Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,679 --> 00:00:02,973
Welcome to Cruz del Norte.
2
00:00:05,640 --> 00:00:08,800
Chinese in the kitchen, in admissions, in the laundry,
3
00:00:08,880 --> 00:00:11,640
We know who calls the shots here.
4
00:00:12,800 --> 00:00:13,800
Zulema!
5
00:00:13,880 --> 00:00:16,640
Now we are all here!
6
00:00:16,720 --> 00:00:18,239
Get your arse out of my bed.
7
00:00:18,320 --> 00:00:19,400
Do you want to sleep?
8
00:00:19,480 --> 00:00:20,640
Well on the floor.
9
00:00:20,720 --> 00:00:21,800
I bought you a little thing.
10
00:00:21,880 --> 00:00:23,640
Where the fuck did you buy this, Unai?
11
00:00:24,776 --> 00:00:26,759
How much damage has Fabio
done to you?
12
00:00:26,840 --> 00:00:29,120
Zulema has buried three million euros.
13
00:00:29,200 --> 00:00:31,320
You have to get your brother to go and look
14
00:00:31,400 --> 00:00:34,520
The only way to start over is to stay here
for three years.
15
00:00:34,600 --> 00:00:35,600
I'm doing it for both of us.
16
00:00:35,679 --> 00:00:38,759
The judge considers that you can
apply for the third grade.
17
00:00:41,120 --> 00:00:43,039
I know who they are.
18
00:00:43,800 --> 00:00:45,120
As from today,
19
00:00:45,200 --> 00:00:47,279
your destinies are united.
20
00:00:52,039 --> 00:00:54,840
I'm going to kill you all!
21
00:01:20,600 --> 00:01:22,720
Go and get those rookies!
22
00:01:22,800 --> 00:01:25,120
Come on, you pussy!
23
00:01:25,200 --> 00:01:27,480
Crush the newbies!
24
00:01:27,560 --> 00:01:29,440
Kill them!
25
00:01:30,880 --> 00:01:33,954
Akame wants to talk to you.
26
00:01:54,840 --> 00:01:56,919
I want to apologize, Mercedes.
27
00:01:57,000 --> 00:01:58,560
Sorry, why?
28
00:01:58,640 --> 00:02:01,400
For you becoming a murderer.
29
00:02:02,600 --> 00:02:04,759
You killed the officer.
30
00:02:04,840 --> 00:02:06,520
That's not true.
31
00:02:13,960 --> 00:02:16,947
The evidence says otherwise.
32
00:02:17,520 --> 00:02:20,000
You're looking at 15 years for homicide.
33
00:02:20,640 --> 00:02:22,640
Attention:
34
00:02:23,400 --> 00:02:25,640
As you know, the officer Unai del Alamo
35
00:02:25,720 --> 00:02:27,679
He has been brutally murdered.
36
00:02:28,039 --> 00:02:31,883
We are going to have a minutes silence
in his memory.
37
00:02:49,160 --> 00:02:50,400
Thank you very much.
38
00:02:50,480 --> 00:02:51,679
Akame
39
00:02:59,120 --> 00:03:00,200
Akame, right?
40
00:03:07,640 --> 00:03:09,200
This can be easy
41
00:03:09,279 --> 00:03:11,998
or it can be very difficult.
42
00:03:12,400 --> 00:03:15,920
Chinese run the whole show here.
43
00:03:17,000 --> 00:03:19,480
And that's fine with me.
44
00:03:19,720 --> 00:03:21,320
But if I respect you,
45
00:03:21,880 --> 00:03:23,965
you respect me
46
00:03:24,400 --> 00:03:26,168
Carrillo is with me.
47
00:03:26,640 --> 00:03:28,380
I don't mess with your people,
48
00:03:28,679 --> 00:03:31,720
and you don't mess with mine.
49
00:03:32,039 --> 00:03:34,260
Simple, right?
50
00:03:49,480 --> 00:03:51,360
Don't ever say anything in my name.
51
00:03:51,440 --> 00:03:53,640
I'm not with you or with anyone, understood?
52
00:03:53,720 --> 00:03:56,279
You don't know the rules of the jail.
53
00:03:56,679 --> 00:03:58,919
Here you are with someone or
you're screwed.
54
00:03:59,200 --> 00:04:00,919
I don't want to be with you.
55
00:04:01,000 --> 00:04:03,161
And I respect that.
56
00:04:03,320 --> 00:04:05,200
I just want you to know one thing.
57
00:04:07,039 --> 00:04:09,320
if you need me,
58
00:04:09,880 --> 00:04:11,919
I'm here.
59
00:04:16,679 --> 00:04:19,440
I understand perfectly what it's like to
lose a partner.
60
00:04:20,480 --> 00:04:22,840
And I also know what it means to
have the urge
61
00:04:22,919 --> 00:04:24,880
to pick up a gun
62
00:04:24,960 --> 00:04:28,400
and take the law into your own hands.
63
00:04:31,200 --> 00:04:32,640
But you know what it's like
64
00:04:32,720 --> 00:04:35,679
to be one side or the other of the wire fence?
65
00:04:37,520 --> 00:04:39,560
So don't be idiots,
66
00:04:39,960 --> 00:04:42,640
and let us do our job.
67
00:04:46,120 --> 00:04:49,866
We'll catch the bitch who
killed your colleague.
68
00:04:49,919 --> 00:04:51,520
Thanks, inspector.
69
00:04:51,600 --> 00:04:52,759
If you allow me,
70
00:04:53,279 --> 00:04:55,640
I'll accompany you to the door.
71
00:04:55,800 --> 00:04:58,880
It's a very difficult moment for us.
72
00:04:58,960 --> 00:05:00,560
Today at 22:00,
73
00:05:00,640 --> 00:05:03,320
the cameras in the central gallery and the yard
74
00:05:03,400 --> 00:05:05,600
will stop recording.
75
00:05:09,679 --> 00:05:12,600
All cells in module 3 ...
76
00:05:13,440 --> 00:05:15,600
will be open.
77
00:05:16,679 --> 00:05:18,919
Bring assault equipment,
78
00:05:19,000 --> 00:05:23,000
electric batons, vests, helmets ...
79
00:05:23,759 --> 00:05:24,759
Everything.
80
00:05:28,640 --> 00:05:30,440
If you don't want to participate.
81
00:05:31,640 --> 00:05:34,160
Best for you to go home.
