Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,543 --> 00:03:03,209
Pull tighter.
I got little hands.
2
00:03:08,376 --> 00:03:09,626
Don't worry.
3
00:03:09,876 --> 00:03:12,334
I'll win, I'm smarter.
4
00:03:13,126 --> 00:03:14,834
Take a dive fast, Victor.
5
00:03:15,459 --> 00:03:17,251
Gotta lose fast.
6
00:03:18,251 --> 00:03:21,418
They want to show us
they're superior.
7
00:03:22,626 --> 00:03:26,293
If you don't hit the mat fast,
you're dead.
8
00:03:26,668 --> 00:03:27,668
And me, too.
9
00:03:37,126 --> 00:03:39,251
The miracle is to live.
10
00:03:39,709 --> 00:03:41,918
A minute, an hour.
11
00:03:44,001 --> 00:03:46,793
Death is everywhere in this camp.
12
00:03:47,834 --> 00:03:49,543
It's already inside us.
13
00:03:56,876 --> 00:03:58,959
Get up, follow me!
14
00:04:05,918 --> 00:04:06,751
Are you OK?
15
00:04:08,001 --> 00:04:08,959
My legs.
16
00:04:10,834 --> 00:04:12,043
They're heavy.
17
00:04:45,168 --> 00:04:47,001
Ladies and gentlemen,
18
00:04:48,459 --> 00:04:52,959
to my right,
the Jewish flyweight world champion,
19
00:04:53,334 --> 00:04:57,001
still with a few kilos
and not long for this world.
20
00:04:59,626 --> 00:05:02,918
To my left, Sergeant Kurtz,
21
00:05:03,543 --> 00:05:05,084
a fine boxer
22
00:05:05,293 --> 00:05:08,584
and worthy representative
of our pure race.
23
00:05:09,543 --> 00:05:13,834
In this fight, the rules of the noble art
will be respected.
24
00:05:14,251 --> 00:05:15,751
I'll make sure of that,
25
00:05:15,959 --> 00:05:18,918
despite any crafty Jewish ruses.
26
00:05:19,126 --> 00:05:20,168
Gentlemen,
27
00:05:20,876 --> 00:05:22,251
touch gloves.
28
00:05:27,626 --> 00:05:30,876
This should be amusing.
29
00:07:21,376 --> 00:07:24,668
Aldo, we can't do it.
We gotta cancel.
30
00:07:25,084 --> 00:07:29,209
Kid Perez hurt his hand
in the championship. He can't box.
31
00:07:29,543 --> 00:07:31,418
- We're not cancelling.
- What?
32
00:07:31,668 --> 00:07:32,668
Choose another guy.
33
00:07:33,293 --> 00:07:35,251
- They're not boxers.
- You don't get it!
34
00:07:35,418 --> 00:07:36,418
Look at them.
35
00:07:36,709 --> 00:07:38,876
We'll get lynched otherwise.
36
00:07:40,043 --> 00:07:43,001
Try his brother, I'm sure he's good.
37
00:07:43,918 --> 00:07:45,793
- What about the little guy?
- Me?
38
00:07:46,084 --> 00:07:47,959
I saw his punches. He can box!
39
00:07:48,293 --> 00:07:51,459
Aldo, cut the crap.
He isn't ready.
40
00:07:51,959 --> 00:07:53,834
He hasn't fought once!
41
00:07:54,334 --> 00:07:56,626
Mokhtar's fought dozens of times!
42
00:07:57,084 --> 00:07:58,251
He'll slaughter him!
43
00:07:58,459 --> 00:07:59,751
Too bad for your gamblers.
44
00:07:59,959 --> 00:08:00,626
Let's go.
45
00:08:02,501 --> 00:08:05,209
Wait Mr. Barančs.
,
Why not?
46
00:08:05,834 --> 00:08:07,876
Benjamin, have you gone mad?
47
00:08:08,834 --> 00:08:12,084
Victor wants to be a boxer.
Let him see what he's worth.
48
00:08:12,709 --> 00:08:14,418
To see if he's got the punch.
