:57:44,700 With this power... 483 00:57:45,500 --> 00:57:47,100 ...who would dare touch me? 484 00:57:48,300 --> 00:57:50,400 I don't live in fear. 485 00:57:52,500 --> 00:57:57,100 I'm shielded by both the government and the crime organizations. 486 00:57:59,700 --> 00:58:01,600 You still wish to defy me? 487 00:58:07,000 --> 00:58:11,500 Is there any point to your work? 488 00:58:12,500 --> 00:58:15,000 The Wild 7 are meaningless. 489 00:58:17,100 --> 00:58:20,000 Evil never dies. You can't kill it. 490 00:58:20,200 --> 00:58:22,400 History has proven that much. 491 00:58:23,100 --> 00:58:23,900 Therefor... 492 00:58:25,100 --> 00:58:28,200 You must coexist with evil. 493 00:58:30,100 --> 00:58:31,600 Like I do. 494 00:58:41,600 --> 00:58:43,500 It's your call, Kusanami. 495 00:58:44,900 --> 00:58:46,000 Let him walk. 496 00:59:06,800 --> 00:59:07,700 Let him go, Hiba. 497 00:59:09,600 --> 00:59:12,300 Hiba Dairoku, am I right? 498 00:59:14,500 --> 00:59:17,000 Your background fascinates me. 499 00:59:18,100 --> 00:59:22,100 You were in love with a woman. 500 00:59:22,900 --> 00:59:25,600 A woman under the harrow of the mob. 501 00:59:28,400 --> 00:59:33,600 You simply wanted to save her from the mob so... 502 00:59:33,800 --> 00:59:36,900 ...you barged into their office, started a fight... 503 00:59:37,100 --> 00:59:39,500 ...and ended up taking three lives. 504 00:59:43,800 --> 00:59:47,600 Such lovely, innocent intentions makes me shed a tear. 505 00:59:49,300 --> 00:59:51,300 But the part that really gets me... 506 00:59:52,200 --> 00:59:56,100 Not long after, she took her own life. 507 00:59:56,500 --> 01:00:00,100 You caused the death of the one you wanted to protect. 508 01:00:01,000 --> 01:00:05,700 So you cut off all emotional ties. 509 01:00:06,500 --> 01:00:09,300 And chose to live the life of a killing machine. 510 01:00:10,200 --> 01:00:15,100 Trusting no one. Loving no one. 511 01:00:16,000 --> 01:00:18,600 But ironically... 512 01:00:19,400 --> 01:00:24,300 Your heart has been rocked by another woman. 513 01:00:25,300 --> 01:00:27,000 A waitress. 514 01:00:27,200 --> 01:00:29,800 A hunter bent on revenge! 515 01:00:30,000 --> 01:00:31,400 Leave her out of it. 516 01:00:31,500 --> 01:00:32,600 On the contrary. 517 01:00:33,800 --> 01:00:37,600 She's a loose cannon like all of you. 518 01:00:38,400 --> 01:00:39,800 A criminal. 519 01:00:40,500 --> 01:00:43,700 If arrested, she'll await the death penalty. 520 01:00:43,900 --> 01:00:47,400 Or perhaps I should have you exterminate her for me? 521 01:00:50,400 --> 01:00:51,700 Let go of me! 522 01:00:52,400 --> 01:00:55,400 You can't protect her. 523 01:00:58,900 --> 01:01:03,300 Portraying a true father figure. Isn't that right, Sekai? 524 01:01:03,800 --> 01:01:05,100 Smart boy. 525 01:01:07,600 --> 01:01:10,100 If you keep up this nonsense... 526 01:01:10,300 --> 01:01:15,200 ...your honest living reporter daughter might get hurt. 527 01:01:16,000 --> 01:01:17,700 Damn you! 528 01:01:18,000 --> 01:01:21,300 That's the spirit my son. 529 01:01:22,300 --> 01:01:27,500 As vicious criminals, there is a use for you. 530 01:01:28,500 --> 01:01:32,700 Like Pyro, who can create military grade bombs. 531 01:01:33,100 --> 01:01:37,000 And Sox, a genius con artist and master of manipulation. 532 01:01:37,500 --> 01:01:42,700 Or Oyabun, who was once the boss of 300 gangsters. 