All language subtitles for Vis.a.vis.3x06.HDTV.m720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,200 We have something that you want. 2 00:00:01,501 --> 00:00:03,900 Everybody wins. You, your container full of money. 3 00:00:03,901 --> 00:00:07,061 Me, my freedom and she gets left alone. 4 00:00:07,062 --> 00:00:08,901 I don't think I want to continue with this. Think about it. 5 00:00:08,902 --> 00:00:10,821 Have you done something to the councillor's daughter? 6 00:00:10,822 --> 00:00:12,902 You kidnapped her? She was going to notify the police. 7 00:00:12,903 --> 00:00:14,263 If we're going to go up against the Chinese, 8 00:00:14,300 --> 00:00:15,860 We have to be a seamless team. 9 00:00:16,759 --> 00:00:18,000 You didn't kill Anabel. 10 00:00:18,080 --> 00:00:19,239 You have your evidence 11 00:00:19,320 --> 00:00:21,919 You have your suspect. Let's not waste any more time. 12 00:00:22,000 --> 00:00:23,640 I have fallen in love with a girl, so much. 13 00:00:23,720 --> 00:00:24,919 With her, I can imagine myself old. 14 00:00:25,000 --> 00:00:26,400 And how long are we talking about? 15 00:00:26,480 --> 00:00:27,679 No more than six months 16 00:00:27,759 --> 00:00:29,400 Your husband has been tested, 17 00:00:29,480 --> 00:00:30,759 He can't have children. 18 00:00:30,840 --> 00:00:32,039 We are not your family anymore. 19 00:00:32,120 --> 00:00:34,120 And that child has no father, no grandmother. 20 00:00:34,200 --> 00:00:36,080 We're leaving in two weeks. 21 00:00:36,160 --> 00:00:37,160 The number. 22 00:00:37,239 --> 00:00:38,400 Zulema, will give you the container number, 23 00:00:38,480 --> 00:00:39,480 but when you are out. 24 00:00:39,560 --> 00:00:41,239 They won't let you go? I have a plan. 25 00:00:41,320 --> 00:00:42,440 What do you want the explosive for? 26 00:00:42,520 --> 00:00:44,400 We are going to escape with them. 27 00:00:44,480 --> 00:00:46,640 but them with us, no. 28 00:00:46,720 --> 00:00:48,360 Fifty thousand euros, 29 00:00:48,440 --> 00:00:50,800 It was hidden in Unai's locker. 30 00:00:50,880 --> 00:00:52,480 They were paying him, Frutos. 31 00:00:52,560 --> 00:00:54,120 Did you know anything? No. 32 00:00:54,200 --> 00:00:56,640 she knows everything. Don't tell me. 33 00:00:56,720 --> 00:00:57,720 Kill her. 34 00:01:06,120 --> 00:01:07,560 Breathe, breathe. 35 00:01:32,960 --> 00:01:34,440 Open 2-14. 36 00:01:46,480 --> 00:01:47,600 Mama. 37 00:01:48,360 --> 00:01:49,440 Saray. 38 00:01:53,400 --> 00:01:55,600 I have come in secret from your father. 39 00:01:55,679 --> 00:01:58,404 If he finds out I'm here, he will kill me. 40 00:01:58,840 --> 00:02:00,080 How are you? 41 00:02:02,919 --> 00:02:04,531 Well you can see, 42 00:02:04,880 --> 00:02:06,720 every day bigger ... 43 00:02:07,480 --> 00:02:09,643 and with tits like balloons. 44 00:02:10,039 --> 00:02:12,267 What are you going to call it? 45 00:02:13,516 --> 00:02:15,032 Estrella (Star). 46 00:02:15,279 --> 00:02:16,520 Estrella.... 47 00:02:16,960 --> 00:02:18,560 It's a girl. 48 00:02:19,279 --> 00:02:20,840 What do you want, mama? 49 00:02:20,919 --> 00:02:22,520 What do you want? 50 00:02:26,440 --> 00:02:29,296 Give a future to that kid. 51 00:02:30,640 --> 00:02:32,960 And that it can be free, Saray. 52 00:02:33,039 --> 00:02:37,880 I'm not going to let my granddaughter grow up here, behind bars. 53 00:02:39,000 --> 00:02:40,899 And what does papa say? 54 00:02:40,960 --> 00:02:42,279 You know him, 55 00:02:44,279 --> 00:02:46,720 he wants nothing to do with you. 56 00:02:47,560 --> 00:02:50,720 But I give my consent, when you give birth, 57 00:02:50,800 --> 00:02:53,862 we take it to the town. 58 00:02:57,239 --> 00:02:59,208 Saray, you're disowned, 59 00:02:59,400 --> 00:03:01,242 for life. 60 00:03:01,840 --> 00:03:05,320 But that girl can have a future and be free. 61 00:03:07,440 --> 00:03:08,480 Free? 62 00:03:09,039 --> 00:03:10,200 Free. 63 00:03:10,800 --> 00:03:12,039 Free? 64 00:03:12,640 --> 00:03:14,080 Free, to do what? 65 00:03:15,360 --> 00:03:17,560 So that you can take her out of school 66 00:03:17,640 --> 00:03:20,251 and put her to work as a child? 67 00:03:21,320 --> 00:03:22,919 Free so that 68 00:03:23,000 --> 00:03:24,360 you can arrange a marriage 69 00:03:24,440 --> 00:03:26,840 as soon as you can? 70 00:03:28,080 --> 00:03:30,440 Free, to be forbidden to fall in love with a woman 71 00:03:30,520 --> 00:03:32,080 if she feels like it? Saray... 72 00:03:32,160 --> 00:03:34,840 Free so you can't even smoke in front of papa? 73 00:03:34,919 --> 00:03:37,320 Or get a driving license? 74 00:03:42,039 --> 00:03:43,039 No. 75 00:03:43,480 --> 00:03:46,480 Free to make you a human shield. 76 00:03:47,440 --> 00:03:50,080 Every time papa raises his hand. 77 00:03:52,600 --> 00:03:53,759 Mama, 78 00:03:54,672 --> 00:03:57,120 my Estrella is going to be freer in here with me 79 00:03:57,200 --> 00:03:59,275 than out there with you. 80 00:04:01,908 --> 00:04:04,180 You're the one who lives in a prison, 81 00:04:04,199 --> 00:04:05,695 not me. 82 00:04:09,239 --> 00:04:11,971 Do you know what I would do if I were you? 83 00:04:13,320 --> 00:04:15,350 I'd run away. 84 00:04:16,480 --> 00:04:18,520 Run away, mama. Run away 85 00:04:18,600 --> 00:04:19,919 And then, 86 00:04:20,000 --> 00:04:23,372 and then, if you want, come and talk to me. 87 00:04:28,919 --> 00:04:30,160 Goodbye. 88 00:04:30,239 --> 00:04:31,938 Goodbye. 89 00:05:11,080 --> 00:05:13,648 My chicken doesn't look good, eh? 90 00:05:15,039 --> 00:05:16,679 Let's see. Yes Yes. 91 00:05:17,960 --> 00:05:20,080 No, she's about to lay an egg. 92 00:05:20,160 --> 00:05:22,320 No, no. She's not moving. 