49
00:08:14,834 --> 00:08:16,209
Well said, Kid.
50
00:08:16,418 --> 00:08:17,709
You know it, Mr. Pullicino.
51
00:08:17,959 --> 00:08:18,834
Joe...
52
00:08:19,668 --> 00:08:21,168
Let him grab his chance.
53
00:08:21,668 --> 00:08:23,834
You are always talking
about mektoub.
54
00:08:24,501 --> 00:08:26,793
Maybe it's the kid's mektoub.
55
00:08:27,709 --> 00:08:29,001
Who knows?
56
00:08:33,543 --> 00:08:34,626
Victor...
57
00:08:37,126 --> 00:08:38,501
What do you say?
58
00:08:38,918 --> 00:08:41,209
Mr. Belličres
is a big manager in Paris.
59
00:08:41,418 --> 00:08:43,209
He is scouting for boxers.
60
00:08:45,168 --> 00:08:46,043
Listen to me.
61
00:08:46,709 --> 00:08:48,418
Mr. Belličres came to see me.
62
00:08:50,043 --> 00:08:52,418
But destiny decided differently.
63
00:08:52,751 --> 00:08:56,043
What's important is that a Perez
takes the trip. Don't you think?
64
00:08:56,293 --> 00:08:59,293
See this match...
maybe it's a bit risky.
65
00:09:00,418 --> 00:09:02,834
Only you can know.
66
00:09:03,043 --> 00:09:06,209
I'm sure you can do it.
You decide.
67
00:09:08,334 --> 00:09:10,709
But I warn you, if you don't,
68
00:09:11,834 --> 00:09:13,293
I'll massacre you.
69
00:09:17,293 --> 00:09:19,043
Go on, you're the best.
70
00:09:19,668 --> 00:09:21,501
Kid, give me a name. Fast.
71
00:09:21,668 --> 00:09:22,876
- Victor.
- Victor what?
72
00:09:23,084 --> 00:09:24,626
Victor Young Perez.
73
00:09:26,376 --> 00:09:29,668
We have a last minute change.
The new hope...
74
00:09:29,876 --> 00:09:31,834
Pull tighter.
I've got little hands.
75
00:09:32,043 --> 00:09:33,251
Don't worry.
76
00:09:33,501 --> 00:09:37,626
Young Perez faces battling Mokhtar!
77
00:11:44,251 --> 00:11:48,001
Wait!
Show some respect for our flag.
78
00:11:48,251 --> 00:11:50,293
You're French now? Not Maltese?
79
00:11:50,501 --> 00:11:52,793
Not yet, but it won't be long.
80
00:12:11,459 --> 00:12:12,543
Victor...
81
00:12:13,709 --> 00:12:15,793
I was looking for you everywhere.
82
00:12:16,459 --> 00:12:19,043
You brought me
a helluva lot of luck today.
83
00:12:20,001 --> 00:12:22,418
I'm the only one
who kept my bets on you.
84
00:12:23,001 --> 00:12:24,459
Here, a present.
85
00:12:24,626 --> 00:12:26,001
Thanks Mr. Belličres.
,
86
00:12:27,293 --> 00:12:29,209
You're the best, kid.
87
00:12:29,376 --> 00:12:32,626
Don't let anyone tell you different.
Not even me.
88
00:12:33,418 --> 00:12:36,126
Go on, enjoy!
89
00:12:36,334 --> 00:12:37,334
Thanks.
90
00:13:26,918 --> 00:13:28,126
I won, Mom.
91
00:13:30,584 --> 00:13:32,751
I know, my son.
92
00:13:34,418 --> 00:13:36,459
Mamma always knows everything.
93
00:13:39,959 --> 00:13:42,251
Promise me something.
94
00:13:43,001 --> 00:13:46,334
Never let your face get hit.
Never.
95
00:13:46,501 --> 00:13:48,418
I swear, Mom.
96
00:13:50,209 --> 00:13:51,626
I love you so much.
97
00:13:52,209 --> 00:13:53,501
Me too, my son.
