All language subtitles for When.the.Weather.is.Fine.E16.END.200421-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,237 --> 00:00:14,007 (All characters, places, companies, ) 2 00:00:14,007 --> 00:00:15,806 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:21,742 --> 00:00:23,981 Don't water it too much. 4 00:00:25,212 --> 00:00:27,222 - Please bring that here. - I'm on my way. 5 00:00:27,222 --> 00:00:29,122 Put that over there. 6 00:00:29,951 --> 00:00:32,192 - All right. - We brought snacks. 7 00:00:32,421 --> 00:00:33,892 Come have some snacks. 8 00:00:33,892 --> 00:00:35,561 I brought rice wine. 9 00:00:35,561 --> 00:00:37,692 - Come and have some snacks. - Okay. 10 00:00:37,692 --> 00:00:40,332 - Let's take a break. - They brought snacks. 11 00:00:40,332 --> 00:00:41,701 Come have some snacks. 12 00:00:41,701 --> 00:00:42,902 Come on, everyone. 13 00:00:42,902 --> 00:00:44,432 - Hurry on over. - Come on. 14 00:00:44,432 --> 00:00:46,072 Come have some snacks! 15 00:00:49,201 --> 00:00:52,811 (Good Night Bookstore) 16 00:01:19,732 --> 00:01:21,472 You know what, Hae Won? 17 00:01:24,011 --> 00:01:25,241 I believe... 18 00:01:28,282 --> 00:01:30,782 you're doing well. 19 00:01:41,722 --> 00:01:43,991 (Afternoon Music Journey) 20 00:01:49,732 --> 00:01:51,371 It's time to go in. 21 00:01:51,371 --> 00:01:52,702 You can leave your stuff here. 22 00:01:52,702 --> 00:01:54,972 Just bring your instruments and follow me. 23 00:02:02,211 --> 00:02:04,351 Wait! We need another 30 minutes. 24 00:02:04,351 --> 00:02:05,482 We're not done with the rehearsal. 25 00:02:05,482 --> 00:02:07,452 Okay. I'm sorry, guys. 26 00:02:07,452 --> 00:02:09,021 You'll have to wait a little longer. 27 00:02:09,021 --> 00:02:10,121 I'm sorry. 28 00:02:11,052 --> 00:02:12,322 What on earth? 29 00:02:13,822 --> 00:02:15,021 Can you believe this? 30 00:02:15,121 --> 00:02:16,121 Goodness. 31 00:02:30,341 --> 00:02:34,311 (Afternoon Music Journey) 32 00:02:59,771 --> 00:03:05,642 (Episode 16: After a Long Winter) 33 00:03:17,121 --> 00:03:18,822 Hello, this is Good Night Bookstore. 34 00:03:21,461 --> 00:03:22,461 Yes. 35 00:03:24,862 --> 00:03:26,832 Oh, hold on. 36 00:03:31,132 --> 00:03:32,172 Yes, we have it. 37 00:03:34,941 --> 00:03:36,042 Five copies? 38 00:03:37,741 --> 00:03:39,112 Okay, thanks. 39 00:03:49,052 --> 00:03:50,721 Are you doing well, Hae Won? 40 00:03:56,422 --> 00:03:57,732 I am... 41 00:03:59,632 --> 00:04:00,632 doing well too. 42 00:04:05,202 --> 00:04:06,971 - Is this stew? - Yes. 43 00:04:11,412 --> 00:04:14,012 But why is there seaweed inside this? 44 00:04:14,711 --> 00:04:15,711 It's seaweed stew. 45 00:04:17,552 --> 00:04:18,681 What about this sausage? 46 00:04:19,352 --> 00:04:21,052 Sausage and seaweed stew. 47 00:04:23,422 --> 00:04:24,951 You cook like this... 48 00:04:24,951 --> 00:04:27,121 and yet told me to cook for Hae Won? 49 00:04:28,821 --> 00:04:30,792 What? You don't remember? 50 00:04:31,131 --> 00:04:32,331 When are you leaving? 51 00:04:32,691 --> 00:04:33,802 A week later. 52 00:04:37,032 --> 00:04:38,102 Take care. 53 00:04:38,272 --> 00:04:39,272 Okay. 54 00:04:40,871 --> 00:04:42,241 You're not coming back? 55 00:04:43,302 --> 00:04:45,941 Wouldn't that be better for the both of us? 56 00:04:48,212 --> 00:04:49,712 Suit yourself. 57 00:04:53,881 --> 00:04:57,321 The publishing industry has been stuck in a slump for years now. 58 00:04:57,552 --> 00:05:00,352 In the midst of this situation, you always manage to publish... 59 00:05:00,352 --> 00:05:02,621 bestsellers that sell more than 50,000 copies. 60 00:05:02,862 --> 00:05:04,991 Where do you get your talent? 61 00:05:07,061 --> 00:05:08,162 I'm not sure. 62 00:05:08,602 --> 00:05:11,172 I don't consider it a talent. 63 00:05:12,131 --> 00:05:15,641 I guess it's a gift from the skies above. 64 00:05:16,441 --> 00:05:17,712 Is that so? 65 00:05:18,811 --> 00:05:21,741 Let's wrap up the official interview then. 66 00:05:22,511 --> 00:05:23,511 Sure. 67 00:05:27,251 --> 00:05:28,722 This is off the record, 68 00:05:28,751 --> 00:05:30,691 but I heard you're dating Shim Myeong Yeo, 69 00:05:30,691 --> 00:05:31,991 who's about to publish a book. 70 00:05:33,391 --> 00:05:34,462 Is that true? 71 00:05:38,592 --> 00:05:39,592 No. 72 00:05:41,902 --> 00:05:44,102 We used to date a long time ago. 73 00:05:44,571 --> 00:05:45,802 But we're not together now. 74 00:05:47,602 --> 00:05:52,011 I see. Yet you still collaborated with her this time. 75 00:05:54,782 --> 00:05:57,782 Well, we have such a long history. 76 00:05:58,811 --> 00:06:00,951 It kind of turned into a cool relationship... 77 00:06:00,951 --> 00:06:02,552 where we root for each other now. 78 00:06:02,552 --> 00:06:03,621 I see. 79 00:06:04,352 --> 00:06:06,751 Thank you very much for your interview today. 80 00:06:07,422 --> 00:06:09,022 You talk as if it's our first time. 81 00:06:09,891 --> 00:06:12,931 By the way, please write a nice article about Ms. Shim. 82 00:06:12,931 --> 00:06:15,631 You must really be rooting for her future. 83 00:06:19,001 --> 00:06:20,802 (Myeong Yeo) 84 00:06:21,842 --> 00:06:22,902 Hello? 85 00:06:24,542 --> 00:06:25,542 Where are you? 86 00:06:27,881 --> 00:06:28,881 Gunbam. 87 00:06:30,112 --> 00:06:31,112 Myeong Ju. 88 00:06:31,982 --> 00:06:33,581 Where are the zip-top bags? 89 00:06:34,552 --> 00:06:36,181 Have some of this. 90 00:06:50,732 --> 00:06:53,001 (From Shim Myeong Ju, To Shim Myeong Yeo) 91 00:06:59,011 --> 00:07:00,011 Myeong Ju. 92 00:07:05,852 --> 00:07:08,482 - What is this? - A letter you wrote me. 93 00:07:09,552 --> 00:07:11,792 So what? Why are you giving me this? 94 00:07:11,792 --> 00:07:13,422 Write a letter just like that. 95 00:07:14,962 --> 00:07:16,022 To whom? 96 00:07:16,561 --> 00:07:18,191 Your daughter. 97 00:07:18,462 --> 00:07:19,462 Why? 98 00:07:20,462 --> 00:07:23,501 Myeong Ju, Hae Won doesn't know anything. 99 00:07:23,902 --> 00:07:26,772 Why you refused to see her in prison, 100 00:07:27,701 --> 00:07:29,672 why you sent back all her letters, 101 00:07:29,802 --> 00:07:31,672 why you didn't even live with her, 102 00:07:32,141 --> 00:07:34,241 and why you were so cold-hearted every time. 103 00:07:34,241 --> 00:07:36,412 She doesn't know anything. 104 00:07:38,251 --> 00:07:39,251 So... 105 00:07:40,982 --> 00:07:42,381 write her a letter. 106 00:07:42,852 --> 00:07:44,092 Go on, then. 107 00:07:44,751 --> 00:07:46,422 There are some things people will never know... 108 00:07:46,422 --> 00:07:48,662 unless you actually tell them. 109 00:07:53,032 --> 00:07:54,501 "Dear Young Soo." 110 00:07:55,362 --> 00:07:58,871 "Young Soo, are you enjoying your college life?" 111 00:07:59,672 --> 00:08:03,001 "I'm going to this school where you no longer attend." 112 00:08:07,212 --> 00:08:10,011 "I walked through the empty hallway today..." 