93 00:05:22,400 --> 00:05:23,759 Yes, woman. Look. 94 00:05:23,840 --> 00:05:26,320 Come on, put your finger in it's arse 95 00:05:26,400 --> 00:05:28,080 and you'll feel the eggshell. 96 00:05:28,160 --> 00:05:29,640 Do I put a finger in, or what? 97 00:05:29,720 --> 00:05:31,320 Do it, don't be afraid. 98 00:05:31,400 --> 00:05:32,679 Put a finger in? 99 00:05:33,160 --> 00:05:34,400 I feel a little sorry for her ... 100 00:05:34,480 --> 00:05:35,720 Come on, Rizos, 101 00:05:35,800 --> 00:05:38,720 put the little finger in, you're an expert in body searches, 102 00:05:38,800 --> 00:05:39,800 right? 103 00:05:40,520 --> 00:05:41,800 It's you! 104 00:05:47,239 --> 00:05:48,560 When did you leave? 105 00:05:48,640 --> 00:05:50,039 Two minutes ago. 106 00:05:50,120 --> 00:05:52,640 The time it took me to take off my black uniform 107 00:05:52,720 --> 00:05:54,759 and put on the little yellow everyday clothes. 108 00:05:57,320 --> 00:05:58,720 Good good... 109 00:05:59,279 --> 00:06:01,679 You've become thinner, right, Tere? 110 00:06:01,759 --> 00:06:02,960 Well yes. 111 00:06:03,600 --> 00:06:04,720 Come here. 112 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 Good... 113 00:06:09,080 --> 00:06:12,160 And don't pay attention to this girl who has a very bad head. 114 00:06:12,239 --> 00:06:13,279 You know... 115 00:06:16,840 --> 00:06:19,480 You have a weird little whine when you snore. What are you saying? 116 00:06:19,560 --> 00:06:22,679 You're getting the little things of jailer marriages, eh? 117 00:06:22,759 --> 00:06:23,960 come on 118 00:06:24,919 --> 00:06:26,200 It seems like you're drowning. 119 00:06:26,279 --> 00:06:29,120 Hey, look who's back, the payo pony. 120 00:06:39,080 --> 00:06:40,080 What's wrong? 121 00:06:40,160 --> 00:06:41,160 Where are you going? 122 00:06:41,239 --> 00:06:42,520 I'll be right back. 123 00:06:42,600 --> 00:06:45,080 And where are you going? I'll be right back. 124 00:06:46,440 --> 00:06:48,960 They're coming to the jail to steal this. 125 00:07:02,840 --> 00:07:04,440 You saved my life. 126 00:07:05,200 --> 00:07:06,759 I had a good day. 127 00:07:08,759 --> 00:07:12,791 You don't deserve to die hanging from a toilet, I know what it's like. 128 00:07:15,960 --> 00:07:17,039 They're nervous! 129 00:07:17,800 --> 00:07:19,679 No... no, no. 130 00:07:20,919 --> 00:07:22,840 And do you know who did it? 131 00:07:22,919 --> 00:07:24,000 What do you think? 132 00:07:25,480 --> 00:07:29,962 No prisoner has access to the officers locker room. 133 00:07:39,080 --> 00:07:40,480 What a good time, eh? 134 00:07:47,840 --> 00:07:50,800 Your best friend tried to kill you. 135 00:07:55,320 --> 00:07:57,000 And how do you know? 136 00:07:57,080 --> 00:07:58,720 Because I was one of the prisoners 137 00:07:58,800 --> 00:08:02,364 to which Frutos paid to see you hang. 138 00:08:04,480 --> 00:08:05,960 and then? 139 00:08:08,679 --> 00:08:09,759 I'm very expensive. 140 00:08:09,840 --> 00:08:11,120 Poor thing. 141 00:08:17,960 --> 00:08:19,400 Fucking shit. 142 00:08:19,480 --> 00:08:21,120 Rizos, are you hurt? 143 00:08:21,200 --> 00:08:22,480 You killed her. Rizos... 144 00:08:22,560 --> 00:08:24,000 Fuck, holy shit. 145 00:08:24,080 --> 00:08:25,720 Go, go. 146 00:08:31,480 --> 00:08:33,560 Damn! Fuck. Run Run. 147 00:08:46,759 --> 00:08:49,759 All prisoners go to the patio as a matter of urgency. 148 00:08:49,840 --> 00:08:53,000 I repeat: there has been an explosion in the work module. 149 00:08:53,080 --> 00:08:56,200 All prisoners, to the patio as a matter of urgency. 150 00:08:56,279 --> 00:08:58,320 Come on. But what happened? 151 00:08:59,759 --> 00:09:00,880 What are you doing? 152 00:09:00,960 --> 00:09:02,200 Where are we going? 153 00:09:03,080 --> 00:09:04,520 What do you want? 154 00:09:07,640 --> 00:09:08,759 come in 155 00:09:09,160 --> 00:09:10,320 I'll explain now. 156 00:09:10,400 --> 00:09:11,679 What's wrong? 157 00:09:39,279 --> 00:09:40,279 What? 158 00:09:45,800 --> 00:09:48,000 Here, open the butter. 159 00:09:48,080 --> 00:09:49,440 What for? 160 00:09:49,520 --> 00:09:52,440 Because today we are going to eat poached eggs. 161 00:09:52,520 --> 00:09:53,800 Two for you 162 00:09:54,320 --> 00:09:55,480 and two for me. 163 00:09:55,560 --> 00:09:57,360 And now we butter them ... 164 00:09:57,840 --> 00:10:01,080 so that they don't stick when swallowing.. 165 00:10:06,560 --> 00:10:08,320 Do the same, and swallow. 166 00:10:09,720 --> 00:10:10,720 Zulema! 167 00:10:10,800 --> 00:10:12,160 Zulema! What are you doing? 168 00:10:12,239 --> 00:10:14,400 What are you doing, crazy woman? Everything is screwed up! 169 00:10:14,480 --> 00:10:15,560 Take it out! 170 00:10:19,480 --> 00:10:21,200 Nothing has been screwed up, 171 00:10:21,279 --> 00:10:23,360 We have explosive to blow up the whole fucking prison. 172 00:10:23,440 --> 00:10:26,804 Swallow. No, I'm not going to eat explosives. 173 00:10:29,520 --> 00:10:31,928 Come on, get it to me. Get off 174 00:10:32,160 --> 00:10:34,400 The gypsy, no, she's pregnant. 175 00:10:34,480 --> 00:10:36,120 Swallow. I won't. 176 00:10:36,200 --> 00:10:37,720 Who has helped you 177 00:10:37,800 --> 00:10:40,560 when the Chinese faked the kidnapping of your daughter? Me 178 00:10:41,160 --> 00:10:43,480 Or not? You and I are partners. 