533 01:01:43,600 --> 01:01:49,000 I know your darkest secrets. All seven of you. 534 01:01:50,300 --> 01:01:52,100 Never forget that. 535 01:02:24,500 --> 01:02:29,000 You must never open Kiryu's Pandora's box. 536 01:02:30,900 --> 01:02:32,600 For the sake of the nation. 537 01:02:34,900 --> 01:02:37,800 I can't cover for you anymore. 538 01:02:58,100 --> 01:02:59,200 Strike team to command. 539 01:02:59,300 --> 01:03:02,200 Unable to confirm target! All seven are on the run. 540 01:03:05,800 --> 01:03:10,600 A crime unit called the Wild 7 are wanted by the police. 541 01:03:10,700 --> 01:03:13,900 Their leader former-Metro Inspector Kusanami Masaru is already in custody. 542 01:03:14,000 --> 01:03:17,000 ALL SEVEN MEN STILL AT LARGE Their leader former-Metro Inspector Kusanami Masaru is already in custody. 543 01:03:17,600 --> 01:03:20,600 Got it, thanks. 544 01:03:21,000 --> 01:03:22,000 Call you back. 545 01:03:23,900 --> 01:03:25,900 What the hell's going on? 546 01:03:26,400 --> 01:03:29,400 Calling the Wild 7 a crime ring? 547 01:03:31,100 --> 01:03:34,400 Didn't the government create them? 548 01:03:38,800 --> 01:03:42,500 All wanted criminals are men. 549 01:03:42,700 --> 01:03:46,600 They escaped from prison. 550 01:04:11,900 --> 01:04:13,200 Police. Open up! 551 01:04:13,900 --> 01:04:15,300 Honma Yuki! Open up! 552 01:04:15,500 --> 01:04:18,400 She's not here. No sign of Honma Yuki. 553 01:04:32,900 --> 01:04:34,000 Jump on. 554 01:04:52,500 --> 01:04:54,900 They're violent felons after all. 555 01:04:55,300 --> 01:05:00,400 They escaped as we feared all along. 556 01:05:05,500 --> 01:05:10,000 This is a massive scandal. 557 01:05:10,200 --> 01:05:14,600 The Wild 7 are still on the loose. 558 01:05:15,000 --> 01:05:19,200 I can understand why the police are after me, but why you? 559 01:05:20,400 --> 01:05:21,900 Did you screw up? 560 01:05:25,700 --> 01:05:27,100 I don't care. 561 01:05:35,900 --> 01:05:37,800 What are you gonna do? 562 01:05:39,700 --> 01:05:41,100 What do you think? 563 01:05:41,600 --> 01:05:43,500 Kill the two remaining men. 564 01:05:44,100 --> 01:05:47,400 Now that they're after me, I can't waste anymore time. 565 01:05:49,600 --> 01:05:51,300 Let it go. 566 01:05:58,020 --> 01:05:59,620 Let it go. 567 01:06:05,200 --> 01:06:07,500 Why did I survive? 568 01:06:10,500 --> 01:06:12,300 So I could get revenge. 569 01:06:13,900 --> 01:06:15,800 That's the only reason. 570 01:06:22,000 --> 01:06:25,600 Your revenge won't be fulfilled once you've killed them. 571 01:06:28,800 --> 01:06:30,200 What do you mean? 572 01:06:53,000 --> 01:06:55,100 Kiryu from PSU? 573 01:06:57,100 --> 01:06:59,100 Where is he? 574 01:07:00,700 --> 01:07:02,900 He's not yours to kill. 575 01:07:09,600 --> 01:07:11,300 Live your life. 576 01:07:14,400 --> 01:07:17,800 A shoot-to-kill order for the Wild 7 is bound to happen. 577 01:07:20,500 --> 01:07:22,900 According to my research... 578 01:07:23,000 --> 01:07:26,500 ...the Wild 7 are an outside-the-law police unit created by our government. 579 01:07:26,800 --> 01:07:31,100 But the nation's calling them criminals, right? 580 01:07:31,300 --> 01:07:34,800 As the head of PSU, surely you would know why. 581 01:07:37,500 --> 01:07:42,400 I don't see the need for me to comment. 