All language subtitles for Vis a Vis - 03x02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,679 --> 00:00:02,973 Welcome to Cruz del Norte. 2 00:00:05,640 --> 00:00:08,800 Chinese in the kitchen, in admissions, in the laundry, 3 00:00:08,880 --> 00:00:11,640 We know who calls the shots here. 4 00:00:12,800 --> 00:00:13,800 Zulema! 5 00:00:13,880 --> 00:00:16,640 Now we are all here! 6 00:00:16,720 --> 00:00:18,239 Get your arse out of my bed. 7 00:00:18,320 --> 00:00:19,400 Do you want to sleep? 8 00:00:19,480 --> 00:00:20,640 Well on the floor. 9 00:00:20,720 --> 00:00:21,800 I bought you a little thing. 10 00:00:21,880 --> 00:00:23,640 Where the fuck did you buy this, Unai? 11 00:00:24,776 --> 00:00:26,759 How much damage has Fabio done to you? 12 00:00:26,840 --> 00:00:29,120 Zulema has buried three million euros. 13 00:00:29,200 --> 00:00:31,320 You have to get your brother to go and look 14 00:00:31,400 --> 00:00:34,520 The only way to start over is to stay here for three years. 15 00:00:34,600 --> 00:00:35,600 I'm doing it for both of us. 16 00:00:35,679 --> 00:00:38,759 The judge considers that you can apply for the third grade. 17 00:00:41,120 --> 00:00:43,039 I know who they are. 18 00:00:43,800 --> 00:00:45,120 As from today, 19 00:00:45,200 --> 00:00:47,279 your destinies are united. 20 00:00:52,039 --> 00:00:54,840 I'm going to kill you all! 21 00:01:20,600 --> 00:01:22,720 Go and get those rookies! 22 00:01:22,800 --> 00:01:25,120 Come on, you pussy! 23 00:01:25,200 --> 00:01:27,480 Crush the newbies! 24 00:01:27,560 --> 00:01:29,440 Kill them! 25 00:01:30,880 --> 00:01:33,954 Akame wants to talk to you. 26 00:01:54,840 --> 00:01:56,919 I want to apologize, Mercedes. 27 00:01:57,000 --> 00:01:58,560 Sorry, why? 28 00:01:58,640 --> 00:02:01,400 For you becoming a murderer. 29 00:02:02,600 --> 00:02:04,759 You killed the officer. 30 00:02:04,840 --> 00:02:06,520 That's not true. 31 00:02:13,960 --> 00:02:16,947 The evidence says otherwise. 32 00:02:17,520 --> 00:02:20,000 You're looking at 15 years for homicide. 33 00:02:20,640 --> 00:02:22,640 Attention: 34 00:02:23,400 --> 00:02:25,640 As you know, the officer Unai del Alamo 35 00:02:25,720 --> 00:02:27,679 He has been brutally murdered. 36 00:02:28,039 --> 00:02:31,883 We are going to have a minutes silence in his memory. 37 00:02:49,160 --> 00:02:50,400 Thank you very much. 38 00:02:50,480 --> 00:02:51,679 Akame 39 00:02:59,120 --> 00:03:00,200 Akame, right? 40 00:03:07,640 --> 00:03:09,200 This can be easy 41 00:03:09,279 --> 00:03:11,998 or it can be very difficult. 42 00:03:12,400 --> 00:03:15,920 Chinese run the whole show here. 43 00:03:17,000 --> 00:03:19,480 And that's fine with me. 44 00:03:19,720 --> 00:03:21,320 But if I respect you, 45 00:03:21,880 --> 00:03:23,965 you respect me 46 00:03:24,400 --> 00:03:26,168 Carrillo is with me. 47 00:03:26,640 --> 00:03:28,380 I don't mess with your people, 48 00:03:28,679 --> 00:03:31,720 and you don't mess with mine. 49 00:03:32,039 --> 00:03:34,260 Simple, right? 50 00:03:49,480 --> 00:03:51,360 Don't ever say anything in my name. 51 00:03:51,440 --> 00:03:53,640 I'm not with you or with anyone, understood? 52 00:03:53,720 --> 00:03:56,279 You don't know the rules of the jail. 53 00:03:56,679 --> 00:03:58,919 Here you are with someone or you're screwed. 54 00:03:59,200 --> 00:04:00,919 I don't want to be with you. 55 00:04:01,000 --> 00:04:03,161 And I respect that. 56 00:04:03,320 --> 00:04:05,200 I just want you to know one thing. 57 00:04:07,039 --> 00:04:09,320 if you need me, 58 00:04:09,880 --> 00:04:11,919 I'm here. 59 00:04:16,679 --> 00:04:19,440 I understand perfectly what it's like to lose a partner. 60 00:04:20,480 --> 00:04:22,840 And I also know what it means to have the urge 61 00:04:22,919 --> 00:04:24,880 to pick up a gun 62 00:04:24,960 --> 00:04:28,400 and take the law into your own hands. 63 00:04:31,200 --> 00:04:32,640 But you know what it's like 64 00:04:32,720 --> 00:04:35,679 to be one side or the other of the wire fence? 65 00:04:37,520 --> 00:04:39,560 So don't be idiots, 66 00:04:39,960 --> 00:04:42,640 and let us do our job. 67 00:04:46,120 --> 00:04:49,866 We'll catch the bitch who killed your colleague. 68 00:04:49,919 --> 00:04:51,520 Thanks, inspector. 69 00:04:51,600 --> 00:04:52,759 If you allow me, 70 00:04:53,279 --> 00:04:55,640 I'll accompany you to the door. 71 00:04:55,800 --> 00:04:58,880 It's a very difficult moment for us. 72 00:04:58,960 --> 00:05:00,560 Today at 22:00, 73 00:05:00,640 --> 00:05:03,320 the cameras in the central gallery and the yard 74 00:05:03,400 --> 00:05:05,600 will stop recording. 75 00:05:09,679 --> 00:05:12,600 All cells in module 3 ... 76 00:05:13,440 --> 00:05:15,600 will be open. 77 00:05:16,679 --> 00:05:18,919 Bring assault equipment, 78 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 electric batons, vests, helmets ... 79 00:05:23,759 --> 00:05:24,759 Everything. 80 00:05:28,640 --> 00:05:30,440 If you don't want to participate. 