179 00:10:43,560 --> 00:10:45,480 Together until the end. 180 00:10:45,560 --> 00:10:46,600 Until the end. 181 00:10:46,679 --> 00:10:48,577 Swallow! Don't swallow it. 182 00:10:51,880 --> 00:10:53,880 you swallow it willingly or swallow it the hard way. 183 00:10:53,960 --> 00:10:56,839 Listen to me, paya, listen to me. Don't swallow it. 184 00:11:01,400 --> 00:11:02,480 Fuck 185 00:11:07,520 --> 00:11:08,720 Have you put butter on it? 186 00:11:10,720 --> 00:11:13,600 All right, now grease it with vinegar 187 00:11:13,679 --> 00:11:15,400 so dogs don't smell the explosive. 188 00:11:15,480 --> 00:11:17,039 Swallow it down. 189 00:11:33,120 --> 00:11:35,239 Rojas, here, with me. 190 00:11:35,679 --> 00:11:37,120 Come on damit. I'm coming. 191 00:11:40,880 --> 00:11:42,480 What's happened? 192 00:11:43,039 --> 00:11:45,840 You think you've seen everything in this life, 193 00:11:45,919 --> 00:11:48,160 and, suddenly, hen bombs. 194 00:11:48,600 --> 00:11:50,039 For fucks sake! 195 00:11:50,759 --> 00:11:52,759 This isn't taught at the Academy. 196 00:11:52,840 --> 00:11:54,320 I don't believe it ... 197 00:11:54,840 --> 00:11:57,759 Do we know what it is? Gunpowder? TNT? 198 00:11:57,960 --> 00:12:01,210 At the moment, bet on glycerin, but we're not sure. 199 00:12:01,480 --> 00:12:02,880 The only sure thing 200 00:12:02,960 --> 00:12:06,752 is that someone is bringing explosives into Cruz del Norte. 201 00:12:07,919 --> 00:12:09,440 Anybody hurt? 202 00:12:10,679 --> 00:12:12,320 One in module 2 ... 203 00:12:12,960 --> 00:12:14,973 and your little friend 204 00:12:16,279 --> 00:12:17,600 Kabila? 205 00:12:21,640 --> 00:12:23,679 They're searching with dogs. 206 00:12:24,039 --> 00:12:25,239 Being explosives 207 00:12:25,320 --> 00:12:27,600 they've activated the anti-terrorist protocol. 208 00:12:27,679 --> 00:12:30,440 The Secretary of State has called 209 00:12:30,520 --> 00:12:33,320 and demands to be informed by the minute. 210 00:12:34,759 --> 00:12:36,279 Come on, come on, come on. 211 00:12:36,360 --> 00:12:38,759 to the yard! Everybody out! Hurry! 212 00:12:38,840 --> 00:12:40,360 Come on? Come on. 213 00:12:40,720 --> 00:12:42,120 Come on! 214 00:12:44,759 --> 00:12:46,080 96 in the line. 215 00:12:51,640 --> 00:12:53,840 I'm going to give you some advice. 216 00:12:56,520 --> 00:13:00,600 Whoever's been been dealing with explosives ... 217 00:13:01,000 --> 00:13:02,759 Tell me now. 218 00:13:04,039 --> 00:13:06,759 And we will take it as mitigation. 219 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 No? 220 00:13:16,880 --> 00:13:18,120 No one. 221 00:13:22,200 --> 00:13:23,679 It's serious, eh? 222 00:13:31,800 --> 00:13:34,640 I'll say it one last time. 223 00:13:35,400 --> 00:13:37,560 Who the fuck was it? 224 00:13:47,840 --> 00:13:49,999 On your knees! 225 00:14:14,640 --> 00:14:16,279 Councillor, listen to me, 226 00:14:16,360 --> 00:14:19,039 raise your hand now. 227 00:14:19,480 --> 00:14:20,480 Tere? 228 00:14:20,560 --> 00:14:22,400 breath on the dog, 229 00:14:22,415 --> 00:14:24,711 with all that tartar you have, you'll see how it runs off. 230 00:14:24,759 --> 00:14:27,320 Antonia, shut up now, please. Shut up! 231 00:14:27,400 --> 00:14:28,400 Fuck 232 00:14:33,560 --> 00:14:36,182 You can get 10 years for terrorism. 233 00:14:36,279 --> 00:14:37,679 Think of your girl, 234 00:14:37,759 --> 00:14:40,800 don't think about Zulema, who is fucking crazy. 235 00:14:57,292 --> 00:15:00,568 Look, I didn't say anything, but about the kidnapping of your girl, 236 00:15:00,571 --> 00:15:04,800 It was Zulema, that made you believe it was the Chinese. 237 00:15:07,755 --> 00:15:10,320 She did it because you were going to talk to the police 238 00:15:10,400 --> 00:15:12,802 and didn't want you to mess up the escape. 239 00:15:17,800 --> 00:15:19,360 I love dogs. 240 00:15:19,440 --> 00:15:20,960 I love them. 241 00:15:24,120 --> 00:15:27,560 You do not owe her anything. Raise your hand. 242 00:16:05,964 --> 00:16:10,620 You could have let me a loose finger for my little things, right? 243 00:16:10,679 --> 00:16:12,320 What am I going to do now. 244 00:16:13,239 --> 00:16:15,200 You're fucked too, eh? 245 00:16:16,200 --> 00:16:17,279 Come on. 246 00:16:19,160 --> 00:16:20,239 Ol� 247 00:16:20,880 --> 00:16:22,876 This really is a bomb. 248 00:16:25,000 --> 00:16:26,400 How is it going? 249 00:16:26,480 --> 00:16:29,039 OK, it's OK. She only has minor burns. 250 00:16:32,167 --> 00:16:34,200 Sorry, can you leave us alone for a moment 251 00:16:34,279 --> 00:16:35,279 Yes, Of course! 252 00:16:36,800 --> 00:16:38,560 Come on, Isabel. Careful. 253 00:16:45,360 --> 00:16:46,440 Hello. 254 00:16:54,560 --> 00:16:56,279 How are you sweetie? Does it hurts? 255 00:16:56,360 --> 00:16:58,919 No, only if I play the clarinet. 256 00:17:04,440 --> 00:17:05,600 What's wrong? 257 00:17:06,640 --> 00:17:07,759 We need to talk. 258 00:17:07,840 --> 00:17:09,360 No way, dammit. 259 00:17:10,640 --> 00:17:13,600 When one of the couple says: "We have to talk", 260 00:17:13,679 --> 00:17:15,039 It's fucking shit. 261 00:17:18,400 --> 00:17:19,440 What? 262 00:17:21,560 --> 00:17:23,880 I'm dying. 263 00:17:26,480 --> 00:17:29,628 The cancer has returned, but this time really aggressively. 264 00:17:29,921 --> 00:17:32,800 They give me six months to live. 265 00:17:37,320 --> 00:17:40,520 The tumour in my head is the size of a walnut 266 00:17:40,600 --> 00:17:43,168 and they can't operate. 267 00:17:46,480 --> 00:17:47,480 Hey ... 268 00:17:50,759 --> 00:17:53,854 It's OK. I knew what could happen. 