113 00:08:10,011 --> 00:08:13,152 "all alone, without anyone by me as always." 114 00:08:14,552 --> 00:08:17,121 "I'm coping with this boring and dull place..." 115 00:08:17,121 --> 00:08:19,052 "each and every day." 116 00:08:19,422 --> 00:08:21,922 All right, let's get ready for class. 117 00:08:24,962 --> 00:08:26,261 Hey, the teacher is here. 118 00:08:26,592 --> 00:08:28,131 Quiet. 119 00:08:28,501 --> 00:08:29,701 Quiet down. 120 00:08:30,201 --> 00:08:31,931 We have a transfer student. 121 00:08:32,231 --> 00:08:34,502 His name is... Lim Hwi? 122 00:08:34,642 --> 00:08:35,642 Yes? 123 00:08:36,701 --> 00:08:39,172 What? Your name is Lim Hwi too? 124 00:08:39,172 --> 00:08:40,311 Yes, it is. 125 00:08:40,882 --> 00:08:43,012 How strange. It's not even a common name. 126 00:08:43,542 --> 00:08:45,451 Her name is Lim Hwi too. 127 00:09:05,571 --> 00:09:06,571 So? 128 00:09:06,931 --> 00:09:09,042 - I like him. - You're going crazy. 129 00:09:09,042 --> 00:09:11,611 Hey, it hasn't even been a month since Kim Young Soo graduated. 130 00:09:11,611 --> 00:09:13,672 His diploma is still hot off the press. 131 00:09:14,242 --> 00:09:17,181 Hyun Ji, I'm sure he's happy and well. 132 00:09:17,282 --> 00:09:20,451 - What? - He has Song Jae In, you know. 133 00:09:20,451 --> 00:09:21,622 Gosh. 134 00:09:21,622 --> 00:09:24,221 I wish her happiness. 135 00:09:24,321 --> 00:09:26,221 May life bring her happiness. 136 00:09:26,321 --> 00:09:27,762 Goodness. 137 00:09:27,861 --> 00:09:30,731 Anyway, I'm really going to date this guy, no matter what. 138 00:09:30,731 --> 00:09:33,162 The thing is, you can't date him... 139 00:09:33,162 --> 00:09:34,632 just because you want to. 140 00:09:34,632 --> 00:09:36,061 Life is not that easy, okay? 141 00:09:36,061 --> 00:09:39,502 Well... Hyun Ji. 142 00:09:40,502 --> 00:09:42,802 Do you envy me? 143 00:09:43,841 --> 00:09:44,971 What? 144 00:09:45,441 --> 00:09:47,441 Well, if things go well between me... 145 00:09:47,441 --> 00:09:49,882 and that super handsome newbie, 146 00:09:49,882 --> 00:09:52,311 I won't be able to have lunch with you. 147 00:09:52,311 --> 00:09:53,412 Is that why you're envious of me? 148 00:09:53,412 --> 00:09:55,721 No, cut it out. Stop it, baby. 149 00:09:55,721 --> 00:09:58,152 - What? - Hush, baby. 150 00:09:58,152 --> 00:09:59,951 Okay, I love you too. 151 00:09:59,951 --> 00:10:03,492 In any case, I'm in love with Lim Hwi, the newbie. 152 00:10:03,892 --> 00:10:06,931 Let me remind you. You're in 12th grade. 153 00:10:07,032 --> 00:10:08,762 With your current GPA, 154 00:10:08,762 --> 00:10:11,101 - you'd barely get into... - My gosh! 155 00:10:11,101 --> 00:10:12,902 It's Lim Hwi. Bye! 156 00:10:13,701 --> 00:10:15,242 Hey. 157 00:10:15,502 --> 00:10:16,571 Lim Hwi! 158 00:10:17,341 --> 00:10:20,642 Hi, Lim Hwi. We have the same name. I'm Lim Hwi, your destiny. 159 00:10:20,642 --> 00:10:21,711 Do you like books too? 160 00:10:21,711 --> 00:10:23,782 Was I talking to myself or what? Gosh. 161 00:10:23,782 --> 00:10:25,412 Which Chinese characters does your name use? 162 00:10:25,412 --> 00:10:28,052 Mine uses the ones from "clinical trials" and "whistle". 163 00:10:28,152 --> 00:10:30,221 - Look! - What? Where? 164 00:10:30,522 --> 00:10:32,492 Hey, Lim Hwi! Wait up! 165 00:10:35,091 --> 00:10:36,821 The books are here! 166 00:10:37,591 --> 00:10:39,262 - You're here. - Yes, hello. 167 00:10:40,662 --> 00:10:42,731 - Thank you. - There are more books than usual. 168 00:10:43,061 --> 00:10:45,532 By the way, this one. 169 00:10:45,532 --> 00:10:47,071 I guess it sells very well. 170 00:10:47,071 --> 00:10:48,701 I notice that people order a lot of it. 171 00:10:48,701 --> 00:10:52,211 Even the bookstore downtown ordered many copies of that book. 172 00:10:52,611 --> 00:10:54,142 Yes, it sells pretty well. 173 00:10:54,841 --> 00:10:56,681 Well, that book. 174 00:10:57,042 --> 00:10:59,851 I heard the woman who lives at Hodu House wrote it. 175 00:10:59,851 --> 00:11:00,981 Is it true? 176 00:11:01,282 --> 00:11:03,451 - Yes, that's right. - I see. 177 00:11:03,451 --> 00:11:05,792 I'll be off, then. Have a good day. 178 00:11:12,961 --> 00:11:16,431 ("The Maze of Sisterfield") 179 00:11:19,701 --> 00:11:21,772 ("The Maze of Sisterfield") 180 00:12:05,012 --> 00:12:07,412 Hae Won, how are things with you? 181 00:12:09,681 --> 00:12:12,191 I'm doing very well these days. 182 00:12:12,392 --> 00:12:14,561 - Can we get more kimchi? - Sure. 183 00:12:18,162 --> 00:12:19,831 The weather has been nice. 184 00:12:26,101 --> 00:12:27,672 I have nothing else to say. 185 00:12:31,242 --> 00:12:34,882 Do you still hate me? 186 00:12:37,341 --> 00:12:42,152 About that, I don't really want to explain myself to you. 187 00:12:46,122 --> 00:12:47,762 But Myeong Yeo said... 188 00:12:48,361 --> 00:12:51,731 there are some things people will never know unless you tell them. 189 00:12:58,372 --> 00:12:59,571 You see, 190 00:13:00,002 --> 00:13:02,672 I had you when I was the same age as you... 191 00:13:03,242 --> 00:13:04,772 the year you graduated from college. 192 00:13:07,242 --> 00:13:09,181 And when I was your current age, 193 00:13:09,912 --> 00:13:13,412 I was already the mother of a six-year-old girl. 194 00:13:24,861 --> 00:13:26,191 And back then, 195 00:13:27,032 --> 00:13:31,201 your dad, who I had thought was the sweetest man in the world, 196 00:13:32,302 --> 00:13:34,172 was physically abusing me. 197 00:13:43,611 --> 00:13:45,951 (Our deepest condolences) 198 00:13:51,792 --> 00:13:54,262 In that messed-up life I was living, 199 00:13:58,731 --> 00:14:01,262 I didn't know how to comfort myself. 200 00:14:03,731 --> 00:14:05,672 That's why I was always cold to you. 201 00:14:10,701 --> 00:14:12,542 I only thought about myself. 202 00:14:14,542 --> 00:14:16,282 I was busy looking after myself. 203 00:14:18,851 --> 00:14:20,451 However, 204 00:14:22,882 --> 00:14:25,992 I've always loved you. 205 00:14:27,922 --> 00:14:29,361 I'm just... 206 00:14:31,992 --> 00:14:34,532 not good at expressing it. 207 00:14:43,542 --> 00:14:44,672 Also, 208 00:14:45,542 --> 00:14:47,711 Myeong Yeo is leaving. 209 00:14:49,211 --> 00:14:50,581 She's going far away. 210 00:14:51,882 --> 00:14:54,152 You should visit us before she leaves. 211 00:14:54,152 --> 00:14:58,522 (To Shim Myeong Yeo) 212 00:15:21,282 --> 00:15:22,611 The weather is... 213 00:15:25,252 --> 00:15:28,882 The weather has been great, you know. 214 00:16:01,552 --> 00:16:04,221 Mom! I'll go earn some money! 215 00:16:14,701 --> 00:16:18,032 Eun Seop! Eun Seop, Lim Eun Seop! 216 00:16:18,032 --> 00:16:19,172 Give me some spending money. 217 00:16:19,272 --> 00:16:22,071 - Hurry, quick! I'm in a rush. - All right. 218 00:16:23,272 --> 00:16:25,341 - How much do you need? - Hey, hand it over. 219 00:16:25,341 --> 00:16:27,211 Well, 10 dollars would do. 220 00:16:27,211 --> 00:16:28,211 Thank you. 221 00:16:28,941 --> 00:16:31,912 Oh, Eun Seop. A transfer student just joined my class. 