81 00:05:31,640 --> 00:05:34,160 Best for you to go home. 82 00:05:34,480 --> 00:05:36,080 Because tonight, 83 00:05:37,640 --> 00:05:40,919 I'm going to find out who killed Unai. 84 00:06:25,360 --> 00:06:27,919 I thought you were in a Mayan Riviera resort, 85 00:06:28,239 --> 00:06:30,080 with an all inclusive package. 86 00:06:30,160 --> 00:06:34,000 With sunburned shoulders and belly swollen with beer. 87 00:06:34,840 --> 00:06:36,400 Give me a couple of years. 88 00:06:36,480 --> 00:06:39,039 When they told me I had a private visit, 89 00:06:40,120 --> 00:06:42,360 I didn't expect it you to be. 90 00:06:42,800 --> 00:06:44,200 New jail, 91 00:06:45,360 --> 00:06:46,640 new companions ... 92 00:06:48,200 --> 00:06:51,400 I don't want you to be labelled "the cops little friend." 93 00:06:51,480 --> 00:06:53,800 A snitch, you mean. 94 00:06:54,160 --> 00:06:55,520 If you came because of ... 95 00:06:55,600 --> 00:06:57,600 a murdered officer, 96 00:06:57,840 --> 00:06:58,960 Me? 97 00:06:59,039 --> 00:07:00,839 I know nothing. 98 00:07:00,880 --> 00:07:03,276 No, I didn't come for that. 99 00:07:10,759 --> 00:07:12,836 I'm really sorry ... 100 00:07:13,120 --> 00:07:16,279 that Fabio's plan turned into shit. 101 00:07:18,080 --> 00:07:21,840 And that the judge would cough up the millions. 102 00:07:25,200 --> 00:07:27,759 Your father asked me to take care of you. 103 00:07:30,279 --> 00:07:33,239 And so far I'm doing it really badly. 104 00:07:33,073 --> 00:07:33,759 Castillo 105 00:07:33,840 --> 00:07:35,840 Well, at any rate, your father is dead, 106 00:07:35,919 --> 00:07:37,120 and so he can't tell me anything. 107 00:07:37,200 --> 00:07:38,863 Castillo 108 00:07:39,520 --> 00:07:41,742 you don't owe me anything 109 00:07:41,759 --> 00:07:43,962 But I do to your father. 110 00:07:44,640 --> 00:07:46,560 Your brother told me that ... 111 00:07:47,520 --> 00:07:50,236 You don't want him to come to see you. 112 00:07:50,320 --> 00:07:51,400 I am... 113 00:07:51,880 --> 00:07:55,604 like some sort of praying mantis. 114 00:07:58,080 --> 00:08:00,239 Everything that approaches me dies. 115 00:08:00,759 --> 00:08:02,320 My Father, my Mother ... 116 00:08:04,440 --> 00:08:06,800 I'm not going to add my brother to that list. 117 00:08:06,880 --> 00:08:08,957 Do you understand? 118 00:08:13,560 --> 00:08:16,000 What did you come for, Castillo? 119 00:08:17,720 --> 00:08:21,720 The atmosphere among the officers is very heated. 120 00:08:22,600 --> 00:08:24,704 An officer was murdered. 121 00:08:24,720 --> 00:08:27,320 They have cut his throat from ear to ear ... 122 00:08:28,080 --> 00:08:29,080 and may ... 123 00:08:29,679 --> 00:08:32,080 want to take justice into their own hands. 124 00:08:32,800 --> 00:08:35,063 Have you got a mobile phone? 125 00:08:36,480 --> 00:08:39,239 Telephones are not allowed in jail, inspector. 126 00:08:39,320 --> 00:08:41,200 Don't mess with me. 127 00:08:41,560 --> 00:08:43,120 If you don't have one, 128 00:08:43,200 --> 00:08:45,816 get one immediately. 129 00:08:46,039 --> 00:08:48,651 And always have it to hand. 130 00:08:48,759 --> 00:08:51,039 If something strange happens, whatever it is, 131 00:08:51,640 --> 00:08:54,800 Call me and get the hell out. 132 00:09:02,480 --> 00:09:04,560 That bed is mine. 133 00:09:26,400 --> 00:09:27,560 That... 134 00:09:28,279 --> 00:09:29,880 is also mine. 135 00:09:44,239 --> 00:09:46,400 That is mine too ... 136 00:10:05,739 --> 00:10:07,020 Out there ... 137 00:10:08,100 --> 00:10:09,860 the Chinese rule, 138 00:10:09,939 --> 00:10:10,939 but here, 139 00:10:11,020 --> 00:10:12,379 in this cell, 140 00:10:13,660 --> 00:10:15,956 I am god. 141 00:10:17,580 --> 00:10:21,857 And if I tell you to eat my pussy, then you eat my pussy, period 142 00:10:21,900 --> 00:10:23,747 understand? 143 00:10:36,780 --> 00:10:39,780 I can't go to Unai's funeral, 144 00:10:42,379 --> 00:10:44,873 I can't take flowers, 145 00:10:46,340 --> 00:10:49,379 I have almost no memories of him outside of jail. 146 00:10:49,860 --> 00:10:52,060 We never went on vacation. 147 00:10:56,700 --> 00:10:58,739 We didn't talk about having children ... 148 00:11:01,220 --> 00:11:04,604 and only once did he say he was going to leave his wife ... 149 00:11:04,660 --> 00:11:06,619 and he was drunk. 150 00:11:09,939 --> 00:11:12,060 I can't even keep anything 151 00:11:12,140 --> 00:11:13,979 from his locker. 152 00:11:24,420 --> 00:11:26,540 Why don't you take a few days? 153 00:11:27,260 --> 00:11:30,619 Go to Mexico to see the family. It will be good for you. 154 00:11:32,100 --> 00:11:34,820 Do you know what will be good for me? 155 00:11:35,580 --> 00:11:38,459 Find the motherfucker who did this to Unai 156 00:11:38,540 --> 00:11:40,619 and rip her head off. 157 00:11:40,700 --> 00:11:42,100 That will do me good. 158 00:11:42,180 --> 00:11:43,820 I will not allow it, Alta. 159 00:11:44,619 --> 00:11:45,700 It's not right. 