82
00:05:34,480 --> 00:05:36,080
Because tonight,
83
00:05:37,640 --> 00:05:40,919
I'm going to find out who killed Unai.
84
00:06:25,360 --> 00:06:27,919
I thought you were in a Mayan Riviera resort,
85
00:06:28,239 --> 00:06:30,080
with an all inclusive package.
86
00:06:30,160 --> 00:06:34,000
With sunburned shoulders and belly
swollen with beer.
87
00:06:34,840 --> 00:06:36,400
Give me a couple of years.
88
00:06:36,480 --> 00:06:39,039
When they told me I had a private visit,
89
00:06:40,120 --> 00:06:42,360
I didn't expect it you to be.
90
00:06:42,800 --> 00:06:44,200
New jail,
91
00:06:45,360 --> 00:06:46,640
new companions ...
92
00:06:48,200 --> 00:06:51,400
I don't want you to be labelled
"the cops little friend."
93
00:06:51,480 --> 00:06:53,800
A snitch, you mean.
94
00:06:54,160 --> 00:06:55,520
If you came because of ...
95
00:06:55,600 --> 00:06:57,600
a murdered officer,
96
00:06:57,840 --> 00:06:58,960
Me?
97
00:06:59,039 --> 00:07:00,839
I know nothing.
98
00:07:00,880 --> 00:07:03,276
No, I didn't come for that.
99
00:07:10,759 --> 00:07:12,836
I'm really sorry ...
100
00:07:13,120 --> 00:07:16,279
that Fabio's plan turned into shit.
101
00:07:18,080 --> 00:07:21,840
And that the judge would cough up the millions.
102
00:07:25,200 --> 00:07:27,759
Your father asked me to take care of you.
103
00:07:30,279 --> 00:07:33,239
And so far I'm doing it really badly.
104
00:07:33,073 --> 00:07:33,759
Castillo
105
00:07:33,840 --> 00:07:35,840
Well, at any rate, your father is dead,
106
00:07:35,919 --> 00:07:37,120
and so he can't tell me anything.
107
00:07:37,200 --> 00:07:38,863
Castillo
108
00:07:39,520 --> 00:07:41,742
you don't owe me anything
109
00:07:41,759 --> 00:07:43,962
But I do to your father.
110
00:07:44,640 --> 00:07:46,560
Your brother told me that ...
111
00:07:47,520 --> 00:07:50,236
You don't want him to come to see you.
112
00:07:50,320 --> 00:07:51,400
I am...
113
00:07:51,880 --> 00:07:55,604
like some sort of praying mantis.
114
00:07:58,080 --> 00:08:00,239
Everything that approaches me dies.
115
00:08:00,759 --> 00:08:02,320
My Father, my Mother ...
116
00:08:04,440 --> 00:08:06,800
I'm not going to add my brother to that list.
117
00:08:06,880 --> 00:08:08,957
Do you understand?
118
00:08:13,560 --> 00:08:16,000
What did you come for, Castillo?
119
00:08:17,720 --> 00:08:21,720
The atmosphere among the officers is very heated.
120
00:08:22,600 --> 00:08:24,704
An officer was murdered.
121
00:08:24,720 --> 00:08:27,320
They have cut his throat from ear to ear ...
122
00:08:28,080 --> 00:08:29,080
and may ...
123
00:08:29,679 --> 00:08:32,080
want to take justice into their own hands.
124
00:08:32,800 --> 00:08:35,063
Have you got a mobile phone?
125
00:08:36,480 --> 00:08:39,239
Telephones are not allowed in jail, inspector.
126
00:08:39,320 --> 00:08:41,200
Don't mess with me.
127
00:08:41,560 --> 00:08:43,120
If you don't have one,
128
00:08:43,200 --> 00:08:45,816
get one immediately.
129
00:08:46,039 --> 00:08:48,651
And always have it to hand.
130
00:08:48,759 --> 00:08:51,039
If something strange happens, whatever it is,
131
00:08:51,640 --> 00:08:54,800
Call me and get the hell out.
132
00:09:02,480 --> 00:09:04,560
That bed is mine.
133
00:09:26,400 --> 00:09:27,560
That...
134
00:09:28,279 --> 00:09:29,880
is also mine.
135
00:09:44,239 --> 00:09:46,400
That is mine too ...
136
00:10:05,739 --> 00:10:07,020
Out there ...
137
00:10:08,100 --> 00:10:09,860
the Chinese rule,
138
00:10:09,939 --> 00:10:10,939
but here,
139
00:10:11,020 --> 00:10:12,379
in this cell,
140
00:10:13,660 --> 00:10:15,956
I am god.
141
00:10:17,580 --> 00:10:21,857
And if I tell you to eat my pussy, then you
eat my pussy, period
142
00:10:21,900 --> 00:10:23,747
understand?
143
00:10:36,780 --> 00:10:39,780
I can't go to Unai's funeral,
144
00:10:42,379 --> 00:10:44,873
I can't take flowers,
145
00:10:46,340 --> 00:10:49,379
I have almost no memories of him
outside of jail.
146
00:10:49,860 --> 00:10:52,060
We never went on vacation.
147
00:10:56,700 --> 00:10:58,739
We didn't talk about having children ...
148
00:11:01,220 --> 00:11:04,604
and only once did he say he was going to
leave his wife ...
149
00:11:04,660 --> 00:11:06,619
and he was drunk.
150
00:11:09,939 --> 00:11:12,060
I can't even keep anything
151
00:11:12,140 --> 00:11:13,979
from his locker.
152
00:11:24,420 --> 00:11:26,540
Why don't you take a few days?
153
00:11:27,260 --> 00:11:30,619
Go to Mexico to see the family.
It will be good for you.
154
00:11:32,100 --> 00:11:34,820
Do you know what will be good for me?
155
00:11:35,580 --> 00:11:38,459
Find the motherfucker who did this to Unai
156
00:11:38,540 --> 00:11:40,619
and rip her head off.
157
00:11:40,700 --> 00:11:42,100
That will do me good.
158
00:11:42,180 --> 00:11:43,820
I will not allow it, Alta.
159
00:11:44,619 --> 00:11:45,700
It's not right.
160
00:11:45,780 --> 00:11:48,500
And the fact they slaughtered him like a pig?
161
00:11:49,540 --> 00:11:50,780
Is that right?
162
00:11:50,860 --> 00:11:53,220
Let him bleed out like a fucking animal,
163
00:11:53,300 --> 00:11:55,318
while they were laughing ...