222 00:16:31,912 --> 00:16:34,552 The newbie's name is also Lim Hwi. The same as mine. 223 00:16:34,752 --> 00:16:36,622 I really like that newbie. 224 00:16:38,922 --> 00:16:40,492 Wait, is this newbie a guy? 225 00:16:40,492 --> 00:16:41,922 Yes, obviously. 226 00:16:41,922 --> 00:16:45,361 Eun Seop, I like guys. I really like him. I'm already in love. 227 00:16:45,361 --> 00:16:46,492 I'm going to go out with him. 228 00:16:46,492 --> 00:16:47,961 Hwi, the thing is... 229 00:16:48,262 --> 00:16:51,272 Aren't you a little too young to be going out with... 230 00:16:53,101 --> 00:16:56,071 All right. Just be safe. 231 00:16:56,441 --> 00:16:58,841 - Call me whenever you go on a date. - What the... 232 00:16:58,841 --> 00:17:01,882 Have you lost your mind? Shall I take more money from you? 233 00:17:02,412 --> 00:17:03,412 Go home. 234 00:17:03,412 --> 00:17:06,512 Okay, Eun Seop. Thanks, Eun Seop. Sweet dreams, Eun Seop. 235 00:17:06,512 --> 00:17:07,881 Goodnight, Lim Eun Seop! 236 00:18:06,671 --> 00:18:09,841 ("Love Comes Back Like Spring Always Returns After Winter") 237 00:18:17,436 --> 00:18:19,176 Oh, hello. 238 00:18:19,735 --> 00:18:21,976 Those flowers are beautiful. Did someone give them to you? 239 00:18:21,976 --> 00:18:24,075 No way. I bought them myself. 240 00:18:24,275 --> 00:18:25,616 Are you going somewhere? 241 00:18:25,815 --> 00:18:27,515 I'm going to go look at the flowers. 242 00:18:30,146 --> 00:18:32,656 Grandpa, I'm going to school! 243 00:18:32,656 --> 00:18:36,025 Seung Ho, turn off the lights in the room first. 244 00:18:36,025 --> 00:18:37,456 Oh, I forgot. 245 00:18:39,226 --> 00:18:40,456 There you go. 246 00:18:40,456 --> 00:18:41,565 Grandpa. 247 00:18:41,565 --> 00:18:43,126 We're changing seats at school today, 248 00:18:43,126 --> 00:18:44,896 and I want to sit next to Ji Hyun. 249 00:18:44,896 --> 00:18:47,565 Please keep your fingers crossed for me. 250 00:18:47,565 --> 00:18:48,835 I will. 251 00:18:48,835 --> 00:18:51,005 - Promise me. - All right. 252 00:18:51,005 --> 00:18:52,805 I really want to sit next to Ji Hyun. 253 00:18:58,976 --> 00:19:01,045 "Come to the spring garden." 254 00:19:01,845 --> 00:19:03,386 "If you do not come," 255 00:19:03,386 --> 00:19:05,255 "what would be the point of all this?" 256 00:19:05,255 --> 00:19:06,815 "If you do come..." 257 00:19:06,815 --> 00:19:08,356 Welcome. 258 00:19:08,356 --> 00:19:10,255 We just got married and want to decorate our home. 259 00:19:10,255 --> 00:19:12,356 Please take a look at these bulbs. 260 00:19:12,356 --> 00:19:14,866 Once you install them in your ceiling, 261 00:19:14,866 --> 00:19:16,626 they never have to be replaced after that. 262 00:19:16,626 --> 00:19:18,565 Never, never once in your life. 263 00:19:18,565 --> 00:19:20,436 They never have to be replaced... 264 00:19:20,436 --> 00:19:22,406 - because they last forever. - We'll come back later. 265 00:19:22,406 --> 00:19:23,866 - They're incredible. - We'll come back later. 266 00:19:23,866 --> 00:19:25,805 - Bye. - Please... 267 00:19:25,805 --> 00:19:28,305 If you change your mind, please call me at 010... 268 00:19:28,305 --> 00:19:30,406 (Spring Sale, Brighten up your home with new lights.) 269 00:19:30,406 --> 00:19:31,916 Where was I? 270 00:19:32,545 --> 00:19:33,845 Kwon Hyun Ji! 271 00:19:35,245 --> 00:19:36,916 Aren't you going to school? 272 00:19:38,716 --> 00:19:40,456 It's time for you to go! 273 00:19:40,585 --> 00:19:42,485 Where did she go now? 274 00:19:45,696 --> 00:19:48,426 Hey, what did you take? Why are you running away? 275 00:19:48,426 --> 00:19:49,595 Whatever. 276 00:19:49,795 --> 00:19:52,335 Anthelmintics? Who are you giving them to? 277 00:19:52,636 --> 00:19:53,636 Gosh. 278 00:19:54,565 --> 00:19:56,835 Right, you should take an anthelmintic in spring. 279 00:20:01,745 --> 00:20:03,275 Out of the way! 280 00:20:08,785 --> 00:20:10,545 Out of the way! 281 00:20:12,456 --> 00:20:13,815 (Welcome, new students!) 282 00:20:13,815 --> 00:20:15,325 Out of the way! 283 00:20:15,426 --> 00:20:17,555 One last time, out of the way! 284 00:20:17,555 --> 00:20:18,555 (Welcome, new students!) 285 00:20:19,255 --> 00:20:21,055 Let's finish up and eat something. 286 00:20:21,055 --> 00:20:23,126 - Okay. - All right. 287 00:20:23,126 --> 00:20:24,565 Oh, look at that. 288 00:20:24,565 --> 00:20:27,595 (Warm and happy spring) 289 00:20:31,206 --> 00:20:37,275 (Warm and happy spring) 290 00:20:37,275 --> 00:20:39,075 (Spring filled with excellent luck) 291 00:20:42,146 --> 00:20:45,616 (Warm and happy spring, Spring filled with excellent luck) 292 00:22:08,035 --> 00:22:12,775 How many times does he change a day, really? 293 00:22:12,775 --> 00:22:14,106 Why can't he just wear... 294 00:22:14,106 --> 00:22:17,876 the same clothes all day and change his underwear once at night? 295 00:22:18,646 --> 00:22:21,176 In the morning, he gets mud on his clothes... 296 00:22:21,176 --> 00:22:22,686 and changes. 297 00:22:22,985 --> 00:22:25,755 During lunch, he gets gochujang on his clothes... 298 00:22:25,755 --> 00:22:27,485 and changes again. 299 00:22:28,126 --> 00:22:30,886 It's not like he does his own laundry. 300 00:22:31,226 --> 00:22:32,255 Mother. 301 00:22:33,226 --> 00:22:35,825 Hi, Son. You're home. 302 00:22:36,495 --> 00:22:38,065 Did you eat? 303 00:22:38,436 --> 00:22:40,595 Yes. Well... Take this. 304 00:22:41,335 --> 00:22:42,335 Oh, my. 305 00:22:42,906 --> 00:22:44,005 What is it? 306 00:22:45,406 --> 00:22:47,376 It's your birthday. 307 00:22:48,176 --> 00:22:49,946 Goodness, unbelievable. 308 00:22:50,505 --> 00:22:52,146 That's right, it's my birthday. 309 00:22:52,146 --> 00:22:54,015 My goodness. 310 00:22:54,785 --> 00:22:57,146 My son got me... 311 00:22:57,146 --> 00:22:59,116 a birthday present? 312 00:22:59,555 --> 00:23:00,555 It's nothing special. 313 00:23:01,656 --> 00:23:06,426 Goodness, you're the only one who cares about me, Son. 314 00:23:06,426 --> 00:23:08,765 My daughter and husband are useless. 315 00:23:08,765 --> 00:23:10,426 They have no idea. 316 00:23:10,426 --> 00:23:13,095 Seriously... 317 00:23:15,206 --> 00:23:16,565 Oh, my. 318 00:23:19,636 --> 00:23:22,146 (For my dear mom, Yun Yeo Jeong) 319 00:23:28,716 --> 00:23:32,255 (For my dear mom, Yun Yeo Jeong) 320 00:23:38,525 --> 00:23:40,795 I bought the scarf and then... 321 00:23:42,495 --> 00:23:43,565 I see. 322 00:23:45,896 --> 00:23:47,295 You should go, Son. 323 00:23:47,995 --> 00:23:50,835 I want to be alone. 324 00:23:52,376 --> 00:23:53,376 Okay. 325 00:24:10,886 --> 00:24:15,926 (For my dear mom, Yun Yeo Jeong) 326 00:24:28,906 --> 00:24:35,745 (For my dear mom, Yun Yeo Jeong) 327 00:24:51,525 --> 00:24:53,335 - Welcome. - Welcome. 