160 00:11:45,780 --> 00:11:48,500 And the fact they slaughtered him like a pig? 161 00:11:49,540 --> 00:11:50,780 Is that right? 162 00:11:50,860 --> 00:11:53,220 Let him bleed out like a fucking animal, 163 00:11:53,300 --> 00:11:55,318 while they were laughing ... 164 00:11:56,459 --> 00:11:58,500 Is that right? 165 00:12:02,100 --> 00:12:03,379 Tonight... 166 00:12:03,459 --> 00:12:05,979 Go home, Frutos. 167 00:12:10,860 --> 00:12:13,820 And enjoy time with your wife. 168 00:12:15,619 --> 00:12:18,105 They could only have killed him one way. 169 00:12:18,180 --> 00:12:21,619 By stretching a steel cable from side to side. 170 00:12:23,459 --> 00:12:25,979 From any of these four cells. 171 00:12:26,900 --> 00:12:28,140 Four cells ... 172 00:12:30,540 --> 00:12:32,459 six prisoners per cell. 173 00:12:32,820 --> 00:12:35,389 24 possible killers. 174 00:12:35,900 --> 00:12:36,900 And the cable? 175 00:12:38,340 --> 00:12:39,420 How should I know. 176 00:12:40,459 --> 00:12:43,220 By now, some gang of Romanians ... 177 00:12:43,820 --> 00:12:46,060 will have made a pact with them. 178 00:12:49,739 --> 00:12:52,379 Hey? What the hell are you doing? 179 00:12:53,020 --> 00:12:55,820 going over it with the mop, it's got me to the head of module. 180 00:12:55,900 --> 00:12:57,220 Well, you can't clean anything. 181 00:12:57,300 --> 00:12:58,739 We are still doing the police report. 182 00:12:58,820 --> 00:12:59,820 OK 183 00:13:01,939 --> 00:13:04,220 How cool the police report. 184 00:13:04,260 --> 00:13:06,180 It sounds like CSI, right? 185 00:13:06,260 --> 00:13:09,002 That in the end everything is found by the analysis of a hair. 186 00:13:09,068 --> 00:13:11,476 Please. Stop that. 187 00:13:11,540 --> 00:13:13,973 OK. That's it. 188 00:13:14,300 --> 00:13:15,300 Yeah. 189 00:13:19,300 --> 00:13:21,979 I dig your haircut. What's the cancer? 190 00:13:30,700 --> 00:13:33,900 My mother died of cancer. 191 00:13:35,020 --> 00:13:38,860 They say that the bug usually skips a generation, 192 00:13:39,580 --> 00:13:41,335 my grandma died of the same thing. 193 00:13:41,540 --> 00:13:43,820 I don't think it's scientifically based, in truth. 194 00:13:43,939 --> 00:13:45,528 Which is your cell? 195 00:13:45,580 --> 00:13:47,382 That one. 196 00:13:51,780 --> 00:13:54,298 Did you see anything on the night of the murder? 197 00:13:54,300 --> 00:13:56,500 Yes, I saw something, yes. 198 00:13:56,580 --> 00:13:58,860 What did you see? 199 00:13:59,180 --> 00:14:01,220 Sorry, I didn't see anything. 200 00:14:01,820 --> 00:14:03,860 Forgive me, I didn't see anything, I didn't see anything. 201 00:14:03,939 --> 00:14:06,459 I was totally asleep, I didn't see anything. 202 00:14:06,540 --> 00:14:07,700 I'm sorry. 203 00:14:07,780 --> 00:14:10,060 Can you give me a phone number or an email? 204 00:14:10,140 --> 00:14:12,180 in case I remember something, I'll call you. 205 00:14:13,540 --> 00:14:15,820 What's the harm? 206 00:14:24,100 --> 00:14:25,100 OK 207 00:14:26,420 --> 00:14:29,700 Nerea Rojas. OK. Beautiful name. 208 00:14:29,739 --> 00:14:31,340 Kabila ... 209 00:14:31,420 --> 00:14:32,420 What? 210 00:14:33,379 --> 00:14:35,580 Don't mess with the deputy-Inspector ... 211 00:14:35,660 --> 00:14:38,340 I'm cooperating. Come on, you can mop the floor. 212 00:14:38,420 --> 00:14:40,739 OK. we're going. 213 00:14:49,739 --> 00:14:51,379 If she turns round she fancies me, 214 00:14:53,060 --> 00:14:55,580 If she turns round she fancies me. 215 00:14:56,979 --> 00:14:58,140 No. . 216 00:14:59,140 --> 00:15:00,140 What a shame. 217 00:15:07,900 --> 00:15:09,780 Do you have what I asked for? 218 00:15:17,300 --> 00:15:19,500 The first thing I'm going to do when I get out of here 219 00:15:19,580 --> 00:15:22,500 is run to the Almudena cemetery. 220 00:15:22,580 --> 00:15:24,140 I have to go and see Fernando. 221 00:15:24,220 --> 00:15:25,220 A trip... 222 00:15:26,060 --> 00:15:28,220 to an island. And be alone. 223 00:15:28,300 --> 00:15:29,540 Hug my daughter, 224 00:15:29,619 --> 00:15:33,260 go with her where no one knows me. 225 00:15:33,660 --> 00:15:35,979 And start again. 226 00:15:36,060 --> 00:15:38,580 Have a little tortilla. 227 00:15:38,660 --> 00:15:41,459 A hot shower in a clean bathroom 228 00:15:41,540 --> 00:15:44,340 with a gel that smells clean. Wash my hair. 229 00:15:44,420 --> 00:15:47,060 Make myself pretty. Stand there like ... 230 00:15:47,340 --> 00:15:49,820 Kin, kin, kumba, kin, kan, kan ... 231 00:15:49,939 --> 00:15:51,979 Hit it, hit it and bang bang 232 00:15:52,060 --> 00:15:54,220 This song! 233 00:15:54,300 --> 00:15:56,420 What are you doing? 234 00:16:27,820 --> 00:16:28,900 Maca, 235 00:16:31,020 --> 00:16:32,100 my twin. 236 00:16:36,540 --> 00:16:38,860 Come on, Mercedes, go! 237 00:16:38,939 --> 00:16:41,459 You're going to get out soon 238 00:16:41,540 --> 00:16:42,580 What's happened? 239 00:16:42,660 --> 00:16:45,780 Nothing, Mercedes, they're going to look into the case ... 