164
00:11:56,459 --> 00:11:58,500
Is that right?
165
00:12:02,100 --> 00:12:03,379
Tonight...
166
00:12:03,459 --> 00:12:05,979
Go home, Frutos.
167
00:12:10,860 --> 00:12:13,820
And enjoy time with your wife.
168
00:12:15,619 --> 00:12:18,105
They could only have killed him one way.
169
00:12:18,180 --> 00:12:21,619
By stretching a steel cable from side to side.
170
00:12:23,459 --> 00:12:25,979
From any of these four cells.
171
00:12:26,900 --> 00:12:28,140
Four cells ...
172
00:12:30,540 --> 00:12:32,459
six prisoners per cell.
173
00:12:32,820 --> 00:12:35,389
24 possible killers.
174
00:12:35,900 --> 00:12:36,900
And the cable?
175
00:12:38,340 --> 00:12:39,420
How should I know.
176
00:12:40,459 --> 00:12:43,220
By now, some gang of Romanians ...
177
00:12:43,820 --> 00:12:46,060
will have made a pact with them.
178
00:12:49,739 --> 00:12:52,379
Hey? What the hell are you doing?
179
00:12:53,020 --> 00:12:55,820
going over it with the mop, it's got me to
the head of module.
180
00:12:55,900 --> 00:12:57,220
Well, you can't clean anything.
181
00:12:57,300 --> 00:12:58,739
We are still doing the police report.
182
00:12:58,820 --> 00:12:59,820
OK
183
00:13:01,939 --> 00:13:04,220
How cool the police report.
184
00:13:04,260 --> 00:13:06,180
It sounds like CSI, right?
185
00:13:06,260 --> 00:13:09,002
That in the end everything is found by the
analysis of a hair.
186
00:13:09,068 --> 00:13:11,476
Please. Stop that.
187
00:13:11,540 --> 00:13:13,973
OK. That's it.
188
00:13:14,300 --> 00:13:15,300
Yeah.
189
00:13:19,300 --> 00:13:21,979
I dig your haircut. What's the cancer?
190
00:13:30,700 --> 00:13:33,900
My mother died of cancer.
191
00:13:35,020 --> 00:13:38,860
They say that the bug usually skips a generation,
192
00:13:39,580 --> 00:13:41,335
my grandma died of the same thing.
193
00:13:41,540 --> 00:13:43,820
I don't think it's scientifically based, in truth.
194
00:13:43,939 --> 00:13:45,528
Which is your cell?
195
00:13:45,580 --> 00:13:47,382
That one.
196
00:13:51,780 --> 00:13:54,298
Did you see anything on the
night of the murder?
197
00:13:54,300 --> 00:13:56,500
Yes, I saw something, yes.
198
00:13:56,580 --> 00:13:58,860
What did you see?
199
00:13:59,180 --> 00:14:01,220
Sorry, I didn't see anything.
200
00:14:01,820 --> 00:14:03,860
Forgive me, I didn't see anything, I didn't see anything.
201
00:14:03,939 --> 00:14:06,459
I was totally asleep, I didn't see anything.
202
00:14:06,540 --> 00:14:07,700
I'm sorry.
203
00:14:07,780 --> 00:14:10,060
Can you give me a phone number or an email?
204
00:14:10,140 --> 00:14:12,180
in case I remember something, I'll call you.
205
00:14:13,540 --> 00:14:15,820
What's the harm?
206
00:14:24,100 --> 00:14:25,100
OK
207
00:14:26,420 --> 00:14:29,700
Nerea Rojas. OK. Beautiful name.
208
00:14:29,739 --> 00:14:31,340
Kabila ...
209
00:14:31,420 --> 00:14:32,420
What?
210
00:14:33,379 --> 00:14:35,580
Don't mess with the deputy-Inspector ...
211
00:14:35,660 --> 00:14:38,340
I'm cooperating.
Come on, you can mop the floor.
212
00:14:38,420 --> 00:14:40,739
OK. we're going.
213
00:14:49,739 --> 00:14:51,379
If she turns round she fancies me,
214
00:14:53,060 --> 00:14:55,580
If she turns round she fancies me.
215
00:14:56,979 --> 00:14:58,140
No. .
216
00:14:59,140 --> 00:15:00,140
What a shame.
217
00:15:07,900 --> 00:15:09,780
Do you have what I asked for?
218
00:15:17,300 --> 00:15:19,500
The first thing I'm going to do when I
get out of here
219
00:15:19,580 --> 00:15:22,500
is run to the Almudena cemetery.
220
00:15:22,580 --> 00:15:24,140
I have to go and see Fernando.
221
00:15:24,220 --> 00:15:25,220
A trip...
222
00:15:26,060 --> 00:15:28,220
to an island. And be alone.
223
00:15:28,300 --> 00:15:29,540
Hug my daughter,
224
00:15:29,619 --> 00:15:33,260
go with her where no one knows me.
225
00:15:33,660 --> 00:15:35,979
And start again.
226
00:15:36,060 --> 00:15:38,580
Have a little tortilla.
227
00:15:38,660 --> 00:15:41,459
A hot shower in a clean bathroom
228
00:15:41,540 --> 00:15:44,340
with a gel that smells clean. Wash my hair.
229
00:15:44,420 --> 00:15:47,060
Make myself pretty. Stand there like ...
230
00:15:47,340 --> 00:15:49,820
Kin, kin, kumba, kin, kan, kan ...
231
00:15:49,939 --> 00:15:51,979
Hit it, hit it and bang bang
232
00:15:52,060 --> 00:15:54,220
This song!
233
00:15:54,300 --> 00:15:56,420
What are you doing?
234
00:16:27,820 --> 00:16:28,900
Maca,
235
00:16:31,020 --> 00:16:32,100
my twin.
236
00:16:36,540 --> 00:16:38,860
Come on, Mercedes, go!
237
00:16:38,939 --> 00:16:41,459
You're going to get out soon
238
00:16:41,540 --> 00:16:42,580
What's happened?
239
00:16:42,660 --> 00:16:45,780
Nothing, Mercedes, they're going to look into the case ...
240
00:16:45,860 --> 00:16:48,420
and might release her on bail. Look at her.
241
00:16:49,500 --> 00:16:50,900
Come on? Come on.
242
00:16:52,180 --> 00:16:54,140
You'll have to leave your panties!