98
00:13:54,126 --> 00:13:56,459
Go back to sleep. I'm going out.
99
00:13:57,501 --> 00:13:58,293
I love you.
100
00:13:59,168 --> 00:14:00,001
Me too.
101
00:14:10,418 --> 00:14:12,126
May God protect you.
102
00:14:26,584 --> 00:14:28,376
What are we doing now?
103
00:14:30,001 --> 00:14:31,751
A present for you, brother.
104
00:14:35,709 --> 00:14:38,168
Trust me.
Take big Vera.
105
00:14:38,793 --> 00:14:41,501
Come on Maxo,
like you know her, big talker.
106
00:15:01,209 --> 00:15:02,793
Welcome.
107
00:15:24,043 --> 00:15:25,709
Hey, kid... How are you?
108
00:15:26,251 --> 00:15:27,418
Come here.
109
00:15:31,584 --> 00:15:35,001
What you did the other day
was sheer beauty.
110
00:15:36,209 --> 00:15:37,834
Not too orthodox,
111
00:15:38,043 --> 00:15:38,918
but I like it.
112
00:15:40,209 --> 00:15:41,168
You know,
113
00:15:43,251 --> 00:15:45,501
I manage boxers in France.
114
00:15:46,251 --> 00:15:48,293
I'd like to take you with me.
115
00:15:49,668 --> 00:15:53,251
I'll pay for your trip,
accommodation.
116
00:15:53,709 --> 00:15:56,293
You give me 20% of your earnings.
117
00:15:56,459 --> 00:15:58,001
What do you say?
118
00:16:00,418 --> 00:16:02,251
And Benjamin?
119
00:16:04,959 --> 00:16:05,918
Benjamin, Benjamin...
120
00:16:08,834 --> 00:16:10,376
He'll come too.
121
00:16:12,501 --> 00:16:13,959
He'll be your coach,
122
00:16:14,834 --> 00:16:16,834
and personal trainer.
123
00:16:18,209 --> 00:16:21,626
He'll keep an eye on you
so you don't do anything stupid,
124
00:16:21,834 --> 00:16:25,376
because in Paris, there's plenty
of opportunities for that,
125
00:16:25,584 --> 00:16:26,834
for a rascal like you.
126
00:16:27,334 --> 00:16:28,043
Paris.
127
00:16:30,001 --> 00:16:31,043
Listen, Victor...
128
00:16:32,376 --> 00:16:35,709
You got dynamite in your fists,
and ballet in your legs.
129
00:16:36,001 --> 00:16:40,043
And you got character.
Maybe a bit too much.
130
00:16:40,876 --> 00:16:43,501
But in Paris,
you gotta be up to the task.
131
00:16:43,834 --> 00:16:48,209
They may dress like princes,
but they're savages.
132
00:16:50,084 --> 00:16:52,043
You got what it takes to be great.
133
00:16:52,251 --> 00:16:53,876
Are you listening?
134
00:16:55,418 --> 00:16:56,959
You haven't won yet.
135
00:16:58,501 --> 00:17:00,501
You gotta do the work.
136
00:17:01,626 --> 00:17:02,793
It starts now.
137
00:17:05,959 --> 00:17:07,251
Yes Mr. Belličres.
,
138
00:17:19,751 --> 00:17:20,918
Young man,
139
00:17:22,293 --> 00:17:24,043
this is an elegant establishment.
140
00:17:24,209 --> 00:17:27,668
Keep your head low,
serve the clients and remain cool.
141
00:17:29,668 --> 00:17:31,168
Go on. It'll be OK, kid.
142
00:17:38,626 --> 00:17:40,584
Finally... I was so thirsty.
143
00:17:57,001 --> 00:17:57,918
Think I'm beautiful?
144
00:17:58,168 --> 00:17:58,959
Yes... No.
145
00:18:00,876 --> 00:18:01,668
I mean...
146
00:18:02,334 --> 00:18:04,751
Don't worry.
I won't say anything.
147
00:18:05,834 --> 00:18:07,834
- My name's Mireille.
- Victor.