240 00:16:45,860 --> 00:16:48,420 and might release her on bail. Look at her. 241 00:16:49,500 --> 00:16:50,900 Come on? Come on. 242 00:16:52,180 --> 00:16:54,140 You'll have to leave your panties! 243 00:16:55,020 --> 00:16:58,020 No? Conchi left her tampax there. 244 00:16:58,100 --> 00:16:59,580 Come on. 245 00:17:02,420 --> 00:17:03,619 What happened? 246 00:17:04,100 --> 00:17:07,140 With a little luck they'll let me out one day a week, 247 00:17:07,220 --> 00:17:09,060 Even if I have to come here to sleep, 248 00:17:09,140 --> 00:17:12,220 but at least I can see my daughter. 249 00:17:12,619 --> 00:17:15,979 Well, we know why the Chinese have so much interest in you. 250 00:17:16,060 --> 00:17:17,459 Don't do anything stupid. 251 00:17:17,540 --> 00:17:20,220 No, I won't do anything stupid. 252 00:17:20,300 --> 00:17:22,459 I'm going to up right now and tell the governor 253 00:17:22,540 --> 00:17:23,700 that I didn't kill that officer. 254 00:17:23,780 --> 00:17:24,939 That's what I mean. 255 00:17:27,020 --> 00:17:28,900 If you talk to the governor, 256 00:17:29,739 --> 00:17:31,260 You won't stay alive for one night. 257 00:17:31,580 --> 00:17:33,220 Neither you nor your family. 258 00:17:33,860 --> 00:17:34,979 Look, 259 00:17:35,700 --> 00:17:37,340 they have killed an officer 260 00:17:37,420 --> 00:17:39,864 and they have taken a lot of trouble to set you up 261 00:17:40,100 --> 00:17:41,379 Then what do I do? 262 00:17:41,939 --> 00:17:44,780 You have to know exactly what they want. 263 00:17:44,860 --> 00:17:45,939 Fuck 264 00:17:59,780 --> 00:18:00,780 Take it! 265 00:18:01,860 --> 00:18:02,939 for you. 266 00:18:03,020 --> 00:18:04,580 What is this? 267 00:18:04,660 --> 00:18:05,700 This... 268 00:18:10,660 --> 00:18:12,619 It's the virgin of Macarena. 269 00:18:15,100 --> 00:18:17,660 This is to protect you. 270 00:18:18,739 --> 00:18:19,739 Ferreiro 271 00:18:19,979 --> 00:18:21,580 You have a visit. 272 00:18:21,660 --> 00:18:23,379 Tell my brother to leave, please. 273 00:18:23,459 --> 00:18:24,580 It's not your brother. 274 00:18:26,140 --> 00:18:28,379 Are you coming or not? 275 00:18:37,020 --> 00:18:39,379 I want to talk to Akame. 276 00:19:42,820 --> 00:19:43,900 Akame, 277 00:19:44,580 --> 00:19:46,860 I want to talk to you. 278 00:19:49,420 --> 00:19:51,140 I don't want to be locked up here for 15 years 279 00:19:51,220 --> 00:19:53,684 for a murder I didn't commit. 280 00:20:04,140 --> 00:20:05,340 What do you want? 281 00:20:08,820 --> 00:20:12,140 Hong Fung is one of the leaders of the Tao Triad. 282 00:20:12,220 --> 00:20:14,700 Every year, they send a container to China 283 00:20:14,780 --> 00:20:17,979 with all the money raised. 284 00:20:18,660 --> 00:20:21,601 Money that doesn't exist 285 00:20:27,700 --> 00:20:30,500 Soon you will be granted partial-freedom. 286 00:20:31,379 --> 00:20:34,670 And you're going to help us steal that money. 287 00:20:37,100 --> 00:20:39,860 The day the ship is going to sail ... 288 00:20:40,340 --> 00:20:42,648 we'll get out of jail ... 289 00:20:43,340 --> 00:20:46,324 and we will take all the money. 290 00:20:46,860 --> 00:20:47,939 Let's see, let's see. 291 00:20:48,020 --> 00:20:50,860 I can not participate in a escape. I will lose my third grade. 292 00:20:51,140 --> 00:20:52,420 No one is going to escape 293 00:21:02,820 --> 00:21:03,860 Robbery. 294 00:21:03,939 --> 00:21:05,220 Robbery... 295 00:21:05,300 --> 00:21:07,645 It's a perfect robbery. 296 00:21:11,580 --> 00:21:12,939 For the police, 297 00:21:14,420 --> 00:21:17,379 The theft will never have occurred. 298 00:21:17,379 --> 00:21:20,379 You can't steal money that doesn't exist. 299 00:21:20,459 --> 00:21:23,979 The Triads think we were in jail. 300 00:21:28,979 --> 00:21:31,939 I don't understand why you need me. 301 00:21:33,180 --> 00:21:35,420 There are thousands of containers in the port. 302 00:21:35,500 --> 00:21:38,843 We need to know what container and what day ... 303 00:21:39,100 --> 00:21:40,939 You'll get close to them ... 304 00:21:41,020 --> 00:21:42,979 and earn their trust. 305 00:21:43,060 --> 00:21:46,906 Western women are their weakness. 306 00:21:48,220 --> 00:21:51,420 How do I do that? I don't know how to do that. 307 00:21:54,580 --> 00:21:57,379 On that cable there are two types of blood. 308 00:21:57,459 --> 00:22:00,939 The dead officer, and yours. 309 00:22:01,739 --> 00:22:05,060 Surely you can think of how to do it. 310 00:22:08,660 --> 00:22:10,939 What would I do if I left here tomorrow? 311 00:22:11,020 --> 00:22:13,580 I'm not supposed to get out of here in my fucking life, right? 312 00:22:13,660 --> 00:22:14,900 Go to my sisters. 313 00:22:14,979 --> 00:22:16,340 I can hug them. 314 00:22:16,420 --> 00:22:18,260 Without a fucking wall here. 315 00:22:18,340 --> 00:22:20,619 Go to Germany and see my granddaughter. 316 00:22:20,700 --> 00:22:22,500 I have a little granddaughter. 317 00:22:22,580 --> 00:22:24,540 I want to start with a swim in the sea. Naked. 