328 00:25:06,275 --> 00:25:07,575 Enjoy. 329 00:25:20,696 --> 00:25:21,825 How have you been? 330 00:25:22,196 --> 00:25:23,196 I've been good. 331 00:25:23,666 --> 00:25:24,866 You look good in that. 332 00:25:27,136 --> 00:25:28,235 Isn't the coffee good? 333 00:25:28,235 --> 00:25:29,305 It really is. 334 00:25:30,436 --> 00:25:32,936 By the way, the cafe is called... 335 00:25:34,436 --> 00:25:37,146 That's right. It's the name of the song you once played. 336 00:25:38,345 --> 00:25:42,045 What? You almost sound like you've liked me for a long time. 337 00:25:42,745 --> 00:25:45,085 But I have liked you for a long time. 338 00:25:52,126 --> 00:25:53,255 You didn't fall for it? 339 00:25:53,795 --> 00:25:55,396 No, I didn't. 340 00:25:56,525 --> 00:25:57,926 How did you know? 341 00:25:58,835 --> 00:26:01,065 That I didn't really mean it... 342 00:26:01,636 --> 00:26:03,606 when I said I liked you for a long time? 343 00:26:05,035 --> 00:26:07,476 Well, how did I know? 344 00:26:11,146 --> 00:26:12,716 That's because... 345 00:26:35,636 --> 00:26:36,636 Hi. 346 00:26:39,136 --> 00:26:41,176 Did I do something that gave me away? 347 00:26:42,005 --> 00:26:43,005 No. 348 00:26:48,745 --> 00:26:49,745 That's because... 349 00:26:51,755 --> 00:26:55,156 I know the eyes of someone who liked me for a long time. 350 00:27:07,166 --> 00:27:09,366 I think you should redo the whole thing. 351 00:27:09,366 --> 00:27:11,366 Gosh, we're not even getting many customers. 352 00:27:11,366 --> 00:27:12,535 This is annoying. 353 00:27:12,835 --> 00:27:14,575 - Did you hear that? - Nice! 354 00:27:17,075 --> 00:27:18,545 Guys. 355 00:27:19,216 --> 00:27:20,376 Listen up. 356 00:27:20,376 --> 00:27:23,015 I'm going to make something like the Jeju Olle Trail... 357 00:27:23,015 --> 00:27:25,255 - here in Hyecheon. - Hey, that's enough. 358 00:27:25,255 --> 00:27:26,616 Stop talking about Hyecheon already. 359 00:27:26,616 --> 00:27:28,686 He has nothing else to talk about anyway. Let him be. 360 00:27:28,686 --> 00:27:31,186 - Right. - Imagine how nice it will be. 361 00:27:31,186 --> 00:27:32,325 For the city of Hyecheon... 362 00:27:32,325 --> 00:27:33,795 Here comes Ji Eun Sil. 363 00:27:33,795 --> 00:27:35,626 - Hey! - Guys, I'm sorry I'm late. 364 00:27:35,626 --> 00:27:37,595 - Hi! - Hi, Eun Sil! 365 00:27:37,595 --> 00:27:38,866 Why didn't you show up the other day? 366 00:27:38,866 --> 00:27:40,196 It's been so long. 367 00:27:40,196 --> 00:27:42,906 Eun Sil, don't you have to work tomorrow? What are you doing here? 368 00:27:42,906 --> 00:27:44,035 Did you take a day off again? 369 00:27:44,035 --> 00:27:46,575 I quit. 370 00:27:46,936 --> 00:27:49,206 - In times like these? - You're crazy. 371 00:27:49,646 --> 00:27:51,545 After complaining all the time, 372 00:27:51,545 --> 00:27:53,646 you quit in the end? I can't believe this. 373 00:27:53,876 --> 00:27:55,845 When you think it's too late, it probably is. 374 00:27:55,845 --> 00:27:58,116 So you should quit as soon as you can. 375 00:27:58,245 --> 00:28:00,755 Don't you guys know how much I suffered? 376 00:28:00,755 --> 00:28:02,426 - Right, Jang Woo? - What? Me? 377 00:28:02,426 --> 00:28:03,985 - Right, guys? - Suit yourself. 378 00:28:04,285 --> 00:28:05,525 Forget it. Give me a glass. 379 00:28:05,525 --> 00:28:06,555 Here you go. 380 00:28:07,255 --> 00:28:08,595 - Hey, Jang Woo. - What? 381 00:28:08,595 --> 00:28:11,366 You seem quite close with Eun Sil. 382 00:28:11,366 --> 00:28:12,866 I know, what's going on? Something smells fishy. 383 00:28:12,866 --> 00:28:14,735 It's not that. As a proud... 384 00:28:14,735 --> 00:28:17,366 civil servant of Hyecheon, I'm concerned about her unemployment... 385 00:28:17,366 --> 00:28:18,366 By the way, Eun Sil. 386 00:28:18,366 --> 00:28:20,606 When you weren't here last time, Jang Woo said... 387 00:28:20,606 --> 00:28:23,146 you were the one who had a crush on him. 388 00:28:23,146 --> 00:28:24,305 I remember that. 389 00:28:24,305 --> 00:28:25,775 Tell us the truth. Did Jang Woo hit on you... 390 00:28:25,775 --> 00:28:27,015 at the joint reunion or not? 391 00:28:27,045 --> 00:28:28,416 - Really? - Gosh, how did you know? 392 00:28:28,416 --> 00:28:29,515 - Let me see. - Stop it. 393 00:28:29,515 --> 00:28:31,686 I miss Eun Seop. I wonder where he is. 394 00:28:31,686 --> 00:28:32,886 There he is. 395 00:28:32,886 --> 00:28:34,616 - Hey! - It's Eun Seop. 396 00:28:34,616 --> 00:28:35,886 Speak of the devil. 397 00:28:35,886 --> 00:28:38,226 Eun Seop, sit here, handsome. 398 00:28:39,426 --> 00:28:40,726 Take a seat. 399 00:28:41,456 --> 00:28:42,696 You're so funny. 400 00:28:42,795 --> 00:28:44,666 - Gosh. - How's the bookstore? 401 00:28:44,765 --> 00:28:45,866 It's not bad. 402 00:28:45,866 --> 00:28:49,065 By the way, I was always curious about this. 403 00:28:49,065 --> 00:28:51,466 How did Eun Seop and Jang Woo become friends? 404 00:28:51,466 --> 00:28:53,406 I know, they are a strange duo. 405 00:28:53,406 --> 00:28:56,005 You guys don't know? Eun Seop saved Jang Woo. 406 00:28:56,005 --> 00:28:58,946 You know, when those bullies dragged Jang Woo to the mountain... 407 00:28:58,946 --> 00:29:00,515 and tied him up with a rope and beat him up. 408 00:29:00,515 --> 00:29:02,815 Hey, how do you know that? 409 00:29:02,916 --> 00:29:04,045 You told me. 410 00:29:04,045 --> 00:29:05,416 - I did? - You did. 411 00:29:05,416 --> 00:29:06,956 I did? When? 412 00:29:06,956 --> 00:29:09,085 How did he go to Seoul National University with that memory? 413 00:29:09,085 --> 00:29:11,025 Beats me, I guess he got lucky or something. 414 00:29:11,025 --> 00:29:14,055 Hold on a second. When did I tell you that? 415 00:29:14,055 --> 00:29:16,765 It was written in the letter you gave me with 100 roses. 416 00:29:16,765 --> 00:29:20,136 "I'm the school president, Lee Jang Woo." 417 00:29:20,136 --> 00:29:22,235 "Although I may seem perfectly normal to you,." 418 00:29:22,235 --> 00:29:23,565 - Stop. - "to tell you the truth..." 419 00:29:23,565 --> 00:29:24,765 - Who was it? - Jae Yeong. 420 00:29:24,765 --> 00:29:26,976 Right. "I'm being bullied by Jae Yeong and his friends." 421 00:29:26,976 --> 00:29:28,706 Stop. Stop it! 422 00:29:29,176 --> 00:29:31,376 Don't laugh. I told you not to laugh. 423 00:29:31,376 --> 00:29:33,476 - That's so funny. - He looks embarrassed. 424 00:29:33,676 --> 00:29:35,015 Come on, stop it. 425 00:29:35,015 --> 00:29:36,886 He wants us to stop teasing him. 426 00:29:37,815 --> 00:29:40,116 Do you remember back then... 427 00:29:40,886 --> 00:29:42,055 How about a second round? 428 00:29:42,156 --> 00:29:44,985 Hey, I'll let you know how much each of you owes me. 429 00:29:44,985 --> 00:29:48,156 - Thank you. - Thank you for today's meal. 430 00:29:48,156 --> 00:29:49,396 You better all wire me money! 