582 01:07:42,500 --> 01:07:45,200 You may leave now. 583 01:07:51,200 --> 01:07:52,500 Let's get back to work. 584 01:07:52,700 --> 01:07:56,700 Give up now? Something's fishy. 585 01:08:12,500 --> 01:08:15,000 We've located the Wild 7. 586 01:08:16,600 --> 01:08:18,200 Damn fools... 587 01:08:20,500 --> 01:08:23,000 I knew you were insane. 588 01:08:23,800 --> 01:08:26,000 This proves it. 589 01:08:28,000 --> 01:08:31,800 Look who's talking, old man. You're crazy too. 590 01:08:32,100 --> 01:08:34,700 Old man?! I may look... 591 01:08:34,900 --> 01:08:37,400 Screw you! You should both get your heads examined. 592 01:08:57,300 --> 01:08:58,900 Our destination is set. 593 01:09:09,500 --> 01:09:14,100 The semi won't stop. All patrol cars join the pursuit. 594 01:09:21,100 --> 01:09:26,100 Metro Police is ready to escort him. Bring my car around. 595 01:09:34,900 --> 01:09:38,900 It appears they're heading North East on Route 5. 596 01:09:41,900 --> 01:09:43,900 What are they up to? 597 01:09:46,000 --> 01:09:48,100 Completing their mission. 598 01:09:49,800 --> 01:09:51,200 Their destination... 599 01:09:51,700 --> 01:09:52,600 PSU. 600 01:09:58,700 --> 01:10:01,200 They're insane, you know that. 601 01:10:06,600 --> 01:10:10,800 The only one who can stop them is you. 602 01:10:14,100 --> 01:10:15,300 Put a stop to them. 603 01:10:29,100 --> 01:10:31,700 So we die as criminals? 604 01:10:32,500 --> 01:10:34,500 Back to who we truly are. 605 01:10:39,600 --> 01:10:40,700 It's me. 606 01:10:45,600 --> 01:10:47,600 Commence with your mission. 607 01:10:48,100 --> 01:10:51,900 The target is PSU Intel Chief... 608 01:10:52,600 --> 01:10:54,100 Kiryu Keigo. 609 01:10:56,000 --> 01:10:57,700 He's your only target. 610 01:10:58,100 --> 01:11:00,400 Do not kill anyone else. 611 01:11:06,000 --> 01:11:07,100 Copy that. 612 01:11:09,000 --> 01:11:10,700 Let's blaze! 613 01:11:22,100 --> 01:11:25,700 Their semi is heading for PSU. 614 01:11:26,700 --> 01:11:30,800 All units join the pursuit. 615 01:11:38,400 --> 01:11:41,100 The semi- truck is excellerating. 616 01:11:41,300 --> 01:11:43,900 Full alert! Mobilize SAT! 617 01:12:09,900 --> 01:12:12,300 EMERGENCY! EMERGENCY! 618 01:12:18,200 --> 01:12:21,800 It might raise suspicion if we don't get going. 619 01:12:26,600 --> 01:12:28,000 It regrets me to say... 620 01:12:28,800 --> 01:12:32,200 I have a subordinate who can knock me out. 621 01:12:45,700 --> 01:12:47,000 Forgive me, boss. 622 01:13:17,100 --> 01:13:18,900 Third floor standing by! 623 01:13:20,800 --> 01:13:22,800 Go! Go! 624 01:13:22,900 --> 01:13:24,700 Fall out! 625 01:13:28,500 --> 01:13:30,800 Hurry! 626 01:13:58,300 --> 01:14:00,900 The semi busted through the gate. 627 01:14:04,600 --> 01:14:05,700 Ready! 628 01:14:12,600 --> 01:14:13,500 Aim! 629 01:14:32,600 --> 01:14:34,900 Raise shields! 630 01:14:56,100 --> 01:14:57,800 Fall back! Retreat! 631 01:16:30,800 --> 01:16:32,600 Eat this! 632 01:16:50,900 --> 01:16:51,900 Fire! 633 01:17:06,700 --> 01:17:08,200 Engage! 634 01:17:13,300 --> 01:17:16,000 After them! 635 01:17:24,900 --> 01:17:26,600 Fall back! 636 01:18:12,500 --> 01:18:16,700 Area G2 penetrated! Just beyond the Intel Room. 637 01:18:16,800 --> 01:18:18,700 Area G4 penetrated! 638 01:18:21,400 --> 01:18:23,400 Everyone evacuate. 