All language subtitles for WeTaketheLowRoad2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,808 --> 00:00:06,200 "Berhati-hatilah saat melawan monster, agar dirimu sendiri tak menjadi monster..." 2 00:00:06,224 --> 00:00:09,458 Friedrich Nietzsche 3 00:00:11,384 --> 00:00:16,384 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 4 00:00:16,408 --> 00:00:21,408 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 5 00:01:28,479 --> 00:01:31,300 Aku terkejut orang lain masih belum mendapatkanmu, 6 00:01:31,364 --> 00:01:34,424 Mengingat kau CEO utama dan segalanya. 7 00:01:35,819 --> 00:01:40,283 Separuh eksekutif di Cabalera sudah disingkirkan. 8 00:01:40,308 --> 00:01:43,389 Meski begitu, aku temukan kau... 9 00:01:43,414 --> 00:01:46,260 ...joging di lingkunganmu seolah tak ada yang pernah terjadi. 10 00:01:50,266 --> 00:01:52,166 Nama dan alamatmu ada di seluruh Internet. 11 00:01:52,168 --> 00:01:53,809 Kau berada didalam daftar. 12 00:01:53,842 --> 00:01:55,443 Apa kau melewatkan itu? 13 00:02:02,982 --> 00:02:05,447 Kau tahu, aku melakukan penelitianku. 14 00:02:06,698 --> 00:02:14,410 Itu kau, perusahaanmu yang menaikkan obat kankerku jadi diatas 15,000% 15 00:02:19,062 --> 00:02:22,671 Itu tepatnya kenapa Medigate terjadi. 16 00:02:24,501 --> 00:02:28,403 Dan kau, aku memikirkan soal itu. Aku berpikir untuk membayarmu, 17 00:02:28,405 --> 00:02:31,911 Jumlah yang kau tagihkan padaku untuk perawatanku. 18 00:02:32,273 --> 00:02:36,229 Aku berpikir membuat diriku bangkrut. Keluargaku. Sungguh. 19 00:02:41,887 --> 00:02:44,103 Aku Stadium Empat. 20 00:02:46,011 --> 00:02:47,720 Baiklah. 21 00:02:50,078 --> 00:02:52,544 Karena orang lain melakukannya... 22 00:02:53,898 --> 00:02:56,034 Ini terasa seperti opsi yang paling memuaskan. 23 00:03:50,155 --> 00:03:53,123 Selamat datang di Kiri, Kanan, dan Masuk akal, 24 00:03:53,125 --> 00:03:55,940 Siaran radio paling terpercaya Amerika. 25 00:03:55,965 --> 00:03:58,676 Jika kau baru bergabung, kami membicarakan Medigate, 26 00:03:58,701 --> 00:04:00,619 Dimana aku yakin saat ini kau sudah tahu, 27 00:04:00,644 --> 00:04:03,749 Sebuah kebocoran informasi yang berisi ribuan dokumen... 28 00:04:03,774 --> 00:04:06,036 ...membuktikan kolusi antara pemerintahan kita, 29 00:04:06,060 --> 00:04:08,256 Perusahaan farmasi dan asuransi kesehatan. 30 00:04:08,281 --> 00:04:09,443 Tapi yang lebih penting, 31 00:04:09,468 --> 00:04:11,816 Itu membuktikan bahwa mereka hasilkan milyaran dolar, 32 00:04:11,840 --> 00:04:15,612 Selagi jutaan warga Amerika tewas sebagai hasil dari keserakahan mereka. 33 00:04:15,614 --> 00:04:17,998 Sehingga saat ini sekumpulan warga Amerika yang marah... 34 00:04:18,022 --> 00:04:19,351 ...main hakim sendiri ... 35 00:04:19,376 --> 00:04:21,218 ...dan membunuh orang didalam daftar tersebut, 36 00:04:21,220 --> 00:04:23,186 Karena mereka melihat orang-orang itu sebagai pembunuh. 37 00:04:23,188 --> 00:04:26,024 Itu terjadi di 15 negara bagian berbeda. Dan baru kemarin, 38 00:04:26,026 --> 00:04:28,909 Terjadi pembunuhan mengerikan lain di Michigan... 39 00:04:28,934 --> 00:04:30,361 ...yang menuliskan Medigate di berbagai penjuru. 40 00:04:30,363 --> 00:04:32,430 Tidak, tunggu dulu, ini melebihi mengerikan. 41 00:04:32,432 --> 00:04:34,132 Orang ini ayah dari tiga orang anak, 42 00:04:34,134 --> 00:04:36,968 Dan dia memotong seseorang dengan gergaji mesin. 43 00:04:36,970 --> 00:04:39,372 Dan omong-omong, liputan media... 44 00:04:39,397 --> 00:04:42,507 ...tampaknya membenarkan motifnya, bukannya mengutuknya, 45 00:04:42,509 --> 00:04:45,997 Dan itu yang hampir mereka lakukan terhadap seluruh pembunuhan Medigate. 46 00:04:46,022 --> 00:04:47,702 Orang kaya membunuh orang, 47 00:04:47,727 --> 00:04:49,514 Dan orang lainnya membunuh orang-orang kaya itu. 48 00:04:49,516 --> 00:04:52,224 Ini kelihatannya mata untuk mata, keadilan Perjanjian Lama. 49 00:04:52,249 --> 00:04:54,366 Mata untuk mata?/ Pikirkan sebentar. 50 00:04:54,391 --> 00:04:56,446 Apa bedanya antara membunuh seseorang... 51 00:04:56,470 --> 00:04:57,814 ...dengan menolak perawatan kesehatannya, 52 00:04:57,839 --> 00:05:00,134 Dan menembaknya mati di jalanan? 53 00:05:00,159 --> 00:05:03,492 Itu adalah tajuk beritanya./ Jerry, kau menganggap ini normal. 54 00:05:03,517 --> 00:05:05,147 Kita bicara tentang hukuman mati... 55 00:05:05,172 --> 00:05:08,327 ...tanpa hakim atau juri. Apa yang terjadi pada proses semestinya? 56 00:05:08,352 --> 00:05:10,622 Kau ingin tanyakan aku apa yang terjadi kepada proses semestinya? 57 00:05:10,647 --> 00:05:12,705 Aku ingin tanyakan padamu, apa yang terjadi kepada kelas menengah? 58 00:05:12,707 --> 00:05:15,531 Maksudku, mereka pada umumnya warga Amerika, konservatif, 59 00:05:15,556 --> 00:05:19,109 liberal, ateis, kelompok religius, tak ada konsensus... 60 00:05:19,134 --> 00:05:20,551 Sayang? 61 00:05:20,576 --> 00:05:23,320 Kurasa kau sebaiknya jangan kembali ke Washington selama beberapa pekan. 62 00:05:23,384 --> 00:05:25,117 Ini mulai menakutkan. 63 00:05:25,119 --> 00:05:27,450 Molly, 15 menit. 64 00:05:29,190 --> 00:05:33,029 Ya, aku... Diamlah. Ya, kubilang aku melihatnya. 65 00:05:34,362 --> 00:05:36,487 Astaga, kau khawatir tentang semuanya. 66 00:05:39,367 --> 00:05:42,622 Jika kau begitu khawatir, tingkatkan keamananmu. 67 00:05:44,291 --> 00:05:47,123 Aku baru saja memasang sistem baru di sini. 68 00:05:47,188 --> 00:05:48,974 Ini sangat canggih. 69 00:05:50,678 --> 00:05:53,106 Kau tahu? Molly mengatakan hal yang sama padaku. 70 00:05:53,175 --> 00:05:54,680 Dengar, aku tidak khawatir, 71 00:05:54,682 --> 00:05:57,355 Tapi aku jelas tidak mau bermain-main. 72 00:05:59,588 --> 00:06:01,327 Paul. 73 00:06:02,157 --> 00:06:04,587 Paul, Paul, tenanglah. 74 00:06:04,612 --> 00:06:06,559 Kau akan membuat dirimu terkena serangan jantung lagi. 75 00:06:06,561 --> 00:06:08,536 Lalu aku harus datang dan memberikan pidato... 76 00:06:08,561 --> 00:06:09,959 ...di ruangan yang dipenuhi dengan kursi kosong, 77 00:06:09,984 --> 00:06:11,528 Lalu menjelaskan kepada anak-anakmu yang bodoh, 78 00:06:11,553 --> 00:06:13,492 Yang kemungkinan terpaku pada ponsel mereka setiap waktu, 79 00:06:13,535 --> 00:06:16,715 Jika ayah mereka adalah pengecut yang mudah panik. 80 00:06:23,384 --> 00:06:25,445 Ya, kau ketakutan, aku mengerti. 81 00:06:25,447 --> 00:06:27,067 Kita semua berada didalam daftar, 82 00:06:27,092 --> 00:06:30,350 Tapi separuh bajingan ini adalah orang Section Eight yang paranoid, 83 00:06:30,352 --> 00:06:33,381 Dan Uber tak melakukan pengantaran ke sini. 84 00:06:33,522 --> 00:06:37,012 Jadi bisakah kau tenang? 85 00:06:43,698 --> 00:06:45,604 Paul, hentikan. 86 00:06:45,667 --> 00:06:48,379 Dengar, dari pada kau menghubungiku setiap tiga jam, 87 00:06:48,404 --> 00:06:51,368 Kenapa kau tak membeli senjata? Letakkan itu di bawah bantalmu. 88 00:06:51,393 --> 00:06:53,973 Atau carilah rottweiler, aku tak peduli. 89 00:06:54,038 --> 00:06:55,614 Tapi kau eksekutif senior, 90 00:06:55,651 --> 00:06:58,652 Jadi apapun yang kau lakukan, eksekusi lah. 91 00:07:01,947 --> 00:07:04,453 Michael, apa itu? 92 00:07:04,502 --> 00:07:06,417 Apa semua baik-baik saja? 93 00:07:06,442 --> 00:07:08,085 Tidak ada konsensus. 94 00:07:08,119 --> 00:07:10,980 Bahkan dengan partai politik, itu tidak membantu. 95 00:07:29,453 --> 00:07:31,432 Turut berduka atas kehilanganmu. 96 00:07:36,353 --> 00:07:38,824 Siapa dia?/ Cepat kerja dia! 97 00:07:43,083 --> 00:07:45,981 Dan kau, bisa kau berhenti dengan amonia itu? 98 00:07:46,006 --> 00:07:48,580 Apa kau tertembak? Tidak, kita sudah bicarakan ini. 99 00:07:48,627 --> 00:07:51,890 DNA mereka tidak masalah. DNA-mu, itu baru buruk, oke? 100 00:07:51,915 --> 00:07:54,510 Sekarang, di mana brankasnya? Thompson, di mana brankasnya? 101 00:07:54,535 --> 00:07:55,904 Ayo, ayo, bangunlah, cepat. 102 00:07:55,906 --> 00:07:58,078 911, apa keadaan daruratmu? 103 00:07:58,744 --> 00:08:00,184 Aku butuh bantuan. 104 00:08:00,209 --> 00:08:01,743 Aku butuh bantuan, ada orang di rumahku. 105 00:08:01,745 --> 00:08:03,612 Di mana lokasimu, Bu? 106 00:08:11,115 --> 00:08:13,933 Bu, aku minta agar kau tenang. 107 00:08:14,007 --> 00:08:18,406 Di mana lokasimu, Bu?/ 334 Briarwood Court. 108 00:08:20,576 --> 00:08:22,706 Apa-apaan? 109 00:08:22,731 --> 00:08:25,783 Kupikir di sini ada uangnya./ Apa itu darah? 110 00:08:25,820 --> 00:08:29,630 Aku mohon, tolong cepatlah. Kau harus kirim seseorang. 111 00:08:29,676 --> 00:08:32,511 Mereka di lantai bawah. 112 00:08:36,214 --> 00:08:38,843 Kau tak seharusnya melakukan itu. Sekarang aku terpaksa... 113 00:08:42,821 --> 00:08:44,512 Apa... 114 00:08:45,297 --> 00:08:48,263 Sial! Baiklah, kau tangani ini. 115 00:08:55,366 --> 00:08:56,841 Bajingan! 116 00:09:37,376 --> 00:09:39,157 Maafkan aku. 117 00:09:58,597 --> 00:10:00,320 Kenapa lama? 118 00:10:00,400 --> 00:10:03,521 Hei, apa yang terjadi? 119 00:10:05,639 --> 00:10:07,437 Aku tidak tahu. 120 00:10:07,469 --> 00:10:14,387 Dia menghampiriku, lalu dia terjatuh... 121 00:10:14,404 --> 00:10:16,893 Dan kepalanya terbentur. 122 00:10:21,531 --> 00:10:23,454 Demi Tuhan. 123 00:10:30,490 --> 00:10:32,379 Hei. 124 00:10:32,399 --> 00:10:34,669 Hei, tak apa. 125 00:10:34,739 --> 00:10:39,331 Ini kecelakaan. Ini bukan salahmu, oke? 126 00:10:39,356 --> 00:10:41,570 Tak ada yang bisa kita lakukan soal ini. 127 00:10:42,988 --> 00:10:44,781 Dia menghubungi polisi. 128 00:10:44,840 --> 00:10:47,278 Dia menghubungi polisi?/ Dia menghubungi polisi? 129 00:10:47,303 --> 00:10:48,877 Ayo, pakai topengmu! 130 00:10:48,901 --> 00:10:50,812 Kita harus pergi. Kita harus pergi./ Kita harus pergi! 131 00:10:50,837 --> 00:10:52,516 Pakai topengmu. 132 00:10:57,674 --> 00:11:00,014 Cepat, cepat, cepat, cepat. 133 00:11:00,051 --> 00:11:03,709 Peringatan. Gedung 24 Jam Diawasi CCTV./ Ayo, cepat, ayo, ayo, ayo. 134 00:11:10,489 --> 00:11:12,424 Masuk ke mobil! 135 00:11:48,003 --> 00:11:52,440 Kita berhasil. 136 00:11:59,121 --> 00:12:02,127 Astaga, kau harus lihat bagaimana wanita itu melihatku. 137 00:12:31,315 --> 00:12:33,698 4 Bulan Sebelumnya 138 00:12:33,723 --> 00:12:35,837 Melepas dia? 139 00:12:35,903 --> 00:12:38,886 Kau tak bisa melepas dia, dia putrimu. 140 00:12:38,961 --> 00:12:41,740 Kau pikir ini yang aku inginkan, Ayah? 141 00:12:41,816 --> 00:12:44,689 Aku tak punya pilihan./ Kau punya pilihan. 142 00:12:44,731 --> 00:12:47,101 Menandatangani surat itu adalah pilihanmu. 143 00:12:47,103 --> 00:12:49,854 Jika aku menentang ini, aku hanya akan kalah. 144 00:12:49,879 --> 00:12:51,451 Ayah tahu sistem kerja pengadilan. 145 00:12:51,476 --> 00:12:53,707 Apa, aku habiskan ribuan dolar untuk pengacara... 146 00:12:53,709 --> 00:12:55,289 ...hanya supaya dia bisa tetap menang. 147 00:12:55,314 --> 00:12:57,121 Dia tak melakukan sesuatu yang cukup buruk... 148 00:12:57,143 --> 00:12:59,013 ...untuk menunjukkan bahwa dia bukan ibu yang baik. 149 00:12:59,015 --> 00:13:00,648 Tidak penting jika aku ayah terbaik, 150 00:13:00,650 --> 00:13:03,917 Jika dia ingin hak asuh, dia akan mendapatkannya. 151 00:13:04,352 --> 00:13:06,592 Mace, kau selalu seorang pejuang. 152 00:13:06,622 --> 00:13:08,418 Ayah ingat di hari kau dilahirkan, 153 00:13:08,443 --> 00:13:10,643 Melihatmu dari luar jendela rumah sakit. 154 00:13:10,726 --> 00:13:12,878 Terhubung dengan semua selang-selang. 155 00:13:12,899 --> 00:13:15,986 Kau lahir prematur, dan mereka pikir kau takkan bertahan, 156 00:13:16,011 --> 00:13:17,878 Tapi kau bertahan. 157 00:13:18,635 --> 00:13:21,770 Sekarang ini, ini sesuatu yang layak untuk diperjuangkan. 158 00:13:21,772 --> 00:13:25,890 Dengar, kalian berdua, aku sudah katakan ini 100 kali, 159 00:13:25,909 --> 00:13:28,116 Tapi ini akan baik-baik saja. 160 00:13:28,178 --> 00:13:31,499 Hidup punya cara untuk berjalan dengan sendirinya. 161 00:13:31,615 --> 00:13:35,645 Kenapa kau tak tanda tangani surat itu, beri dia sedikit ruang. 162 00:13:35,853 --> 00:13:39,382 Dia tak bisa menjauhkan dia dari kita semua. 163 00:13:50,000 --> 00:13:52,101 Ini takkan mudah. 