318 00:22:24,619 --> 00:22:26,420 What the fuck!. 319 00:22:26,700 --> 00:22:27,939 What do you mean what the fuck? 320 00:22:28,020 --> 00:22:30,979 Hell, you've already said that 25 times before. 321 00:22:31,060 --> 00:22:32,340 Say something with attitude. We'll see... 322 00:22:32,420 --> 00:22:34,459 No, you with me, tomorrow to the sea naked. 323 00:22:34,540 --> 00:22:35,780 Would you come or not? Of course I would go. 324 00:22:35,860 --> 00:22:37,180 Well then it's a date, shut your mouth. 325 00:22:37,260 --> 00:22:38,939 then that's convinced me. 326 00:22:39,020 --> 00:22:40,619 I have a desire to sleep. 327 00:22:40,700 --> 00:22:42,500 To really sleep, because here you don't rest. 328 00:22:42,580 --> 00:22:45,820 What do you want me to bring you, I'm going to Bollullos, 329 00:22:45,900 --> 00:22:49,260 Some white shoes cost me 5 pesos. 330 00:22:49,340 --> 00:22:51,300 The day I leave here ... 331 00:22:51,619 --> 00:22:53,939 you're not going to find out. 332 00:23:02,060 --> 00:23:03,260 Get up! 333 00:23:08,860 --> 00:23:10,420 You're a rebel, eh? 334 00:23:11,660 --> 00:23:13,459 I'll show you. 335 00:23:14,020 --> 00:23:15,140 On your knees! 336 00:23:18,939 --> 00:23:21,140 On your knees! 337 00:23:38,540 --> 00:23:41,500 You're going to spend all of fucking tomorrow 338 00:23:41,580 --> 00:23:43,939 looking for the G-spot ... 339 00:23:44,459 --> 00:23:46,660 with your tongue. 340 00:24:07,780 --> 00:24:09,700 Do you know that G-spot was discovered by a man? 341 00:24:10,580 --> 00:24:11,619 A German. 342 00:24:12,340 --> 00:24:13,619 Ernst ... 343 00:24:18,580 --> 00:24:19,820 Grafenberg. 344 00:24:20,500 --> 00:24:23,220 He placed the G-spot inside the vagina, on the front wall, 345 00:24:23,300 --> 00:24:25,500 at a distance of 3 to 5 centimeters 346 00:24:25,580 --> 00:24:27,939 from its opening with the vulva. 347 00:24:28,220 --> 00:24:30,500 To find your G-spot 348 00:24:30,580 --> 00:24:32,739 I would have to do caving 349 00:24:32,820 --> 00:24:35,420 Between all that fucking fat ... 350 00:24:35,739 --> 00:24:37,060 In this prison, 351 00:24:37,700 --> 00:24:38,900 The Chinese are in charge. 352 00:24:38,979 --> 00:24:39,979 At the moment 353 00:24:41,260 --> 00:24:42,580 But in this cell ... 354 00:24:43,619 --> 00:24:44,860 I call the sots 355 00:24:45,660 --> 00:24:47,580 I say when you eat, 356 00:24:47,660 --> 00:24:50,379 when you shit, when you fall asleep, 357 00:24:50,459 --> 00:24:51,900 when you pray 358 00:24:52,420 --> 00:24:53,420 Everything. 359 00:24:53,500 --> 00:24:54,700 Is that clear? 360 00:24:55,379 --> 00:24:56,860 Is that clear? 361 00:24:58,100 --> 00:25:00,619 And now get your fucking arse ... 362 00:25:01,300 --> 00:25:02,580 out of my bed. 363 00:25:57,020 --> 00:26:01,020 How strange that I'm sitting here without watching over you. 364 00:26:02,140 --> 00:26:05,420 And I find it strange to see you wearing regular clothes. 365 00:26:07,660 --> 00:26:09,479 But you're handsome, eh. 366 00:26:10,180 --> 00:26:12,180 Very handsome. 367 00:26:12,420 --> 00:26:13,820 You're... 368 00:26:13,900 --> 00:26:15,900 You look beautiful. 369 00:26:18,700 --> 00:26:20,739 Well, you know the rules: 370 00:26:21,220 --> 00:26:22,580 No touching, 371 00:26:23,420 --> 00:26:25,540 No passing objects ... 372 00:26:27,020 --> 00:26:28,379 and it's forbidden to kiss. 373 00:26:28,459 --> 00:26:30,220 Hey, now! 374 00:26:30,300 --> 00:26:32,140 It's Ok. 375 00:26:32,220 --> 00:26:34,020 Easy now ... 376 00:26:34,100 --> 00:26:35,900 That's it. Mill�n, come on. 377 00:26:37,420 --> 00:26:39,420 Stand there. Are you calm? Come on. 378 00:26:41,500 --> 00:26:44,060 What did you come for, Fabio? 379 00:27:04,300 --> 00:27:07,700 I know you can't have it. I have brought it for you to see. 380 00:27:11,820 --> 00:27:13,820 It's very pretty. 381 00:27:14,020 --> 00:27:15,180 Macarena, 382 00:27:16,140 --> 00:27:18,379 look at me, please. 383 00:27:20,780 --> 00:27:24,260 I'm sorry for everything that happened. Really. 384 00:27:24,300 --> 00:27:26,580 I came to tell you that ... 385 00:27:27,860 --> 00:27:30,804 I will wait for you. I don't know, 10, 12 ... 386 00:27:30,979 --> 00:27:33,420 However many years it takes until you get out, 387 00:27:33,500 --> 00:27:36,340 and I'm going to come every day to see you. 388 00:27:36,420 --> 00:27:38,020 And if they grant me a transfer, 389 00:27:38,100 --> 00:27:41,300 I'm coming here, to work by your side to take care of you. 390 00:27:41,540 --> 00:27:44,100 And that I'm not going to stop until ... 391 00:27:45,260 --> 00:27:46,459 Until... 392 00:27:48,140 --> 00:27:49,379 Fuck! 393 00:27:49,459 --> 00:27:52,300 Macarena say something or I'm going to have a heart attack. 394 00:27:52,939 --> 00:27:54,939 A question. 395 00:27:57,100 --> 00:27:59,855 How long did your first marriage last? 396 00:28:00,180 --> 00:28:02,459 What's that got to do with it? 397 00:28:05,939 --> 00:28:07,260 Seven years. 398 00:28:08,260 --> 00:28:09,420 Seven years. 399 00:28:10,660 --> 00:28:13,660 The equivalent of a conviction for drug trafficking ... 