431 00:29:49,396 --> 00:29:51,366 - Thank you for buying tonight. - Come on. 432 00:29:51,366 --> 00:29:55,065 Why don't we go somewhere else next time? Please? 433 00:29:55,065 --> 00:29:57,535 Why don't you try reserving a place? Do you know how hard it is? 434 00:29:57,535 --> 00:29:58,706 Right, you try it. 435 00:29:58,805 --> 00:30:01,636 Stop fighting. What's the matter with you two? 436 00:30:01,636 --> 00:30:03,646 - Seriously. - Why didn't Hae Won come today? 437 00:30:03,646 --> 00:30:05,845 - I miss her so much. - Me too. 438 00:30:05,845 --> 00:30:06,876 Shall I call her? 439 00:30:06,876 --> 00:30:09,646 No, don't call her. She went back to Seoul. 440 00:30:09,646 --> 00:30:11,146 Forget it. Don't call her. 441 00:30:11,146 --> 00:30:13,886 - It's time to go. Come on. - I had fun tonight. 442 00:30:13,886 --> 00:30:15,656 - Bye. - Let's go for a second round. 443 00:30:15,656 --> 00:30:17,726 Have a second round at home. 444 00:30:17,726 --> 00:30:19,095 - Let's go. - Bye! 445 00:30:19,095 --> 00:30:20,495 - Goodnight. - Get going. 446 00:30:20,495 --> 00:30:22,525 - See you. - Bye! 447 00:30:22,525 --> 00:30:24,095 How about a second round with me? 448 00:30:24,095 --> 00:30:25,966 - Of course. - All right. 449 00:30:25,966 --> 00:30:27,495 - Let's go. - Just go home. 450 00:30:27,495 --> 00:30:29,565 - We're going for another round. - Stop drinking, you pig. 451 00:30:29,565 --> 00:30:30,636 Don't call me a pig. 452 00:30:30,636 --> 00:30:32,876 - He keeps calling me a pig. - Are you two going out? 453 00:30:32,876 --> 00:30:34,706 - I feel insulted. Hey! - No! 454 00:30:34,706 --> 00:30:36,176 How could you say something like that? 455 00:30:36,176 --> 00:30:37,805 - I feel insulted. - We're not going out. 456 00:30:37,805 --> 00:30:39,545 Of course, we're not going out. 457 00:32:10,666 --> 00:32:12,906 Myeong Ju, where's the nail clipper? 458 00:32:13,575 --> 00:32:15,305 I can't find it. 459 00:32:17,775 --> 00:32:20,946 - You... - You didn't leave yet? 460 00:32:22,186 --> 00:32:23,845 I came because I thought you were gone. 461 00:32:24,985 --> 00:32:27,015 Wait. What is... 462 00:32:29,325 --> 00:32:30,626 Hey, Hae Won. 463 00:32:34,926 --> 00:32:37,825 Hey, I really can't give you fried eggs for free now. 464 00:32:37,825 --> 00:32:40,995 - All right, whatever. - Stop asking for them! 465 00:32:45,906 --> 00:32:47,775 When are you planning on going back this time? 466 00:32:48,305 --> 00:32:50,176 I don't know, about a week later? 467 00:32:51,845 --> 00:32:53,176 What about your academy interviews? 468 00:32:53,275 --> 00:32:54,646 I failed all of them. 469 00:32:55,315 --> 00:32:56,515 Is that so? 470 00:32:56,886 --> 00:32:58,755 So I'm thinking of... 471 00:32:58,755 --> 00:33:01,686 renting a studio with my classmates from school to open up an institute. 472 00:33:04,386 --> 00:33:06,926 There's nothing else I'm particularly good at... 473 00:33:06,926 --> 00:33:08,865 besides teaching kids. 474 00:33:11,965 --> 00:33:14,796 You said you don't have the right to teach someone. 475 00:33:15,865 --> 00:33:18,236 - That's true. - But? 476 00:33:19,035 --> 00:33:20,106 Well, 477 00:33:20,436 --> 00:33:22,976 I still don't know if I have the right, 478 00:33:23,745 --> 00:33:25,245 but when I tried it again, 479 00:33:25,245 --> 00:33:28,445 I felt what I've done isn't that bad after all. 480 00:33:30,586 --> 00:33:31,845 I don't know what you mean. 481 00:33:32,385 --> 00:33:33,615 What I mean is, 482 00:33:34,515 --> 00:33:37,726 my life in Seoul was so lonely and stressful, 483 00:33:38,586 --> 00:33:41,126 so I guess I started hating what I was doing. 484 00:33:42,296 --> 00:33:43,325 But... 485 00:33:43,896 --> 00:33:47,035 after getting warmed up and trying it again, 486 00:33:47,865 --> 00:33:50,465 I started to see clearly how my life path was. 487 00:33:51,135 --> 00:33:53,575 - And how was that? - Well... 488 00:33:54,776 --> 00:33:58,075 I realized it wasn't that bad after all. 489 00:33:58,675 --> 00:34:01,146 There were times when I was happy. Something like that. 490 00:34:01,146 --> 00:34:02,146 That's nice. 491 00:34:05,345 --> 00:34:06,986 When will you open up the institution? 492 00:34:06,986 --> 00:34:09,226 It hasn't been decided for sure yet. 493 00:34:09,726 --> 00:34:12,925 Mom, are you here for good? 494 00:34:12,925 --> 00:34:15,925 Yes. I sold the house in Paju. 495 00:34:17,896 --> 00:34:18,995 That's nice. 496 00:34:21,265 --> 00:34:23,236 Did you live there? 497 00:34:23,936 --> 00:34:25,106 I did. 498 00:34:25,905 --> 00:34:28,135 I fixed the place up and sold it at a good price. 499 00:34:29,876 --> 00:34:31,006 That's nice. 500 00:34:36,316 --> 00:34:39,215 There may be no seats at this place. 501 00:34:43,486 --> 00:34:46,626 Hey. Hi, Hae Won. 502 00:34:46,626 --> 00:34:47,825 When did you come? 503 00:34:47,825 --> 00:34:51,566 Oh, just now. I came to eat. 504 00:34:51,566 --> 00:34:53,495 Well, I don't see any empty seats. 505 00:34:53,495 --> 00:34:54,765 We have a bunch of empty seats. 506 00:34:54,765 --> 00:34:57,465 No, it's fine. I want to eat in the sun. 507 00:34:57,465 --> 00:34:58,876 The weather is lovely today. 508 00:34:58,876 --> 00:35:00,805 Hae Won, I'll see you later. 509 00:35:01,236 --> 00:35:02,706 Call me later. 510 00:35:02,905 --> 00:35:06,476 Hello... Enjoy your meal. I like your sunglasses. 511 00:35:06,476 --> 00:35:09,285 Well, see you later. I'll call you. 512 00:35:10,715 --> 00:35:13,715 There are no seats left in this place. 513 00:35:13,715 --> 00:35:14,885 What? It looks like they have seats. 514 00:35:14,885 --> 00:35:17,026 No, I already took a look inside. 515 00:35:17,026 --> 00:35:18,655 Let's go. There are no seats. 516 00:35:19,055 --> 00:35:20,995 - But there are... - No, let's just go. 517 00:35:20,995 --> 00:35:22,526 There are no seats. How about some rice noodles? 518 00:35:22,526 --> 00:35:24,226 What do you want? Let's eat something nice. 519 00:35:47,486 --> 00:35:49,655 - See you. - Okay. 520 00:35:49,655 --> 00:35:50,885 Bye, Auntie. 521 00:35:51,526 --> 00:35:52,595 Okay. 522 00:35:53,126 --> 00:35:54,195 Bring my stuff. 523 00:35:54,595 --> 00:35:56,626 Wait, that's it? 524 00:36:00,066 --> 00:36:02,635 I guess you're not the clingy type of family. 525 00:36:02,635 --> 00:36:03,666 Goodbye, then. 526 00:36:03,666 --> 00:36:05,405 - Goodbye. - Bye. 527 00:36:08,405 --> 00:36:12,006 Hey, how could you say goodbye like that? 528 00:36:12,006 --> 00:36:14,515 What? That was good enough. 529 00:36:32,896 --> 00:36:34,166 Are you going to come back? 530 00:36:34,836 --> 00:36:35,836 No. 531 00:36:37,465 --> 00:36:40,405 I won't come back for the rest of my life. 532 00:37:42,506 --> 00:37:45,535 - How about a steamed dish? - A steamed dish? A stew? 533 00:37:45,535 --> 00:37:48,506 Stew sounds good. I know a nice place. 