164 00:13:52,169 --> 00:13:54,133 Dia akan melaluinya. 165 00:13:54,805 --> 00:13:57,630 Bagaimana dengan biaya persidangan, kau butuh bantuan? 166 00:13:59,010 --> 00:14:03,516 Tidak, ayah perlu menabung untuk biaya perawatanmu, oke? 167 00:14:03,563 --> 00:14:08,145 Aku sangat hargai itu, tapi aku akan baik-baik saja. 168 00:14:09,570 --> 00:14:12,825 Ayah hanya ingin melihatmu bahagia. 169 00:14:12,881 --> 00:14:14,841 Aku tahu. 170 00:14:18,646 --> 00:14:21,488 Cuaca semakin membaik. 171 00:14:21,556 --> 00:14:25,433 Kau sebaiknya siapkan joranmu, sebentar lagi musim ikan trout. 172 00:14:26,204 --> 00:14:29,108 Kau ikut bersama ayah dan Thompson minggu depan? 173 00:14:29,221 --> 00:14:32,278 Ayolah. Dia sudah merencanakan semua ini. 174 00:14:32,310 --> 00:14:34,587 Izinlah Jumat ini. 175 00:14:34,646 --> 00:14:37,250 Dia sebaiknya keluarkan daging steik itu dari api. 176 00:14:37,275 --> 00:14:39,094 Dia akan membuatnya hangus. 177 00:14:44,856 --> 00:14:46,945 Itu sisi bagusnya dari kemoterapi. 178 00:14:46,970 --> 00:14:50,119 Ayah tak perlu khawatir dengan masakan Thompson yang tak enak. 179 00:14:51,096 --> 00:14:53,554 George, sayang, bisa aku minta tolong? 180 00:14:53,606 --> 00:14:56,134 Ayah sebaiknya memeriksa Ibumu. 181 00:14:56,168 --> 00:14:58,852 Dia tak pernah bisa mengganti baterai dari benda itu. 182 00:14:58,877 --> 00:15:01,491 Ayah bersumpah dia akan mengalami patah kaki dalam waktu dekat. 183 00:15:54,294 --> 00:15:55,749 Semua baik-baik saja? 184 00:15:55,773 --> 00:15:58,930 Itu hanya asuransi, ayah tak mau bicarakan itu. 185 00:16:00,300 --> 00:16:04,116 Sekarang, apa hidangan penutupnya? 186 00:16:05,248 --> 00:16:09,313 Permisi, sayang, singkirkan pisau itu. 187 00:16:12,112 --> 00:16:15,046 Dasar bau./ Kau masih tahan denganku? 188 00:16:15,048 --> 00:16:17,393 Sisi baiknya dari bercerai? Aplikasi Tinder. 189 00:16:17,418 --> 00:16:19,844 Kau cukup tekan beberapa tombol, lalu gadis ini akan muncul. 190 00:16:19,869 --> 00:16:22,360 Versal Baker gunakan itu, dia mendapat berbagai kencan. 191 00:16:22,385 --> 00:16:25,221 Dia mengirimku foto saat larut malam, ketika dia tidur dengan mereka, 192 00:16:25,246 --> 00:16:26,943 Rasanya seolah aku berada di sana. 193 00:16:27,028 --> 00:16:30,556 Bung, Versal Baker pelaku pelecehan seks. 194 00:16:30,571 --> 00:16:33,310 Apa?/ Ya, dia pelaku pelecehan seks, 195 00:16:33,335 --> 00:16:36,121 Itu catatan publik./ Baiklah, aku tidak percaya itu. 196 00:16:36,146 --> 00:16:38,677 Catatan publik... Aku kenal baik dia, oke? 197 00:16:38,702 --> 00:16:41,481 Dia teman baikku. Kami punya tato yang sama. 198 00:16:41,539 --> 00:16:42,726 Aku menyayangimu, kawan, 199 00:16:42,747 --> 00:16:45,310 Tapi kau sebaiknya berhenti beritahu orang kau berteman dengan dia. 200 00:16:45,312 --> 00:16:48,961 Dan mungkin sebaiknya hapus tato itu. 201 00:16:49,750 --> 00:16:52,806 Ya, itu menjelaskan beberapa hal. 202 00:16:52,845 --> 00:16:55,187 Kau mengira mengenal seseorang. 203 00:16:55,423 --> 00:16:57,690 Astaga, Versal pelaku pelecehan seks? 204 00:16:57,692 --> 00:16:59,879 Ya./ Bagaimana kau... 205 00:16:59,904 --> 00:17:02,480 Mengapa kau meng-Google hal-hal ini? 206 00:17:25,095 --> 00:17:27,381 Apa yang kita lakukan sekarang? 207 00:17:30,138 --> 00:17:33,395 Ida, pernapasan George semakin melambat. 208 00:17:33,462 --> 00:17:35,984 Seperti yang kita bicarakan. 209 00:17:36,049 --> 00:17:39,252 Kurasa ini waktu yang tepat untuk mulai menghubungi keluargamu. 210 00:17:40,402 --> 00:17:42,268 Aku akan mulai berkemas, 211 00:17:42,270 --> 00:17:44,935 Agar aku tidak mengganggu kalian. 212 00:17:55,350 --> 00:17:58,197 Biar aku bertanya padamu. 213 00:17:58,228 --> 00:18:01,051 Bagaimana kalian menjalani hidupmu? 214 00:18:02,158 --> 00:18:05,597 Kau habiskan enam minggu terakhir bersama ayahku. 215 00:18:05,962 --> 00:18:10,977 Persetan asuransi, dia manusia, bukan cek gaji. 216 00:18:11,300 --> 00:18:15,140 Orang tuaku selalu orang yang melakukan semua dengan benar. 217 00:18:15,239 --> 00:18:18,038 Mereka membayar pajak, mereka mengikuti pemilu. 218 00:18:18,040 --> 00:18:20,341 Mereka pergi ke gereja, mereka membayar zakat. 219 00:18:20,343 --> 00:18:22,409 Mereka ajarkan anak-anaknya yang benar dan yang salah. 220 00:18:22,411 --> 00:18:25,279 Dan kau, apa yang kau lakukan di sini itu salah. 221 00:18:25,655 --> 00:18:27,341 Kau pikir kau bukan bagian dari masalah? 222 00:18:27,365 --> 00:18:29,242 Ya, mereka membunuhnya enam bulan lalu, 223 00:18:29,267 --> 00:18:31,919 Saat mereka menolak cakupannya, tapi kau kru pembersihan. 224 00:18:31,921 --> 00:18:35,247 Dan juga, siapa yang mampu membayar seluruh obat eksotis ini? 225 00:18:36,181 --> 00:18:39,937 Kau bisa percaya semua narasi yang kau ingin katakan pada dirimu, 226 00:18:39,960 --> 00:18:42,739 Tapi pada akhirnya, kau merangkak di ranjang yang sama. 227 00:18:47,677 --> 00:18:51,283 Aku tak bisa memulai dengan berkata betapa menyesalnya aku, 228 00:18:51,308 --> 00:18:53,460 Untuk semua ini. 229 00:18:53,944 --> 00:18:57,045 Jujur, semua yang terjadi adalah tragedi. 230 00:18:58,182 --> 00:19:00,714 Tapi bukan aku musuhnya. 231 00:19:00,759 --> 00:19:03,190 Bukan aku yang membuat peraturan. 232 00:19:03,384 --> 00:19:05,647 Tempatkan dirimu di posisiku. 233 00:19:07,157 --> 00:19:12,754 Bayangkan pekerjaanmu yaitu melihat orang meninggal setiap tahun. 234 00:19:12,770 --> 00:19:15,955 Orang yang menjadi dekat denganmu. 235 00:19:17,536 --> 00:19:20,902 Aku tidak tumbuh besar bermimpi untuk dibayar... 236 00:19:20,904 --> 00:19:23,354 ...untuk melihat orang merenggang nyawa. 237 00:19:23,540 --> 00:19:25,716 Tapi itu yang terjadi. 238 00:19:27,882 --> 00:19:31,905 Aku harap kau tahu jika aku sudah berusaha semampunya. 239 00:19:31,951 --> 00:19:34,930 Seluruh situasi ini... 240 00:19:35,353 --> 00:19:38,026 Bukan ini yang seharusnya terjadi. 241 00:19:39,123 --> 00:19:40,991 Aku tahu itu. 242 00:19:43,294 --> 00:19:48,301 Tapi sayangnya, Ida, kita kehabisan opsi. 243 00:19:48,371 --> 00:19:50,629 Maafkan aku. 244 00:19:51,536 --> 00:19:54,439 Jika kau butuh sesuatu, silakan hubungi aku. 245 00:20:04,515 --> 00:20:07,014 Aku benar-benar menyesal. 246 00:20:20,031 --> 00:20:22,945 Ibu akan sangat merindukan dia. 247 00:20:23,000 --> 00:20:28,338 Dia sangat membantu di sini, sangat baik terhadap ayahmu. 248 00:20:34,280 --> 00:20:35,930 Ibu lapar? 249 00:20:41,008 --> 00:20:43,354 Bagaimana keadaan ayahmu? 250 00:20:43,455 --> 00:20:46,290 Dia hanya mengerang, seharian dan semalaman. 251 00:20:46,292 --> 00:20:48,440 Dia tak bisa berhenti. 252 00:20:48,947 --> 00:20:51,128 Jujur, pada titik ini, aku berharap dia pergi meninggal, 253 00:20:51,130 --> 00:20:52,938 Karena dia begitu kesakitan. 254 00:20:53,032 --> 00:20:55,530 Tapi aku merasa buruk mengatakan itu. 255 00:20:57,391 --> 00:20:59,212 Bagaimana perkembangan motorku? 256 00:20:59,237 --> 00:21:01,546 Serius, Thompson? 257 00:21:01,573 --> 00:21:04,695 Maaf, itu sangat kacau. 258 00:21:05,543 --> 00:21:07,977 Berapa lama waktu yang dia miliki? 259 00:21:08,005 --> 00:21:12,273 Siapa yang tahu? Dua hari atau dua minggu. 260 00:21:12,419 --> 00:21:15,504 Yang aku tahu adalah, aku tak bisa berbuat apa-apa. 261 00:21:16,089 --> 00:21:17,751 Kau dengar tentang kebocoran itu? 262 00:21:17,776 --> 00:21:19,590 Ya, Medigate?/ Ya. 263 00:21:19,592 --> 00:21:21,562 Setelah melalui semua ini dengan ayahku, 264 00:21:21,587 --> 00:21:23,708 Aku sangat mengerti mengapa orang-orang ini melakukan itu. 265 00:21:23,730 --> 00:21:26,885 Orang-orang di daftar itu adalah teroris. 266 00:21:27,204 --> 00:21:30,411 Bagaimana mereka teroris?/ Pikirkanlah, 267 00:21:30,436 --> 00:21:33,852 Kita habiskan miliaran dolar berburu teroris di luar negeri. 268 00:21:33,877 --> 00:21:36,627 Yang membunuh setidaknya ratusan orang... 269 00:21:36,652 --> 00:21:39,645 Sementara didalam negeri kita punya teroris dengan setelan ini, 270 00:21:39,670 --> 00:21:41,588 Membunuh ribuan orang setiap tahunnya... 271 00:21:41,613 --> 00:21:43,303 ...dengan tanpa pertanggung jawaban sedikit pun. 272 00:21:43,350 --> 00:21:46,217 Dan, ya, kita membayar mereka untuk melakukan itu. 273 00:21:46,219 --> 00:21:48,583 Jadi, ya, mereka teroris. 274 00:21:49,127 --> 00:21:50,662 Maaf. 275 00:21:50,716 --> 00:21:53,143 Tidak, aku tak pernah memikirkannya seperti itu. 276 00:21:53,168 --> 00:21:55,542 Menurutku mereka bodoh. Jika aku terserah denganku, 277 00:21:55,566 --> 00:21:57,667 Aku akan mengusahakan agar tidak tertangkap. 278 00:21:58,546 --> 00:22:00,842 Bagaimana caranya? 279 00:22:00,876 --> 00:22:04,770 Maksudku, bekerja di sistem keamanan tercanggih, 280 00:22:04,772 --> 00:22:06,628 Aku menangani semua jenis dari para bajingan ini. 281 00:22:06,653 --> 00:22:09,742 Kami memasang sistem keamanan bagi kebanyakan orang di daftar itu. 282 00:22:09,767 --> 00:22:12,277 Kau tahu seperti apa mendatangi rumah orang-orang ini? 283 00:22:12,279 --> 00:22:13,585 Kau dipandu berkeliling, 284 00:22:13,609 --> 00:22:15,014 Menyombongkan barang-barang yang mereka miliki, 285 00:22:15,039 --> 00:22:16,616 Menunjukkannya tepat dihadapanmu. 286 00:22:16,617 --> 00:22:19,618 Maksudku, jika aku memiliki satu persen dari yang mereka punya, 287 00:22:19,620 --> 00:22:21,640 Aku akan... 288 00:22:21,665 --> 00:22:24,392 Aku hanya... Hanya itu yang aku inginkan. 289 00:22:24,458 --> 00:22:27,577 Ya, itu akan membuat semua lebih mudah. Will sekarang kelas dua, 290 00:22:27,602 --> 00:22:29,919 Dan kami masih harus membayar biaya medis dari proses persalinannya. 291 00:22:29,944 --> 00:22:31,154 Ya. 292 00:22:31,179 --> 00:22:34,299 Jika aku punya uang sebanyak itu, aku akan masukkan anak-anak kuliah, 293 00:22:34,301 --> 00:22:35,823 Membawamu ke liburan yang kau inginkan itu, 294 00:22:35,848 --> 00:22:37,770 Dan masih punya cukup untuk tinggal di Jalan Mudah selamanya. 295 00:22:37,772 --> 00:22:40,642 Maksudku, astaga, aku bekerja banting tulang setiap harinya, 296 00:22:40,667 --> 00:22:42,808 Tapi tetap tak bisa menjauh dari kesulitan. 297 00:22:42,810 --> 00:22:44,844 Jadi, ya, persetan mereka. 298 00:22:45,718 --> 00:22:47,479 Itu tampilan kemewahan yang menjijikkan. 299 00:22:47,527 --> 00:22:49,582 Oke, mari kita tenangkan diri. 300 00:22:49,584 --> 00:22:51,718 Maafkan aku, itu tidak benar. 301 00:22:51,720 --> 00:22:54,967 Ingat, kita tak seharusnya makan saat sedang stres. 302 00:22:57,047 --> 00:22:59,062 Jadi itu akan mudah? 303 00:22:59,117 --> 00:23:01,444 Cukup masuk begitu saja dan membunuh orang? 304 00:23:01,510 --> 00:23:04,798 Ya, kurang lebih. 305 00:23:08,770 --> 00:23:12,475 Baiklah, semuanya, tak ada yang membunuh siapapun. 306 00:23:14,291 --> 00:23:15,714 Ini bonmu. 307 00:23:15,737 --> 00:23:17,885 Namamu Mason?/ Ya. 308 00:23:17,910 --> 00:23:20,224 Itu nama pamanku. 309 00:23:20,960 --> 00:23:22,493 Kalian mau tambah pesanan?/ Tidak. 310 00:23:22,518 --> 00:23:25,358 Tidak, kami tak apa, terima kasih./ Baiklah, aku akan tambah kopimu. 311 00:23:28,269 --> 00:23:29,823 Kau sebaiknya pelan-pelan. 312 00:23:29,825 --> 00:23:32,425 Tidak, kawan, ini bebas gula. 313 00:23:32,427 --> 00:23:35,251 Aku bisa makan sebanyak mungkin tanpa harus merasa bersalah. 314 00:23:35,588 --> 00:23:37,198 Dia membuatku mencoba seluruh jenis makanan baru, 315 00:23:37,200 --> 00:23:39,093 Hanya agar berat badanku turun, kau tahu? 316 00:23:39,157 --> 00:23:41,534 Jangan salahkan aku. Ini ulahnya sendiri, 317 00:23:41,559 --> 00:23:45,460 Dia berpikir menjadi terlalu gendut, jadi aku hanya memberi saran. 318 00:23:45,482 --> 00:23:46,657 Aku mengikuti. 319 00:23:46,682 --> 00:23:50,238 Maksudku, tubuh ini sudah tak seperti di masa jayanya. 320 00:23:52,291 --> 00:23:53,783 Apa? 321 00:23:53,839 --> 00:23:56,392 Sekarang? Aku segera ke sana. 322 00:23:56,457 --> 00:23:58,506 Mace./ Semua baik-baik saja? 323 00:23:58,533 --> 00:24:01,257 Aku akan pergi bersamanya. Sampai bertemu di rumah. 324 00:24:50,097 --> 00:24:52,482 Hei, kawan, bisa ambilkan ayah bir? 325 00:25:10,828 --> 00:25:14,448 Hei, kawan, Ibumu beritahu Ayah apa yang terjadi. 