243
00:16:55,020 --> 00:16:58,020
No? Conchi left her tampax there.
244
00:16:58,100 --> 00:16:59,580
Come on.
245
00:17:02,420 --> 00:17:03,619
What happened?
246
00:17:04,100 --> 00:17:07,140
With a little luck they'll let me out
one day a week,
247
00:17:07,220 --> 00:17:09,060
Even if I have to come here to sleep,
248
00:17:09,140 --> 00:17:12,220
but at least I can see my daughter.
249
00:17:12,619 --> 00:17:15,979
Well, we know why the Chinese have
so much interest in you.
250
00:17:16,060 --> 00:17:17,459
Don't do anything stupid.
251
00:17:17,540 --> 00:17:20,220
No, I won't do anything stupid.
252
00:17:20,300 --> 00:17:22,459
I'm going to up right now and tell the governor
253
00:17:22,540 --> 00:17:23,700
that I didn't kill that officer.
254
00:17:23,780 --> 00:17:24,939
That's what I mean.
255
00:17:27,020 --> 00:17:28,900
If you talk to the governor,
256
00:17:29,739 --> 00:17:31,260
You won't stay alive for one night.
257
00:17:31,580 --> 00:17:33,220
Neither you nor your family.
258
00:17:33,860 --> 00:17:34,979
Look,
259
00:17:35,700 --> 00:17:37,340
they have killed an officer
260
00:17:37,420 --> 00:17:39,864
and they have taken a lot of trouble to
set you up
261
00:17:40,100 --> 00:17:41,379
Then what do I do?
262
00:17:41,939 --> 00:17:44,780
You have to know exactly what they want.
263
00:17:44,860 --> 00:17:45,939
Fuck
264
00:17:59,780 --> 00:18:00,780
Take it!
265
00:18:01,860 --> 00:18:02,939
for you.
266
00:18:03,020 --> 00:18:04,580
What is this?
267
00:18:04,660 --> 00:18:05,700
This...
268
00:18:10,660 --> 00:18:12,619
It's the virgin of Macarena.
269
00:18:15,100 --> 00:18:17,660
This is to protect you.
270
00:18:18,739 --> 00:18:19,739
Ferreiro
271
00:18:19,979 --> 00:18:21,580
You have a visit.
272
00:18:21,660 --> 00:18:23,379
Tell my brother to leave, please.
273
00:18:23,459 --> 00:18:24,580
It's not your brother.
274
00:18:26,140 --> 00:18:28,379
Are you coming or not?
275
00:18:37,020 --> 00:18:39,379
I want to talk to Akame.
276
00:19:42,820 --> 00:19:43,900
Akame,
277
00:19:44,580 --> 00:19:46,860
I want to talk to you.
278
00:19:49,420 --> 00:19:51,140
I don't want to be locked up here
for 15 years
279
00:19:51,220 --> 00:19:53,684
for a murder I didn't commit.
280
00:20:04,140 --> 00:20:05,340
What do you want?
281
00:20:08,820 --> 00:20:12,140
Hong Fung is one of the leaders of the
Tao Triad.
282
00:20:12,220 --> 00:20:14,700
Every year, they send a container to China
283
00:20:14,780 --> 00:20:17,979
with all the money raised.
284
00:20:18,660 --> 00:20:21,601
Money that doesn't exist
285
00:20:27,700 --> 00:20:30,500
Soon you will be granted partial-freedom.
286
00:20:31,379 --> 00:20:34,670
And you're going to help us steal that money.
287
00:20:37,100 --> 00:20:39,860
The day the ship is going to sail ...
288
00:20:40,340 --> 00:20:42,648
we'll get out of jail ...
289
00:20:43,340 --> 00:20:46,324
and we will take all the money.
290
00:20:46,860 --> 00:20:47,939
Let's see, let's see.
291
00:20:48,020 --> 00:20:50,860
I can not participate in a escape.
I will lose my third grade.
292
00:20:51,140 --> 00:20:52,420
No one is going to escape
293
00:21:02,820 --> 00:21:03,860
Robbery.
294
00:21:03,939 --> 00:21:05,220
Robbery...
295
00:21:05,300 --> 00:21:07,645
It's a perfect robbery.
296
00:21:11,580 --> 00:21:12,939
For the police,
297
00:21:14,420 --> 00:21:17,379
The theft will never have occurred.
298
00:21:17,379 --> 00:21:20,379
You can't steal money that doesn't exist.
299
00:21:20,459 --> 00:21:23,979
The Triads think we were in jail.
300
00:21:28,979 --> 00:21:31,939
I don't understand why you need me.
301
00:21:33,180 --> 00:21:35,420
There are thousands of containers in the port.
302
00:21:35,500 --> 00:21:38,843
We need to know what container and what day ...
303
00:21:39,100 --> 00:21:40,939
You'll get close to them ...
304
00:21:41,020 --> 00:21:42,979
and earn their trust.
305
00:21:43,060 --> 00:21:46,906
Western women are their weakness.
306
00:21:48,220 --> 00:21:51,420
How do I do that? I don't know how to do that.
307
00:21:54,580 --> 00:21:57,379
On that cable there are two types of blood.
308
00:21:57,459 --> 00:22:00,939
The dead officer, and yours.
309
00:22:01,739 --> 00:22:05,060
Surely you can think of how to do it.
310
00:22:08,660 --> 00:22:10,939
What would I do if I left here tomorrow?
311
00:22:11,020 --> 00:22:13,580
I'm not supposed to get out of here
in my fucking life, right?
312
00:22:13,660 --> 00:22:14,900
Go to my sisters.
313
00:22:14,979 --> 00:22:16,340
I can hug them.
314
00:22:16,420 --> 00:22:18,260
Without a fucking wall here.
315
00:22:18,340 --> 00:22:20,619
Go to Germany and see my granddaughter.
316
00:22:20,700 --> 00:22:22,500
I have a little granddaughter.
317
00:22:22,580 --> 00:22:24,540
I want to start with a swim in the sea. Naked.
318
00:22:24,619 --> 00:22:26,420
What the fuck!.
319
00:22:26,700 --> 00:22:27,939
What do you mean what the fuck?
320
00:22:28,020 --> 00:22:30,979
Hell, you've already said that 25 times before.
321
00:22:31,060 --> 00:22:32,340
Say something with attitude. We'll see...
322
00:22:32,420 --> 00:22:34,459
No, you with me, tomorrow to the sea naked.