148
00:18:14,876 --> 00:18:16,168
Sorry, ma'am.
149
00:18:16,793 --> 00:18:17,918
Excuse me.
150
00:18:23,334 --> 00:18:24,043
Thanks.
151
00:18:28,959 --> 00:18:30,376
Have a glass.
152
00:18:31,209 --> 00:18:32,459
No, I can't.
153
00:18:32,668 --> 00:18:34,751
Yes, you can. Go on.
154
00:18:46,251 --> 00:18:47,918
Don't mind me.
155
00:19:06,043 --> 00:19:09,376
- Are we ever gonna box?
- Cool it, you're not in Tunis.
156
00:19:19,959 --> 00:19:20,751
Mr. Belličres
,
157
00:19:20,959 --> 00:19:23,334
what did you think of Marcel last night?
158
00:19:23,709 --> 00:19:26,001
- He boxed well.
- I'm still not convinced.
159
00:19:26,501 --> 00:19:27,501
I need more time.
160
00:19:27,709 --> 00:19:30,168
I'll see him box
in the next suburban match.
161
00:19:30,376 --> 00:19:31,751
I'll tell you then.
162
00:19:33,084 --> 00:19:34,334
What about my Tunisian...
163
00:19:35,626 --> 00:19:36,709
have you tested him?
164
00:19:37,501 --> 00:19:39,334
I was going to, Léon.
165
00:19:39,626 --> 00:19:41,001
Then, do it.
166
00:19:47,084 --> 00:19:48,876
So you're Young Perez?
167
00:19:51,418 --> 00:19:52,084
Get up.
168
00:19:55,834 --> 00:19:57,209
Are you a flyweight?
169
00:19:58,001 --> 00:20:00,543
Come on up
and get a gander of Montmartre,
170
00:20:00,751 --> 00:20:01,876
and show me your stuff.
171
00:20:07,459 --> 00:20:09,251
And I won't tell you twice.
172
00:20:09,459 --> 00:20:12,918
You've got a fight coming up.
Show me what you got.
173
00:20:26,376 --> 00:20:28,543
That's some boxing Mr. Belličres.
,
174
00:20:32,293 --> 00:20:33,126
No, Victor!
175
00:20:34,209 --> 00:20:35,293
Stop!
176
00:20:38,959 --> 00:20:40,626
You'll kill him!
177
00:20:42,709 --> 00:20:43,459
He's sick!
178
00:20:43,959 --> 00:20:45,501
You're sick!
179
00:20:46,251 --> 00:20:48,168
We've got principles here
in France!
180
00:20:48,334 --> 00:20:51,084
Get out!
Come back when you've cooled it!
181
00:20:51,376 --> 00:20:53,251
He started it.
182
00:20:53,709 --> 00:20:55,376
You Ay-rabs are all the same.
183
00:20:55,584 --> 00:20:58,459
Always complaining
and looking for excuses.
184
00:20:59,376 --> 00:21:01,876
Forget it, Ben.
He's right. It's my fault.
185
00:21:03,084 --> 00:21:04,626
And just so you know,
186
00:21:04,793 --> 00:21:07,209
I'm not just an Ay-rab, I'm a Yid.
187
00:21:07,626 --> 00:21:09,334
My place isn't here.
188
00:21:09,543 --> 00:21:10,376
Get lost.
189
00:21:41,876 --> 00:21:45,626
He starts last
and puts all his energy into it.
190
00:21:45,876 --> 00:21:47,834
He's a tough little Arab.
191
00:21:48,043 --> 00:21:49,501
He's Jewish.
192
00:21:50,626 --> 00:21:52,751
Jewish, Arab same thing.
193
00:21:52,918 --> 00:21:54,459
He's hard as nails.
194
00:21:54,793 --> 00:21:56,459
And clever.
195
00:21:57,084 --> 00:21:59,793
Hope so.
That makes the difference.
196
00:22:39,459 --> 00:22:42,376
Rest a bit.
You got a match tomorrow.
197
00:22:42,584 --> 00:22:45,084
- I'll stop when I'm dead.