326 00:25:14,490 --> 00:25:17,433 Kau mau bicarakan itu?/ Tidak terlalu. 327 00:25:19,871 --> 00:25:22,291 Kelihatannya kau menerima pukulan telak. 328 00:25:22,343 --> 00:25:23,694 Ya. 329 00:25:23,729 --> 00:25:25,881 Itu tidak benar-benar cukup. 330 00:25:26,395 --> 00:25:28,811 Aku tak ingin bicara soal ini sekarang. 331 00:25:28,813 --> 00:25:30,743 Hei. 332 00:25:31,093 --> 00:25:33,696 Ayah takkan menceramahimu. 333 00:25:33,785 --> 00:25:37,304 Kau membela dirimu sendiri, ayah bangga denganmu. 334 00:25:45,730 --> 00:25:47,414 Halo? 335 00:25:47,606 --> 00:25:49,863 Bobbi./ Hei, Bobbi. 336 00:25:50,935 --> 00:25:52,969 Hei./ Hei, kawan. 337 00:25:52,971 --> 00:25:55,438 Hai, Mason. Bagaimana keadaanmu? 338 00:25:55,440 --> 00:25:57,153 Aku berusaha bertahan. 339 00:25:58,844 --> 00:26:00,696 Apa dia siap? 340 00:26:03,349 --> 00:26:05,379 Dia siap untuk berjalan./ Ya! 341 00:26:06,518 --> 00:26:08,921 Dibangun untuk kecepatan./ Ini indah. 342 00:26:08,946 --> 00:26:10,493 Jangan berterima kasih padaku, berterima kasihlah pada Bobbi, 343 00:26:10,527 --> 00:26:11,823 Kebanyakan dia yang mengerjakannya. 344 00:26:11,824 --> 00:26:13,757 Terima kasih, Bobbi, ini terlihat luar biasa. 345 00:26:13,759 --> 00:26:15,085 Aku tahu. 346 00:26:15,129 --> 00:26:17,027 Sekarang, lihatlah motor itu. 347 00:26:17,029 --> 00:26:19,496 Itu rakitan Amerika, bukan sampah dari Tiongkok. 348 00:26:19,498 --> 00:26:22,432 Baiklah, aku akan pergi dan tinggalkan kalian untuk ini. 349 00:26:22,434 --> 00:26:23,775 Kita bertemu di rumah? 350 00:26:23,800 --> 00:26:25,574 Terdengar bagus./ Makan malam pukul 19:00. 351 00:26:25,619 --> 00:26:27,153 Kau sangat disambut untuk ikut. 352 00:26:27,198 --> 00:26:30,309 Sampai jumpa, Bobbi, hati-hati dengan benda itu. 353 00:26:30,361 --> 00:26:32,050 Aku mencintaimu. 354 00:26:32,724 --> 00:26:35,545 Baiklah, dengar, bodoh, aku tahu kau ingin murah, 355 00:26:35,547 --> 00:26:37,190 Tapi standar kontrol kualitas di Tiongkok... 356 00:26:37,215 --> 00:26:39,049 ...berbeda dengan yang ada di Amerika. 357 00:26:39,051 --> 00:26:41,910 Dan saat as persnelingmu patah empat kali dalam satu musim, 358 00:26:41,935 --> 00:26:43,541 Kau tidak menghemat uang, bukan begitu? 359 00:26:43,566 --> 00:26:45,236 Tidak, itu masuk akal. 360 00:26:45,261 --> 00:26:48,359 Benar, dan kami mendengar ini sekitar 100 kali sebelumnya, 361 00:26:48,384 --> 00:26:51,018 Jadi bagaimana jika hari ini kau dengarkan beberapa rincian dari kami? 362 00:26:51,043 --> 00:26:53,945 Dia punya kebiasaan tidak mendengarkan, 363 00:26:53,970 --> 00:26:55,753 Jadi aku harus terus beritahu dia. 364 00:26:55,778 --> 00:26:57,669 Dan bukankah kita bicara soal ini saat pertama kita bertemu? 365 00:26:57,671 --> 00:26:59,704 Ya, kita berada di pameran motor, 366 00:26:59,706 --> 00:27:01,987 Dan dia berakhir habiskan seharian dengan angkuhnya bicara padaku... 367 00:27:02,012 --> 00:27:04,075 ...tentang betapa motornya jauh lebih baik dibanding motorku. 368 00:27:04,077 --> 00:27:05,710 Ya, di hari itu melekat denganmu, 369 00:27:05,712 --> 00:27:07,612 Di hari itu juga kita bisa berhenti bicara tentang itu. 370 00:27:07,614 --> 00:27:09,085 Ini luar biasa. Aku merasa seperti mengikuti... 371 00:27:09,109 --> 00:27:12,721 ...pelajaran sejarah kelas 6 kalian./ Tidak, jika kau mengikuti kelasku, 372 00:27:12,746 --> 00:27:14,519 Aku hanya perlu beritahu kalian satu kali. 373 00:27:14,521 --> 00:27:17,646 Apa akan ada ujian dadakan besok pagi, Pak Garrett? 374 00:27:17,669 --> 00:27:19,714 Ada apa dengan sikap menyebalkan itu? 375 00:27:19,859 --> 00:27:21,392 Astaga! 376 00:27:21,394 --> 00:27:22,880 Hei. 377 00:27:23,416 --> 00:27:25,096 Biar aku bertanya padamu. 378 00:27:25,187 --> 00:27:26,924 Silakan. 379 00:27:27,605 --> 00:27:30,696 Bobbi dan aku bicara tentang yang kita diskusikan, 380 00:27:30,737 --> 00:27:34,195 Kau tahu,di restoran. Apa kau serius soal itu? 381 00:27:34,391 --> 00:27:36,111 Soal apa? 382 00:27:36,136 --> 00:27:38,415 Tampilan kemewahan menjijikkan. 383 00:27:38,439 --> 00:27:40,335 Pertanggung jawaban. 384 00:27:41,967 --> 00:27:44,896 Rekening bankku masih minus, 385 00:27:44,921 --> 00:27:48,097 Dan setelah melihat ayahmu melalui apa yang ayahku lalui, 386 00:27:48,122 --> 00:27:50,208 Itu sulit untuk berkata tidak. 387 00:27:56,797 --> 00:27:59,062 Tunggu, kau serius? 388 00:28:02,562 --> 00:28:04,917 Katakanlah kami sangat serius, 389 00:28:04,953 --> 00:28:06,676 Bagaimana kita keluar-masuk? 390 00:28:06,701 --> 00:28:08,573 Semua orang sudah tahu alamat mereka, 391 00:28:08,598 --> 00:28:10,598 Tapi kau memiliki akses. 392 00:28:15,797 --> 00:28:17,728 Aku punya beberapa ide. 393 00:28:18,126 --> 00:28:20,104 Anggaplah kita semua melakukan ini, tentunya, 394 00:28:20,129 --> 00:28:22,277 Kita butuh alibi sebelum semua hal lainnya. 395 00:28:22,302 --> 00:28:24,451 Jika ada yang aku pelajari dari sinetron kepolisian bodoh... 396 00:28:24,476 --> 00:28:26,286 Sinetron kepolisian?/ Ya. 397 00:28:26,314 --> 00:28:28,491 Kau tak ingin semua yang terlibat untuk memiliki cerita yang sama. 398 00:28:28,515 --> 00:28:29,744 Kau harus berpencar. 399 00:28:29,769 --> 00:28:34,567 Aku sudah menonton CSI, CSI Miami, NCIS, semua acara TV. 400 00:28:34,569 --> 00:28:36,717 Aku sudah menonton How to Get Away With Murder, 401 00:28:36,738 --> 00:28:39,406 How to be a Murderer./ Entahlah, aku tak memperhatikan. 402 00:28:39,408 --> 00:28:42,909 Tapi ini yang aku tahu, oke? Ada banyak acara TV... 403 00:28:42,911 --> 00:28:44,565 ...yang akan mengajarimu semua yang kau perlu ketahui. 404 00:28:44,589 --> 00:28:46,180 Dan aku sudah membaca beberapa buku. 405 00:28:46,181 --> 00:28:48,739 Aku janji padamu, mereka menjelaskan itu dengan baik. 406 00:29:09,233 --> 00:29:12,242 Aku bicara tentang memastikan tak ada sperma berserakan di mana-mana... 407 00:29:12,255 --> 00:29:15,820 ...hingga mereka bisa menangkap kita./ Aku paham sebagian dari itu. 408 00:29:15,845 --> 00:29:18,002 Kau mengatakan sesuatu tentang WWF, dan itu membuatku bingung. 409 00:29:18,027 --> 00:29:20,624 Ya. Aku hanya bilang, oke?/ Hanya... Terserahlah. 410 00:29:20,649 --> 00:29:22,627 Oke, contohnya seperti apa? 411 00:29:30,193 --> 00:29:33,461 Oke, kita harus berada di tempat yang bisa kita masuki dan keluar. 412 00:29:33,463 --> 00:29:36,652 Terlihat, tapi tidak dikenali, dan menjauh sejenak dari peredaran, 413 00:29:36,677 --> 00:29:38,581 Cukup lama untuk melakukan ini. 414 00:29:38,582 --> 00:29:40,401 Aku bahkan tak tahu seperti apa kelihatannya. 415 00:29:40,426 --> 00:29:44,612 Anggaplah aku ikut, aku bisa membeli tiket untuk festival musik, 416 00:29:44,637 --> 00:29:46,660 Mendaftar masuk, mendirikan tenda, 417 00:29:46,685 --> 00:29:48,609 Mengambil gelang tiket, mengambil beberapa foto, 418 00:29:48,611 --> 00:29:50,778 Lalu pergi setelah beberapa konser. 419 00:29:50,780 --> 00:29:52,474 Aku hanya perlu pastikan... 420 00:29:52,499 --> 00:29:54,397 ...sudah kembali sebelum festival berakhir. 421 00:29:54,478 --> 00:29:58,405 Bertemu beberapa orang, pulang, semua siap. 422 00:29:58,480 --> 00:30:00,555 Astaga, Murder She Wrote, 423 00:30:00,557 --> 00:30:03,045 Berapa lama kau merencanakan itu? Aku suka itu. 424 00:30:03,280 --> 00:30:05,026 Bagaimana denganmu? 425 00:30:05,028 --> 00:30:09,573 Sial, entahlah, aku belum begitu memikirkannya. 426 00:30:11,380 --> 00:30:13,810 Baiklah, kurasa aku akan... 427 00:30:15,239 --> 00:30:18,708 Aku akan coba memesan perjalanan, mengatakan aku akan berpergian. 428 00:30:20,978 --> 00:30:23,545 Tidak, bagaimana cara kerjanya? 429 00:30:23,547 --> 00:30:25,201 Bagaimana kau memindai tiket pesawatmu... 430 00:30:25,225 --> 00:30:27,192 ...tapi tidak menaiki pesawat? Belum lagi kamera CCTV. 431 00:30:27,217 --> 00:30:29,661 Kau akan takluk lebih cepat dibanding pertarungan pisau di bilik telepon. 432 00:30:29,693 --> 00:30:33,613 Oke, gunakan otakmu, kau bisa lebih baik dari itu. 433 00:30:34,658 --> 00:30:38,069 Baiklah, bagaimana jika kau dan aku pergi berkemah? 434 00:30:38,161 --> 00:30:41,630 Kita mendaftar masuk di gerbang, bertemu beberapa orang di jalur, 435 00:30:41,632 --> 00:30:44,596 Mengambil beberapa foto, mendirikan tenda. 436 00:30:44,613 --> 00:30:46,269 Buang air besar satu atau dua kali. 437 00:30:46,271 --> 00:30:49,878 Buang air besar. Aku suka itu. 438 00:30:49,974 --> 00:30:52,190 DNA menguatkan alibi. 439 00:30:52,420 --> 00:30:55,094 Ya, kemudian kita bertemu di suatu tempat. 440 00:30:55,179 --> 00:30:57,713 di suatu tempat, 441 00:30:57,715 --> 00:31:00,527 Kita aman. Tak ada yang lebih bijak. 442 00:31:01,961 --> 00:31:03,619 Itu yang aku maksud. 443 00:31:03,621 --> 00:31:07,059 Oke, kita mendapat alibi kita, selanjutnya apa yang kita lakukan? 444 00:31:07,158 --> 00:31:09,799 Aku tidak bilang ini akan mudah, 445 00:31:09,824 --> 00:31:11,431 Tapi ini cukup mudah. 446 00:31:11,485 --> 00:31:13,836 Dengan anggapan kita semua melakukan ini, tentunya. 447 00:31:13,861 --> 00:31:15,749 Kau tahu berapa banyak orang didalam daftar itu... 448 00:31:15,773 --> 00:31:17,200 ...yang tinggal di wilayah ini? 449 00:31:17,225 --> 00:31:19,383 Aku berada di rumah ini sepanjang waktu. 450 00:31:19,408 --> 00:31:21,732 Sangat menyebalkan, tapi... 451 00:31:21,773 --> 00:31:24,093 Aku memasang seluruh sistem keamanannya, 452 00:31:24,117 --> 00:31:26,075 Dari gerbang depan hingga ke brankasnya. 453 00:31:26,077 --> 00:31:28,656 Jadi kita semua hanya perlu datang pelan-pelan, 454 00:31:28,681 --> 00:31:31,501 Memasukkan nomor, masuk dengan gaya John Coyote, 455 00:31:31,526 --> 00:31:34,723 Menembak bajingan itu dan pergi. 456 00:31:35,821 --> 00:31:39,049 Oke, bagaimana dengan brankas itu, apa isinya? 457 00:31:39,124 --> 00:31:41,058 Dia kaya, dia punya brankas. 458 00:31:41,060 --> 00:31:43,650 Aku tak tahu apa isi didalamnya, tapi aku ingin mencari tahu. 459 00:31:43,714 --> 00:31:47,283 Jadi kau hanya perlu masuk... 460 00:31:47,366 --> 00:31:49,253 Menembak dia, 461 00:31:49,320 --> 00:31:51,382 Lalu keluar, semudah itu? 462 00:31:51,870 --> 00:31:53,989 Kau tak ingin bertindak bodoh... 463 00:31:54,014 --> 00:31:55,906 ...dan meninggalkan sesuatu seperti DNA, 464 00:31:55,908 --> 00:31:57,589 Tapi kau bawa semacam amonia, putih, 465 00:31:57,614 --> 00:32:00,110 Kau semprotkan itu di TKP, pada dasarnya itu mengacaukan... 466 00:32:00,112 --> 00:32:01,968 ...semua yang akan mereka temukan. 467 00:32:01,993 --> 00:32:04,615 Maksudku, dengar, teman-teman, polisi itu bodoh. 468 00:32:04,617 --> 00:32:07,384 Ini tak seperti di TV dimana mereka punya alat canggih untuk menangkapmu. 469 00:32:07,386 --> 00:32:09,586 Ya, tapi jika kau bunuh seseorang di puncak rantai makanan, 470 00:32:09,619 --> 00:32:11,088 Mereka jelas akan memeriksa itu secara keras. 471 00:32:11,090 --> 00:32:12,615 Itu jelas, bodoh. 472 00:32:12,639 --> 00:32:14,581 Tapi yang aku suka tentang alibi kalian adalah... 473 00:32:14,606 --> 00:32:17,227 ...itu berada di wilayah yang biasanya tak mendapat sinyal seluler. 474 00:32:17,229 --> 00:32:20,152 Jika ada sesuatu yang aku pelajari dari 17 musim CSI, 475 00:32:20,177 --> 00:32:22,907 Yaitu triangulasi. Itu jelas yang membuatmu tertangkap. 476 00:32:22,932 --> 00:32:25,303 Jadi kita cari ponsel pasca-bayar seandainya kita mendapat masalah, 477 00:32:25,305 --> 00:32:27,208 Lalu kita matikan ponsel kita. 478 00:32:29,309 --> 00:32:32,143 Aku sangat terkesan./ Terima kasih. 479 00:32:32,145 --> 00:32:34,045 Terakhir, kita akan butuh mobil baru. 480 00:32:34,047 --> 00:32:36,545 Kita jelas tak bisa terlihat mengendarai mobil kita, 481 00:32:36,596 --> 00:32:38,899 Dan kita mungkin ingin menutupi plat nomor dengan isolasi... 482 00:32:38,924 --> 00:32:40,184 ...seandainya kita melewatkan satu kamera CCTV. 483 00:32:40,186 --> 00:32:42,387 Itu yang membuat mereka mendapatkan deskripsi mobil. 484 00:32:42,389 --> 00:32:44,529 Aku bisa dapatkan kita mobil. 485 00:32:47,034 --> 00:32:51,662 Jadi bisa aku anggap kita semua akan melakukan ini? 486 00:32:53,705 --> 00:32:55,869 Thompson? 487 00:32:55,964 --> 00:32:57,731 Pikirkanlah. 