323
00:22:34,540 --> 00:22:35,780
Would you come or not? Of course I would go.
324
00:22:35,860 --> 00:22:37,180
Well then it's a date, shut your mouth.
325
00:22:37,260 --> 00:22:38,939
then that's convinced me.
326
00:22:39,020 --> 00:22:40,619
I have a desire to sleep.
327
00:22:40,700 --> 00:22:42,500
To really sleep, because here you don't rest.
328
00:22:42,580 --> 00:22:45,820
What do you want me to bring you, I'm going to Bollullos,
329
00:22:45,900 --> 00:22:49,260
Some white shoes cost me 5 pesos.
330
00:22:49,340 --> 00:22:51,300
The day I leave here ...
331
00:22:51,619 --> 00:22:53,939
you're not going to find out.
332
00:23:02,060 --> 00:23:03,260
Get up!
333
00:23:08,860 --> 00:23:10,420
You're a rebel, eh?
334
00:23:11,660 --> 00:23:13,459
I'll show you.
335
00:23:14,020 --> 00:23:15,140
On your knees!
336
00:23:18,939 --> 00:23:21,140
On your knees!
337
00:23:38,540 --> 00:23:41,500
You're going to spend all of fucking tomorrow
338
00:23:41,580 --> 00:23:43,939
looking for the G-spot ...
339
00:23:44,459 --> 00:23:46,660
with your tongue.
340
00:24:07,780 --> 00:24:09,700
Do you know that G-spot was discovered by a man?
341
00:24:10,580 --> 00:24:11,619
A German.
342
00:24:12,340 --> 00:24:13,619
Ernst ...
343
00:24:18,580 --> 00:24:19,820
Grafenberg.
344
00:24:20,500 --> 00:24:23,220
He placed the G-spot inside the vagina, on the front wall,
345
00:24:23,300 --> 00:24:25,500
at a distance of 3 to 5 centimeters
346
00:24:25,580 --> 00:24:27,939
from its opening with the vulva.
347
00:24:28,220 --> 00:24:30,500
To find your G-spot
348
00:24:30,580 --> 00:24:32,739
I would have to do caving
349
00:24:32,820 --> 00:24:35,420
Between all that fucking fat ...
350
00:24:35,739 --> 00:24:37,060
In this prison,
351
00:24:37,700 --> 00:24:38,900
The Chinese are in charge.
352
00:24:38,979 --> 00:24:39,979
At the moment
353
00:24:41,260 --> 00:24:42,580
But in this cell ...
354
00:24:43,619 --> 00:24:44,860
I call the sots
355
00:24:45,660 --> 00:24:47,580
I say when you eat,
356
00:24:47,660 --> 00:24:50,379
when you shit, when you fall asleep,
357
00:24:50,459 --> 00:24:51,900
when you pray
358
00:24:52,420 --> 00:24:53,420
Everything.
359
00:24:53,500 --> 00:24:54,700
Is that clear?
360
00:24:55,379 --> 00:24:56,860
Is that clear?
361
00:24:58,100 --> 00:25:00,619
And now get your fucking arse ...
362
00:25:01,300 --> 00:25:02,580
out of my bed.
363
00:25:57,020 --> 00:26:01,020
How strange that I'm sitting here without
watching over you.
364
00:26:02,140 --> 00:26:05,420
And I find it strange to see you wearing
regular clothes.
365
00:26:07,660 --> 00:26:09,479
But you're handsome, eh.
366
00:26:10,180 --> 00:26:12,180
Very handsome.
367
00:26:12,420 --> 00:26:13,820
You're...
368
00:26:13,900 --> 00:26:15,900
You look beautiful.
369
00:26:18,700 --> 00:26:20,739
Well, you know the rules:
370
00:26:21,220 --> 00:26:22,580
No touching,
371
00:26:23,420 --> 00:26:25,540
No passing objects ...
372
00:26:27,020 --> 00:26:28,379
and it's forbidden to kiss.
373
00:26:28,459 --> 00:26:30,220
Hey, now!
374
00:26:30,300 --> 00:26:32,140
It's Ok.
375
00:26:32,220 --> 00:26:34,020
Easy now ...
376
00:26:34,100 --> 00:26:35,900
That's it. Mill�n, come on.
377
00:26:37,420 --> 00:26:39,420
Stand there. Are you calm? Come on.
378
00:26:41,500 --> 00:26:44,060
What did you come for, Fabio?
379
00:27:04,300 --> 00:27:07,700
I know you can't have it.
I have brought it for you to see.
380
00:27:11,820 --> 00:27:13,820
It's very pretty.
381
00:27:14,020 --> 00:27:15,180
Macarena,
382
00:27:16,140 --> 00:27:18,379
look at me, please.
383
00:27:20,780 --> 00:27:24,260
I'm sorry for everything that happened. Really.
384
00:27:24,300 --> 00:27:26,580
I came to tell you that ...
385
00:27:27,860 --> 00:27:30,804
I will wait for you. I don't know, 10, 12 ...
386
00:27:30,979 --> 00:27:33,420
However many years it takes until you get out,
387
00:27:33,500 --> 00:27:36,340
and I'm going to come every day to see you.
388
00:27:36,420 --> 00:27:38,020
And if they grant me a transfer,
389
00:27:38,100 --> 00:27:41,300
I'm coming here, to work by your side to
take care of you.
390
00:27:41,540 --> 00:27:44,100
And that I'm not going to stop until ...
391
00:27:45,260 --> 00:27:46,459
Until...
392
00:27:48,140 --> 00:27:49,379
Fuck!
393
00:27:49,459 --> 00:27:52,300
Macarena say something or I'm going to
have a heart attack.
394
00:27:52,939 --> 00:27:54,939
A question.
395
00:27:57,100 --> 00:27:59,855
How long did your first marriage last?
396
00:28:00,180 --> 00:28:02,459
What's that got to do with it?
397
00:28:05,939 --> 00:28:07,260
Seven years.
398
00:28:08,260 --> 00:28:09,420
Seven years.
399
00:28:10,660 --> 00:28:13,660
The equivalent of a conviction for drug trafficking ...
400
00:28:14,660 --> 00:28:17,020
or manslaugter.
401
00:28:17,100 --> 00:28:19,100
My marriage was finished long before that
402
00:28:19,180 --> 00:28:21,140
and you know that perfectly well,
403
00:28:21,220 --> 00:28:23,969
but I couldn't leave her.