400 00:28:14,660 --> 00:28:17,020 or manslaugter. 401 00:28:17,100 --> 00:28:19,100 My marriage was finished long before that 402 00:28:19,180 --> 00:28:21,140 and you know that perfectly well, 403 00:28:21,220 --> 00:28:23,969 but I couldn't leave her. 404 00:28:26,020 --> 00:28:27,660 That's what I mean, Fabio. 405 00:28:30,780 --> 00:28:31,820 It's that. 406 00:28:32,979 --> 00:28:35,836 You were married for seven years ... 407 00:28:37,500 --> 00:28:39,616 Because of guilt? 408 00:28:39,660 --> 00:28:41,838 Don't you realise? 409 00:28:42,020 --> 00:28:44,591 First a blind woman, 410 00:28:45,580 --> 00:28:47,962 now a prisoner. 411 00:28:50,619 --> 00:28:53,300 You need a lost cause ... 412 00:28:56,060 --> 00:28:58,220 and it's not going to be me. 413 00:28:58,860 --> 00:28:59,860 No. 414 00:29:03,739 --> 00:29:06,340 It's not going to be me. 415 00:29:07,979 --> 00:29:09,780 I don't want you to save me, 416 00:29:10,900 --> 00:29:12,860 don't wait for me, 417 00:29:14,020 --> 00:29:16,459 Don't make me pine. 418 00:29:17,340 --> 00:29:20,300 I'm here because I've earned it. 419 00:29:21,340 --> 00:29:25,780 For every one of the shitty decisions I've made in my life. 420 00:29:34,700 --> 00:29:36,379 And you don't realise... 421 00:29:39,300 --> 00:29:42,820 You are your own lost cause. 422 00:29:44,420 --> 00:29:46,619 Do you understand? 423 00:29:49,060 --> 00:29:51,580 So now. Stop it 424 00:29:54,260 --> 00:29:56,340 Go out that door ... 425 00:29:58,500 --> 00:30:01,100 and I don't know, buy a motorhome in installments 426 00:30:01,180 --> 00:30:03,660 and leave. Yes, Fabio, go to ... 427 00:30:04,780 --> 00:30:06,939 Go on a tour of the world, 428 00:30:07,020 --> 00:30:08,500 whatever, 429 00:30:10,220 --> 00:30:14,379 but don't feel guilty for another minute. Please. 430 00:30:42,939 --> 00:30:45,260 The Maca you fell in love with ... 431 00:30:46,540 --> 00:30:48,459 would have taken that ring and ... 432 00:30:50,979 --> 00:30:53,580 would have covered you in kisses, 433 00:30:56,260 --> 00:30:59,180 but that Maca no longer exists ... 434 00:31:02,619 --> 00:31:04,660 No longer. 435 00:31:37,260 --> 00:31:38,780 You're going to want to hit anyone 436 00:31:38,860 --> 00:31:40,500 after a night in isolation. 437 00:31:40,580 --> 00:31:41,619 This is really weird 438 00:31:41,700 --> 00:31:42,700 What? 439 00:31:43,140 --> 00:31:44,860 The Chinese never hit anyone. 440 00:31:44,939 --> 00:31:46,700 Have you ever put one in isolation? 441 00:31:46,780 --> 00:31:48,140 Because I haven't. 442 00:31:54,060 --> 00:31:55,260 Mill�n! 443 00:31:56,500 --> 00:31:57,979 Mill�n! What the hell are you doing? 444 00:31:58,060 --> 00:32:00,459 Mill�n, have you gone crazy? What the hell are you doing? 445 00:32:02,020 --> 00:32:03,739 Mill�n, open the door! 446 00:32:03,820 --> 00:32:05,619 Open the door, Mill�n! 447 00:32:05,900 --> 00:32:08,100 Mill�n Mill�n! 448 00:32:13,500 --> 00:32:15,500 I didn't want it to come to this, Frutos. 449 00:32:15,939 --> 00:32:18,340 I told you to go home to your wife. 450 00:32:18,420 --> 00:32:20,100 What are you talking about? 451 00:32:21,260 --> 00:32:24,260 Maybe you can let Unai's death pass, 452 00:32:26,739 --> 00:32:28,515 but not me. 453 00:32:28,700 --> 00:32:29,979 I'm sorry. 454 00:32:31,739 --> 00:32:33,780 Don't do it. 455 00:32:34,820 --> 00:32:35,939 No. . 456 00:32:36,020 --> 00:32:37,100 Altagracia 457 00:32:37,540 --> 00:32:38,660 Open the door. 458 00:32:38,739 --> 00:32:40,420 Open the fucking door! Mill�n! 459 00:32:42,700 --> 00:32:44,420 What's going on? Have you gone crazy? 460 00:32:44,500 --> 00:32:45,739 Mill�n!, come here. 461 00:32:45,820 --> 00:32:48,180 Mill�n! Mill�n! 462 00:35:45,619 --> 00:35:46,619 Thank you. 463 00:35:50,020 --> 00:35:51,420 I'm grateful 464 00:35:51,500 --> 00:35:54,619 that you taught me how to survive here. 465 00:35:57,739 --> 00:35:59,260 Everywhere, 466 00:35:59,619 --> 00:36:01,020 all my life, 467 00:36:01,500 --> 00:36:03,459 I got protected. 468 00:36:04,619 --> 00:36:08,739 They all took care of me as if I were a girl. 469 00:36:11,459 --> 00:36:13,340 And you don't. 470 00:36:15,020 --> 00:36:17,977 You've confronted me with reality. 471 00:36:19,020 --> 00:36:20,060 Thank you. 472 00:36:23,100 --> 00:36:25,540 You have been a teacher. 473 00:36:31,459 --> 00:36:35,060 Well, I forgot to show you the most important thing. 474 00:36:35,500 --> 00:36:38,140 when you enter a new prison, 475 00:36:38,700 --> 00:36:42,032 don't confront those at the top of the food chain. 476 00:36:43,379 --> 00:36:44,660 Go, go, go. 477 00:36:44,739 --> 00:36:46,100 Come on, come on, come on. 478 00:36:47,780 --> 00:36:49,632 Are you afraid? 479 00:36:50,100 --> 00:36:51,540 It's not fear, 480 00:36:52,140 --> 00:36:53,739 It's knowledge of history. 481 00:36:55,220 --> 00:36:57,180 At the beginning of the 19th century, 482 00:36:57,260 --> 00:36:59,220 There was a large rat epidemic in China. 