488 00:32:57,804 --> 00:32:59,784 Tak lagi khawatir dengan tagihan. 489 00:32:59,873 --> 00:33:02,657 Tak lagi khawatir dengan tak memiliki asuransi kesehatan. 490 00:33:02,742 --> 00:33:05,059 Kau tahu berapa lama aku menunggu ini? 491 00:33:05,145 --> 00:33:07,645 Untuk jadi bagian dari sesuatu yang besar? 492 00:33:07,717 --> 00:33:09,848 Tentu, melakukan aksi demo itu menyenangkan, 493 00:33:09,873 --> 00:33:12,738 Kau bisa bertemu teman-temanmu, tapi tak pernah membuahkan hasil. 494 00:33:12,816 --> 00:33:15,266 Ini aksi secara langsung. 495 00:33:16,390 --> 00:33:17,856 Aku tahu. 496 00:33:17,858 --> 00:33:20,652 Dan secara teori, itu bisa dilakukan. 497 00:33:22,229 --> 00:33:24,365 Ini gila. 498 00:33:24,432 --> 00:33:27,157 Apa yang harus aku lakukan? Aku memiliki keluarga. 499 00:33:27,991 --> 00:33:30,094 Aku... 500 00:33:30,523 --> 00:33:32,320 Aku perlu memikirkan soal ini. 501 00:33:51,425 --> 00:33:52,791 Hei, kawan. 502 00:33:52,793 --> 00:33:54,199 Hai, Ayah. 503 00:34:10,512 --> 00:34:12,108 Hei, sayang. 504 00:34:17,018 --> 00:34:19,052 Kita tenggelam dengan tumpukan tagihan. 505 00:34:19,054 --> 00:34:21,336 Internet, asuransi, seluler, gas, listrik, belanjaan bulanan. 506 00:34:21,361 --> 00:34:22,889 Aku baru saja pulang,/ Aku tahu. 507 00:34:22,891 --> 00:34:24,958 Bisa aku mendapat.../ Tapi kita menghadapi ini bertahun-tahun, 508 00:34:24,983 --> 00:34:27,091 Dan tak ada yang ditangani. Oke? 509 00:34:27,116 --> 00:34:29,512 Kita belum menyentuh pinjaman mahasiswa selama berbulan-bulan. 510 00:34:29,537 --> 00:34:31,798 Kau tahu aku ingin masukkan Will ke sekolah yang lebih baik. 511 00:34:31,800 --> 00:34:33,232 Dia sangat cerdas, 512 00:34:33,256 --> 00:34:34,802 Dan kita buang-buang waktu dengan tak melakukan apa-apa. 513 00:34:34,803 --> 00:34:36,578 Aku sudah bekerja sekeras mungkin, oke? 514 00:34:36,581 --> 00:34:38,530 Entah apa yang kau inginkan dariku./ Aku tahu! 515 00:34:38,555 --> 00:34:40,907 Dan aku hargai itu, tapi itu tidak cukup. 516 00:34:40,909 --> 00:34:42,691 Apapun alasannya, itu tidak cukup... 517 00:34:42,716 --> 00:34:44,626 ...dan kita harus melakukan sesuatu tentang itu, oke? 518 00:34:44,651 --> 00:34:47,403 Aku di sini seharian, setiap hari, mengurusi Will. 519 00:34:47,428 --> 00:34:48,783 Dia merindukanmu. 520 00:34:48,785 --> 00:34:52,347 Bukan ini yang aku sepakati, oke? 521 00:34:52,395 --> 00:34:55,923 Mungkin kita sebaiknya pertimbangkan lagi gagasan untuk hipotek kedua. 522 00:34:55,925 --> 00:34:59,293 Tidak. Aku akan pikirkan sesuatu. 523 00:34:59,295 --> 00:35:01,314 Kau masih belum memikirkannya. 524 00:35:01,362 --> 00:35:04,400 Oke? Kita harus lakukan ini bersama-sama. 525 00:35:09,920 --> 00:35:11,959 Aku mohon? 526 00:35:15,444 --> 00:35:18,990 Aku mencintaimu, tapi ini benar-benar kacau. 527 00:35:23,386 --> 00:35:26,040 Apa yang akan kita lakukan? 528 00:35:30,165 --> 00:35:32,142 Bagaimana? 529 00:35:34,905 --> 00:35:38,031 Mason dan aku akan pergi berkemah akhir pekan ini. 530 00:35:40,471 --> 00:35:42,540 Kurasa itu akan bagus untuk kita semua. 531 00:35:46,944 --> 00:35:49,332 1,300. 532 00:35:50,547 --> 00:35:52,881 Dengar, aku sendiri yang merakit motor ini. 533 00:35:52,883 --> 00:35:55,054 Kau takkan temukan lainnya seperti ini. 534 00:35:55,089 --> 00:35:57,085 Aku mengerjakan seluruh fabrikasi dan modifikasi. 535 00:35:57,087 --> 00:35:59,336 Piston mesinnya sudah dibesarkan, shok depan direndahkan, 536 00:35:59,361 --> 00:36:01,537 Kau mendapat peredam khusus, ban baru, 537 00:36:01,562 --> 00:36:03,773 Cat baru, takkan ada cacatnya. 538 00:36:05,110 --> 00:36:06,879 Ayolah, kapan terakhir kali... 539 00:36:06,904 --> 00:36:08,916 ...kau melihat motor seperti ini berjalan lewat sini? 540 00:36:08,949 --> 00:36:11,119 Yang kalian punya adalah sekumpulan sepeda... 541 00:36:11,144 --> 00:36:12,807 ...dengan mesin pemotong rumput menempel di sasisnya. 542 00:36:12,832 --> 00:36:15,721 Ini sepeda motor sungguhan. 543 00:36:18,938 --> 00:36:21,031 1,300. 544 00:36:23,465 --> 00:36:25,568 1,300? 545 00:36:26,989 --> 00:36:30,019 Ayolah, aku merakit motor ini bersama ayahku. 546 00:36:30,021 --> 00:36:34,067 Tepat sekali, harganya terlalu mahal. 547 00:36:35,426 --> 00:36:38,216 Aku tak menghasilkan uang dari kenangan. 548 00:36:39,792 --> 00:36:41,808 1,300. 549 00:36:41,833 --> 00:36:45,539 Dan juga, kau tak punya surat-suratnya, kau mau aku yang mengurus itu. 550 00:36:51,931 --> 00:36:54,352 Ayolah. 551 00:36:54,412 --> 00:36:57,406 Berapa harga terbaik yang bisa kau berikan padaku? 552 00:37:02,281 --> 00:37:04,645 1,300. 553 00:37:10,296 --> 00:37:12,309 Hei. 554 00:37:12,331 --> 00:37:15,266 Ya, aku baik. 555 00:37:15,334 --> 00:37:17,423 Bisa aku singgah nanti? 556 00:37:18,851 --> 00:37:22,160 Ya, tidak, aku tak apa. 557 00:37:22,308 --> 00:37:24,546 Aku hanya butuh bantuan. 558 00:37:27,046 --> 00:37:29,446 Ya, oke. 559 00:37:29,548 --> 00:37:31,366 Sampai nanti. 560 00:38:12,338 --> 00:38:14,117 Astaga, Bobbi. 561 00:38:15,198 --> 00:38:18,223 Kau muncul setelah tiga bulan tak ada kabar darimu? 562 00:38:19,766 --> 00:38:23,987 Itu sangat kacu saat semua itu terjadi. 563 00:38:24,628 --> 00:38:26,556 Aku minta maaf. 564 00:38:27,228 --> 00:38:30,124 Aku sedang menemui masalah, kau tahu? 565 00:38:30,343 --> 00:38:33,550 Aku tak bisa menangani betapa cepatnya itu bergerak. 566 00:38:33,713 --> 00:38:35,313 Aku merindukanmu. 567 00:38:36,367 --> 00:38:39,306 Hanya berusaha memperbaiki situasi, kau tahu? 568 00:39:10,011 --> 00:39:12,579 Masih meminum itu, ya? 569 00:39:12,641 --> 00:39:15,100 Kau tahu aku seperti apa saat tidak meminumnya. 570 00:39:15,156 --> 00:39:17,639 Kita tak ingin melihat itu lagi. 571 00:39:17,671 --> 00:39:20,251 Kau masih belum beritahu orang soal itu? 572 00:39:21,074 --> 00:39:22,828 Itu tidak perlu. 573 00:39:22,830 --> 00:39:25,195 Itu urusanku, bukan urusan orang lain. 574 00:39:26,989 --> 00:39:29,043 Bisa kita bicara tentang hal lain? 575 00:39:33,919 --> 00:39:36,109 Kau masih mengikuti kelas? 576 00:39:37,196 --> 00:39:39,279 Tidak, tidak terlalu. 577 00:39:39,281 --> 00:39:43,060 Itu banyak menghabiskan uang untuk pekerjaan yang tak menghasilkan. 578 00:39:44,133 --> 00:39:46,663 Tapi kau begitu bagus. 579 00:39:46,688 --> 00:39:50,123 Bukannya aku tidak mau, tapi sewaku terus naik, 580 00:39:50,125 --> 00:39:52,281 Dan aku harus membayar tagihan. 581 00:39:52,394 --> 00:39:55,309 Kita semua harus dewasa pada suatu titik, bukan? 582 00:39:55,323 --> 00:39:57,415 Kurasa begitu. 583 00:39:57,499 --> 00:39:59,782 Tapi jangan berhenti melakukan itu. 584 00:40:01,281 --> 00:40:03,170 Hei, di mana Chomps? 585 00:40:03,238 --> 00:40:06,473 Sial, aku belum memberitahumu? 586 00:40:07,031 --> 00:40:09,705 Ya, dia mati./ Apa? Bagaimana? 587 00:40:09,772 --> 00:40:12,679 Serangan jantung./ Kucing bisa kena serangan jantung? 588 00:40:12,681 --> 00:40:16,214 Ya, mereka punya jantung, jadi itu yang dokter hewan katakan. 589 00:40:18,521 --> 00:40:20,510 Astaga. 590 00:40:22,142 --> 00:40:25,223 Omong-omong, soal mobil... 591 00:40:25,248 --> 00:40:27,511 Ada apa dengan itu? 592 00:40:27,536 --> 00:40:29,915 Kau yakin itu bersih? 593 00:40:31,561 --> 00:40:33,367 Apa maksudmu bersih? 594 00:40:33,369 --> 00:40:35,669 Aku hanya butuh mobil untuk akhir pekan. 595 00:40:35,671 --> 00:40:38,783 Ini kejutan. 596 00:40:38,808 --> 00:40:41,039 Cukup jangan bawa mobilku. 597 00:40:41,537 --> 00:40:44,312 Baiklah, ya, tapi lapangan dipenuhi mobil. 598 00:40:44,400 --> 00:40:47,214 Itu parkiran jangka panjang, beberapa ditinggalkan bertahun-tahun. 599 00:40:47,216 --> 00:40:48,716 Aku sering mengendarainya. 600 00:40:48,718 --> 00:40:50,241 Cukup kembalikan itu ke tempat semestinya, 601 00:40:50,245 --> 00:40:51,886 Kurasa itu bukan masalah. 602 00:40:51,888 --> 00:40:54,291 Ya, tentu. 603 00:40:54,724 --> 00:40:59,271 Tapi jika sesuatu terjadi, aku tak pernah di sini, oke? 604 00:40:59,281 --> 00:41:03,258 Ya, seperti saat kau menjarah ketika kerusuhan, benar? 605 00:41:03,288 --> 00:41:05,259 Semakin sedikit aku tahu semakin baik. 606 00:41:05,269 --> 00:41:08,224 Ya, bawalah mobilnya. Seperti yang aku katakan, 607 00:41:08,249 --> 00:41:10,639 Kau harus bawa itu kembali seperti sebelumnya. 608 00:41:10,641 --> 00:41:13,012 Aku tak mau kehilangan pekerjaanku, Bobbi. 609 00:41:13,243 --> 00:41:15,427 Ya, aku mengerti. 610 00:41:17,372 --> 00:41:19,365 Aku merindukan ini. 611 00:41:20,517 --> 00:41:23,487 Tempat di mana aku bisa berada. 612 00:41:24,997 --> 00:41:27,497 Kau bisa berbuat lebih jika kau mau. 613 00:41:32,410 --> 00:41:34,562 Aku senang kau datang. 614 00:41:36,921 --> 00:41:39,275 Sampai jumpa Selasa depan. 615 00:41:50,643 --> 00:41:55,362 Demi Tuhan. Ya Tuhan. 616 00:41:55,398 --> 00:41:58,421 Apa itu benar-benar terjadi? 617 00:41:58,423 --> 00:42:00,690 Apa kita benar-benar baru saja membunuh orang tadi? 618 00:42:00,692 --> 00:42:02,898 Aku bodoh, apa yang aku lakukan di sini? 619 00:42:02,923 --> 00:42:04,594 Kau sebaiknya tenang. 620 00:42:04,596 --> 00:42:06,596 Tak apa, kita akan baik saja. 621 00:42:06,598 --> 00:42:08,364 Tak ada yang kita tinggalkan. 622 00:42:08,366 --> 00:42:10,816 Tak ada yang melihat kita keluar-masuk. Oke? 623 00:42:10,841 --> 00:42:12,933 Kita akan baik-baik saja. 624 00:42:13,671 --> 00:42:15,468 Apa yang kau lakukan? Apa kau baik-baik saja? 625 00:42:15,493 --> 00:42:16,856 Ya, aku tak apa. 626 00:42:16,916 --> 00:42:19,212 Kau yakin?/ Ya. 627 00:42:20,478 --> 00:42:22,719 Aku baru saja membunuh wanita itu. 628 00:42:22,744 --> 00:42:25,004 Dia tidak melakukan apa-apa./ Dia melakukan sesuatu. 629 00:42:25,016 --> 00:42:27,750 Dia menghubungi polisi, oke? 630 00:42:27,752 --> 00:42:30,278 Kau bertindak dengan benar./ Ini tidak benar. 631 00:42:30,303 --> 00:42:32,122 Kecelakaan bisa terjadi./ Ini salah. 632 00:42:32,164 --> 00:42:34,257 Oke? Apa yang kita lakukan ini salah. 633 00:42:34,259 --> 00:42:35,940 Aku tak bisa bernapas. 634 00:42:36,254 --> 00:42:38,697 Aku mulai kehilangan kendali, oke?/ Dengar, kau harus tetap fokus! 635 00:42:38,722 --> 00:42:41,457 Aku berusaha untuk fokus, oke? Aku butuh... 636 00:42:41,522 --> 00:42:43,266 Aku butuh gula atau semacamnya. 637 00:42:43,268 --> 00:42:44,700 Tubuhku mulai merosot. 638 00:42:44,702 --> 00:42:47,638 Mungkin di kota berikutnya kita bisa berhenti di toko swalayan. 639 00:42:47,640 --> 00:42:49,813 Hei, dalang kriminal, kita tak bisa masuk ke suatu tempat begitu saja. 640 00:42:49,838 --> 00:42:52,268 Kita akan kacaukan alibi kita./ Tidak... 641 00:42:52,293 --> 00:42:54,311 Aku tahu bagaimana cara kerjanya ini, mengerti? 642 00:42:54,313 --> 00:42:56,242 Selama itu tak ada kamera CCTV, 643 00:42:56,266 --> 00:42:59,299 Takkan ada yang percaya kesaksian warga kota kecil. 644 00:42:59,324 --> 00:43:01,746 Kita hanya... Kita akan baik-baik saja. 645 00:43:01,820 --> 00:43:05,217 Kita hanya perlu masuk dan keluar, dan tak melakukan percakapan apapun. 646 00:43:07,282 --> 00:43:09,482 Baiklah, kau tak apa? 647 00:43:09,517 --> 00:43:11,662 Ya, kau tahu. 648 00:43:11,664 --> 00:43:14,399 Hanya sedikit terguncang, kita baru saja membunuh dua orang. 649 00:43:16,001 --> 00:43:19,303 Jika kau akan berhenti, lakukan dengan cepat, mengerti? 650 00:43:19,321 --> 00:43:20,834 Ya. 651 00:43:36,615 --> 00:43:39,236 Hei, Bobbi, kau butuh sesuatu? 652 00:43:39,243 --> 00:43:40,988 Tidak. 653 00:43:45,391 --> 00:43:47,400 Apa yang kau inginkan? 654 00:43:47,472 --> 00:43:49,067 Ini ide buruk. 655 00:43:49,092 --> 00:43:50,780 Ini tak apa. 656 00:43:50,808 --> 00:43:53,284 Tempat ini tak punya kamera CCTV. 657 00:43:53,301 --> 00:43:54,837 Apa yang kau cari? 658 00:43:54,862 --> 00:43:58,399 Apa kau baik-baik saja?/ Ya, hanya kehilangan... 659 00:43:59,298 --> 00:44:01,341 ...kacamataku. 660 00:44:01,396 --> 00:44:03,406 Baiklah, itu hanya kacamata. 661 00:44:03,435 --> 00:44:06,860 Tenanglah. Awasi sekitar, oke? 662 00:44:08,684 --> 00:44:10,655 Kau akan cepat, 'kan? 663 00:44:10,657 --> 00:44:12,613 Ya, pipis, rokok, camilan, 664 00:44:12,638 --> 00:44:15,244 Maksimal lima menit./ Janji? 