404
00:28:26,020 --> 00:28:27,660
That's what I mean, Fabio.
405
00:28:30,780 --> 00:28:31,820
It's that.
406
00:28:32,979 --> 00:28:35,836
You were married for seven years ...
407
00:28:37,500 --> 00:28:39,616
Because of guilt?
408
00:28:39,660 --> 00:28:41,838
Don't you realise?
409
00:28:42,020 --> 00:28:44,591
First a blind woman,
410
00:28:45,580 --> 00:28:47,962
now a prisoner.
411
00:28:50,619 --> 00:28:53,300
You need a lost cause ...
412
00:28:56,060 --> 00:28:58,220
and it's not going to be me.
413
00:28:58,860 --> 00:28:59,860
No.
414
00:29:03,739 --> 00:29:06,340
It's not going to be me.
415
00:29:07,979 --> 00:29:09,780
I don't want you to save me,
416
00:29:10,900 --> 00:29:12,860
don't wait for me,
417
00:29:14,020 --> 00:29:16,459
Don't make me pine.
418
00:29:17,340 --> 00:29:20,300
I'm here because I've earned it.
419
00:29:21,340 --> 00:29:25,780
For every one of the shitty decisions
I've made in my life.
420
00:29:34,700 --> 00:29:36,379
And you don't realise...
421
00:29:39,300 --> 00:29:42,820
You are your own lost cause.
422
00:29:44,420 --> 00:29:46,619
Do you understand?
423
00:29:49,060 --> 00:29:51,580
So now. Stop it
424
00:29:54,260 --> 00:29:56,340
Go out that door ...
425
00:29:58,500 --> 00:30:01,100
and I don't know, buy a motorhome
in installments
426
00:30:01,180 --> 00:30:03,660
and leave. Yes, Fabio, go to ...
427
00:30:04,780 --> 00:30:06,939
Go on a tour of the world,
428
00:30:07,020 --> 00:30:08,500
whatever,
429
00:30:10,220 --> 00:30:14,379
but don't feel guilty for another minute. Please.
430
00:30:42,939 --> 00:30:45,260
The Maca you fell in love with ...
431
00:30:46,540 --> 00:30:48,459
would have taken that ring and ...
432
00:30:50,979 --> 00:30:53,580
would have covered you in kisses,
433
00:30:56,260 --> 00:30:59,180
but that Maca no longer exists ...
434
00:31:02,619 --> 00:31:04,660
No longer.
435
00:31:37,260 --> 00:31:38,780
You're going to want to hit anyone
436
00:31:38,860 --> 00:31:40,500
after a night in isolation.
437
00:31:40,580 --> 00:31:41,619
This is really weird
438
00:31:41,700 --> 00:31:42,700
What?
439
00:31:43,140 --> 00:31:44,860
The Chinese never hit anyone.
440
00:31:44,939 --> 00:31:46,700
Have you ever put one in isolation?
441
00:31:46,780 --> 00:31:48,140
Because I haven't.
442
00:31:54,060 --> 00:31:55,260
Mill�n!
443
00:31:56,500 --> 00:31:57,979
Mill�n! What the hell are you doing?
444
00:31:58,060 --> 00:32:00,459
Mill�n, have you gone crazy?
What the hell are you doing?
445
00:32:02,020 --> 00:32:03,739
Mill�n, open the door!
446
00:32:03,820 --> 00:32:05,619
Open the door, Mill�n!
447
00:32:05,900 --> 00:32:08,100
Mill�n Mill�n!
448
00:32:13,500 --> 00:32:15,500
I didn't want it to come to this, Frutos.
449
00:32:15,939 --> 00:32:18,340
I told you to go home to your wife.
450
00:32:18,420 --> 00:32:20,100
What are you talking about?
451
00:32:21,260 --> 00:32:24,260
Maybe you can let Unai's death pass,
452
00:32:26,739 --> 00:32:28,515
but not me.
453
00:32:28,700 --> 00:32:29,979
I'm sorry.
454
00:32:31,739 --> 00:32:33,780
Don't do it.
455
00:32:34,820 --> 00:32:35,939
No. .
456
00:32:36,020 --> 00:32:37,100
Altagracia
457
00:32:37,540 --> 00:32:38,660
Open the door.
458
00:32:38,739 --> 00:32:40,420
Open the fucking door! Mill�n!
459
00:32:42,700 --> 00:32:44,420
What's going on? Have you gone crazy?
460
00:32:44,500 --> 00:32:45,739
Mill�n!, come here.
461
00:32:45,820 --> 00:32:48,180
Mill�n! Mill�n!
462
00:35:45,619 --> 00:35:46,619
Thank you.
463
00:35:50,020 --> 00:35:51,420
I'm grateful
464
00:35:51,500 --> 00:35:54,619
that you taught me how to survive here.
465
00:35:57,739 --> 00:35:59,260
Everywhere,
466
00:35:59,619 --> 00:36:01,020
all my life,
467
00:36:01,500 --> 00:36:03,459
I got protected.
468
00:36:04,619 --> 00:36:08,739
They all took care of me as if I were a girl.
469
00:36:11,459 --> 00:36:13,340
And you don't.
470
00:36:15,020 --> 00:36:17,977
You've confronted me with reality.
471
00:36:19,020 --> 00:36:20,060
Thank you.
472
00:36:23,100 --> 00:36:25,540
You have been a teacher.
473
00:36:31,459 --> 00:36:35,060
Well, I forgot to show you the most important thing.
474
00:36:35,500 --> 00:36:38,140
when you enter a new prison,
475
00:36:38,700 --> 00:36:42,032
don't confront those at the top
of the food chain.
476
00:36:43,379 --> 00:36:44,660
Go, go, go.
477
00:36:44,739 --> 00:36:46,100
Come on, come on, come on.
478
00:36:47,780 --> 00:36:49,632
Are you afraid?
479
00:36:50,100 --> 00:36:51,540
It's not fear,
480
00:36:52,140 --> 00:36:53,739
It's knowledge of history.
481
00:36:55,220 --> 00:36:57,180
At the beginning of the 19th century,
482
00:36:57,260 --> 00:36:59,220
There was a large rat epidemic in China.
483
00:36:59,300 --> 00:37:01,220
There were so many rats
484
00:37:01,300 --> 00:37:03,220
that threatened to eat all the rice.
485
00:37:03,939 --> 00:37:05,700
Then, The Emperor thought.