269 00:17:54,080 --> 00:17:55,360 I'm fine. 270 00:17:57,880 --> 00:17:59,793 It is just that... 271 00:18:03,000 --> 00:18:07,424 I don't know if it makes much sense to continue with all this. 272 00:18:16,000 --> 00:18:18,039 I'm going to Brazil. 273 00:18:19,720 --> 00:18:23,196 I have always wanted to visit the Amazon. 274 00:18:25,880 --> 00:18:27,688 Are you ok ? 275 00:18:28,200 --> 00:18:29,679 I'm fine, yes. 276 00:18:34,120 --> 00:18:36,320 The Amazon is really cool. 277 00:18:38,360 --> 00:18:41,640 The jungles, the forests ... they're awesome. 278 00:18:42,720 --> 00:18:43,720 Very well 279 00:18:55,342 --> 00:18:57,880 I'm going to leave, because I have to go to my cell, OK? 280 00:18:57,960 --> 00:18:58,960 OK 281 00:19:16,360 --> 00:19:19,520 Good luck, have a good time. 282 00:19:25,679 --> 00:19:28,080 Good Morning. Inmates are reminded 283 00:19:28,160 --> 00:19:31,480 that at 11 the occupational therapy workshop begins. 284 00:19:40,239 --> 00:19:41,520 Shit! 285 00:19:52,239 --> 00:19:54,919 What's wrong, are you constipated? 286 00:20:00,279 --> 00:20:01,720 You fucking bitch! 287 00:20:02,279 --> 00:20:03,360 What are you doing? 288 00:20:03,440 --> 00:20:04,720 Fucking manipulator. 289 00:20:04,800 --> 00:20:06,520 But what are you doing? 290 00:20:06,600 --> 00:20:08,440 What do you want, you've blown the whole thing up? 291 00:20:08,520 --> 00:20:11,840 You made me believe that Akame had kidnapped my daughter! 292 00:20:11,919 --> 00:20:14,592 Bitch ... Damn Saray! 293 00:20:14,960 --> 00:20:16,400 Look, be calm. 294 00:20:16,480 --> 00:20:18,840 OK, you're weak. 295 00:20:18,858 --> 00:20:22,223 And you had to learn to handle yourself in here, if you're not dead. 296 00:20:22,242 --> 00:20:23,853 You are dead. 297 00:20:23,878 --> 00:20:24,911 Zulema 298 00:20:24,960 --> 00:20:26,239 Fern�ndez 299 00:20:27,679 --> 00:20:30,279 That's it. It's over, turn around. 300 00:20:30,360 --> 00:20:32,800 Turn around. Come on. No. 301 00:20:33,679 --> 00:20:34,840 You've fucked up, Zulema. 302 00:20:36,080 --> 00:20:37,679 I know everything. 303 00:20:37,759 --> 00:20:40,866 They're going to fuck you up, bitch. 304 00:20:42,640 --> 00:20:43,919 Bitch. 305 00:20:44,520 --> 00:20:45,679 Toad! 306 00:20:50,200 --> 00:20:51,800 That's the worst, eh. 307 00:20:51,880 --> 00:20:54,982 Hey, a snitch in here is certain death. 308 00:20:55,160 --> 00:20:56,800 As we'll catch her ... 309 00:20:56,880 --> 00:20:58,560 They betray you, step on them. 310 00:20:58,640 --> 00:21:01,320 Because here it's eat or eat you. And they will not eat me. 311 00:21:01,400 --> 00:21:03,360 That's why ... I ... the snitches ... 312 00:21:04,080 --> 00:21:05,560 If I could ... 313 00:21:05,919 --> 00:21:07,640 I wouldn't get rid of them, 314 00:21:07,720 --> 00:21:10,320 but respond in a bad way. 315 00:21:10,400 --> 00:21:13,480 It is better not to talk, because it's really digging 316 00:21:13,560 --> 00:21:15,120 your grave yourself. With your hands 317 00:21:15,200 --> 00:21:18,520 To be a snitch is to put a cross on you. 318 00:21:18,600 --> 00:21:20,800 You are a goat marked to die. 319 00:21:21,520 --> 00:21:23,000 That's being a snitch here. 320 00:21:23,080 --> 00:21:25,600 I want a new identity for myself and my daughter 321 00:21:25,679 --> 00:21:27,200 and for my mother: 322 00:21:27,279 --> 00:21:30,000 documentation, tickets abroad, 323 00:21:30,080 --> 00:21:31,640 a work contract 324 00:21:31,720 --> 00:21:34,261 and a place in the best school. 325 00:21:36,919 --> 00:21:39,640 I'm going to mess with the Chinese mafia, do you understand? 326 00:21:39,720 --> 00:21:43,320 And the biggest motherfucker in the world. 327 00:21:46,080 --> 00:21:47,239 Very well 328 00:21:50,239 --> 00:21:52,440 Right, what do you know about Hong Fang 329 00:21:52,520 --> 00:21:54,080 and the Chinese Triad? 330 00:21:54,759 --> 00:21:56,257 Get me out of here ... 331 00:21:57,960 --> 00:21:59,880 and I will deliver Hong Fang. 332 00:21:59,960 --> 00:22:02,921 He could be accused of flight of capital, extortion, 333 00:22:02,960 --> 00:22:04,697 and attempted murder. 334 00:22:40,720 --> 00:22:43,082 Is there anything? Not yet. 335 00:22:44,520 --> 00:22:45,800 Chicken bombs... 336 00:22:46,200 --> 00:22:49,524 I have to confess, you keep surprising me Zulema. 337 00:22:50,259 --> 00:22:51,419 Open 10-5. 338 00:23:14,240 --> 00:23:17,880 They're going to prosecute you for terrorism. 339 00:23:19,200 --> 00:23:21,240 Ten, fifteen years ...? 340 00:23:21,319 --> 00:23:23,880 Do you think it scares me? 341 00:23:24,439 --> 00:23:26,115 Not the years, 342 00:23:26,760 --> 00:23:28,319 we already know each other 343 00:23:32,159 --> 00:23:35,977 What scares you is that a sucker like Mercedes ... 344 00:23:36,720 --> 00:23:38,639 has really got you. 345 00:23:39,679 --> 00:23:42,600 You know? You start to look like 346 00:23:42,679 --> 00:23:45,735 one of those old boxers 347 00:23:45,960 --> 00:23:48,655 who believe that because they've won some fight 348 00:23:48,689 --> 00:23:51,000 they are still champions. 349 00:23:56,360 --> 00:23:58,079 There are the explosives. 350 00:23:58,159 --> 00:24:00,139 Doctor, don't tell me if it's a boy or a girl. 351 00:24:00,140 --> 00:24:02,840 I prefer to wait until it is born. 352 00:24:07,863 --> 00:24:10,140 I'm going to prepare an enema to take out the explosives 353 00:24:10,142 --> 00:24:11,304 Great. 354 00:24:31,200 --> 00:24:32,960 No, she doesn't want to. Sole, no. 355 00:24:33,040 --> 00:24:34,240 But it's not ... 356 00:24:34,319 --> 00:24:36,280 Now now, girls, 357 00:24:36,360 --> 00:24:38,040 there's no magic recipe 358 00:24:38,120 --> 00:24:40,040 to find work when leaving prison. 