665 00:44:15,301 --> 00:44:17,068 Janji. 666 00:44:20,066 --> 00:44:22,484 Baik, lakukan semua yang harus kau lakukan, 667 00:44:22,508 --> 00:44:24,035 Dan lakukan dengan benar. 668 00:44:24,060 --> 00:44:26,739 Ya, kawan, tenanglah, oke? Kita membersihkan jejak kita. 669 00:44:26,741 --> 00:44:28,941 Jika ada satu hal yang kita lakukan dengan benar, itu adalah penataan. 670 00:44:28,943 --> 00:44:31,366 Semua tentang tempat kejadian itu mengatakan perampokan. 671 00:45:11,193 --> 00:45:14,012 Jangan sentuh sesuatu yang tak ingin kau beli. 672 00:45:14,051 --> 00:45:16,900 Dan, apa-apaan? Harusnya ada uang didalam brankas itu. 673 00:45:16,925 --> 00:45:20,055 Bukannya eksperimen ilmiah./ Ya, apa itu? Darah? 674 00:45:20,099 --> 00:45:23,749 Orang kaya mungkin ingin bekukan kepalanya seperti Walt Disney, 675 00:45:23,774 --> 00:45:25,598 Bajingan itu ingin hidup selamanya. 676 00:45:25,600 --> 00:45:28,635 Yang ada kepalanya meledak seperti Bambi. 677 00:45:29,143 --> 00:45:32,031 Itu ibunya Bambi./ Terserahlah. 678 00:45:32,056 --> 00:45:33,919 Dan ini tak benar-benar tentang uang bagiku, 679 00:45:33,944 --> 00:45:35,803 Tapi itu akan bagus untuk pergi membawa sesuatu. 680 00:45:35,844 --> 00:45:38,579 Aku tidak bilang akan ada uang. Aku bilang, aku pikir ada uangnya. 681 00:45:38,637 --> 00:45:40,146 Dan aku lebih membutuhkan uang dibandingkan kau. 682 00:45:40,148 --> 00:45:41,981 Membesarkan anak itu mahal. 683 00:45:41,983 --> 00:45:44,489 Dari tagihan rumah sakit, makanan, sekolah, 684 00:45:44,514 --> 00:45:47,135 Uang makan siang, mainan yang seharusnya membuatnya diam... 685 00:45:47,160 --> 00:45:48,455 ...tapi justru membuatnya semakin berisik. 686 00:45:48,457 --> 00:45:50,570 Aku berutang hingga ke bola mataku. 687 00:45:50,586 --> 00:45:52,792 Aku bahkan tak ingat terakhir kali pergi liburan. 688 00:45:52,794 --> 00:45:54,384 Natalie terus menginginkan tiket pesawat ke Florida. 689 00:45:54,409 --> 00:45:56,968 Aku bahkan tak mampu dua tiket bus ke Florida. 690 00:45:56,993 --> 00:45:58,431 Persetan Florida. 691 00:45:58,463 --> 00:46:01,259 Aku membaca cerita tentang orang yang memakan wajah orang lain... 692 00:46:01,284 --> 00:46:03,045 ...karena dia teler dari garam berendam atau semacamnya. 693 00:46:03,070 --> 00:46:04,761 Tebak dari mana dia berasal./ Florida? 694 00:46:04,786 --> 00:46:06,370 Tepat sekali. 695 00:46:06,498 --> 00:46:08,025 Aku tinggal menghitung hari... 696 00:46:08,050 --> 00:46:10,062 ...hingga istriku sadar dia akan lebih baik bersama pria lain. 697 00:46:10,087 --> 00:46:11,609 Baiklah, dengar, 698 00:46:11,634 --> 00:46:15,042 Saat ini kita hanya perlu sesuai rencana dan berdoa semuanya lancar. 699 00:46:15,084 --> 00:46:16,869 Ya. 700 00:46:18,830 --> 00:46:22,230 Jadi, ada apa dengan Bobbi? 701 00:46:22,255 --> 00:46:23,570 Apa maksudmu? 702 00:46:23,592 --> 00:46:26,357 Entahlah, dia bertingkah agak aneh, bukan begitu? 703 00:46:26,418 --> 00:46:28,507 Kurasa itu cukup berdampak dengan dia, 704 00:46:28,531 --> 00:46:30,774 Dengan kita semua./ Baiklah, hanya... 705 00:46:30,799 --> 00:46:33,939 Dia tak apa, cukup beri dia kesempatan untuk tenangkan diri. 706 00:46:34,070 --> 00:46:35,936 Hei./ Hai. 707 00:46:35,938 --> 00:46:37,448 Bagaimana kabarmu? 708 00:46:37,451 --> 00:46:40,204 Semua baik./ Tak bisa mengeluh. 709 00:46:41,063 --> 00:46:43,034 Aku ambil itu juga. 710 00:46:55,851 --> 00:46:57,804 Aku lapar. 711 00:47:05,660 --> 00:47:07,415 Hei! 712 00:47:08,427 --> 00:47:10,430 Apa yang kau lakukan? 713 00:47:10,456 --> 00:47:13,026 Mencari STNK. 714 00:47:13,277 --> 00:47:15,752 Aku ingin pastikan kita membawanya. 715 00:47:17,783 --> 00:47:19,598 Ketemu. 716 00:47:19,634 --> 00:47:21,581 Cepat masuk ke mobil! 717 00:47:22,052 --> 00:47:24,052 Lihat? Aneh. 718 00:47:24,054 --> 00:47:25,549 Diamlah. 719 00:47:32,531 --> 00:47:36,031 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 720 00:47:36,055 --> 00:47:39,555 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 721 00:48:06,745 --> 00:48:11,222 Serius, bagaimana keadaanmu? 722 00:48:16,207 --> 00:48:19,220 Kau tetap takkan beritahu aku. 723 00:48:20,645 --> 00:48:25,521 Aku tak bisa berhenti memikirkan tentang wanita itu. 724 00:48:27,009 --> 00:48:29,422 Matanya. 725 00:48:29,824 --> 00:48:34,774 Tubuhnya tak bernyawa terbaring di sana. 726 00:48:36,497 --> 00:48:39,448 Aku juga tak pernah membunuh orang. Aku mengerti. 727 00:48:39,487 --> 00:48:42,702 Tapi kau harus tahu, kita melakukan ini untuk alasan yang tepat. 728 00:48:44,289 --> 00:48:47,248 Itu yang aku terus katakan pada diriku sendiri. 729 00:48:47,495 --> 00:48:49,522 Aku merasa kasihan dengan wanita itu. 730 00:48:49,572 --> 00:48:52,119 Di tempat dan waktu yang salah. 731 00:48:52,182 --> 00:48:55,809 Dia hanya terjatuh... Kepalanya terbentur. 732 00:48:59,722 --> 00:49:03,464 Kau tahu dia tepat menatap mataku saat dia tewas? 733 00:49:05,628 --> 00:49:07,840 Alasan yang benar? 734 00:49:07,858 --> 00:49:10,685 Kau tidak melihat wajahnya. 735 00:49:10,735 --> 00:49:13,031 Aku hanya membuat kepala seseorang meledak. 736 00:49:13,073 --> 00:49:15,769 Dia bahkan tak punya wajah. 737 00:49:17,927 --> 00:49:20,603 Kita melakukan ini bersama-sama. 738 00:49:25,073 --> 00:49:27,278 Aku terus berpikir tentang saat semua ini berakhir, 739 00:49:27,280 --> 00:49:30,275 Mengendarai motorku dan terus berjalan hingga bannya gundul. 740 00:49:30,330 --> 00:49:32,861 Tak pernah menoleh ke belakang. 741 00:49:37,223 --> 00:49:39,257 Kau hampir selesai? 742 00:49:39,375 --> 00:49:41,590 Sedikit lagi. 743 00:49:41,624 --> 00:49:44,835 Ya, sudah selesai. 744 00:49:50,842 --> 00:49:54,533 Kau tahu aku menyayangi dia, tapi dia bodoh. 745 00:49:54,558 --> 00:49:56,041 Aku tahu. 746 00:49:56,065 --> 00:49:58,245 Tapi tanpa dia kita takkan bisa melakukan ini, bukan? 747 00:49:58,266 --> 00:50:00,085 Kurasa begitu. 748 00:50:01,071 --> 00:50:03,844 Siap untuk berangkat./ Kau yakin? 749 00:50:09,098 --> 00:50:11,857 Mungkin kita bisa mencari makanan yang layak di sini. 750 00:50:11,859 --> 00:50:14,237 Jika itu aman untuk makan. 751 00:50:15,096 --> 00:50:17,796 Ya, aku sangat ingin makanan sungguhan. 752 00:50:17,798 --> 00:50:20,976 Ya, aku juga, aku lapar./ Luar biasa. 753 00:50:21,035 --> 00:50:24,002 Siapa yang ingin masuk saat kita sampai di sana? 754 00:50:24,004 --> 00:50:28,140 Aku. Aku sangat ingin keluar dari mobil ini. 755 00:50:28,142 --> 00:50:30,776 Baiklah, cukup pastikan kau melepas kacamata itu. 756 00:50:30,778 --> 00:50:33,906 Ya, kembalikan itu kepada Elton John. 757 00:50:41,385 --> 00:50:44,062 Ayahku dan aku sering berhenti dan membeli masakan Meksiko. 758 00:50:44,067 --> 00:50:46,746 Kami kembali dari perjalanan memancing. 759 00:50:48,196 --> 00:50:52,380 Aku selalu ingat cara dia membuka paket salsa kecil. 760 00:50:54,002 --> 00:50:55,595 Dia menggunakan giginya, 761 00:50:55,620 --> 00:50:57,973 Dan dia terlihat seperti musang, dia seperti... 762 00:51:00,881 --> 00:51:04,655 Itu membuatku tertawa. 763 00:51:04,725 --> 00:51:07,497 Jika dipikir-pikir lagi, mungkin itu tujuannya dia melakukan itu. 764 00:51:10,057 --> 00:51:11,828 Mendengar anak tertawa... 765 00:51:11,853 --> 00:51:14,345 ...satu-satunya hal yang mereka lakukan dan tidak mengganggu. 766 00:51:14,556 --> 00:51:17,141 Ya, itu bagian terbaiknya menjadi seorang guru. 767 00:51:17,178 --> 00:51:20,273 Setiap hari aku diam-diam berharap salah satu anak-anak mendapat masalah, 768 00:51:20,298 --> 00:51:22,596 Agar aku bisa tertawa terbahak-bahak, 769 00:51:22,621 --> 00:51:25,541 Lalu mengirim mereka ke kantor Ny. Markovich. 770 00:51:27,282 --> 00:51:29,075 Aku sering mendapat masalah, 771 00:51:29,100 --> 00:51:31,571 Hingga mereka berpikir membuat meja kedua di kantor kepala sekolah. 772 00:51:31,589 --> 00:51:33,113 Itu tidak mengejutkanku. 773 00:51:33,140 --> 00:51:35,305 Apa yang Ibumu pikirkan soal itu? 774 00:51:35,328 --> 00:51:38,493 Dia kesal. Dia selalu kesal. 775 00:51:38,555 --> 00:51:40,887 Dalam artian sebenarnya. 776 00:51:40,912 --> 00:51:44,955 Ibuku selalu membuat itu tentang dia. Bagaimana aku selalu permalukan dia. 777 00:51:44,992 --> 00:51:48,566 Ayahku, dia tidak peduli. Dia sangat lucu. 778 00:51:48,787 --> 00:51:51,609 Dia sering nyanyikan lagu Natal dengan keras dan mengganggu... 779 00:51:51,634 --> 00:51:53,823 ...ketika kami di tempat umum untuk membuat kami malu. 780 00:51:54,753 --> 00:51:57,487 Hingga akhirnya aku belajar untuk ikut bernyanyi bersama dia... 781 00:51:57,512 --> 00:52:00,000 ...agar sama-sama menjengkelkan./ Astaga. 782 00:52:00,002 --> 00:52:01,891 Lonceng berdenting... 783 00:52:02,004 --> 00:52:04,025 Aku berharap bisa bertemu dia. 784 00:52:04,056 --> 00:52:05,873 Dia lebih besar dari hidup. 785 00:52:05,875 --> 00:52:07,942 Bahkan saat sakitnya semakin parah, 786 00:52:07,944 --> 00:52:09,665 Ibuku... 787 00:52:10,179 --> 00:52:12,293 Dia selalu kesal. 788 00:52:12,318 --> 00:52:15,818 Mungkin hanya sedih karena suaminya sekarat akibat kanker. 789 00:52:15,843 --> 00:52:19,334 Tapi ayahku terus tertawa dan membuat lelucon, 790 00:52:19,358 --> 00:52:21,639 Selalu mengejarku. 791 00:52:23,953 --> 00:52:25,961 Menjelang akhir, itu menjadi sedikit suram. 792 00:52:25,963 --> 00:52:28,463 Ketika mereka terlihat seperti itu... Kau tahu, sebelum mereka meninggal? 793 00:52:28,565 --> 00:52:30,932 Ya, dan itu versi yang kau ingat. 794 00:52:30,934 --> 00:52:32,407 Ya. 795 00:52:32,481 --> 00:52:34,638 Di kondisi terburuk mereka. 796 00:52:36,949 --> 00:52:39,669 Menyaksikan seseorang meninggal. 797 00:52:41,238 --> 00:52:44,085 Aku tidak mengharapkan itu pada musuh terburukku. 798 00:52:48,452 --> 00:52:51,164 Terlihat sedikit munafik mengingat pagi yang kita lalui, 799 00:52:51,188 --> 00:52:52,900 Tapi, tentu. 800 00:52:53,264 --> 00:52:56,109 Itu sangat kacau. 801 00:52:57,991 --> 00:53:00,535 Setidaknya aku kenal mereka. 802 00:53:00,595 --> 00:53:03,046 Aku tak pernah kenal orang tuaku. 803 00:53:03,059 --> 00:53:04,900 Apa? Apa maksudmu? 804 00:53:04,902 --> 00:53:07,379 Mereka menyerahkanku saat aku masih bayi. 805 00:53:08,472 --> 00:53:12,545 Aku berpindah-pindah rumah sauh. 806 00:53:12,613 --> 00:53:15,353 Lalu kemudian diadopsi saat berumur 7 tahun. 807 00:53:18,283 --> 00:53:21,383 Aku sering melihat orang-orang asing... 808 00:53:21,419 --> 00:53:23,905 ...berjalan keluar-masuk setiap hari... 809 00:53:24,761 --> 00:53:28,303 Berharap salah satu dari mereka adalah tiket keluarku dari sana. 810 00:53:29,213 --> 00:53:34,043 Aku bertanya-tanya, seperti apa orangnya pria itu? 811 00:53:34,108 --> 00:53:36,517 Seperti apa orangnya wanita itu? 812 00:53:37,468 --> 00:53:40,375 Seperti apa rumah mereka? 813 00:53:40,461 --> 00:53:43,224 Apa aku akan punya saudara dan saudari? 814 00:53:44,934 --> 00:53:49,611 Mengarang seluruh kemungkinan ini, 815 00:53:49,681 --> 00:53:53,059 Setiap kali seseorang berjalan memasuki pintu itu. 816 00:53:55,052 --> 00:53:57,987 Tapi yang kau dapatkan dari itu... 817 00:53:58,013 --> 00:53:59,523 Kau hanya melihat teman-temanmu, 818 00:53:59,547 --> 00:54:02,468 Satu-satunya orang di dunia yang bisa memahamimu... 819 00:54:02,492 --> 00:54:04,636 Pergi. 820 00:54:05,497 --> 00:54:08,466 Dan kau tak pernah melihat mereka lagi. 821 00:54:12,079 --> 00:54:14,112 Persetan ini. 822 00:54:26,518 --> 00:54:30,260 Bung, aku tak tahu dia diadopsi. 823 00:54:30,284 --> 00:54:31,989 Apa-apaan? 824 00:54:32,016 --> 00:54:34,524 Itu sebaiknya tidak dibicarakan. 825 00:54:35,376 --> 00:54:38,869 Kondisinya sedikit tak biasa sejak rehab. 826 00:54:41,142 --> 00:54:45,484 Bagaimana keadaanmu, dengan ayahmu dan semua ini? 827 00:54:45,763 --> 00:54:48,006 Aku jelas sangat baik. 828 00:54:52,488 --> 00:54:54,460 Hanya... 829 00:54:55,954 --> 00:54:57,885 Begitu baik. 830 00:54:57,901 --> 00:55:00,048 Kembali fokus. 831 00:55:02,636 --> 00:55:05,079 Baiklah, serius... 832 00:55:05,141 --> 00:55:07,588 Aku tak pernah berterima kasih padamu... 833 00:55:07,627 --> 00:55:10,278 Untuk semua yang kau lakukan kepadaku dan orang tuaku. 