486
00:37:05,780 --> 00:37:07,580
If we are a billion Chinese people,
487
00:37:07,660 --> 00:37:09,820
and every Chinese kills a rat,
488
00:37:09,900 --> 00:37:11,140
the epidemic will be over.
489
00:37:11,220 --> 00:37:13,939
So he decided to reward every Chinese with money
490
00:37:14,020 --> 00:37:16,660
to bring a dead rat. It wasn't badly thought out,
491
00:37:17,300 --> 00:37:20,300
but the Chinese realised that, if they fed them,
492
00:37:20,379 --> 00:37:23,220
they took care of them and helped them to reproduce ...
493
00:37:23,780 --> 00:37:26,700
they would have many more rats to deliver to the Emperor,
494
00:37:26,780 --> 00:37:28,060
and therefore more money.
495
00:37:28,340 --> 00:37:29,739
And?
496
00:37:30,619 --> 00:37:32,519
That the Chinese are something else.
497
00:37:32,619 --> 00:37:33,939
They are different.
498
00:37:34,020 --> 00:37:36,780
They are capable of taming rats.
499
00:37:40,700 --> 00:37:42,619
You are my twin.
500
00:37:42,700 --> 00:37:44,980
I couldn't stand for anything to happen to you.
501
00:37:46,140 --> 00:37:47,500
Come on, come on, come on.
502
00:37:47,580 --> 00:37:48,580
Off to bed!
503
00:37:55,820 --> 00:37:58,140
Go Go! All out!
504
00:37:58,220 --> 00:37:59,900
What the hell are you doing? Fuck, let go!
505
00:38:03,900 --> 00:38:05,220
Let her go!
506
00:38:05,300 --> 00:38:07,020
Rizos! Quiet!
507
00:38:08,860 --> 00:38:09,979
Maca!
508
00:38:11,459 --> 00:38:12,660
Bastard.
509
00:38:13,820 --> 00:38:14,900
In single file!
510
00:38:14,979 --> 00:38:16,300
Motherfucker!
511
00:38:16,379 --> 00:38:17,979
I said in single file! Don't touch me!
512
00:38:18,060 --> 00:38:19,379
You hurt me!
513
00:38:19,459 --> 00:38:20,979
Motherfucker!
514
00:38:21,060 --> 00:38:22,140
Zulema!
515
00:38:24,540 --> 00:38:25,540
Let go!
516
00:38:25,619 --> 00:38:26,939
Rizos ...
517
00:38:28,739 --> 00:38:30,060
No! Maca!
518
00:38:30,140 --> 00:38:31,900
Rizos! That's it!
519
00:38:33,739 --> 00:38:35,300
Not these two.
520
00:38:36,100 --> 00:38:39,379
They were with me when Unai was killed.
521
00:38:40,020 --> 00:38:42,968
Come on! To the yard!
522
00:38:48,500 --> 00:38:49,619
What's happening?
523
00:38:54,540 --> 00:38:57,020
The night of the long knives.
524
00:39:08,540 --> 00:39:09,540
What are you doing?
525
00:39:10,580 --> 00:39:12,303
Castillo warned me.
526
00:39:13,220 --> 00:39:15,491
He told me to call him.
527
00:39:20,100 --> 00:39:21,100
Maca ...
528
00:39:42,619 --> 00:39:44,100
Ferreiro,
529
00:39:44,619 --> 00:39:47,619
They're waiting for you in laundry.
530
00:39:47,860 --> 00:39:48,860
Who is
531
00:39:50,020 --> 00:39:52,140
Your destiny.
532
00:40:48,100 --> 00:40:49,220
Are you OK?
533
00:40:49,300 --> 00:40:51,100
Yes, we're fine, yes,
534
00:40:51,180 --> 00:40:54,220
but this doesn't look like pre-natal classes.
535
00:41:30,379 --> 00:41:33,540
The cameras in the central gallery and the patio ...
536
00:41:33,900 --> 00:41:35,340
They are off.
537
00:41:37,140 --> 00:41:39,500
The officers that are here today,
538
00:41:40,540 --> 00:41:43,820
tomorrow will not have been here.
539
00:41:44,660 --> 00:41:46,900
And it doesn't matter what you say.
540
00:41:47,660 --> 00:41:51,100
Because nobody will believe you.
541
00:41:51,660 --> 00:41:53,780
This is uncomfortable for everyone,
542
00:41:55,180 --> 00:41:56,900
but nobody's going to move ...
543
00:41:58,820 --> 00:42:02,379
until you tell me who killed Unai.
544
00:43:02,420 --> 00:43:04,939
If I don't take you today to Akame,
545
00:43:06,180 --> 00:43:07,180
tomorrow?
546
00:43:07,780 --> 00:43:10,580
I will take a friend of yours.
547
00:43:11,700 --> 00:43:13,700
And the day after.
548
00:43:15,540 --> 00:43:16,540
And the day after.
549
00:43:18,459 --> 00:43:19,780
and the next.
550
00:43:47,900 --> 00:43:49,580
I'm not in a hurry.
551
00:43:51,580 --> 00:43:54,340
I can stay here all night.
552
00:43:58,140 --> 00:44:00,300
Because nobody is going to move ...
553
00:44:02,820 --> 00:44:05,340
Until I have a confession.
554
00:44:22,820 --> 00:44:25,060
No, no, no ... She hasn't done anything!
555
00:44:25,140 --> 00:44:26,780
But why? She hasn't done anything.
556
00:44:26,860 --> 00:44:29,140
get to the junkie, right? Cowards!
557
00:44:30,900 --> 00:44:32,379
No no.
558
00:44:32,979 --> 00:44:34,900
No no.
559
00:44:37,619 --> 00:44:39,820
shitty South American!
560
00:45:07,340 --> 00:45:09,860
Yes?
Inspector Castillo,
561
00:45:09,939 --> 00:45:11,340
Working at this time?
562
00:45:11,420 --> 00:45:13,020
How's your wife?
563
00:45:13,100 --> 00:45:14,379
It's Zulema,
564
00:45:14,459 --> 00:45:16,060
I guess you didn't expect this call.
565
00:45:16,140 --> 00:45:17,180
Zulema, what the hell do you want?
566
00:45:17,260 --> 00:45:19,459
Did you have a diary when you
were young?
567
00:45:19,540 --> 00:45:20,580
I did.