- Tomorrow, you could be!
198
00:22:45,293 --> 00:22:47,209
All the more reason!
199
00:22:47,418 --> 00:22:49,126
At the Paris sports palace,
200
00:22:49,376 --> 00:22:52,709
a festive ambiance reigned,
during the European championship.
201
00:22:52,959 --> 00:22:56,376
For the European match,
Nicolas Le Belga, title holder...
202
00:22:56,584 --> 00:23:00,376
faces his challenger, the young
Tunisian boxer Victor Young Perez.
203
00:23:00,834 --> 00:23:03,209
All of Paris
rushed to see the event.
204
00:23:03,418 --> 00:23:08,209
Young Perez won the European title
against Nicolas Le Belga.
205
00:23:08,584 --> 00:23:09,751
A beautiful victory.
206
00:23:10,001 --> 00:23:13,793
Nothing can stop the rise
of the young boxer.
207
00:23:19,793 --> 00:23:23,168
The International Federation
refuses the title to Victor Young.
208
00:23:23,418 --> 00:23:27,084
Perez isn't French, but Tunisian,
and Tunisia isn't part of Europe.
209
00:23:28,626 --> 00:23:31,459
Even the newspaper says
I'm French.
210
00:23:32,418 --> 00:23:33,501
Even the fascists.
211
00:23:35,126 --> 00:23:36,168
Go figure!
212
00:23:37,418 --> 00:23:40,459
For the European championship,
I'm not French anymore,
213
00:23:40,668 --> 00:23:41,876
I'm African.
214
00:23:42,959 --> 00:23:46,001
I beat the European champion,
and they don't give me the title!
215
00:23:46,209 --> 00:23:47,834
Because I'm African!
216
00:23:51,918 --> 00:23:54,001
If need be,
I could die fighting for France.
217
00:23:54,209 --> 00:23:56,876
Stop torturing yourself
with all that.
218
00:23:57,959 --> 00:23:59,543
It's been 2 weeks already.
219
00:24:00,959 --> 00:24:03,418
French or African,
what the hell do you care?
220
00:24:03,793 --> 00:24:06,126
They could call you Chinese,
and so what.
221
00:24:09,126 --> 00:24:11,001
In 2 months, it's the championship.
222
00:24:11,876 --> 00:24:13,543
The world championship.
223
00:24:14,084 --> 00:24:17,168
And then, they can't refuse you.
224
00:24:18,043 --> 00:24:19,376
Yeah, if I win.
225
00:24:19,584 --> 00:24:20,793
If you win?
226
00:24:27,084 --> 00:24:29,251
I can't believe
Belličres lent you his car.
227
00:24:29,459 --> 00:24:31,209
See, nothing's impossible.
228
00:24:32,043 --> 00:24:32,793
The proof.
229
00:25:04,251 --> 00:25:07,168
The winner is Young Perez!
230
00:25:52,668 --> 00:25:55,168
Hi there.
Did you do that favor I asked?
231
00:25:55,376 --> 00:25:57,334
- Of course, Mr. Perez.
- Thanks.
232
00:26:23,126 --> 00:26:25,584
This is it, Victor.
We've arrived.
233
00:26:44,918 --> 00:26:46,209
Well?
234
00:26:47,709 --> 00:26:49,668
Afraid of the beating I'll give you?
235
00:26:49,834 --> 00:26:50,793
Let's see that.
236
00:26:51,543 --> 00:26:53,126
I won't hurt you too bad.
237
00:26:53,334 --> 00:26:54,751
Show me what you got.
238
00:26:55,168 --> 00:26:56,251
Let's go.
239
00:26:56,876 --> 00:26:58,793
Don't forget
I'm your little brother.
240
00:27:14,126 --> 00:27:16,126
- Well?
- You're a tough one.
241
00:27:22,376 --> 00:27:23,459
Stop.
242
00:27:27,418 --> 00:27:29,126
Know why you're here?
243
00:27:29,668 --> 00:27:31,876
Because you haven't forgotten
where you're from.