834 00:55:11,075 --> 00:55:12,986 Itu sangat berarti. 835 00:55:13,024 --> 00:55:15,091 Ya, kawan. 836 00:55:15,137 --> 00:55:17,066 Kau keluarga. 837 00:55:24,644 --> 00:55:27,085 Sebenarnya, aku sudah tak lapar lagi. 838 00:55:27,165 --> 00:55:29,532 Perjalanan kita masih jauh. 839 00:55:29,783 --> 00:55:31,582 Aku selalu lapar. 840 00:55:31,584 --> 00:55:33,773 Lakukan apa yang kau mau. 841 00:55:57,073 --> 00:56:00,304 Baiklah, keheningan ini menyiksaku. 842 00:56:00,340 --> 00:56:02,554 Kalian mau bermain Aku Melihat atau semacamnya? 843 00:56:02,578 --> 00:56:04,660 Apa kau anak 4 tahun? 844 00:56:04,685 --> 00:56:07,519 Ayahku sering bermain itu denganku saat perjalanan pulang dari memancing. 845 00:56:07,521 --> 00:56:10,122 Oke, baik, ya, apa saja yang bisa menjauhkan pikiranku... 846 00:56:10,124 --> 00:56:12,168 ...menyaksikan kepala orang itu meledak secara berulang-ulang. 847 00:56:12,203 --> 00:56:14,329 Oke. 848 00:56:14,673 --> 00:56:18,717 Aku melihat dengan mataku... 849 00:56:20,057 --> 00:56:22,460 Sesuatu yang kuning. 850 00:56:22,771 --> 00:56:26,086 Rumput kering./ Bukan. 851 00:56:26,111 --> 00:56:29,217 Jaketnya Bobbi?/ Ya. 852 00:56:29,711 --> 00:56:32,755 Aku melihat dengan mataku... 853 00:56:34,249 --> 00:56:37,339 Sesuatu yang merah. 854 00:56:37,431 --> 00:56:39,786 Kacamata. 855 00:56:39,788 --> 00:56:42,033 Ya./ Ya! 856 00:56:54,763 --> 00:56:55,972 Baiklah, Bobbi, giliranmu. 857 00:56:56,019 --> 00:56:57,906 Mau kuajari caranya bermain? 858 00:56:58,473 --> 00:57:01,582 Aku melihat dengan mataku, 859 00:57:01,594 --> 00:57:06,316 Sesuatu yang hitam dan putih. 860 00:57:07,030 --> 00:57:08,635 Bajingan! 861 00:57:08,651 --> 00:57:10,227 Sial. 862 00:57:25,190 --> 00:57:27,106 Aku ingin memberitahumu sesuatu. 863 00:57:27,143 --> 00:57:28,884 Apa? 864 00:57:28,938 --> 00:57:30,753 Aku mendapatkan mobil ini dari Clyde. 865 00:57:30,773 --> 00:57:32,488 Siapa Clyde?/ Clyde? 866 00:57:32,508 --> 00:57:34,241 Kenapa kau melibatkan Clyde untuk ini? 867 00:57:34,266 --> 00:57:35,937 Siapa Clyde?/ Ini dijamin mobil curian. 868 00:57:35,962 --> 00:57:37,584 Kenapa kau tak beritahu aku dari mana mobil ini berasal? 869 00:57:37,597 --> 00:57:40,751 Itu tidak penting. Dia bilang mobilnya bersih. 870 00:57:40,776 --> 00:57:43,519 Dia punya lapangan yang dipenuhi mobil, itu sudah diperiksa. 871 00:57:43,686 --> 00:57:45,786 Dan juga, persetan denganmu. 872 00:57:45,788 --> 00:57:48,580 Kau tahu yang harus aku lakukan untuk dapatkan mobil ini? 873 00:57:48,891 --> 00:57:51,664 Kau tahu, kita juga tak bisa pergi ke suatu tempat, 874 00:57:51,689 --> 00:57:53,751 Membeli sesuatu dan menaruh nama kita untuk itu. 875 00:57:53,776 --> 00:57:55,728 Ini adalah pilihan terbaik yang kita punya. 876 00:57:55,753 --> 00:57:58,543 Ya, intinya nama kita tak tertera di STNK. 877 00:57:58,586 --> 00:58:01,518 Baiklah, lihat, dia datang. Semuanya tenang. 878 00:58:03,229 --> 00:58:04,690 Bajingan! 879 00:58:05,296 --> 00:58:07,214 Selamat siang, Petugas. 880 00:58:09,413 --> 00:58:12,255 Kalian tahu kenapa aku memintamu menepi? 881 00:58:12,285 --> 00:58:14,930 Sebenarnya, aku tidak tahu. 882 00:58:15,994 --> 00:58:19,554 Kau menutup plat nomormu dengan isolasi. 883 00:58:19,556 --> 00:58:21,435 Tahu kenapa? 884 00:58:23,242 --> 00:58:25,389 Tidak. 885 00:58:25,450 --> 00:58:27,629 Isolasi? 886 00:58:28,133 --> 00:58:30,200 Itu hal baru untukku. 887 00:58:31,457 --> 00:58:34,705 Aku.../ Intinya, aku ingin melihat SIM-mu, 888 00:58:34,725 --> 00:58:37,631 STNK dan bukti asuransi. 889 00:58:38,976 --> 00:58:41,272 Ya, oke, tentu. 890 00:58:47,285 --> 00:58:49,242 Kalian tunggu di sini. 891 00:58:50,964 --> 00:58:54,478 Kau memberi dia SIM-mu? 892 00:58:54,692 --> 00:58:57,140 Bagus, kita mungkin sebaiknya pergi ke sana... 893 00:58:57,165 --> 00:58:59,600 ...dan bunuh diri dihadapannya./ Tidak, kita bisa langsung pergi. 894 00:58:59,625 --> 00:59:01,764 Baiklah, Mason, cepat jalan./ Aku takkan jalan... 895 00:59:01,766 --> 00:59:03,565 Kita takkan bisa menjauh 100 yard didepan dengan mobil ini. 896 00:59:03,574 --> 00:59:05,794 Baik, lupakanlah, aku akan tangani ini. 897 00:59:06,037 --> 00:59:08,515 Tidak, tidak, tidak, tidak! 898 00:59:08,573 --> 00:59:10,640 Petugas, aku minta maaf. 899 00:59:10,642 --> 00:59:13,008 Apa yang bisa kami lakukan? 900 00:59:19,146 --> 00:59:21,454 Sekarang kita semua sebaiknya tenang. 901 00:59:21,481 --> 00:59:23,503 Aku tahu, aku tahu. 902 00:59:23,588 --> 00:59:26,155 Aku akan gunakan penilaian terbaik. 903 00:59:26,203 --> 00:59:29,669 Aku tak pernah emosi selama 40 tahun, 904 00:59:29,727 --> 00:59:34,380 Tapi Pilgrim, kau membuat banyak masalah pagi ini. 905 00:59:34,462 --> 00:59:36,893 Mungkin membuat seseorang terbunuh. 906 00:59:37,097 --> 00:59:40,456 Dan seseorang sebaiknya menutup mulutmu. 907 00:59:40,484 --> 00:59:43,647 Apa itu John Wayne?/ Sekarang kau mengerti. 908 00:59:43,694 --> 00:59:46,504 Jika ada yang salah, apapun itu... 909 00:59:46,545 --> 00:59:50,468 Salahmu, salahku, bukan salah siapa-siapa. 910 00:59:50,513 --> 00:59:52,523 Itu tidak penting. 911 00:59:52,860 --> 00:59:57,741 Aku akan tembak kepalanya, semudah itu. 912 01:00:00,359 --> 01:00:03,827 Bobbi, Bobbi, tolong. Bobbi, tolong, Bobbi, jangan! 913 01:00:03,829 --> 01:00:05,100 Namaku berada di bawah sertifikat transfer. 914 01:00:05,130 --> 01:00:06,442 Bu, kembali ke mobil. 915 01:00:06,499 --> 01:00:09,253 Hei, aku bisa tangani ini./ Bu, kembali ke mobil! 916 01:00:12,905 --> 01:00:15,677 Apa-apaan, Bobbi?! 917 01:00:16,742 --> 01:00:18,711 Apa yang akan kau lakukan? 918 01:00:18,736 --> 01:00:21,475 Bicara baik-baik agar mendapatkan SIM-mu kembali darinya? 919 01:00:21,514 --> 01:00:24,132 Bicara baik-baik agar dia tak bicara lewat radio... 920 01:00:24,157 --> 01:00:26,495 ...di mana atau siapa kita? 921 01:00:26,619 --> 01:00:28,754 Itu tidak masuk diakal. 922 01:00:28,824 --> 01:00:30,786 Seseorang harus melakukan sesuatu. 923 01:00:30,824 --> 01:00:34,016 Jadi, jangan kesal padaku karena selamatkan nyawamu. 924 01:00:34,127 --> 01:00:36,510 Nyawa kalian berdua. 925 01:00:38,965 --> 01:00:40,260 Apa dia tewas? 926 01:00:40,285 --> 01:00:42,846 Dia jelas tidak tidur. 927 01:00:45,187 --> 01:00:47,801 Apa yang akan kita lakukan? Kita tak bisa tinggalkan dia di sini. 928 01:00:50,414 --> 01:00:54,498 Hanya ingin memastikan, itu AMC Eagle Wagon putih, 929 01:00:54,523 --> 01:00:58,783 Akhir '70-an, awal '80-an, apa itu benar? Ganti. 930 01:00:58,785 --> 01:01:00,445 Ya. 931 01:01:00,470 --> 01:01:03,289 Baiklah, itu saja! 932 01:01:04,168 --> 01:01:07,215 Jangan khawatir, aku bisa terdengar mirip dengan dia. 933 01:01:08,429 --> 01:01:10,481 Kau bisa terdengar mirip dengannya? 934 01:01:10,498 --> 01:01:12,596 "Kau tahu kenapa aku memintamu menepi"? 935 01:01:12,666 --> 01:01:14,762 "SIM dan STNK." 936 01:01:14,802 --> 01:01:18,404 Lihat? Aku hanya perlu tahu harus berkata apa. 937 01:01:18,406 --> 01:01:20,589 Apa saja lebih baik ketimbang tidak ada. 938 01:01:26,781 --> 01:01:29,049 Stan, kau mendengar? 939 01:01:30,751 --> 01:01:32,728 Ini Stan, ganti. 940 01:01:32,761 --> 01:01:34,748 Semuanya baik-baik saja? 941 01:01:36,056 --> 01:01:38,323 Semuanya baik. 942 01:01:38,426 --> 01:01:40,526 Aku akan kembali ke kantor. 943 01:01:40,528 --> 01:01:42,807 Hanya akan singgah dan pergi. 944 01:01:42,863 --> 01:01:45,864 "Singgah dan pergi"?/ Ganti. 945 01:01:45,866 --> 01:01:48,167 Stan, kau mau aku mengirim... 946 01:01:48,169 --> 01:01:51,199 Sekarang sidik jarimu memenuhi radio. 947 01:01:51,224 --> 01:01:52,969 Stan? 948 01:02:03,518 --> 01:02:07,427 Tidak, tidak, berhenti, hentikan. Kita harus membuat keputusan. 949 01:02:07,449 --> 01:02:09,259 Kita temukan mayat dan mobil, 950 01:02:09,283 --> 01:02:10,745 Apa kiat membawa itu atau membuangnya? 951 01:02:10,770 --> 01:02:12,592 Baiklah, apa kuncinya di mobil? 952 01:02:12,594 --> 01:02:14,976 Ya, dia membawa mobil ke sini. 953 01:02:16,400 --> 01:02:19,247 Oke. Aku punya ide. 954 01:02:19,272 --> 01:02:20,773 Oke, itu sebaiknya ide yang bagus, 955 01:02:20,798 --> 01:02:23,330 Karena kita harus pergi dari sini secepatnya. 956 01:02:26,575 --> 01:02:29,425 Kuharap ini memberi kita cukup waktu. 957 01:02:29,450 --> 01:02:31,781 Ya, dengan anggapan tak ada yang datang ke sini. 958 01:02:39,344 --> 01:02:41,522 Di sini jelas bagus. 959 01:02:41,590 --> 01:02:44,043 Aku ingat terakhir kali berada jauh di sini. 960 01:02:44,093 --> 01:02:46,939 Kau tahu, terkadang Tuhan melakukannya dengan benar. 961 01:02:57,992 --> 01:03:01,018 Oke, kita harus tinggalkan mobil ini dan mencari gantinya secepatnya. 962 01:03:01,177 --> 01:03:03,946 Kurasa setiap polisi di sini akan datang mencari kita. 963 01:03:04,157 --> 01:03:07,921 Di mana kita akan temukan mobil? Kita di tengah antah berantah. 964 01:03:08,342 --> 01:03:10,767 Aku tahu tempatnya. 965 01:03:10,800 --> 01:03:13,418 Itu tak jauh dari sini. 966 01:03:13,429 --> 01:03:15,870 Aku sering ke sana saat masih remaja. 967 01:03:15,930 --> 01:03:17,961 Kebanyakan anak-anak pergi ke sana. 968 01:03:19,370 --> 01:03:23,875 Itu sangat bagus, khususnya di malam yang secerah ini. 969 01:03:24,100 --> 01:03:27,226 Kau bisa membentangkan selimut, 970 01:03:27,303 --> 01:03:31,523 Berbaring di ladang, melihat bintang-bintang. 971 01:03:31,579 --> 01:03:35,866 Dan anak laki-laki mengatakan hal-hal yang membuatmu merasa... 972 01:03:36,670 --> 01:03:38,551 ...seolah kau penting. 973 01:03:42,117 --> 01:03:44,485 Bisa aku bertanya padamu? 974 01:03:48,869 --> 01:03:51,149 Ya, tentu. 975 01:03:51,181 --> 01:03:53,599 Apa ini? 976 01:03:53,797 --> 01:03:58,089 Maksudku, ini bagus untuk sekarang, 977 01:03:58,902 --> 01:04:01,736 Tapi apa yang terjadi bulan September? 978 01:04:04,896 --> 01:04:07,127 Kita tak harus putus. 979 01:04:07,152 --> 01:04:08,787 Hanya karena sekolah berakhir, 980 01:04:08,811 --> 01:04:10,911 Bukan berarti kita harus mengakhiri hubungan. 981 01:04:12,039 --> 01:04:14,391 Kita bisa mencari tempat bersama. 982 01:04:16,580 --> 01:04:18,869 Itu akan berhasil. 983 01:04:19,708 --> 01:04:22,709 Aku hanya ingin bahagia./ Aku juga. 984 01:04:25,089 --> 01:04:27,438 Hei, apa yang diperlukan? 985 01:04:29,767 --> 01:04:37,025 Aku tak butuh rumah mewah atau mobil bagus. 986 01:04:37,050 --> 01:04:41,753 Aku akan sangat suka hanya memiliki toko barang loak kecil. 987 01:04:41,779 --> 01:04:43,846 Kau tahu? Dimana aku menjual barang antik hasil buruanku. 988 01:04:43,848 --> 01:04:46,382 Toko barang bekas, kau tahu, jika kau yang berbelanja, 989 01:04:46,384 --> 01:04:49,712 Kau bisa menjual semua barang untuk uang yang banyak, dan... 990 01:04:49,821 --> 01:04:52,038 Maksudku, siapa yang tahu? 991 01:04:52,070 --> 01:04:56,021 Mungkin itu juga bisa jadi kedai kopi, dan... 992 01:04:56,194 --> 01:04:59,902 Entahlah, aku selalu berpikir itu akan seru. 993 01:05:02,083 --> 01:05:04,735 Menurutku itu terdengar seperti ide yang sangat bagus. 994 01:05:09,076 --> 01:05:11,654 Aku bisa membantumu di toko. 995 01:05:11,710 --> 01:05:14,103 Kita bisa mencari tempat yang sangat bagus. 996 01:05:14,479 --> 01:05:16,900 Kau tahu aku bisa membuat kopi yang sangat enak. 997 01:05:16,964 --> 01:05:21,299 Ya, tapi apa kau tidak takut? Kau tahu? 998 01:05:21,324 --> 01:05:24,754 Jika kita akan berakhir menjadi dua orang berbeda? 999 01:05:24,802 --> 01:05:26,906 Tidak, tidak sama sekali. 1000 01:05:28,237 --> 01:05:30,174 Dengar... 1001 01:05:31,619 --> 01:05:34,577 Jika kita bisa bersama... 1002 01:05:34,602 --> 01:05:36,544 Kita bisa pergi bersama-sama. 1003 01:05:38,337 --> 01:05:40,853 Kau tahu betapa aku mencintaimu, 'kan? 1004 01:05:42,822 --> 01:05:45,003 Aku juga mencintaimu. 1005 01:05:47,956 --> 01:05:51,126 Tapi kopimu tidak begitu enak. 1006 01:05:57,757 --> 01:06:00,553 Halo?/ Halo? 1007 01:06:01,575 --> 01:06:03,394 Darrell?/ Angkat tangan. 1008 01:06:03,396 --> 01:06:07,425 Apa?/Kubilang angkat tangan. Jangan bergerak. 1009 01:06:08,899 --> 01:06:11,128 Baiklah, bagus. 1010 01:06:11,653 --> 01:06:15,936 Aku akan mengambil mobilmu, karena aku membutuhkannya. 