483 00:36:59,300 --> 00:37:01,220 There were so many rats 484 00:37:01,300 --> 00:37:03,220 that threatened to eat all the rice. 485 00:37:03,939 --> 00:37:05,700 Then, The Emperor thought. 486 00:37:05,780 --> 00:37:07,580 If we are a billion Chinese people, 487 00:37:07,660 --> 00:37:09,820 and every Chinese kills a rat, 488 00:37:09,900 --> 00:37:11,140 the epidemic will be over. 489 00:37:11,220 --> 00:37:13,939 So he decided to reward every Chinese with money 490 00:37:14,020 --> 00:37:16,660 to bring a dead rat. It wasn't badly thought out, 491 00:37:17,300 --> 00:37:20,300 but the Chinese realised that, if they fed them, 492 00:37:20,379 --> 00:37:23,220 they took care of them and helped them to reproduce ... 493 00:37:23,780 --> 00:37:26,700 they would have many more rats to deliver to the Emperor, 494 00:37:26,780 --> 00:37:28,060 and therefore more money. 495 00:37:28,340 --> 00:37:29,739 And? 496 00:37:30,619 --> 00:37:32,519 That the Chinese are something else. 497 00:37:32,619 --> 00:37:33,939 They are different. 498 00:37:34,020 --> 00:37:36,780 They are capable of taming rats. 499 00:37:40,700 --> 00:37:42,619 You are my twin. 500 00:37:42,700 --> 00:37:44,980 I couldn't stand for anything to happen to you. 501 00:37:46,140 --> 00:37:47,500 Come on, come on, come on. 502 00:37:47,580 --> 00:37:48,580 Off to bed! 503 00:37:55,820 --> 00:37:58,140 Go Go! All out! 504 00:37:58,220 --> 00:37:59,900 What the hell are you doing? Fuck, let go! 505 00:38:03,900 --> 00:38:05,220 Let her go! 506 00:38:05,300 --> 00:38:07,020 Rizos! Quiet! 507 00:38:08,860 --> 00:38:09,979 Maca! 508 00:38:11,459 --> 00:38:12,660 Bastard. 509 00:38:13,820 --> 00:38:14,900 In single file! 510 00:38:14,979 --> 00:38:16,300 Motherfucker! 511 00:38:16,379 --> 00:38:17,979 I said in single file! Don't touch me! 512 00:38:18,060 --> 00:38:19,379 You hurt me! 513 00:38:19,459 --> 00:38:20,979 Motherfucker! 514 00:38:21,060 --> 00:38:22,140 Zulema! 515 00:38:24,540 --> 00:38:25,540 Let go! 516 00:38:25,619 --> 00:38:26,939 Rizos ... 517 00:38:28,739 --> 00:38:30,060 No! Maca! 518 00:38:30,140 --> 00:38:31,900 Rizos! That's it! 519 00:38:33,739 --> 00:38:35,300 Not these two. 520 00:38:36,100 --> 00:38:39,379 They were with me when Unai was killed. 521 00:38:40,020 --> 00:38:42,968 Come on! To the yard! 522 00:38:48,500 --> 00:38:49,619 What's happening? 523 00:38:54,540 --> 00:38:57,020 The night of the long knives. 524 00:39:08,540 --> 00:39:09,540 What are you doing? 525 00:39:10,580 --> 00:39:12,303 Castillo warned me. 526 00:39:13,220 --> 00:39:15,491 He told me to call him. 527 00:39:20,100 --> 00:39:21,100 Maca ... 528 00:39:42,619 --> 00:39:44,100 Ferreiro, 529 00:39:44,619 --> 00:39:47,619 They're waiting for you in laundry. 530 00:39:47,860 --> 00:39:48,860 Who is 531 00:39:50,020 --> 00:39:52,140 Your destiny. 532 00:40:48,100 --> 00:40:49,220 Are you OK? 533 00:40:49,300 --> 00:40:51,100 Yes, we're fine, yes, 534 00:40:51,180 --> 00:40:54,220 but this doesn't look like pre-natal classes. 535 00:41:30,379 --> 00:41:33,540 The cameras in the central gallery and the patio ... 536 00:41:33,900 --> 00:41:35,340 They are off. 537 00:41:37,140 --> 00:41:39,500 The officers that are here today, 538 00:41:40,540 --> 00:41:43,820 tomorrow will not have been here. 539 00:41:44,660 --> 00:41:46,900 And it doesn't matter what you say. 540 00:41:47,660 --> 00:41:51,100 Because nobody will believe you. 541 00:41:51,660 --> 00:41:53,780 This is uncomfortable for everyone, 542 00:41:55,180 --> 00:41:56,900 but nobody's going to move ... 543 00:41:58,820 --> 00:42:02,379 until you tell me who killed Unai. 544 00:43:02,420 --> 00:43:04,939 If I don't take you today to Akame, 545 00:43:06,180 --> 00:43:07,180 tomorrow? 546 00:43:07,780 --> 00:43:10,580 I will take a friend of yours. 547 00:43:11,700 --> 00:43:13,700 And the day after. 548 00:43:15,540 --> 00:43:16,540 And the day after. 549 00:43:18,459 --> 00:43:19,780 and the next. 550 00:43:47,900 --> 00:43:49,580 I'm not in a hurry. 551 00:43:51,580 --> 00:43:54,340 I can stay here all night. 552 00:43:58,140 --> 00:44:00,300 Because nobody is going to move ... 553 00:44:02,820 --> 00:44:05,340 Until I have a confession. 554 00:44:22,820 --> 00:44:25,060 No, no, no ... She hasn't done anything! 555 00:44:25,140 --> 00:44:26,780 But why? She hasn't done anything. 556 00:44:26,860 --> 00:44:29,140 get to the junkie, right? Cowards! 557 00:44:30,900 --> 00:44:32,379 No no. 558 00:44:32,979 --> 00:44:34,900 No no. 559 00:44:37,619 --> 00:44:39,820 shitty South American! 560 00:45:07,340 --> 00:45:09,860 Yes? Inspector Castillo, 561 00:45:09,939 --> 00:45:11,340 Working at this time? 562 00:45:11,420 --> 00:45:13,020 How's your wife? 563 00:45:13,100 --> 00:45:14,379 It's Zulema, 564 00:45:14,459 --> 00:45:16,060 I guess you didn't expect this call. 565 00:45:16,140 --> 00:45:17,180 Zulema, what the hell do you want? 566 00:45:17,260 --> 00:45:19,459 Did you have a diary when you were young? 