568
00:45:20,660 --> 00:45:24,020
And I loved it because there I wrote all my secrets:
569
00:45:24,100 --> 00:45:27,580
Dear diary: Today has been a strange day in Cruz del Norte.
570
00:45:28,300 --> 00:45:29,860
How did you get my number?
571
00:45:29,939 --> 00:45:33,939
At breakfast time the atmosphere was
full of negative energy.
572
00:45:35,459 --> 00:45:38,220
At 11 we had therapy with the psychologist,
573
00:45:38,300 --> 00:45:40,140
but the environment didn't improve.
574
00:45:40,220 --> 00:45:41,900
It just got worse ...
575
00:45:42,500 --> 00:45:43,979
Bastards! You bastards!
576
00:45:45,140 --> 00:45:47,540
You're going to tell me bitch.
577
00:45:48,700 --> 00:45:50,900
No? Aren't you going to say anything?
578
00:45:50,979 --> 00:45:53,180
Then we went to work with the chickens.
579
00:45:53,260 --> 00:45:54,619
That was relaxing,
580
00:45:56,340 --> 00:45:57,619
and late in the afternoon,
581
00:45:57,700 --> 00:46:00,820
and here is the reason for this call,
582
00:46:00,900 --> 00:46:02,379
the surveillance cameras
583
00:46:02,459 --> 00:46:04,379
they have stopped recording.
584
00:46:04,459 --> 00:46:06,739
Rare thing in a penitentiary ...
585
00:46:06,820 --> 00:46:09,459
Tell Macarena to come to the phone immediately.
586
00:46:09,540 --> 00:46:12,260
Honestly, I don't think she can answer right now.
587
00:46:48,660 --> 00:46:50,540
I'll say it one last time.
588
00:46:53,260 --> 00:46:56,060
Who killed Unai?
589
00:47:13,939 --> 00:47:15,300
It's not personal.
590
00:47:17,860 --> 00:47:21,459
But there can only be one rooster
in the henhouse ...
591
00:47:25,140 --> 00:47:29,180
and I can't allow a novice to contradict me,
592
00:47:30,260 --> 00:47:32,580
Do you understand?
593
00:47:35,820 --> 00:47:39,580
You will become an example for others.
594
00:48:09,619 --> 00:48:11,580
Bitch!
595
00:48:11,900 --> 00:48:13,459
I shit on your mother ...
596
00:48:13,540 --> 00:48:15,739
I shit on your mother! You're a bitch, girl!
597
00:48:15,820 --> 00:48:19,100
Crazy sicko! You're a crazy bitch!
598
00:48:20,619 --> 00:48:23,500
Fucking crazy bitch! You're covering yourself in glory!
599
00:48:23,580 --> 00:48:25,379
Walk, bitch! Walk!
600
00:48:25,459 --> 00:48:26,619
You're covering yourself with glory!
601
00:48:34,420 --> 00:48:36,379
What the fuck's going on?
602
00:48:39,220 --> 00:48:40,340
Crazy crap!
603
00:48:41,979 --> 00:48:44,140
Speak clearly, damn bitch!
604
00:50:31,660 --> 00:50:33,540
What the hell's going on here?
605
00:50:33,619 --> 00:50:34,900
Nothing at all.
606
00:50:35,459 --> 00:50:38,780
The storm has screwed up the CCTV
607
00:50:38,860 --> 00:50:40,420
but we've already repaired it.
608
00:50:40,500 --> 00:50:42,500
Everything is in order.
609
00:50:52,660 --> 00:50:55,379
What would I do when I got out of jail?
610
00:51:00,180 --> 00:51:01,540
Well lets see...
611
00:51:02,700 --> 00:51:03,739
Fuck!
612
00:51:06,939 --> 00:51:08,560
I'm going to eat an ice cream.
613
00:51:14,300 --> 00:51:15,340
Maca
614
00:51:16,939 --> 00:51:17,939
Maca
615
00:51:19,979 --> 00:51:21,340
Maca!
616
00:51:26,979 --> 00:51:28,220
I imagine...
617
00:51:28,300 --> 00:51:29,860
an ice cream ...
618
00:51:30,979 --> 00:51:34,289
Of these ice cream cones.
619
00:51:40,860 --> 00:51:43,020
Like the ones my parents bought me when
620
00:51:43,100 --> 00:51:45,500
we spent the summer at the Sardinero beach.
621
00:51:45,580 --> 00:51:48,300
Bitch. Live. Live!
622
00:51:51,379 --> 00:51:52,780
It was an ice cream ...
623
00:51:53,140 --> 00:51:55,459
with two balls of ice cream, one of vanilla
and another of chocolate.
624
00:51:55,540 --> 00:51:56,580
Live!
625
00:51:56,660 --> 00:51:58,420
Live! Live!
626
00:51:59,220 --> 00:52:00,700
Live!
627
00:52:03,060 --> 00:52:04,220
and
628
00:52:05,300 --> 00:52:06,700
I always imagine ...
629
00:52:08,860 --> 00:52:10,060
I am 6 years old ...
630
00:52:12,180 --> 00:52:13,660
Live. Live.
631
00:52:13,739 --> 00:52:17,140
... and that I'm eating it with someone
who loves me very much.
632
00:52:17,220 --> 00:52:18,260
Live.
633
00:52:20,580 --> 00:52:21,739
Live!
634
00:52:22,459 --> 00:52:24,801
But I can't imagine myself outside.
635
00:52:25,900 --> 00:52:27,628
I can't ...
636
00:52:28,629 --> 00:52:31,339
In the next episode..
637
00:52:38,340 --> 00:52:39,580
Shit!
638
00:52:49,020 --> 00:52:50,220
Bitch!
639
00:52:55,660 --> 00:52:56,739
They are going to hunt us down one by one.
640
00:52:56,820 --> 00:52:58,260
The question is who'll be next.
641
00:53:01,500 --> 00:53:03,860
The price is you. Be my whore for a year.
642
00:53:04,459 --> 00:53:05,860
I know it was the Chinese,
643
00:53:05,939 --> 00:53:07,979
If I can do something for you ...
How about my freedom?
644
00:53:08,060 --> 00:53:09,459
Guard!
645
00:53:09,540 --> 00:53:11,540
I'm bleeding out!
646
00:53:23,379 --> 00:53:24,500
Drop the gun!
647
00:53:24,501 --> 00:53:29,549
Subtitles by Frosty
648
00:53:29,550 --> 00:53:32,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.