1011 01:06:15,990 --> 01:06:17,796 Tidak, kau tidak bisa. 1012 01:06:19,009 --> 01:06:20,722 Kau tak bisa mengambil mobilnya, itu bukan milikku. 1013 01:06:20,747 --> 01:06:23,115 Ayahku akan membunuhku./ Itu tidak penting. 1014 01:06:23,151 --> 01:06:25,799 Ini masalah kebutuhan melawan keinginan. 1015 01:06:27,887 --> 01:06:30,526 Ikat dia./ Apa? 1016 01:06:30,551 --> 01:06:33,655 Ikat dia! Yang kencang. 1017 01:06:34,961 --> 01:06:37,642 Ambil talinya dan ikat dia! 1018 01:06:39,921 --> 01:06:41,743 Tangan dan kaki. 1019 01:07:00,287 --> 01:07:02,529 Itu dingin di luar sini. 1020 01:07:04,024 --> 01:07:05,456 Kita 20 mil dari kota. 1021 01:07:05,480 --> 01:07:07,644 Takkan ada yang datang ke arah sini. 1022 01:07:13,523 --> 01:07:15,720 Isi botol lainnya. 1023 01:07:17,204 --> 01:07:19,565 Isi botol... Apa? Tidak. 1024 01:07:19,661 --> 01:07:23,573 Dengan, Nyonya, kau bisa bawa mobilnya. 1025 01:07:24,879 --> 01:07:27,478 Tapi bagaimana jika kau mengantar kami dulu? 1026 01:07:27,549 --> 01:07:30,009 Ya? 1027 01:07:30,084 --> 01:07:32,239 Oke. 1028 01:07:32,332 --> 01:07:35,690 Tetap angkat tanganmu, berbalik. 1029 01:07:35,758 --> 01:07:37,849 Dan mundur perlahan-lahan. 1030 01:07:53,341 --> 01:07:56,073 Nona, dia memakai gaun. 1031 01:07:56,167 --> 01:07:59,132 Di sini bisa menjadi sangat dingin saat malam. 1032 01:07:59,164 --> 01:08:02,920 Anjing hutan... Dia bisa dimakan hidup-hidup. 1033 01:08:06,072 --> 01:08:08,037 Begini saja. 1034 01:08:11,157 --> 01:08:13,335 Bagaimana jika kami mengantarmu pulang? 1035 01:08:14,038 --> 01:08:16,071 Kau mau ke mana? Bensin kami penuh, 1036 01:08:16,096 --> 01:08:19,162 Kami bisa mengantarmu ke mana pun kau mau. 1037 01:08:20,703 --> 01:08:22,880 Lalu tak ada yang akan mendapat masalah. 1038 01:08:27,076 --> 01:08:30,925 Ini hanya akan menjadi semacam cerita gila, kau tahu? 1039 01:08:32,815 --> 01:08:35,005 Nak, aku mengambil mobilmu. 1040 01:08:36,485 --> 01:08:39,797 Besok di jam yang sama, aku akan berada di mobil lainnya. 1041 01:08:39,853 --> 01:08:43,286 Polisi akan mengirim kembali mobilmu ke rumah ayahmu, 1042 01:08:43,366 --> 01:08:46,012 Dan itu akan menjadi cerita gila lainnya. 1043 01:08:48,364 --> 01:08:51,034 Apa masalahmu, wanita? Kau tidak meminum obatmu? 1044 01:08:53,737 --> 01:08:55,970 Ya./ Baiklah, mari jangan... 1045 01:09:11,588 --> 01:09:13,294 Dia bergerak. 1046 01:09:15,894 --> 01:09:18,662 Aku tak percaya itu. Benar-benar bodoh. 1047 01:09:19,830 --> 01:09:21,763 Maksudku, siapa yang melakukan itu? 1048 01:09:22,933 --> 01:09:24,961 Itu mengubah semuanya. 1049 01:09:25,017 --> 01:09:26,971 Sekarang apa yang harus aku lakukan? 1050 01:09:29,354 --> 01:09:32,820 Pikir, pikir, pikir, pikir... 1051 01:09:32,888 --> 01:09:35,320 Pengaman aktif, pengaman mati. 1052 01:09:35,377 --> 01:09:38,567 Pengaman aktif, pengaman mati. 1053 01:09:42,953 --> 01:09:44,831 Maafkan aku. 1054 01:09:46,256 --> 01:09:48,738 Kau sebenarnya terlihat sangat cantik malam ini. 1055 01:09:50,360 --> 01:09:53,186 Aku ingat seperti apa rasanya saat seumuranmu. 1056 01:09:54,131 --> 01:09:56,279 Itu pekerjaan yang banyak. 1057 01:10:07,512 --> 01:10:10,033 Ke mana aku melihat saat membidik? 1058 01:10:11,037 --> 01:10:13,107 Seperti ini, Ayah? 1059 01:10:13,132 --> 01:10:16,663 Baiklah, fokuskan matamu ke ujung laras yang tajam. 1060 01:10:16,778 --> 01:10:19,186 Hanya bidik senjatamu pada sesuatu yang akan kau tembak. 1061 01:10:19,214 --> 01:10:22,396 Baiklah, seperti ini?/ Jaga tetap stabil, sayang. 1062 01:10:22,441 --> 01:10:26,403 Dan ingat, jangan ditarik, diremas. 1063 01:10:26,660 --> 01:10:29,197 Nona? 1064 01:10:29,280 --> 01:10:31,427 Aku hanya ingin pulang. 1065 01:10:33,321 --> 01:10:35,373 Aku juga. 1066 01:10:53,125 --> 01:10:55,622 Aku tak mau bicara soal itu... 1067 01:10:56,638 --> 01:10:58,794 Tapi kurasa kita harus membicarakan itu. 1068 01:11:00,999 --> 01:11:02,953 Apa itu? 1069 01:11:04,291 --> 01:11:06,995 Menurutmu dia membunuh orang lagi? 1070 01:11:10,997 --> 01:11:13,041 Apa itu penting? 1071 01:11:15,200 --> 01:11:18,315 Ya, itu penting, Mason. 1072 01:11:18,407 --> 01:11:21,017 Karena aku jamin orang-orang itu tak ada didalam daftar, 1073 01:11:21,052 --> 01:11:23,849 Dan polisi tak ada didalam daftar itu. 1074 01:11:23,881 --> 01:11:26,362 Untuk apa kita melakukan ini? 1075 01:11:26,387 --> 01:11:28,422 Ya, itu penting. 1076 01:11:30,762 --> 01:11:32,731 Itu artinya harus berakhir. 1077 01:11:37,242 --> 01:11:39,628 Aku harus melakukan panggilan telepon. 1078 01:11:39,639 --> 01:11:41,561 Berikan aku ponselnya. 1079 01:11:41,627 --> 01:11:44,790 Tidak, aku tak mau kau berbicara sambil mengemudi. 1080 01:11:44,815 --> 01:11:46,281 Itu berbahaya dan ilegal. 1081 01:11:46,314 --> 01:11:48,733 Berikan aku teleponnya. 1082 01:11:51,445 --> 01:11:53,321 Terima kasih. 1083 01:12:03,830 --> 01:12:09,876 Halo? Hei, Bu, semuanya baik di rumah? 1084 01:12:09,963 --> 01:12:12,558 Ya, ada yang singgah mencariku? 1085 01:12:12,672 --> 01:12:14,535 Bagus. 1086 01:12:14,623 --> 01:12:16,897 Ya, aku hanya lelah. 1087 01:12:17,343 --> 01:12:19,823 Dia tak apa, dia sedang tidur. 1088 01:12:23,070 --> 01:12:24,876 Ya. 1089 01:12:25,530 --> 01:12:28,523 Hei, sayang, ini aku. Hanya memeriksa, 1090 01:12:28,548 --> 01:12:30,234 Aku yakin kalian di gereja. 1091 01:12:30,259 --> 01:12:32,893 Aku hanya ingin bilang aku mencintaimu. 1092 01:12:33,094 --> 01:12:36,480 Perjalanan sangat menarik sejauh ini. 1093 01:12:37,646 --> 01:12:39,231 Bagaimana situasi di rumah? 1094 01:12:39,285 --> 01:12:41,744 Aku yakin kau sudah bersiap untuk Ibumu. 1095 01:12:42,736 --> 01:12:44,803 Aku sayang kalian dan tak sabar melihatmu, 1096 01:12:44,828 --> 01:12:46,138 Dan mungkin kita bisa memesan masakan Meksiko... 1097 01:12:46,140 --> 01:12:49,416 Itu bukan ponsel pasca-bayar, dasar bodoh! 1098 01:12:49,441 --> 01:12:51,179 Hei, hei, hei, hei! 1099 01:12:51,208 --> 01:12:53,455 Hentikanlah, berhenti! 1100 01:12:58,686 --> 01:13:00,521 Keluar dari mobil! 1101 01:13:00,562 --> 01:13:03,471 Ayo! Cepat!/ Baiklah, astaga. 1102 01:13:03,503 --> 01:13:06,238 Jalan terus, cepat! 1103 01:13:06,305 --> 01:13:08,261 Apa yang kau lakukan? 1104 01:13:08,271 --> 01:13:09,629 Maafkan aku. 1105 01:13:09,631 --> 01:13:13,452 Hei, mari tenang sebentar, oke? 1106 01:13:13,477 --> 01:13:15,111 Kita tak perlu tercerai berai. 1107 01:13:15,136 --> 01:13:17,768 Tidak, persetan itu! Dia mengacaukan kita! 1108 01:13:17,793 --> 01:13:21,168 Kumohon, Bobbi, itu murni kesalahan, oke? 1109 01:13:21,193 --> 01:13:23,064 Aku mengambil ponsel yang salah, bentuknya mirip. 1110 01:13:23,089 --> 01:13:25,061 Ya, Bobbi, kita akan mencari cara. 1111 01:13:25,086 --> 01:13:27,847 Oke? Itu kesalahan. Kita semua lelah. 1112 01:13:27,849 --> 01:13:31,466 Cukup letakkan itu, oke? Kita akan mencari cara. 1113 01:13:31,491 --> 01:13:35,393 Persetan denganmu. Dasar pecundang tidak berharga, 1114 01:13:35,418 --> 01:13:37,218 Aku akan ledakkan kepalamu! 1115 01:13:37,243 --> 01:13:39,359 Aku punya keluarga, oke?! Mereka membutuhkanku! 1116 01:13:39,361 --> 01:13:41,261 Aku tak peduli siapa yang membutuhkanmu! 1117 01:13:41,263 --> 01:13:43,548 Ini tak perlu terjadi seperti ini, oke? 1118 01:13:48,725 --> 01:13:50,170 Letakkan senjatamu. 1119 01:13:50,172 --> 01:13:52,588 Kita akan kembali ke mobil, 1120 01:13:52,651 --> 01:13:55,507 Lalu kita akan khawatirkan tentang yang akan kita lakukan selanjutnya. 1121 01:13:55,544 --> 01:13:58,323 Jangan paksa aku melakukan ini. 1122 01:13:58,354 --> 01:14:01,194 Kau pikir ini yang Ayah inginkan? 1123 01:14:04,387 --> 01:14:07,922 Kerja bagus, Bobbi, itu baru putriku. 1124 01:14:07,924 --> 01:14:10,518 Kita harus selalu mengaktifkan pengamannya. 1125 01:14:10,626 --> 01:14:12,559 Baiklah, Bobbi, mari lihat bagaimana kakakmu melakukannya. 1126 01:14:12,583 --> 01:14:14,443 Ayo, Mace, tunjukkan dia cara melakukannya. 1127 01:14:14,468 --> 01:14:16,692 Tarik napas yang dalam. 1128 01:14:17,967 --> 01:14:22,396 Baiklah./ Bidik, tarik napas, buang. 1129 01:14:22,438 --> 01:14:25,715 Dan remas pelatuknya. 1130 01:14:27,410 --> 01:14:30,132 Tak apa, Mace, kau pasti bisa yang berikutnya. 1131 01:14:54,228 --> 01:14:57,839 Tidak, Bobbi, aku mohon!/ Tidak, Bobbi, tolong jangan! 1132 01:15:07,317 --> 01:15:09,132 Jangan, hentikan... 1133 01:15:09,157 --> 01:15:11,689 Berhenti... 1134 01:15:11,822 --> 01:15:14,398 Tidak, tidak, ayo, kita harus membawamu ke rumah sakit. 1135 01:15:14,421 --> 01:15:15,850 Kau akan mati jika kau tak segera ke sana. 1136 01:15:15,892 --> 01:15:20,657 Berhenti, aku tak bisa ke rumah sakit. 1137 01:15:20,681 --> 01:15:22,857 Kita berdua tahu itu. 1138 01:15:23,747 --> 01:15:27,197 Kau mau aku bagaimana? 1139 01:15:27,244 --> 01:15:31,316 Entahlah. Cukup habisi aku. 1140 01:15:31,341 --> 01:15:33,418 Tidak, aku takkan menghabisimu. 1141 01:15:33,443 --> 01:15:35,363 Kau sebaiknya singkirkan ide itu. 1142 01:15:35,414 --> 01:15:37,892 Kalau begitu beri aku senjata dan aku akan melakukannya sendiri. 1143 01:15:37,934 --> 01:15:40,298 Bagaimana kau akan menembak dirimu sendiri? 1144 01:15:40,368 --> 01:15:42,560 Sudah ada satu peluru bersarang di bahumu. 1145 01:15:42,578 --> 01:15:44,553 Apa yang polisi akan pikirkan? 1146 01:15:44,555 --> 01:15:47,058 Dan juga, itu terasa sulit untuk kau lakukan, lihat? 1147 01:15:47,083 --> 01:15:48,566 Maksudku, itu tidak terjangkau, 1148 01:15:48,591 --> 01:15:49,925 Dan kau tak bisa melakukannya di sini. 1149 01:15:49,927 --> 01:15:53,298 Bisa kau tidak bersikap seperti bajingan sekarang? 1150 01:15:54,587 --> 01:15:57,012 Maafkan aku, ada banyak yang terjadi. 1151 01:15:58,046 --> 01:16:01,097 Aku tak bisa ke rumah sakit. 1152 01:16:06,010 --> 01:16:08,070 Bajingan! 1153 01:16:09,787 --> 01:16:12,106 Dengar... 1154 01:16:12,131 --> 01:16:15,295 Aku ingin memberitahumu sesuatu./ Apa? 1155 01:16:15,320 --> 01:16:17,408 Aku kehilangan obatku. 1156 01:16:18,473 --> 01:16:22,064 Obat apa?/ Itu tidak penting. 1157 01:16:22,089 --> 01:16:25,733 Yang terpenting adalah, itu tak ada lagi padaku. 1158 01:16:25,758 --> 01:16:27,162 Lalu kenapa? Kita akan carikan kau obat baru. 1159 01:16:27,187 --> 01:16:28,803 Pasti ada apotek didekat sini. 1160 01:16:28,851 --> 01:16:31,448 Tidak, Mason, kau tidak mengerti. 1161 01:16:31,498 --> 01:16:35,668 Aku kehilangan botol obatnya di rumah di Brier. 1162 01:16:35,670 --> 01:16:37,976 Sekarang apa yang akan aku lakukan... 1163 01:16:40,112 --> 01:16:43,996 Dia kehilangan botol obatnya, apa masalahnya? 1164 01:16:44,036 --> 01:16:46,935 Apa yang ada di botol obat? 1165 01:16:46,972 --> 01:16:48,752 Entahlah, tutup botol? 1166 01:16:48,754 --> 01:16:50,680 Bukan, bodoh! 1167 01:16:50,789 --> 01:16:53,078 Nama dan alamatnya! 1168 01:16:58,501 --> 01:17:00,034 Itu tidak penting, aku tak peduli. 1169 01:17:00,059 --> 01:17:02,728 Aku takkan tinggalkan kau di sini, titik. 1170 01:17:07,348 --> 01:17:10,008 Pikirkan soal itu, Mason. 1171 01:17:10,062 --> 01:17:12,625 Ini semua tertuju padaku sekarang. 1172 01:17:12,650 --> 01:17:14,799 Tidak, ini akan baik saja. Ayo, kita akan temukan... 1173 01:17:14,824 --> 01:17:17,673 Kita akan pikirkan sesuatu... 1174 01:17:19,144 --> 01:17:23,794 Cukup bawa aku ke tempat dimana aku bisa melihat matahari terbit. 1175 01:17:26,271 --> 01:17:29,946 Tidak. Tidak. 1176 01:17:33,529 --> 01:17:35,209 Bajingan! 1177 01:17:35,678 --> 01:17:40,504 Oke... Ayo, kemari. Ayo, ayo. 1178 01:17:40,557 --> 01:17:42,430 Ayo. 1179 01:18:43,672 --> 01:18:46,172 Kau akan terbiasa jika semakin sering melakukannya. 1180 01:18:47,236 --> 01:18:50,759 Kau tahu kenapa Ibu pertamaku meninggalkan aku? 1181 01:18:55,617 --> 01:18:57,762 Itu... 1182 01:18:58,787 --> 01:19:01,594 Itu bukan karena dia tidak menyayangimu. 1183 01:19:01,643 --> 01:19:03,234 Hanya saja... 1184 01:19:04,655 --> 01:19:07,947 Keluarga kami adalah hal terbaik untukmu pada saat ini. 1185 01:19:08,029 --> 01:19:11,339 Ya, kau kakak yang sangat baik. 1186 01:19:12,286 --> 01:19:14,547 Terima kasih. 1187 01:19:16,585 --> 01:19:19,796 Kau takkan tinggalkan aku, 'kan? 1188 01:19:22,277 --> 01:19:24,087 Tidak. 