534 00:37:48,506 --> 00:37:49,706 - Let's go. - Good. 535 00:37:51,945 --> 00:37:54,376 - I'll catch up with you guys. - Okay. 536 00:37:58,885 --> 00:37:59,956 Ji Eun Sil. 537 00:38:00,785 --> 00:38:02,285 - Eun Sil! - Oh, my goodness! 538 00:38:02,385 --> 00:38:03,925 Where did you pop out from? 539 00:38:03,925 --> 00:38:06,055 Me? From there. What are you doing? 540 00:38:06,055 --> 00:38:08,896 I'm jobless. I felt guilty sitting at home, so I stepped out. 541 00:38:08,896 --> 00:38:10,365 - I see. - What about you? 542 00:38:10,365 --> 00:38:12,265 Me? I'm not doing anything. 543 00:38:12,265 --> 00:38:13,465 What? But you were... 544 00:38:13,465 --> 00:38:15,736 Oh, I'm going to take the rest of the day off. 545 00:38:17,066 --> 00:38:18,066 Okay. 546 00:38:18,166 --> 00:38:19,936 I'm going to do it now. 547 00:38:20,106 --> 00:38:21,675 - Okay, go. - What will you do after your walk? 548 00:38:21,675 --> 00:38:23,706 I have no plans. I have so much time on my hands. 549 00:38:23,706 --> 00:38:25,816 Why do you ask? Do you want to do something? 550 00:38:26,146 --> 00:38:27,615 Let's think about it. 551 00:38:27,615 --> 00:38:28,916 Shall we go to the movies? 552 00:38:29,345 --> 00:38:31,416 Then do you want to go hiking? 553 00:38:31,416 --> 00:38:34,015 Or how about we go to the market and grab a bite to eat? 554 00:38:34,785 --> 00:38:35,885 How about a convenience store? 555 00:38:35,885 --> 00:38:37,026 - A convenience store. - What? 556 00:38:37,026 --> 00:38:38,655 I've actually eaten, so I'm full now. 557 00:38:38,655 --> 00:38:40,296 Me too. I'm stuffed. 558 00:38:40,296 --> 00:38:41,925 I am craving something right now though. 559 00:38:41,925 --> 00:38:43,126 I want a milkshake. 560 00:38:43,126 --> 00:38:45,066 But you can't get milkshakes anywhere in this area. 561 00:38:45,066 --> 00:38:46,465 Seriously, it's gone. 562 00:38:46,465 --> 00:38:50,006 So how about we try to find ice cream... 563 00:38:50,006 --> 00:38:51,865 that tastes like a milkshake? 564 00:38:53,476 --> 00:38:55,336 - Sure, let's go. - My gosh! 565 00:38:55,606 --> 00:38:57,106 You're so awesome. 566 00:38:57,106 --> 00:38:58,106 What? What did I do? 567 00:38:58,106 --> 00:39:00,316 Forget it. Stop blushing. 568 00:39:00,316 --> 00:39:01,515 Go submit that thing. 569 00:39:01,515 --> 00:39:02,945 I'll wait right here. 570 00:39:02,945 --> 00:39:04,785 Okay, I'll go take the rest of the day off. 571 00:39:19,236 --> 00:39:21,836 Thanks, Cha Yun Taek. For driving me. 572 00:39:24,635 --> 00:39:25,635 You're not going to cry? 573 00:39:27,206 --> 00:39:28,675 I will no longer cry. 574 00:39:32,046 --> 00:39:33,215 Hey, Shim Myeong Yeo. 575 00:39:34,276 --> 00:39:35,646 You're really not going to come back? 576 00:39:35,646 --> 00:39:38,015 No, I'm never coming back. 577 00:39:38,316 --> 00:39:40,356 You can't even visit? 578 00:39:41,555 --> 00:39:43,325 You know, from time to time. 579 00:39:43,726 --> 00:39:46,555 You can visit when you miss this place a lot. 580 00:39:50,965 --> 00:39:52,595 Well... 581 00:39:55,066 --> 00:39:56,066 I don't want to do that. 582 00:39:57,736 --> 00:39:58,736 I won't. 583 00:40:36,046 --> 00:40:37,106 Run. 584 00:40:37,206 --> 00:40:38,675 - What? - Run! 585 00:40:38,805 --> 00:40:40,845 Why are you just standing there? 586 00:40:40,845 --> 00:40:42,945 Why are you in such a rush, Eun Sil? All right, I'm coming. 587 00:40:42,945 --> 00:40:45,245 You'd better run unless you want me to teach you a lesson. 588 00:40:45,245 --> 00:40:46,916 You didn't hear me? 589 00:40:46,916 --> 00:40:48,055 No, I couldn't hear anything. 590 00:40:48,055 --> 00:40:49,256 Why you little... 591 00:40:49,256 --> 00:40:50,256 What? 592 00:40:50,325 --> 00:40:52,155 Gosh, you said you'd be right back. 593 00:40:53,325 --> 00:40:54,396 Hey, why... 594 00:40:54,595 --> 00:40:57,526 You said you'd be right back. You kept me waiting for so long. 595 00:40:57,526 --> 00:41:01,465 My manager is kind of ill-tempered. Let's go. 596 00:41:01,465 --> 00:41:02,706 I'll buy you ice cream. 597 00:41:02,805 --> 00:41:03,805 For real? 598 00:41:10,546 --> 00:41:12,046 Thank you. 599 00:41:20,916 --> 00:41:21,956 Jang Woo. 600 00:41:22,356 --> 00:41:23,356 Yes? 601 00:41:23,356 --> 00:41:26,296 You graduated from Seoul National University. Why did you move back? 602 00:41:26,956 --> 00:41:28,296 - What a random question. - I know. 603 00:41:28,296 --> 00:41:30,166 I could never wrap my head around it. 604 00:41:31,066 --> 00:41:33,635 It's just nice to live where I was born and raised. 605 00:41:33,635 --> 00:41:36,666 Well, I like it here too. 606 00:41:36,666 --> 00:41:38,465 But don't most SNU graduates... 607 00:41:38,465 --> 00:41:40,805 get jobs at those big companies in Seoul? 608 00:41:41,035 --> 00:41:42,535 My parents suggested it. 609 00:41:42,675 --> 00:41:45,845 They told me to consider moving back and working at City Hall. 610 00:41:47,146 --> 00:41:49,515 I thought you were more ambitious than... 611 00:41:49,515 --> 00:41:51,245 - I dream small. - Yes, you do. 612 00:41:51,816 --> 00:41:53,256 But for me, 613 00:41:54,416 --> 00:41:55,956 it guarantees happiness. 614 00:41:57,126 --> 00:41:58,756 It guarantees happiness? 615 00:41:58,756 --> 00:41:59,756 Yes. 616 00:42:01,825 --> 00:42:03,566 So you're saying... 617 00:42:03,566 --> 00:42:05,526 you've happily been following the path... 618 00:42:05,526 --> 00:42:07,796 your parents decided for you so far, ignoring your own will? 619 00:42:07,796 --> 00:42:09,336 You studied very hard, and you were... 620 00:42:09,336 --> 00:42:10,336 always the best student... 621 00:42:10,336 --> 00:42:12,236 in the entire school throughout your school years. 622 00:42:12,236 --> 00:42:13,706 And you even got into Seoul National University. 623 00:42:13,706 --> 00:42:16,146 But instead of moving on to see the bigger world out there, 624 00:42:16,146 --> 00:42:17,305 you moved back home, 625 00:42:17,305 --> 00:42:20,276 took the civil service exam because of your parents, and passed it. 626 00:42:20,276 --> 00:42:22,686 Now, you just sit in your stuffy office at City Hall... 627 00:42:22,686 --> 00:42:24,385 from 9am to 6pm, 628 00:42:24,385 --> 00:42:25,546 and just go home to sleep. 629 00:42:25,546 --> 00:42:26,756 - That kind of life... - Eun Sil. 630 00:42:27,986 --> 00:42:29,055 Well... 631 00:42:29,925 --> 00:42:32,325 You may think that I'm on the hamster wheel, living a boring life. 632 00:42:32,456 --> 00:42:34,495 You may also think that my job is nothing special. 633 00:42:35,155 --> 00:42:36,296 But you see, 634 00:42:37,325 --> 00:42:39,566 I call that mundane life "happiness". 635 00:42:39,836 --> 00:42:40,836 What? 636 00:42:40,965 --> 00:42:43,666 Maybe some SNU graduates... 637 00:42:43,765 --> 00:42:45,765 dream of exploring the universe. 638 00:42:46,075 --> 00:42:47,276 But this is what I think. 639 00:42:47,936 --> 00:42:49,476 Sure, I'm an SNU graduate. 