359 00:24:40,120 --> 00:24:43,120 Yeah, but look, I show my resume and they feel sorry for me, right? 360 00:24:43,200 --> 00:24:46,319 So, if people with a career fail, I would ... 361 00:24:46,400 --> 00:24:49,720 Look, girl, what you have to do is show your resume, 362 00:24:49,800 --> 00:24:52,760 you have as a junkie, that's very comprehensive. 363 00:24:52,840 --> 00:24:54,159 Come on Antonia, how are you going to pass.. 364 00:24:54,240 --> 00:24:57,760 Well, I couldn't give a fuck over all this. 365 00:24:57,840 --> 00:25:00,560 If you want to pick me, pick me If not, they can fuck off 366 00:25:00,639 --> 00:25:02,920 No Goya, you can't go with that negativity 367 00:25:03,000 --> 00:25:04,280 to a job interview. You can't. 368 00:25:04,360 --> 00:25:06,880 And what, they're going to entrust me as a store manager? 369 00:25:06,960 --> 00:25:07,960 Bullshit. 370 00:25:08,040 --> 00:25:12,000 If you use a little more tact, well, maybe. 371 00:25:12,079 --> 00:25:14,560 Of course, because you are very crude, Goya, 372 00:25:14,639 --> 00:25:15,960 and that is no way to be eh? 373 00:25:16,040 --> 00:25:18,400 Let's make a game, Goya. 374 00:25:18,480 --> 00:25:21,480 We're going to make a situation like it's real. 375 00:25:21,560 --> 00:25:23,800 A job interview, OK? 376 00:25:23,880 --> 00:25:25,319 Sole. Do you mind, Sole? 377 00:25:25,400 --> 00:25:26,880 What. Sole will be 378 00:25:26,920 --> 00:25:29,007 the one who's offers you the job, she's doing the interview. 379 00:25:29,008 --> 00:25:30,520 What do you think? No, I'll pass. 380 00:25:30,600 --> 00:25:32,400 Yes, it is a game. We are going to do a play. 381 00:25:32,480 --> 00:25:34,120 It is a game, one moment. 382 00:25:34,200 --> 00:25:35,439 Here, take what you want, of course. 383 00:25:35,520 --> 00:25:37,760 Let's do a... Can we make the office here? 384 00:25:37,840 --> 00:25:39,480 Of course. Use what you want. 385 00:25:39,560 --> 00:25:40,760 Come on, Goya, come on. 386 00:25:40,840 --> 00:25:42,679 You are very annoying. No, I'm not, I'll pass. 387 00:25:42,760 --> 00:25:46,000 It's a game, girl. It's fun, girl. 388 00:25:46,079 --> 00:25:47,840 Oh, blood in my veins ... 389 00:25:48,120 --> 00:25:50,319 Whatever you have to say, you say it. 390 00:25:50,400 --> 00:25:52,120 Sure. Look, and besides, look, Sole ... 391 00:25:52,200 --> 00:25:53,520 Ok ok 392 00:25:53,600 --> 00:25:55,400 Good luck in the interview. Come on. 393 00:25:55,480 --> 00:25:57,040 Come go. 394 00:25:57,120 --> 00:25:59,400 And what do I have to do? Stay there, wait. 395 00:26:03,760 --> 00:26:08,535 Please, Goya, can you sit down? 396 00:26:10,760 --> 00:26:12,639 I've been looking at your resume 397 00:26:12,720 --> 00:26:16,079 and you fit in perfectly for this position. 398 00:26:18,079 --> 00:26:20,560 And have you seen that I spent 10 years in jail? 399 00:26:20,639 --> 00:26:21,760 Yes 400 00:26:22,679 --> 00:26:24,720 And I've also seen that she's served her sentence 401 00:26:24,800 --> 00:26:26,439 and that she's out of jail already. 402 00:26:26,520 --> 00:26:31,061 So, she must have plenty of character. 403 00:26:31,200 --> 00:26:32,360 However, 404 00:26:32,439 --> 00:26:35,439 Don't mess with me nor God. or, they'll eat my pussy. 405 00:26:36,840 --> 00:26:38,079 That, that's it. 406 00:26:38,159 --> 00:26:39,319 That's it, Goya. 407 00:26:39,400 --> 00:26:41,120 That is what we need here. 408 00:26:41,200 --> 00:26:44,040 a person with firmness, with leadership. 409 00:26:45,920 --> 00:26:47,560 Well, that's me. 410 00:26:47,639 --> 00:26:50,159 If here in jail there are a lot bitches, 411 00:26:50,240 --> 00:26:52,480 I'll keep them in line. 412 00:26:53,679 --> 00:26:55,639 There is your strong point. 413 00:26:55,720 --> 00:26:58,040 You are used to working under pressure, 414 00:26:58,120 --> 00:27:01,960 Seeing different faces every day. That is your strong point Goya. 415 00:27:02,400 --> 00:27:04,600 I can see it straight away. 416 00:27:05,360 --> 00:27:06,720 That's why, Goya, 417 00:27:07,400 --> 00:27:09,608 We want to have you here with us. 418 00:27:09,840 --> 00:27:11,000 The position is yours. 419 00:27:11,079 --> 00:27:12,600 Come now. 420 00:27:13,960 --> 00:27:15,999 The position is yours. 421 00:27:16,400 --> 00:27:17,720 Really. 422 00:27:17,800 --> 00:27:19,880 Right Teresa, 423 00:27:19,960 --> 00:27:22,120 Please, no more candidates, eh? 424 00:27:22,200 --> 00:27:23,760 No no. I don't want to see anyone else. 425 00:27:23,840 --> 00:27:25,079 OK. Goya ... 426 00:27:25,159 --> 00:27:26,159 OK 427 00:27:34,720 --> 00:27:36,400 Welcome, Goya. 428 00:27:36,480 --> 00:27:39,920 The position of Warehouse Manager is yours. 429 00:27:40,000 --> 00:27:42,439 All right! 430 00:27:42,520 --> 00:27:44,520 You deserve it, Goya. 431 00:27:44,600 --> 00:27:45,720 Very good, Goya. 432 00:27:46,319 --> 00:27:48,879 Did you see that wasn't so difficult? 433 00:27:49,000 --> 00:27:52,362 But the job is crap, mami, you could have given her another one. 434 00:27:53,159 --> 00:27:54,679 I'm the head of the module. 435 00:27:54,760 --> 00:27:56,280 I'm here to prepare the transfer. 436 00:28:07,240 --> 00:28:10,925 We're going to take you to a high security prison. 437 00:28:12,480 --> 00:28:15,079 Trafficking with explosives was a fuck-up. 438 00:28:17,439 --> 00:28:18,920 And you, Alta, 439 00:28:19,000 --> 00:28:20,920 that arm tattoo 440 00:28:21,000 --> 00:28:22,280 in ink... 441 00:28:32,319 --> 00:28:33,840 Breathe, breathe. 