244
00:27:32,084 --> 00:27:34,459
Don't forget.
That's your chance.
245
00:27:45,668 --> 00:27:47,376
He's gonna whoop him good.
246
00:27:47,543 --> 00:27:48,918
Stop!
247
00:27:51,793 --> 00:27:54,084
Put down the gloves,
get him some water.
248
00:27:58,584 --> 00:28:01,668
Great idea saddling us
with that Maltese guy.
249
00:28:02,709 --> 00:28:04,168
He's my buddy.
250
00:28:09,334 --> 00:28:10,001
Kid.
251
00:28:10,626 --> 00:28:11,334
Out.
252
00:28:35,418 --> 00:28:37,293
Think I can win
by a knockout tonight?
253
00:28:38,668 --> 00:28:40,334
Always in a hurry.
254
00:28:41,543 --> 00:28:43,709
That legendary impatience.
255
00:28:46,501 --> 00:28:48,126
Listen, kid.
256
00:28:49,793 --> 00:28:52,459
- It's all a question of...
- Timing, I know!
257
00:28:57,709 --> 00:28:59,334
What is it, kiddo?
258
00:29:00,709 --> 00:29:02,001
Mr. Belličres
,
259
00:29:02,543 --> 00:29:05,543
would you have thrown me out
if I'd screwed up?
260
00:29:06,459 --> 00:29:08,543
The main thing
is to ask that question
261
00:29:10,084 --> 00:29:13,709
before each fight,
and every moment in your life.
262
00:29:14,584 --> 00:29:16,376
Life's about choices.
263
00:29:17,334 --> 00:29:21,043
A man must constantly
make decisions in his life.
264
00:29:21,876 --> 00:29:23,584
It's like breathing.
265
00:29:24,334 --> 00:29:25,876
It's a reflex.
266
00:29:27,209 --> 00:29:28,334
If you ever stop...
267
00:29:29,626 --> 00:29:30,959
you're dead.
268
00:29:33,084 --> 00:29:34,251
Come on, let's go.
269
00:30:23,793 --> 00:30:28,168
This evening,
an exceptional match for you.
270
00:30:29,001 --> 00:30:33,209
The American, Frankie Genaro,
271
00:30:33,418 --> 00:30:35,209
world champion title holder.
272
00:30:38,626 --> 00:30:40,168
His challenger:
273
00:30:40,418 --> 00:30:43,334
the Tunisian,
but French at heart,
274
00:30:43,543 --> 00:30:45,376
Young Perez.
275
00:31:12,543 --> 00:31:14,001
You'll beat him.
276
00:31:50,168 --> 00:31:51,334
It's a catastrophe.
277
00:31:51,626 --> 00:31:53,251
He's totally limp.
278
00:31:53,584 --> 00:31:56,043
He won't even finish
the first round.
279
00:31:58,834 --> 00:31:59,543
Go on!
280
00:32:38,418 --> 00:32:39,418
Get away, Victor!
281
00:32:46,293 --> 00:32:47,001
Hit him!
282
00:32:52,084 --> 00:32:53,501
Don't give in, Victor!
283
00:32:58,751 --> 00:33:00,543
You'll win, little bro!
284
00:33:12,543 --> 00:33:14,084
Dance, Victor!
285
00:34:03,418 --> 00:34:05,834
Your last punch was good.
Keep it up.
286
00:34:07,043 --> 00:34:08,709
Now I get it...
287
00:34:09,834 --> 00:34:12,709
When he punches,
his shoulder thrusts forward.
288
00:34:12,918 --> 00:34:15,084
I always said,
study your opponent.
289
00:34:15,293 --> 00:34:17,459
Find his weak spot!
Be smarter than him!
290
00:34:17,668 --> 00:34:19,251
He's smart, that's for sure.
291
00:34:20,168 --> 00:34:21,418
That's the way.
292
00:34:21,626 --> 00:34:23,001
Go for it, little bro!
293
00:34:23,209 --> 00:34:24,251
Go, Victor!
294
00:34:25,668 --> 00:34:27,043
Fly, Victor. Fly!