640 00:42:49,706 --> 00:42:51,675 But I want to build and live my life... 641 00:42:52,476 --> 00:42:54,376 doing the so-called mundane things every day. 642 00:42:55,615 --> 00:42:56,785 That is my dream. 643 00:42:57,715 --> 00:43:00,086 Working hard and living an ordinary life makes me happy. 644 00:43:01,055 --> 00:43:02,655 I know that about myself. 645 00:43:09,256 --> 00:43:11,126 Why didn't you write that in your letter? 646 00:43:12,166 --> 00:43:13,166 What? 647 00:43:13,365 --> 00:43:15,495 Instead of the story about you getting beaten up. 648 00:43:16,736 --> 00:43:19,836 "I know what makes me happy." 649 00:43:20,836 --> 00:43:22,135 Had you written that in your letter, 650 00:43:22,845 --> 00:43:24,506 I would've liked you more. 651 00:43:26,945 --> 00:43:31,046 Do you think... Is that cool? 652 00:43:31,115 --> 00:43:32,115 Yes. 653 00:43:32,215 --> 00:43:36,055 Not many people know what truly makes them happy. 654 00:43:36,756 --> 00:43:38,986 Then I guess... 655 00:43:38,986 --> 00:43:42,226 you may have been a little charmed by what I said just now. 656 00:43:44,495 --> 00:43:45,566 I'm hungry. 657 00:43:46,796 --> 00:43:49,635 I got you the ice cream because you said you had just eaten. 658 00:43:49,635 --> 00:43:51,405 You're hungry already? 659 00:43:51,405 --> 00:43:53,376 How big is your stomach, Eun Sil? 660 00:43:53,376 --> 00:43:55,905 Last time we ate together, we went to five different restaurants. 661 00:43:55,905 --> 00:43:57,976 I didn't know you were such a big eater. 662 00:43:57,976 --> 00:43:59,416 You're totally my type. 663 00:43:59,416 --> 00:44:00,745 I've fallen for Lee Jang Woo. 664 00:44:01,175 --> 00:44:02,175 What? 665 00:44:07,055 --> 00:44:08,816 I've fallen for you, Lee Jang Woo. 666 00:44:11,155 --> 00:44:13,396 Gosh, you're blushing again. 667 00:44:13,495 --> 00:44:14,495 Oh, you. 668 00:44:30,376 --> 00:44:31,845 You... You said you're hungry. 669 00:44:36,916 --> 00:44:38,486 - Come on. Let's go. - Hey. 670 00:44:38,486 --> 00:44:41,686 Then are we going to be all lovey-dovey starting today? 671 00:44:42,055 --> 00:44:44,726 "Lovey-dovey"? Where did you hear... 672 00:44:44,726 --> 00:44:46,595 I mean... So are we a couple now? 673 00:44:47,396 --> 00:44:48,655 All right, let's be lovey-dovey. 674 00:44:48,655 --> 00:44:49,666 Okay. 675 00:44:49,666 --> 00:44:52,396 But as you know, my mother wants me to get married soon. 676 00:44:52,396 --> 00:44:54,936 You're probably not interested in getting married yet. 677 00:44:54,936 --> 00:44:57,166 Well, that's something I need to think about... 678 00:44:59,606 --> 00:45:02,606 (Good Night Bookstore) 679 00:45:11,615 --> 00:45:12,715 Are you going somewhere? 680 00:45:28,865 --> 00:45:30,265 Yes, just somewhere. 681 00:45:37,706 --> 00:45:39,175 It's my mother's death anniversary. 682 00:45:41,276 --> 00:45:42,276 I see. 683 00:45:54,095 --> 00:45:55,095 See you. 684 00:46:43,445 --> 00:46:44,445 What's the matter? 685 00:46:47,046 --> 00:46:48,445 Just because. 686 00:46:50,615 --> 00:46:51,816 I want to... 687 00:46:55,015 --> 00:46:56,285 I want to... 688 00:46:58,726 --> 00:47:00,495 hold you just once. 689 00:47:04,095 --> 00:47:05,425 Can I? 690 00:47:49,776 --> 00:47:50,845 It's dark. 691 00:47:54,146 --> 00:47:56,686 I'm so happy you're here, 692 00:47:59,186 --> 00:48:00,256 Irene. 693 00:48:05,055 --> 00:48:06,055 Hae Won! 694 00:49:09,155 --> 00:49:10,226 I'm sorry. 695 00:49:11,925 --> 00:49:14,026 I was going to pretend I didn't see you, 696 00:49:14,296 --> 00:49:16,825 but when I saw your face, I couldn't help it. 697 00:49:21,936 --> 00:49:23,765 I'm sorry. I'll be going now. 698 00:49:27,106 --> 00:49:28,276 How long... 699 00:49:33,575 --> 00:49:35,316 are you staying this time? 700 00:49:41,715 --> 00:49:43,086 When... 701 00:49:45,785 --> 00:49:47,796 are you leaving this time? 702 00:50:30,099 --> 00:50:31,959 I thought I'd forget you. 703 00:50:34,229 --> 00:50:35,369 Of course. 704 00:50:35,869 --> 00:50:38,298 We only spent one winter together after all. 705 00:50:41,169 --> 00:50:42,369 Of course. 706 00:50:42,968 --> 00:50:45,539 I'll forget you completely. 707 00:50:56,689 --> 00:50:59,559 But I couldn't have been more stupid. 708 00:51:01,628 --> 00:51:03,159 You're different. 709 00:51:24,178 --> 00:51:25,378 You would... 710 00:51:27,689 --> 00:51:30,959 sit heavy in my heart like winter snow... 711 00:51:34,088 --> 00:51:36,829 and never leave me. 712 00:51:39,999 --> 00:51:41,729 I forgot that for a while. 713 00:51:46,439 --> 00:51:52,878 (Hyecheon Lake Spring Flower Trip) 714 00:52:07,758 --> 00:52:10,459 Are you the letter guy, by any chance? 715 00:52:10,459 --> 00:52:11,499 Yes. 716 00:52:11,698 --> 00:52:13,898 I'm the one who sent you those letters. 717 00:52:15,099 --> 00:52:16,869 I finally get to ask you. 718 00:52:16,869 --> 00:52:19,738 Why did you send me those letters for seven years? 719 00:52:22,238 --> 00:52:23,278 Well... 720 00:52:25,338 --> 00:52:27,409 Reading something nice... 721 00:52:28,079 --> 00:52:30,048 cheers you up. 722 00:52:38,088 --> 00:52:39,088 Really? 723 00:52:39,088 --> 00:52:40,559 - Hey. - Good to see you. 724 00:52:40,559 --> 00:52:42,628 - You can use this. - Hi, good to see you. 725 00:52:42,628 --> 00:52:44,698 Give me one. 726 00:52:44,698 --> 00:52:47,528 I want this one. Give me this. 727 00:52:47,528 --> 00:52:48,898 Spring is here. 728 00:52:52,898 --> 00:52:55,709 The weather has become so nice. 729 00:52:55,709 --> 00:52:57,678 - Right? - Of course, it's spring. 730 00:52:57,678 --> 00:53:00,148 - Spring is definitely here. - The forsythias are in full bloom. 731 00:53:00,148 --> 00:53:02,249 - You can have this one. - Give me one too. 732 00:53:02,249 --> 00:53:04,778 We're going to go look at the spring flowers. 733 00:53:04,778 --> 00:53:05,849 Yes, we are. 734 00:53:07,048 --> 00:53:09,119 Excuse me. One soup and rice, please. 735 00:53:10,059 --> 00:53:11,258 Coming up. 736 00:53:11,258 --> 00:53:12,258 One soup and rice. 737 00:53:13,689 --> 00:53:15,088 Do you have big chickens today? 738 00:53:15,088 --> 00:53:17,198 Yes, they're the best kind. 739 00:53:24,968 --> 00:53:27,869 Hey, there. I'll take this one. 740 00:53:27,869 --> 00:53:30,608 Okay. Take a warm one. 741 00:53:30,608 --> 00:53:31,608 All right. 742 00:53:32,909 --> 00:53:34,648 So, is it for your son? 743 00:53:34,979 --> 00:53:36,778 Do you love him that much? 744 00:53:36,878 --> 00:53:38,718 I can see it in your eyes. 745 00:53:38,718 --> 00:53:41,019 Your real daughter would feel jealous. 746 00:53:41,019 --> 00:53:42,718 I took him in. 747 00:53:43,289 --> 00:53:44,289 So? 748 00:53:45,218 --> 00:53:46,928 I took him in, 749 00:53:47,028 --> 00:53:49,789 and I didn't want to favor my own child over him. 750 00:53:49,789 --> 00:53:52,959 So I tried to love him more than I loved my daughter. 