442 00:28:34,960 --> 00:28:36,349 ... the dots. 443 00:28:36,720 --> 00:28:39,822 I don't think it's your boyfriend's initials. 444 00:28:40,040 --> 00:28:42,610 You don't have children either, right? 445 00:28:42,800 --> 00:28:44,760 Also, your way of speaking, 446 00:28:46,040 --> 00:28:47,520 your way of moving, 447 00:28:48,400 --> 00:28:50,319 your way of looking ... 448 00:28:51,079 --> 00:28:52,800 You have been on this side. 449 00:28:53,840 --> 00:28:57,360 On the side to be feared. 450 00:28:59,520 --> 00:29:01,920 Where did you serve your sentence? 451 00:29:14,240 --> 00:29:18,360 Reclusorio de Santa Martha Acatitla, in Mexico City. 452 00:29:27,960 --> 00:29:29,319 I knew it. 453 00:29:29,840 --> 00:29:30,920 Trafficking? 454 00:29:31,600 --> 00:29:32,720 Theft ? 455 00:29:32,800 --> 00:29:34,200 Homicide. 456 00:29:34,280 --> 00:29:35,280 All right 457 00:29:38,240 --> 00:29:40,920 Well now that all the cards are on the table, 458 00:29:41,520 --> 00:29:44,040 I have something to offer you. 459 00:29:45,400 --> 00:29:46,600 Listen to me. 460 00:29:46,641 --> 00:29:48,979 We both know that Frutos is going to kill you. 461 00:29:49,560 --> 00:29:52,000 Maybe not today, nor tomorrow. 462 00:29:52,079 --> 00:29:53,840 Maybe not inside here. 463 00:29:53,920 --> 00:29:57,360 Maybe they'll shoot you in the street ... 464 00:29:57,679 --> 00:29:59,240 or in your house 465 00:29:59,319 --> 00:30:01,800 and disguise it as theft, 466 00:30:02,400 --> 00:30:04,760 But listen, they'll kill you. 467 00:30:05,520 --> 00:30:07,120 They're going to kill you. 468 00:30:08,240 --> 00:30:10,360 And when nothing is safe, 469 00:30:10,439 --> 00:30:12,560 everything is possible. 470 00:30:15,679 --> 00:30:17,079 What do you want? 471 00:30:17,159 --> 00:30:19,040 That we are partners 472 00:30:19,120 --> 00:30:22,520 I have a plan that would fix our lives forever. 473 00:30:22,600 --> 00:30:25,040 I need just one thing. 474 00:30:25,760 --> 00:30:27,893 Don't transfer me. 475 00:30:28,221 --> 00:30:29,946 Don't transfer me. 476 00:30:36,400 --> 00:30:37,560 Get dressed, 477 00:30:37,639 --> 00:30:40,973 the transfer bus is waiting. 478 00:30:41,960 --> 00:30:44,057 We are going now. 479 00:30:50,800 --> 00:30:52,760 It is not good to live without trusting others. 480 00:30:52,840 --> 00:30:55,040 I need to trust, 481 00:30:55,120 --> 00:30:57,840 because maybe this is going to help me survive, 482 00:30:57,920 --> 00:31:01,000 but always keep one eye open. 483 00:31:01,079 --> 00:31:02,560 Yes, you can trust. 484 00:31:02,639 --> 00:31:04,400 You can trust ... 485 00:31:05,560 --> 00:31:08,319 Now, I can trust in ... 486 00:31:08,400 --> 00:31:11,159 And you can't be distrusting all the time because it's just that, 487 00:31:11,240 --> 00:31:13,520 You'd be left alone and I don't want that. 488 00:31:13,600 --> 00:31:16,280 Actually, you should not trust anyone. 489 00:31:16,360 --> 00:31:18,760 No, you have to trust someone to live. 490 00:31:18,840 --> 00:31:21,560 If not, you're lost. How can you not trust anyone? 491 00:31:21,639 --> 00:31:25,079 If you don't trust yourself, as is my case ... 492 00:31:25,159 --> 00:31:26,720 It's that I like to trust people. 493 00:31:26,800 --> 00:31:27,880 I just can't say otherwise. 494 00:31:27,960 --> 00:31:30,079 I've made very good friends here, eh. 495 00:31:30,159 --> 00:31:32,520 A few have left, but yes. 496 00:31:32,600 --> 00:31:34,480 I think so. More than on the street. 497 00:31:35,079 --> 00:31:36,480 I have three. 498 00:31:37,520 --> 00:31:38,520 Three 499 00:31:38,600 --> 00:31:41,240 And I think when I get out of here, I'll keep one. 500 00:31:41,319 --> 00:31:43,120 It's that I have been ... 501 00:31:43,200 --> 00:31:45,159 Look, I came here from the slums. 502 00:31:45,240 --> 00:31:47,400 Well I have trusted fully. 503 00:31:47,920 --> 00:31:49,280 Almost in .. 504 00:31:49,800 --> 00:31:51,200 And here it's that ... 505 00:31:51,920 --> 00:31:54,639 you go walking into, go getting into, and your involved. 506 00:31:54,720 --> 00:31:56,679 I'm not going to stop being like that. 507 00:31:56,760 --> 00:31:58,079 For all the stick they give me. 508 00:31:58,159 --> 00:32:01,720 Well, there are people here who betray trust 509 00:32:01,800 --> 00:32:03,720 and many motherfuckers, but there are very loyal people 510 00:32:03,800 --> 00:32:05,040 And very good. 511 00:32:05,120 --> 00:32:08,280 People are much better here than outside. 512 00:32:26,360 --> 00:32:27,720 New passports, 513 00:32:27,800 --> 00:32:30,079 social security cards, 514 00:32:30,159 --> 00:32:32,800 Birth certificates ... And what city will they take us to? 515 00:32:34,480 --> 00:32:36,639 You'll know that at the boarding gate. 516 00:32:36,720 --> 00:32:38,159 In the airport. 517 00:32:38,240 --> 00:32:40,800 It's the protocol, for your safety. 518 00:32:47,480 --> 00:32:50,200 I promise you that nobody will find you, 519 00:32:50,280 --> 00:32:51,679 neither Zulema, nor anyone. 520 00:32:51,760 --> 00:32:52,760 Yes 521 00:32:53,840 --> 00:32:57,451 That's the hard part, nobody will find us. 522 00:32:57,560 --> 00:32:59,159 I'm going to bury three lives. 523 00:32:59,920 --> 00:33:01,985 You are going to save them. 524 00:33:07,760 --> 00:33:09,800 They'll give you these at the exit. 525 00:33:16,639 --> 00:33:18,120 Good luck. Thank you. 526 00:33:34,000 --> 00:33:35,000 Hello 527 00:33:37,720 --> 00:33:39,970 State Attorney General's Office? 528 00:33:40,240 --> 00:33:42,520 Yes, put them on. 529 00:33:43,720 --> 00:33:44,960 hello? 530 00:33:51,213 --> 00:33:52,840 Goya, it's your turn in the yard. 531 00:33:52,920 --> 00:33:53,920 I'm coming. 