567 00:45:19,540 --> 00:45:20,580 I did. 568 00:45:20,660 --> 00:45:24,020 And I loved it because there I wrote all my secrets: 569 00:45:24,100 --> 00:45:27,580 Dear diary: Today has been a strange day in Cruz del Norte. 570 00:45:28,300 --> 00:45:29,860 How did you get my number? 571 00:45:29,939 --> 00:45:33,939 At breakfast time the atmosphere was full of negative energy. 572 00:45:35,459 --> 00:45:38,220 At 11 we had therapy with the psychologist, 573 00:45:38,300 --> 00:45:40,140 but the environment didn't improve. 574 00:45:40,220 --> 00:45:41,900 It just got worse ... 575 00:45:42,500 --> 00:45:43,979 Bastards! You bastards! 576 00:45:45,140 --> 00:45:47,540 You're going to tell me bitch. 577 00:45:48,700 --> 00:45:50,900 No? Aren't you going to say anything? 578 00:45:50,979 --> 00:45:53,180 Then we went to work with the chickens. 579 00:45:53,260 --> 00:45:54,619 That was relaxing, 580 00:45:56,340 --> 00:45:57,619 and late in the afternoon, 581 00:45:57,700 --> 00:46:00,820 and here is the reason for this call, 582 00:46:00,900 --> 00:46:02,379 the surveillance cameras 583 00:46:02,459 --> 00:46:04,379 they have stopped recording. 584 00:46:04,459 --> 00:46:06,739 Rare thing in a penitentiary ... 585 00:46:06,820 --> 00:46:09,459 Tell Macarena to come to the phone immediately. 586 00:46:09,540 --> 00:46:12,260 Honestly, I don't think she can answer right now. 587 00:46:48,660 --> 00:46:50,540 I'll say it one last time. 588 00:46:53,260 --> 00:46:56,060 Who killed Unai? 589 00:47:13,939 --> 00:47:15,300 It's not personal. 590 00:47:17,860 --> 00:47:21,459 But there can only be one rooster in the henhouse ... 591 00:47:25,140 --> 00:47:29,180 and I can't allow a novice to contradict me, 592 00:47:30,260 --> 00:47:32,580 Do you understand? 593 00:47:35,820 --> 00:47:39,580 You will become an example for others. 594 00:48:09,619 --> 00:48:11,580 Bitch! 595 00:48:11,900 --> 00:48:13,459 I shit on your mother ... 596 00:48:13,540 --> 00:48:15,739 I shit on your mother! You're a bitch, girl! 597 00:48:15,820 --> 00:48:19,100 Crazy sicko! You're a crazy bitch! 598 00:48:20,619 --> 00:48:23,500 Fucking crazy bitch! You're covering yourself in glory! 599 00:48:23,580 --> 00:48:25,379 Walk, bitch! Walk! 600 00:48:25,459 --> 00:48:26,619 You're covering yourself with glory! 601 00:48:34,420 --> 00:48:36,379 What the fuck's going on? 602 00:48:39,220 --> 00:48:40,340 Crazy crap! 603 00:48:41,979 --> 00:48:44,140 Speak clearly, damn bitch! 604 00:50:31,660 --> 00:50:33,540 What the hell's going on here? 605 00:50:33,619 --> 00:50:34,900 Nothing at all. 606 00:50:35,459 --> 00:50:38,780 The storm has screwed up the CCTV 607 00:50:38,860 --> 00:50:40,420 but we've already repaired it. 608 00:50:40,500 --> 00:50:42,500 Everything is in order. 609 00:50:52,660 --> 00:50:55,379 What would I do when I got out of jail? 610 00:51:00,180 --> 00:51:01,540 Well lets see... 611 00:51:02,700 --> 00:51:03,739 Fuck! 612 00:51:06,939 --> 00:51:08,560 I'm going to eat an ice cream. 613 00:51:14,300 --> 00:51:15,340 Maca 614 00:51:16,939 --> 00:51:17,939 Maca 615 00:51:19,979 --> 00:51:21,340 Maca! 616 00:51:26,979 --> 00:51:28,220 I imagine... 617 00:51:28,300 --> 00:51:29,860 an ice cream ... 618 00:51:30,979 --> 00:51:34,289 Of these ice cream cones. 619 00:51:40,860 --> 00:51:43,020 Like the ones my parents bought me when 620 00:51:43,100 --> 00:51:45,500 we spent the summer at the Sardinero beach. 621 00:51:45,580 --> 00:51:48,300 Bitch. Live. Live! 622 00:51:51,379 --> 00:51:52,780 It was an ice cream ... 623 00:51:53,140 --> 00:51:55,459 with two balls of ice cream, one of vanilla and another of chocolate. 624 00:51:55,540 --> 00:51:56,580 Live! 625 00:51:56,660 --> 00:51:58,420 Live! Live! 626 00:51:59,220 --> 00:52:00,700 Live! 627 00:52:03,060 --> 00:52:04,220 and 628 00:52:05,300 --> 00:52:06,700 I always imagine ... 629 00:52:08,860 --> 00:52:10,060 I am 6 years old ... 630 00:52:12,180 --> 00:52:13,660 Live. Live. 631 00:52:13,739 --> 00:52:17,140 ... and that I'm eating it with someone who loves me very much. 632 00:52:17,220 --> 00:52:18,260 Live. 633 00:52:20,580 --> 00:52:21,739 Live! 634 00:52:22,459 --> 00:52:24,801 But I can't imagine myself outside. 635 00:52:25,900 --> 00:52:27,628 I can't ... 636 00:52:28,629 --> 00:52:31,339 In the next episode.. 637 00:52:38,340 --> 00:52:39,580 Shit! 638 00:52:49,020 --> 00:52:50,220 Bitch! 639 00:52:55,660 --> 00:52:56,739 They are going to hunt us down one by one. 640 00:52:56,820 --> 00:52:58,260 The question is who'll be next. 641 00:53:01,500 --> 00:53:03,860 The price is you. Be my whore for a year. 642 00:53:04,459 --> 00:53:05,860 I know it was the Chinese, 643 00:53:05,939 --> 00:53:07,979 If I can do something for you ... How about my freedom? 644 00:53:08,060 --> 00:53:09,459 Guard! 645 00:53:09,540 --> 00:53:11,540 I'm bleeding out! 646 00:53:23,379 --> 00:53:24,500 Drop the gun! 647 00:53:24,501 --> 00:53:29,549 Subtitles by Frosty 648 00:53:29,550 --> 00:53:32,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.