639 01:18:27,900 --> 01:18:29,600 I said, get out! 640 01:19:07,600 --> 01:19:10,900 Wild 7, can you hear me? 641 01:19:11,800 --> 01:19:17,300 Tohto Newspaper reporter lwashita Kozue is held in the 3rd floor TC room. 642 01:19:18,300 --> 01:19:20,600 She's in custody for being an ally of the Wild 7. 643 01:19:24,300 --> 01:19:25,500 Your daughter? 644 01:19:28,600 --> 01:19:33,100 Unless you surrender, she'll die. 645 01:19:49,100 --> 01:19:50,600 Toudou! 646 01:19:55,200 --> 01:19:58,500 Go after Kiryu. I'll catch up. 647 01:20:00,700 --> 01:20:02,000 It's a trap, Sekai! 648 01:20:03,200 --> 01:20:04,500 You'll get killed. 649 01:20:04,700 --> 01:20:06,500 It's my battle to fight. 650 01:20:07,300 --> 01:20:09,900 - Move! - It's madness! 651 01:20:10,700 --> 01:20:12,500 It's suicide. 652 01:20:22,200 --> 01:20:23,900 We can protect. 653 01:20:34,000 --> 01:20:36,000 So it's a trap. 654 01:20:37,900 --> 01:20:43,000 Heads we forget about the hostage and go after Kiryu. 655 01:20:54,300 --> 01:20:55,300 Tails. 656 01:20:57,000 --> 01:20:58,400 Anyone up for a detour? 657 01:20:59,900 --> 01:21:01,100 Let's move out. 658 01:21:07,400 --> 01:21:09,400 You cheating bastard. 659 01:21:42,500 --> 01:21:43,700 Blow it up. 660 01:21:44,400 --> 01:21:45,500 You got it. 661 01:21:50,800 --> 01:21:53,600 You good for nothing machines! 662 01:21:54,900 --> 01:21:57,900 The Wild 7 members and two accomplices... 663 01:21:58,980 --> 01:22:01,141 ...besieged in flames in the TC room. 664 01:22:07,000 --> 01:22:10,800 250 millimeters thick. Four meters to your daughter. 665 01:22:11,200 --> 01:22:12,300 Gotcha. 666 01:22:20,200 --> 01:22:22,300 Bomb set. Take cover! 667 01:22:23,200 --> 01:22:24,200 Brace yourselves! 668 01:22:52,500 --> 01:22:54,000 The Wild... 669 01:22:54,500 --> 01:22:55,700 ...7? 670 01:23:15,600 --> 01:23:16,600 Kozue! 671 01:23:30,600 --> 01:23:33,500 Terrorists and accomplices located. 672 01:23:36,700 --> 01:23:37,800 Snipers! 673 01:24:22,800 --> 01:24:25,100 How can we not kill 'em?! 674 01:24:25,300 --> 01:24:27,900 Just injure them. 675 01:24:48,000 --> 01:24:49,300 From the frying pan into the fire. 676 01:24:50,400 --> 01:24:51,600 Listen up... 677 01:24:52,900 --> 01:24:55,400 When SAT enters, don't move. 678 01:24:57,600 --> 01:25:00,400 Don't resist. Let them take you in. 679 01:25:50,100 --> 01:25:53,100 Are you her... 680 01:25:53,700 --> 01:25:56,700 Look after Kozue for me. 681 01:25:58,500 --> 01:25:59,500 Of course. 682 01:26:00,900 --> 01:26:02,400 I'm counting on you. 683 01:27:25,800 --> 01:27:27,600 Leave them to me! 684 01:27:42,800 --> 01:27:44,800 Retreat! Fall back! 685 01:27:48,200 --> 01:27:50,500 Go get Kiryu! 686 01:27:51,800 --> 01:27:54,800 Get in gear! 687 01:28:33,200 --> 01:28:37,000 The terrorists have yet to make any demands. 688 01:28:37,200 --> 01:28:39,500 Yukawa, can you hear me? 689 01:28:39,700 --> 01:28:44,100 We appear to have received an update. 690 01:28:44,400 --> 01:28:47,500 This breaking news just in. 691 01:28:47,700 --> 01:28:51,700 Among the seven terrorists assaulting PSU... 692 01:28:51,800 --> 01:28:55,000 ...one of them is said to have been killed by SAT. 693 01:28:55,300 --> 01:28:58,700 Details on the identity of the man killed have yet to be released. 694 01:28:58,800 --> 01:29:05,000 The objective of the terrorist's assaulting PSU remains unknown, correct? 695 01:29:17,500 --> 01:29:19,700 - Switch! - Gotcha. 