532 00:33:56,760 --> 00:33:58,079 What are you doing? 533 00:34:00,439 --> 00:34:02,280 A resume, 534 00:34:02,360 --> 00:34:04,120 for when I leave. 535 00:34:05,131 --> 00:34:07,439 If they're going to take me on in a clothes shop, 536 00:34:07,520 --> 00:34:09,960 It's not just for my body, right? 537 00:34:10,600 --> 00:34:13,240 Do you want me to give you a hand? 538 00:34:17,880 --> 00:34:21,480 Sole is going to transfer it to a computer, 539 00:34:21,560 --> 00:34:23,639 she knows more about these things. 540 00:34:23,641 --> 00:34:25,514 You have worked as a waitress. 541 00:34:25,639 --> 00:34:28,240 Almost. I was raised in a bar. 542 00:34:29,400 --> 00:34:32,600 And why don't you mention experience of jail modules? 543 00:34:32,679 --> 00:34:37,200 You've been in the kitchen, in the chicken coop, laundry ... 544 00:34:38,720 --> 00:34:40,720 Because it's about the jail ... 545 00:34:43,760 --> 00:34:45,360 What have you studied? 546 00:34:45,439 --> 00:34:47,965 Economics and Business Administration. 547 00:34:48,560 --> 00:34:50,800 All that study to end up as a jailer? 548 00:34:51,560 --> 00:34:53,880 No, to finish up as a prison officer 549 00:34:53,960 --> 00:34:56,079 I had to get a one-year accreditation, 550 00:34:56,159 --> 00:34:58,040 and then, take an English test. 551 00:34:58,120 --> 00:35:00,360 English? English for what? 552 00:35:00,439 --> 00:35:04,000 In here there are only Chinese, payas and gypsies. 553 00:35:05,400 --> 00:35:08,200 Yes, but things are fucked up out there, Goya. 554 00:35:08,280 --> 00:35:11,400 With the crisis, even engineers are sweeping the streets. 555 00:35:17,400 --> 00:35:19,800 But come on, I'm sure when you leave, 556 00:35:19,880 --> 00:35:22,596 things will be much easier. 557 00:35:23,000 --> 00:35:27,280 Finish the curriculum and I'll wait for you outside. 558 00:35:47,079 --> 00:35:49,720 I would like to do many things, but I'm also very realistic 559 00:35:49,800 --> 00:35:51,560 and I know when I get out of here, it's going to be complicated. 560 00:35:51,639 --> 00:35:55,120 I would like to get a little drink with some tapas that I make. 561 00:35:55,200 --> 00:35:56,679 But it's very expensive. 562 00:35:56,760 --> 00:35:58,120 Me in a restaurant. 563 00:35:58,200 --> 00:35:59,600 Put me in a McDonald's. 564 00:35:59,679 --> 00:36:02,040 Well, in a restaurant, food of whatever. 565 00:36:02,120 --> 00:36:04,560 Once, many years ago I enrolled on a beauticians course, 566 00:36:04,639 --> 00:36:06,679 because I really like makeup. 567 00:36:06,760 --> 00:36:07,840 Here! 568 00:36:07,920 --> 00:36:10,600 They called me "Tipp-ex" at the beginning because I didn't have any nail polish 569 00:36:10,679 --> 00:36:12,240 I painted my nails with tipp-ex that I found somewhere 570 00:36:12,319 --> 00:36:14,360 and always wore them white. Fatal, supertoxic. 571 00:36:14,439 --> 00:36:16,200 Me, it's that I ... my thing is singing. 572 00:36:16,280 --> 00:36:17,560 I want to sing. 573 00:36:17,639 --> 00:36:19,079 I would like to be an actress. 574 00:36:21,400 --> 00:36:23,520 I don't know, work on it, I would love it. 575 00:36:23,600 --> 00:36:26,319 I know I won't be able to be an actress, nor a makeup artist. 576 00:36:26,400 --> 00:36:29,920 So, sweetie, me with a simple job of shelf-stacker 577 00:36:30,000 --> 00:36:33,800 or cashier or at the post office, would also be pretty good. 578 00:36:33,880 --> 00:36:37,240 And, in also, the suit is quite similar, right? I don't know. 579 00:36:37,319 --> 00:36:40,359 Don't you worry, I will not die of hunger. 580 00:37:05,560 --> 00:37:06,760 Kabila! 581 00:37:06,839 --> 00:37:08,240 Where are you going? Open up. 582 00:37:08,320 --> 00:37:09,320 Open P-6. 583 00:37:10,639 --> 00:37:11,960 Open up! 584 00:37:12,680 --> 00:37:13,960 Kabila! 585 00:37:14,040 --> 00:37:16,400 Kabila! Where the hell are you going? 586 00:37:16,480 --> 00:37:17,920 Kabila! 587 00:37:18,320 --> 00:37:19,600 Fuck! 588 00:37:19,680 --> 00:37:21,760 Prisoner running through access that leads to the roof. 589 00:37:21,839 --> 00:37:24,240 I need reinforcements. I repeat. the roof. 590 00:37:24,961 --> 00:37:27,279 We need reinforcements on the roof! 591 00:37:30,279 --> 00:37:31,680 Kabila, 592 00:37:31,760 --> 00:37:33,240 the mother who bore you! 593 00:37:38,519 --> 00:37:40,560 Kabila! What the hell are you doing? 594 00:37:43,680 --> 00:37:45,760 Kabila! Don't come near me, no! 595 00:37:45,839 --> 00:37:47,440 Stay there. OK. 596 00:37:47,519 --> 00:37:48,680 Stay away. 597 00:37:50,000 --> 00:37:51,400 What are you doing? 598 00:37:52,000 --> 00:37:53,480 Stay away, stay away. 599 00:37:53,560 --> 00:37:55,920 What are you doing, Kabila? 600 00:37:56,440 --> 00:37:59,879 Don't come near me . Don't come near. 601 00:38:06,320 --> 00:38:07,800 What's wrong, Kabila? 602 00:38:10,525 --> 00:38:12,400 I want to talk to duputy-Inspector Rojas. 603 00:38:12,480 --> 00:38:14,632 I want her to come soon, if not I'll jump headfirst. 604 00:38:14,635 --> 00:38:15,560 I swear. 605 00:38:15,639 --> 00:38:17,720 OK. Well, call her. 606 00:38:17,800 --> 00:38:18,800 OK 607 00:38:22,080 --> 00:38:23,879 We have an emergency on the roof. 608 00:38:23,960 --> 00:38:25,359 Notify the director. 609 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 Mercedes 610 00:39:12,120 --> 00:39:15,973 The prosecutor wants to catch Hong Fang red handed. 611 00:39:16,839 --> 00:39:20,120 They need the Chinese escape to go ahead 612 00:39:20,200 --> 00:39:21,680 as planned. 