751 00:53:53,059 --> 00:53:54,329 And? 752 00:53:54,528 --> 00:53:58,099 I ended up loving him more for real. 753 00:53:58,099 --> 00:54:00,568 - What can I do? - My goodness. 754 00:54:00,769 --> 00:54:02,568 I can't believe you. 755 00:54:04,939 --> 00:54:07,178 - Look at this. - What's that? 756 00:54:07,278 --> 00:54:10,849 My son did this for me. 757 00:54:10,849 --> 00:54:11,948 (For my dear mom, Yun Yeo Jeong) 758 00:54:11,948 --> 00:54:13,988 What does it say? 759 00:54:13,988 --> 00:54:16,249 "My dear mom". 760 00:54:16,389 --> 00:54:17,988 Goodness. 761 00:54:17,988 --> 00:54:19,689 It says, "my dear mom". 762 00:54:19,689 --> 00:54:21,028 Unbelievable. 763 00:54:21,028 --> 00:54:22,189 (Rice cakes) 764 00:54:26,599 --> 00:54:28,769 Hurry up. 765 00:54:28,869 --> 00:54:30,468 - All right. - Do you want to work all night? 766 00:54:30,468 --> 00:54:32,369 Come help me plant the potatoes. 767 00:54:41,709 --> 00:54:44,048 Gosh, my back. 768 00:54:46,048 --> 00:54:48,648 Hey, when do you think you'll be finished? 769 00:54:48,648 --> 00:54:49,789 I still have a lot left. 770 00:54:49,789 --> 00:54:52,189 Some guys are playing pool tonight. 771 00:54:52,189 --> 00:54:54,628 - Do you think we can go? - We should. 772 00:54:54,729 --> 00:54:57,829 I'll finish this even if I have to work all night. 773 00:54:57,829 --> 00:54:59,858 If you work all night, there's no point. 774 00:54:59,858 --> 00:55:02,369 - Hurry up. - I get it. 775 00:55:03,028 --> 00:55:04,039 Gosh. 776 00:55:04,039 --> 00:55:05,738 ("A Piece of Your Heart Kept Until the End") 777 00:55:05,939 --> 00:55:07,508 (Every spring, our laughter, breaths, and words...) 778 00:55:07,508 --> 00:55:09,639 Hae Won once talked about... 779 00:55:10,209 --> 00:55:11,809 happiness. 780 00:55:16,608 --> 00:55:19,818 She said that happiness is hard to notice... 781 00:55:22,048 --> 00:55:25,889 and even if you do, it takes a lot of effort and care... 782 00:55:26,289 --> 00:55:28,028 to make it yours. 783 00:55:30,559 --> 00:55:31,829 She's right. 784 00:55:31,829 --> 00:55:34,628 (We talked and laughed, sitting under a tree.) 785 00:55:36,599 --> 00:55:39,439 We all strive to be happy. 786 00:55:39,439 --> 00:55:40,639 (The tree is filled with our breaths, laughter, and words.) 787 00:55:42,639 --> 00:55:43,878 Happiness... 788 00:55:44,838 --> 00:55:47,778 is hard to get hold of... 789 00:55:48,508 --> 00:55:50,948 and does not stay with you for a long time. 790 00:55:56,648 --> 00:55:57,919 Gosh. 791 00:56:01,289 --> 00:56:03,729 Even if you work hard for a long time, 792 00:56:05,159 --> 00:56:07,198 you might fail to be happy. 793 00:56:08,769 --> 00:56:09,869 Make me some coffee. 794 00:56:09,869 --> 00:56:10,999 Coffee? 795 00:56:11,599 --> 00:56:12,639 Coffee? 796 00:56:13,139 --> 00:56:15,139 Okay. Give me just a second. 797 00:56:15,139 --> 00:56:17,139 - I'll take off my jacket first. - Okay. 798 00:56:18,139 --> 00:56:20,309 One, two, three. 799 00:56:25,619 --> 00:56:27,249 - Hurry up. - All right. 800 00:56:27,249 --> 00:56:29,218 I have to go get a cup. 801 00:56:31,619 --> 00:56:32,718 Which one do you want? 802 00:56:33,019 --> 00:56:36,189 - That one. - This one? Okay. 803 00:57:06,218 --> 00:57:07,229 But... 804 00:57:08,528 --> 00:57:10,459 no one can predict our future. 805 00:57:10,459 --> 00:57:11,459 ("Goodnight, Irene" by Lim Eun Seop) 806 00:57:11,499 --> 00:57:12,829 Out of the way! 807 00:57:12,999 --> 00:57:14,198 Out of the way! 808 00:57:15,169 --> 00:57:17,398 If we keep moving forward endlessly... 809 00:57:19,669 --> 00:57:20,738 Lim Hwi! 810 00:57:22,068 --> 00:57:25,079 Hi. I'm Lim Hwi, "Lim" as in "limbo" and "Hwi" as in "whistle". 811 00:57:25,079 --> 00:57:26,539 Do you want to ride with me? 812 00:57:27,178 --> 00:57:28,878 Let's be friends. 813 00:57:29,849 --> 00:57:31,019 Wait for me! 814 00:57:35,648 --> 00:57:37,289 If we keep trying... 815 00:57:43,389 --> 00:57:46,398 (The weather is lovely today, Bo Yeong.) 816 00:57:52,769 --> 00:57:54,238 If we keep living our lives... 817 00:58:09,718 --> 00:58:10,818 I believe... 818 00:58:13,889 --> 00:58:15,488 that day will come. 819 00:58:22,769 --> 00:58:25,769 Yes. I believe it too. 820 00:58:33,948 --> 00:58:38,878 (Good Night Bookstore) 821 00:58:39,749 --> 00:58:40,789 Hae Won. 822 00:59:02,068 --> 00:59:04,608 I believe that day will really come. 823 00:59:05,979 --> 00:59:08,849 (Good Night Bookstore) 824 00:59:08,849 --> 00:59:09,878 - Like this. - Like this. 825 00:59:09,878 --> 00:59:13,519 (Good Night Bookstore) 826 00:59:39,838 --> 00:59:44,648 (Good Night Bookstore Private Blog Posting) 827 00:59:44,919 --> 00:59:49,789 (I met Irene again after a long time.) 828 00:59:49,988 --> 00:59:54,729 (I waited and longed to see her again so much.) 829 00:59:54,928 --> 00:59:59,798 (But I tried to hide my feelings and stupidly turned away from her.) 830 00:59:59,999 --> 01:00:04,599 (When she ran towards me and came into my arms, ) 831 01:00:04,798 --> 01:00:09,508 (she melted my frozen heart yet again.) 832 01:00:09,909 --> 01:00:14,849 (I spent days and nights blankly without being able to sleep.) 833 01:00:15,008 --> 01:00:19,648 (But I can't believe I'm back in the past now.) 834 01:00:19,778 --> 01:00:24,488 (It's late at night, and she has fallen asleep on my arm.) 835 01:00:24,889 --> 01:00:29,729 (She is light, and smells like the grass from a spring breeze.) 836 01:00:29,928 --> 01:00:34,568 (Guys, the scent of acacia is filling up this place again. Roger.) 837 01:00:34,869 --> 01:00:37,798 (PS. She woke up from her sleep and kissed me on my nose...) 838 01:00:37,798 --> 01:00:40,139 (and fell asleep again with her head buried in my chest.) 839 01:00:40,169 --> 01:00:41,508 (I didn't know kissing was such a nice thing.) 840 01:00:42,008 --> 01:00:45,979 (When the Weather is Fine) 841 01:00:51,249 --> 01:00:56,019 (That's what happiness is like.) 842 01:00:56,019 --> 01:01:01,088 (It's a difficult thing.) 843 01:01:01,258 --> 01:01:05,829 (But even when you...) 844 01:01:06,059 --> 01:01:10,499 (open your eyes in the morning to begin your day, ) 845 01:01:11,068 --> 01:01:15,809 (and quietly live your life today, ) 846 01:01:16,108 --> 01:01:20,709 (you may be achieving that difficult thing...) 847 01:01:21,508 --> 01:01:25,448 (and making someone...) 848 01:01:26,048 --> 01:01:30,459 (happy at this moment.) 849 01:01:30,988 --> 01:01:35,428 (To some, you are someone to be thankful for.) 850 01:01:36,088 --> 01:01:40,928 (You may not realize it, ) 851 01:01:40,928 --> 01:01:45,639 (but just by living like this, ) 852 01:01:46,139 --> 01:01:50,979 (you should know you've done a great job.) 853 01:01:51,108 --> 01:01:55,979 (We feel thankful to you.) 854 01:01:55,979 --> 01:01:59,948 (And we wish you a good night.) 855 01:02:00,749 --> 01:02:04,718 (And we wish you a good night.) 59177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.