696 01:29:24,000 --> 01:29:25,900 BBQ! 697 01:29:40,000 --> 01:29:41,600 Move in! Move in! 698 01:30:23,300 --> 01:30:24,400 You okay? 699 01:31:26,400 --> 01:31:27,600 I got this! 700 01:31:30,400 --> 01:31:31,700 Grenade! 701 01:31:33,900 --> 01:31:35,000 Go on! 702 01:31:39,900 --> 01:31:41,000 Hurry! 703 01:32:08,100 --> 01:32:10,100 Take him into custody! 704 01:32:13,900 --> 01:32:16,800 The fire shutter has closed. 705 01:32:51,000 --> 01:32:53,400 Never expected you to get this far. 706 01:32:55,800 --> 01:32:57,000 Don't move. 707 01:32:57,700 --> 01:33:03,300 You'll be the dead before you can pull the trigger. 708 01:33:08,400 --> 01:33:11,400 You can shoot me or tear me limb from limb... 709 01:33:13,100 --> 01:33:15,300 I'll still pull this trigger. 710 01:33:16,900 --> 01:33:19,800 Can you shoot with your body severed? 711 01:33:20,600 --> 01:33:22,000 Let's test that theory. 712 01:33:27,200 --> 01:33:28,700 Try me. 713 01:34:32,700 --> 01:34:34,600 Why stop me? 714 01:34:36,900 --> 01:34:38,100 Kiryu... 715 01:34:39,600 --> 01:34:44,300 You were right all along. 716 01:34:46,100 --> 01:34:48,400 It seems I'll have to obey you. 717 01:34:50,900 --> 01:34:55,400 Kusanami, I knew you'd see the light. 718 01:34:55,900 --> 01:35:00,600 And you know what would happen to the nation if you kill me. 719 01:35:03,100 --> 01:35:05,600 So we're gonna let him walk? 720 01:35:07,400 --> 01:35:12,000 I want you to erase all the data... 721 01:35:12,300 --> 01:35:14,300 ...that was made public about me. 722 01:35:18,600 --> 01:35:21,600 Trying to protect only yourself I see. 723 01:35:24,100 --> 01:35:25,500 Don't do this. 724 01:35:28,300 --> 01:35:31,000 I have no use for a broken machine! 725 01:35:32,500 --> 01:35:36,100 I can always create another to replace you. 726 01:35:39,000 --> 01:35:43,000 You're a malfunctioning machine. 727 01:35:43,700 --> 01:35:45,700 It must be that woman's fault. 728 01:35:47,300 --> 01:35:51,500 Pretending to be human was where you went wrong, you damn machine! 729 01:35:52,500 --> 01:35:57,700 Keep living life never trusting or loving anyone. 730 01:35:58,000 --> 01:36:01,900 That's more your style. You were happy, right? 731 01:36:03,200 --> 01:36:06,600 Yeah. It was easier that way I guess. 732 01:36:08,100 --> 01:36:09,100 But... 733 01:36:11,200 --> 01:36:13,600 I can't let it go! 734 01:36:15,700 --> 01:36:17,500 I wanna protect her! 735 01:36:17,600 --> 01:36:20,300 Stop your babbling! You criminal, you murderer! 736 01:36:37,500 --> 01:36:40,400 That works for me, Kusanami. 737 01:36:41,900 --> 01:36:46,100 From my point of view, you're a relevant person. 738 01:36:52,300 --> 01:36:59,200 With a single keystroke, all data of you as leader of the Wild 7 will be erased. 739 01:37:05,300 --> 01:37:09,200 Now we're partners. 740 01:37:09,800 --> 01:37:12,900 I welcome you as a brother. 741 01:37:21,200 --> 01:37:22,800 What's the big idea? 742 01:37:27,900 --> 01:37:29,800 From my point of view... 743 01:37:30,100 --> 01:37:32,900 ...you're the least relevant person. 744 01:37:34,100 --> 01:37:35,500 What have you done? 745 01:37:36,100 --> 01:37:38,700 I leaked your intel. 746 01:37:41,600 --> 01:37:47,200 Vital intel hidden by the underworld about their power relationships. 