613 00:39:24,160 --> 00:39:26,965 And what's this got to do with me? 614 00:39:27,960 --> 00:39:31,160 You have to stay in Cruz del Norte. 615 00:39:32,760 --> 00:39:33,760 No. 616 00:39:34,560 --> 00:39:36,240 I know I promised you, 617 00:39:36,320 --> 00:39:38,480 but Hong Fang has an enormous international profile. 618 00:39:38,560 --> 00:39:40,160 This is above me. 619 00:39:44,872 --> 00:39:47,704 Do you know what they do with informers in here, Inspector? 620 00:39:47,705 --> 00:39:49,093 Do you know? 621 00:39:49,120 --> 00:39:50,320 They kill them. 622 00:39:51,359 --> 00:39:52,639 They kill them. 623 00:39:53,200 --> 00:39:54,639 You promised me. 624 00:39:54,720 --> 00:39:56,320 You promised me. ... 625 00:40:16,160 --> 00:40:18,800 Code 1, abandon position three. 626 00:40:18,879 --> 00:40:21,080 I repeat: abandon position three. 627 00:40:33,600 --> 00:40:34,960 I'm Deputy-Inspector Rojas, 628 00:40:35,040 --> 00:40:37,873 keep everyone away, I'll take care of it. 629 00:40:39,359 --> 00:40:40,480 Are you sure? 630 00:40:40,560 --> 00:40:41,680 Please. 631 00:40:44,000 --> 00:40:45,160 Back! 632 00:40:48,760 --> 00:40:49,800 Come on! 633 00:40:50,560 --> 00:40:51,720 Back! 634 00:40:56,160 --> 00:40:58,192 Kabila. Forgive me for this. 635 00:40:58,193 --> 00:40:59,720 Have you gone crazy? 636 00:40:59,800 --> 00:41:03,440 It was the only way I had to talk to you. 637 00:41:16,160 --> 00:41:18,639 Nerea, I don't want you to leave. 638 00:41:20,600 --> 00:41:24,920 I don't care if it's six months, a year, as long as it lasts. 639 00:41:25,800 --> 00:41:27,960 I want to be with you. 640 00:41:28,720 --> 00:41:29,720 Right. 641 00:41:34,120 --> 00:41:36,240 but we're not going to reach 642 00:41:36,320 --> 00:41:37,680 our first aniversary. 643 00:41:39,320 --> 00:41:41,800 But look on the positive side. 644 00:41:42,240 --> 00:41:44,960 We won't have time to fall into a routine ... 645 00:41:45,000 --> 00:41:48,960 nor will you have to introduce me to your parents in a vis a vis. 646 00:41:50,120 --> 00:41:53,000 Nor will you have time to hate my flaws, which are many. 647 00:41:53,080 --> 00:41:54,800 And we're not going to have to talk about children. 648 00:41:54,879 --> 00:41:56,639 Nor of going to live together. 649 00:41:56,720 --> 00:41:58,972 And sex will always be good. 650 00:42:00,839 --> 00:42:03,440 The beginning of a relationship is the best. 651 00:42:06,760 --> 00:42:08,639 OK, but come down. 652 00:42:09,879 --> 00:42:10,879 OK 653 00:42:37,320 --> 00:42:39,680 Do you think it's going to be worth it? 654 00:42:40,560 --> 00:42:44,080 It's not going to be a normal relationship. 655 00:42:45,240 --> 00:42:47,519 We met at the scene of a crime, 656 00:42:47,600 --> 00:42:50,040 so, it's not a normal relationship. 657 00:42:52,200 --> 00:42:54,000 We are not a normal couple, 658 00:42:54,080 --> 00:42:56,951 but we don't want to be either. 659 00:43:11,120 --> 00:43:12,839 Are you thinking about my offer? 660 00:43:12,920 --> 00:43:14,359 What offer? 661 00:43:14,440 --> 00:43:17,999 The only thing you've told me is that you want to save your fucking arse. 662 00:43:18,879 --> 00:43:21,720 What do you have to offer? 663 00:43:22,160 --> 00:43:25,040 In five days, Akame is going to steal 664 00:43:25,120 --> 00:43:28,998 a container full of her brother's dirty money. 665 00:43:32,480 --> 00:43:34,639 I'm going to be ahead of her. 666 00:43:34,839 --> 00:43:36,770 Be my partner, 667 00:43:37,102 --> 00:43:39,374 �40 million.. 668 00:43:39,400 --> 00:43:41,828 in your checking account ... 669 00:43:51,240 --> 00:43:52,960 and with that money, 670 00:43:53,040 --> 00:43:54,519 I don't know, 671 00:43:54,600 --> 00:43:55,720 you could... 672 00:43:56,400 --> 00:43:59,000 turn into a theme park 673 00:43:59,080 --> 00:44:01,480 the whole fucking Riviera Maya. 674 00:44:10,879 --> 00:44:13,839 Assuming I believed you, 675 00:44:14,480 --> 00:44:18,480 I can't do anything to prevent your transfer. 676 00:44:19,000 --> 00:44:21,800 That order comes from above. 677 00:44:28,279 --> 00:44:29,560 Although... 678 00:44:32,080 --> 00:44:33,760 the Regulation says ... 679 00:44:35,600 --> 00:44:38,080 that no inmate can be transferred ... 680 00:44:39,000 --> 00:44:42,980 If they can't get on the bus on your own. 681 00:44:44,440 --> 00:44:48,800 I would have to recover in nursing. 682 00:44:51,680 --> 00:44:52,960 It's the protocol. 683 00:44:56,320 --> 00:44:57,760 Long live Mexico, you bastards! 684 00:45:07,279 --> 00:45:08,760 Bitch! 685 00:45:19,055 --> 00:45:22,311 Put me on my knees, so I can't move. 686 00:45:22,320 --> 00:45:23,320 Go on! 687 00:45:23,400 --> 00:45:25,879 I'm going to break you, you motherfucker, 688 00:45:25,960 --> 00:45:27,879 fucking muslim 689 00:45:47,440 --> 00:45:49,600 You won't be able to move, bitch. 690 00:45:55,601 --> 00:45:58,599 In the next episode.. 691 00:45:58,600 --> 00:46:01,400 What are you doing without mama ...? 692 00:46:01,480 --> 00:46:02,920 Zulema! 693 00:46:12,440 --> 00:46:13,440 Toad! Rat! 694 00:46:13,519 --> 00:46:14,519 Whore! 695 00:46:19,320 --> 00:46:20,440 for fuck's sake. 696 00:46:35,879 --> 00:46:38,000 I'm the elf from fucking hell. 697 00:46:41,600 --> 00:46:43,400 You're a fucking junkie. 698 00:46:49,160 --> 00:46:50,320 Don't trust the Chinese. 699 00:46:53,960 --> 00:46:55,120 What do you want? 700 00:46:55,200 --> 00:46:56,879 30% of the container. 701 00:46:56,880 --> 00:46:58,928 Subtitles by Frosty 702 00:46:58,929 --> 00:47:01,479 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.