1189 01:19:25,394 --> 01:19:27,636 Janji? 1190 01:19:31,120 --> 01:19:32,920 Janji. 1191 01:21:35,313 --> 01:21:37,515 Ini kacau. 1192 01:21:39,150 --> 01:21:41,453 Semua ini berantakan. 1193 01:21:43,321 --> 01:21:47,766 Kamis lalu, aku di rumah. 1194 01:21:47,831 --> 01:21:50,487 Makan malam bersama keluargaku. 1195 01:21:50,532 --> 01:21:53,181 Berbaring di ranjangku, mencumbu istriku. 1196 01:21:54,618 --> 01:21:57,276 Dia mungkin membenci itu, tapi aku mungkin menyukainya. 1197 01:22:00,005 --> 01:22:03,085 Sekarang aku harus terbiasa bertemu anakku seminggu sekali, 1198 01:22:03,110 --> 01:22:07,113 Jika dia merasa ingin menempuh perjalanan ke lapas negara, 1199 01:22:07,138 --> 01:22:09,974 Dan belajar untuk menyayangi ayahnya dari balik kaca penjara. 1200 01:22:11,984 --> 01:22:14,656 Berapa lama itu akan bertahan? 1201 01:22:17,723 --> 01:22:21,879 Aku yakin sekarang polisi sudah temukan botol obatnya Bobbi. 1202 01:22:22,127 --> 01:22:23,918 Lalu apa yang kita lakukan dari sana? 1203 01:22:23,943 --> 01:22:29,034 Aku yakin polisi sedang duduk di ruang tamu Ibumu. 1204 01:22:29,090 --> 01:22:31,334 Saat ini. 1205 01:22:33,124 --> 01:22:37,797 Dan itu artinya jika semua ini... 1206 01:22:37,822 --> 01:22:40,222 Bergantung dengan aktingnya. 1207 01:22:44,361 --> 01:22:46,622 Aku harap Graham County Community College... 1208 01:22:46,647 --> 01:22:49,113 ...memiliki program akting yang bagus. 1209 01:22:55,095 --> 01:22:57,270 Kurasa kita akan baik-baik saja. 1210 01:22:57,323 --> 01:22:59,672 Menurutmu ini akan berhasil? 1211 01:23:01,501 --> 01:23:03,958 Ini harus berhasil. 1212 01:23:04,035 --> 01:23:06,144 Coba saja. 1213 01:23:06,773 --> 01:23:08,973 Astaga. 1214 01:23:09,037 --> 01:23:11,409 "Mereka berdua pergi selama akhir pekan." 1215 01:23:11,411 --> 01:23:15,109 "Mace pergi berkemah bersama temannya." 1216 01:23:15,181 --> 01:23:16,941 Aku... 1217 01:23:16,964 --> 01:23:19,016 Teruskanlah./ Oke. 1218 01:23:19,018 --> 01:23:20,447 Itu harus bisa dipercaya. 1219 01:23:20,472 --> 01:23:24,563 Oke. "Kurasa mereka mendaftar masuk Jumat pagi." 1220 01:23:24,588 --> 01:23:27,030 "Aku yakin kau bisa temukan mereka di sana." 1221 01:23:27,055 --> 01:23:28,569 Kau tahu, dia pergi ke... 1222 01:23:28,593 --> 01:23:31,165 Bobbi pergi ke festival musik di Gorge. 1223 01:23:31,190 --> 01:23:34,066 Festival yang semua anak-anak suka kunjungi akhir-akhir ini. 1224 01:23:34,068 --> 01:23:35,602 Itu sangat bagus, Ibu. 1225 01:23:35,626 --> 01:23:37,439 Tapi jangan ucapkan bagian tentang "anak-anak". 1226 01:23:37,464 --> 01:23:39,367 Itu tidak terdengar nyata. 1227 01:23:40,074 --> 01:23:42,881 Bobbi pergi ke festival musik di Gorge. 1228 01:23:42,906 --> 01:23:45,843 Kurasa dia juga mendaftar masuk hari Jumat. 1229 01:23:45,980 --> 01:23:49,978 Dia jarang meneleponku. 1230 01:23:50,985 --> 01:23:56,153 Aku sangat jarang menerima telepon darinya sesering yang kuinginkan. 1231 01:23:56,323 --> 01:23:58,957 Aku sangat jarang menerima telepon darinya sesering yang kuinginkan. 1232 01:23:58,959 --> 01:24:02,228 Kami yakin putrimu mencuri senjata dari rumah ini. 1233 01:24:02,363 --> 01:24:06,798 Jadi dia pasti di luar sana, bersenjata, dan mungkin berbahaya. 1234 01:24:07,034 --> 01:24:09,729 Kami harus temukan dia, Ida. 1235 01:24:09,970 --> 01:24:12,486 Kau tahu di mana Bobbi mungkin berada? 1236 01:24:12,573 --> 01:24:16,414 Dia pasti berada di konser musik. 1237 01:24:16,544 --> 01:24:18,878 Dia mengirimku foto-foto. 1238 01:24:18,880 --> 01:24:20,979 Aku yakin dia masih di sana. 1239 01:24:21,149 --> 01:24:23,423 Bagaimana dengan obat-obatan ini? 1240 01:24:25,921 --> 01:24:28,920 Obat? Obat jenis apa itu? 1241 01:24:29,014 --> 01:24:32,516 Menurut botol ini, ini lithium. 1242 01:24:32,543 --> 01:24:34,816 Lithium? 1243 01:24:34,841 --> 01:24:37,987 Untuk apa... Kenapa kau membutuhkan lithium? 1244 01:24:38,266 --> 01:24:40,502 Ida, aku tidak tahu. Yang aku tahu adalah... 1245 01:24:40,526 --> 01:24:43,697 ...kami harus temukan putrimu. 1246 01:24:44,707 --> 01:24:48,086 Jika dia sakit di luar sana, dia... 1247 01:24:49,444 --> 01:24:51,534 Dia pasti membutuhkan obatnya. 1248 01:24:51,580 --> 01:24:53,546 Mungkin seseorang mencuri obatnya. 1249 01:24:53,548 --> 01:24:56,316 Itu dia, mungkin dia korbannya disini. 1250 01:24:56,318 --> 01:24:59,619 Dia berada di konser. Kau sebaiknya mulai dari sana. 1251 01:24:59,621 --> 01:25:02,014 Kita sebaiknya mulai dari sana./ Ida, kau sebaiknya tetap di sini. 1252 01:25:03,758 --> 01:25:05,630 Aku janji padamu, 1253 01:25:05,710 --> 01:25:09,046 Kami akan berusaha semampunya untuk temukan putrimu. 1254 01:25:09,408 --> 01:25:14,054 Jika kau melihat atau mendengar sesuatu darinya... 1255 01:25:14,122 --> 01:25:17,998 Hubungi aku. Mengerti? 1256 01:25:21,911 --> 01:25:24,811 Kau akan kabari aku sesaat kau temukan dia, 'kan? 1257 01:25:26,582 --> 01:25:28,470 Tentu saja. 1258 01:25:38,327 --> 01:25:41,442 Angkat, angkat, angkat, Bobbi. 1259 01:25:53,783 --> 01:25:56,459 Aku mundur, Mace. 1260 01:25:56,518 --> 01:25:58,342 Aku mundur. 1261 01:25:59,273 --> 01:26:01,715 Aku mau pulang. 1262 01:26:01,740 --> 01:26:05,065 Aku mau bertemu keluargaku, dan aku ingin bertemu anakku. 1263 01:26:05,090 --> 01:26:08,514 Tak ada yang tahu apapun tentang ini! 1264 01:26:12,696 --> 01:26:14,963 Jadi cukup antar aku pulang. 1265 01:26:20,734 --> 01:26:22,909 Jika itu yang kau inginkan. 1266 01:26:42,994 --> 01:26:45,982 Thompson, aku minta maaf semuanya menjadi kacau. 1267 01:26:49,431 --> 01:26:52,225 Aku harap kau tahu semua ini bukan salahmu. 1268 01:26:55,617 --> 01:26:57,475 Masuklah. 1269 01:26:59,544 --> 01:27:01,806 Lakukan apa yang harus Kau lakukan. 1270 01:27:02,680 --> 01:27:05,188 Jika kau tak kembali dalam 5 menit... 1271 01:27:06,271 --> 01:27:08,053 Aku bisa mengerti. 1272 01:27:09,220 --> 01:27:11,924 Tapi Senin semakin dekat. 1273 01:27:12,023 --> 01:27:14,293 Dan aku tak bisa berhenti sekarang. 1274 01:27:53,947 --> 01:27:56,366 ...Didalam lokasi kejadian yang mengerikan. 1275 01:27:56,368 --> 01:27:58,437 Kevin Curtin berbicara dengannya. 1276 01:27:58,439 --> 01:28:01,805 Saat aku melihat pintu terbuka, aku tahu aku... 1277 01:28:01,807 --> 01:28:04,068 Sayang?/ Hei. 1278 01:28:04,098 --> 01:28:06,644 Kenapa kau pulang lebih cepat? 1279 01:28:06,779 --> 01:28:10,074 Lihatlah dirimu, astaga. Buka sepatumu. 1280 01:28:12,251 --> 01:28:14,626 Kami bersiap untuk memulai pendakian, 1281 01:28:14,651 --> 01:28:17,634 Aku terpeleset dan jatuh ke jurang. 1282 01:28:17,790 --> 01:28:22,523 Aku tak apa, tapi saat kami sampai ke lokasi berkemah... 1283 01:28:22,629 --> 01:28:26,534 Mace sadar dia lupa membawa tenda. 1284 01:28:26,666 --> 01:28:30,253 Jadi kami langsung berkemas dan kembali lebih cepat. 1285 01:28:31,273 --> 01:28:33,189 Itu sangat disayangkan. 1286 01:28:35,308 --> 01:28:37,851 Selain dari itu, bagaimana perjalanannya? 1287 01:28:39,512 --> 01:28:42,162 Itu sesuatu./ Aku yakin itu. 1288 01:28:42,187 --> 01:28:44,119 Kau sudah lama tidak mendaki. 1289 01:28:44,150 --> 01:28:46,548 Aku yakin kau sangat bersenang-senang. 1290 01:28:47,046 --> 01:28:49,646 Kau membawa cukup camilan? 1291 01:28:49,722 --> 01:28:51,501 Ya. 1292 01:28:53,460 --> 01:28:56,094 Bicara soal camilan, kau pasti sangat lapar. 1293 01:28:56,096 --> 01:28:59,044 Aku akan buatkan kau sesuatu./ Tidak perlu, aku tak apa. 1294 01:28:59,069 --> 01:29:01,778 Tunggu sebentar./ Aku... 1295 01:29:01,803 --> 01:29:04,546 Aku buatkan kau sesuatu. 1296 01:29:04,918 --> 01:29:07,155 Aku akan menerima pertanyaan untuk sekarang. 1297 01:29:07,201 --> 01:29:10,592 Mengingat buruknya situasi kasus ini... 1298 01:29:10,617 --> 01:29:12,144 ...serta hubungan Tn. Winston terhadap... 1299 01:29:12,146 --> 01:29:13,657 Ya, itu dari bank. 1300 01:29:13,680 --> 01:29:16,572 Mereka menolak permintaan pinjaman kita. 1301 01:29:18,641 --> 01:29:20,619 Pertanyaan macam apa itu? 1302 01:29:20,621 --> 01:29:22,154 Tentu saja tidak benar. 1303 01:29:22,156 --> 01:29:24,823 Tugasku bukan untuk menilai kehidupan orang ini. 1304 01:29:24,825 --> 01:29:27,907 Oke? Kami berusaha untuk temukan pembunuhnya, 1305 01:29:27,932 --> 01:29:30,362 Atau beberapa pelaku pembunuhan, kami masih belum tahu. 1306 01:29:30,364 --> 01:29:33,560 Dan terakhir yang aku tahu, nama Ny. Winston tak ada di dokumen, 1307 01:29:33,585 --> 01:29:36,401 Tidak, ini tidak mempengaruhi prioritas kasus ini. 1308 01:29:36,403 --> 01:29:38,187 Kami perlakukan semua kasus seperti ini... 1309 01:29:38,212 --> 01:29:40,644 ...dengan kepentingan tertinggi. Berikutnya. 1310 01:29:40,669 --> 01:29:43,246 Kau menyatakan sistem keamanannya dimatikan, 1311 01:29:43,271 --> 01:29:45,444 Apakah itu mempersempit daftar tersangkamu? 1312 01:29:45,446 --> 01:29:48,614 Benar, itu sesuatu yang akan kami periksa. 1313 01:29:48,616 --> 01:29:50,034 Ada petunjuk lain? 1314 01:29:50,058 --> 01:29:51,786 Tidak ada yang saat ini bisa kami sebutkan. 1315 01:29:51,811 --> 01:29:54,436 Baik, aku akan terima satu pertanyaan lagi. 1316 01:29:57,325 --> 01:29:58,815 Sayang? 1317 01:30:01,051 --> 01:30:02,695 Ada apa? 1318 01:30:06,902 --> 01:30:11,198 Sayang, dengar. 1319 01:30:11,290 --> 01:30:13,394 Tak apa. 1320 01:30:14,476 --> 01:30:18,811 Tuhan punya rencana untuk kita. Jangan khawatir. 1321 01:30:18,813 --> 01:30:21,381 Aku tidak keluar dan mulai melanggar hukum. 1322 01:30:21,383 --> 01:30:24,350 Jadi secara pribadi, aku merasa kita berhadapan dengan kriminal. 1323 01:30:24,352 --> 01:30:26,636 Dan sebagai petugas kepolisian, kami di sini... 1324 01:30:26,667 --> 01:30:28,354 Di mana Will? 1325 01:30:28,356 --> 01:30:30,471 Dia di rumah tetangga. 1326 01:30:30,496 --> 01:30:32,920 Mereka memesan masakan China. 1327 01:30:33,001 --> 01:30:36,465 Kau harus melihat mereka, mereka bermain didepan seharian, 1328 01:30:36,490 --> 01:30:38,231 Mengalirkan air dari selang depan. 1329 01:30:38,233 --> 01:30:40,048 Aku berusaha buatkan mereka air limun, 1330 01:30:40,073 --> 01:30:43,261 Tapi entah kenapa, mereka lebih suka selang air. 1331 01:30:44,355 --> 01:30:46,321 Teman dari Michael dan Molly Winston. 1332 01:30:46,361 --> 01:30:48,380 Jason, apa kau di sana? 1333 01:30:48,444 --> 01:30:50,200 Ya, aku di sini. 1334 01:30:50,240 --> 01:30:51,411 Bagaimana keadaanmu? 1335 01:30:51,459 --> 01:30:53,380 Kami semua merasa sangat kesal. 1336 01:30:53,382 --> 01:30:55,520 Ada melihat berita? 1337 01:30:56,262 --> 01:30:58,454 Tidak. Ada beritahu bagus? 1338 01:30:59,257 --> 01:31:02,033 Pasangan malang ini di Brier, 1339 01:31:02,057 --> 01:31:04,057 Mereka dibunuh. 1340 01:31:05,046 --> 01:31:08,575 Mereka pikir ini ada kaitannya dengan Medigate. 1341 01:31:08,605 --> 01:31:12,278 Astaga, Brier tak jauh dari sini./ Ya. 1342 01:31:13,092 --> 01:31:16,887 Mereka... Mereka sudah menangkap seseorang? 1343 01:31:16,912 --> 01:31:18,913 Masih belum. 1344 01:31:22,121 --> 01:31:25,175 Aku ingin merasa buruk, tapi itu cukup sulit. 1345 01:31:27,350 --> 01:31:29,347 Itu karma, bukan? 1346 01:31:31,388 --> 01:31:33,377 Aku akan simpan ini untuk nanti. 1347 01:31:37,761 --> 01:31:40,652 Sayang, jangan lupa ibuku akan kembali akhir pekan depan, 1348 01:31:40,677 --> 01:31:44,069 Jadi kita harus beberes dan bersiap untuk dia, oke? 1349 01:32:00,417 --> 01:32:04,414 Sayang, ada apa denganmu? 1350 01:32:06,857 --> 01:32:10,970 Aku tahu aku membiarkan semua terlepas begitu saja... 1351 01:32:13,430 --> 01:32:16,824 Tapi situasi akan menjadi berbeda, mengerti? 1352 01:32:16,932 --> 01:32:19,070 Aku janji padamu. 1353 01:32:19,675 --> 01:32:21,445 Aku janji padamu. 1354 01:33:00,412 --> 01:33:03,434 Sebaiknya ada uang di tempat yang berikutnya. 1355 01:33:07,486 --> 01:33:09,694 Kau membuat pilihan yang tepat. 1356 01:33:21,533 --> 01:33:23,703 Persetan denganmu, Sam Brock. 1357 01:33:54,735 --> 01:33:59,735 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 1358 01:33:59,759 --> 01:34:04,759 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 104556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.