747 01:37:47,400 --> 01:37:48,500 You what? 748 01:37:50,100 --> 01:37:55,400 Since only you can leak this intel, the underworld won't forgive you. 749 01:37:55,600 --> 01:37:58,000 They'll hunt you down in a frenzy. 750 01:38:02,400 --> 01:38:04,600 Without your trump cards... 751 01:38:05,500 --> 01:38:08,000 ...nobody nationwide will protect you. 752 01:38:08,200 --> 01:38:09,200 In fact... 753 01:38:10,600 --> 01:38:12,400 ...they'll all wish you were dead. 754 01:38:16,900 --> 01:38:17,900 You said... 755 01:38:19,300 --> 01:38:20,500 ...that the existence of the Wild 7... 756 01:38:21,800 --> 01:38:24,400 ...was meaningless, didn't you? 757 01:38:25,800 --> 01:38:31,900 I doubt the world will change by burying a little bad guy like yourself. 758 01:38:33,000 --> 01:38:35,900 Still, we can't let evil live. 759 01:38:38,900 --> 01:38:41,100 We can't coexist with evil. 760 01:38:43,200 --> 01:38:47,700 You'll never get it, but that's what being human is all about. 761 01:38:50,000 --> 01:38:52,100 And the men of the Wild 7... 762 01:38:54,800 --> 01:39:00,000 ...are more human than you'll ever be. 763 01:39:02,900 --> 01:39:06,800 Get out of my face. 764 01:39:07,800 --> 01:39:09,800 See how far you can run. 765 01:39:56,900 --> 01:40:02,300 Today, charred remains were discovered, in an burned-out car by Tokyo Bay. 766 01:40:02,500 --> 01:40:05,600 Police identified the body as... 767 01:40:05,900 --> 01:40:08,900 PSU's Kiryu Keigo. 768 01:40:09,500 --> 01:40:13,100 Police stated his body was badly beaten. 769 01:40:13,300 --> 01:40:17,000 He was constrained and blown up. 770 01:40:17,100 --> 01:40:22,400 From the cruelty and motive, it appears a crime group with a grudge... 771 01:40:22,900 --> 01:40:27,400 I'm so confused. What's going on? 772 01:40:28,300 --> 01:40:30,100 It's over. 773 01:40:31,400 --> 01:40:33,900 Kiryu fabricated the whole thing. 774 01:40:34,000 --> 01:40:37,000 The Wild 7, everything. 775 01:40:37,200 --> 01:40:39,700 Then who saved us? 776 01:40:40,100 --> 01:40:43,000 SAT troops. That's what they said. 777 01:40:43,100 --> 01:40:46,000 But I saw those seven men. 778 01:40:47,400 --> 01:40:49,200 The Wild 7 protected us. 779 01:40:49,700 --> 01:40:54,300 They're phantoms. The Wild 7 don't exist. 780 01:40:56,600 --> 01:41:00,400 I don't care what you say. I'm going to find the Wild 7. 781 01:41:01,000 --> 01:41:05,300 I'll prove these outside-the-law crime avengers exist. 782 01:41:06,500 --> 01:41:08,000 Knock yourself out. 783 01:41:49,700 --> 01:41:52,000 Honma Yuki turned herself in. 784 01:41:56,300 --> 01:41:58,800 She'll receive a death sentence. 785 01:42:00,000 --> 01:42:03,600 We can't excuse murder no matter what. 786 01:42:04,700 --> 01:42:08,500 Only the Wild 7 who exterminate evil can be pardoned. 787 01:42:15,000 --> 01:42:16,900 You got nowhere else to go. 788 01:42:18,700 --> 01:42:21,000 You seven that is. 789 01:43:40,900 --> 01:43:44,900 A militia group has seized a satellite launch site. 790 01:43:45,900 --> 01:43:48,700 SAT troops were completely devastated. 791 01:43:49,300 --> 01:43:53,500 In 30 minutes, they'll launch a rocket at the Tokyo metropolitan area. 792 01:43:54,300 --> 01:43:57,400 Authority in this case has been delegated to us. 793 01:43:58,300 --> 01:44:00,600 Commence your mission. 794 01:44:01,000 --> 01:44:06,000 [ Corrected by NagaLITE ] 56710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.