295
00:35:28,293 --> 00:35:30,626
And the world champion is
296
00:35:30,876 --> 00:35:33,043
Young Perez!
297
00:37:28,626 --> 00:37:29,959
Ladies and gentlemen,
298
00:37:30,543 --> 00:37:33,834
we are honored to have
in our cabaret tonight
299
00:37:34,001 --> 00:37:36,418
the new idol
of the Parisian smart set,
300
00:37:37,084 --> 00:37:39,418
the youngest world champion
in boxing history,
301
00:37:39,584 --> 00:37:40,959
the Franco-Tunisian,
302
00:37:41,168 --> 00:37:43,709
Victor Young Perez.
303
00:37:47,793 --> 00:37:51,126
How is it to be the darling
of the Paris smart set?
304
00:37:52,918 --> 00:37:56,084
Better than receiving
Genaro's punches!
305
00:37:56,793 --> 00:38:00,709
Before we leave you
to your many male and female admirers,
306
00:38:01,001 --> 00:38:05,293
I'd like to say, in the name
of French public and French sports,
307
00:38:05,501 --> 00:38:07,793
thank you and well done
Victor Young.
308
00:38:12,793 --> 00:38:14,001
Stand up straight.
309
00:38:14,584 --> 00:38:17,001
They'll beg you to become French.
310
00:38:19,376 --> 00:38:21,209
I want to dedicate my victory
311
00:38:22,168 --> 00:38:25,876
to my friends
and my family back in Tunis.
312
00:38:27,376 --> 00:38:29,543
It's a great day for French sport,
313
00:38:30,126 --> 00:38:32,376
but also for Tunisian sport.
314
00:38:34,501 --> 00:38:36,668
It's not if you lose,
that you're not French
315
00:38:36,876 --> 00:38:38,751
or if you win that you are.
316
00:38:39,959 --> 00:38:42,709
I've always wanted
to be the world champ in Paris,
317
00:38:42,959 --> 00:38:44,293
and now I am.
318
00:38:45,209 --> 00:38:46,543
My dream has come true
319
00:38:46,918 --> 00:38:50,834
thanks to my friends here,
but also my friends back home.
320
00:38:51,709 --> 00:38:53,709
I've worked hard to get here.
321
00:38:54,584 --> 00:38:57,168
You can't imagine
how much I love you all.
322
00:38:57,334 --> 00:38:58,918
Thank you.
Thank you so much.
323
00:39:00,001 --> 00:39:03,501
Imagine what they're thinking of us
in Tunis now!
324
00:39:03,668 --> 00:39:05,459
Mom would be proud of you.
325
00:39:06,709 --> 00:39:07,668
Nice work, kiddo.
326
00:39:08,334 --> 00:39:09,501
Thanks, Mr. Leon.
327
00:39:12,793 --> 00:39:16,584
Losing's not the hardest thing.
It's knowing how to win.
328
00:39:16,793 --> 00:39:18,751
You'll have to handle that now.
329
00:39:26,584 --> 00:39:30,209
I met that boy.
He was a waiter in a hotel.
330
00:39:30,459 --> 00:39:33,084
And now,
he's world champion.
331
00:39:37,293 --> 00:39:40,751
Victor Perez? You know him?
He's the talk of the town.
332
00:39:42,959 --> 00:39:45,793
Let me introduce you to Mr. Ivanov.
333
00:39:46,209 --> 00:39:47,251
Delighted.
334
00:39:47,418 --> 00:39:48,959
Stalin's the new Czar,
335
00:39:49,209 --> 00:39:51,918
the Bolsheviks are killing each other
and Trotsky's in Mexico.
336
00:39:52,334 --> 00:39:53,751
No kidding.
337
00:39:54,209 --> 00:39:59,251
We're hitting a big depression.
338
00:39:59,418 --> 00:40:00,834
Your friends, the Americans,
339
00:40:01,084 --> 00:40:03,251
will have a lot of problems.
340
00:40:04,084 --> 00:40:07,876
What do you think,
as you're from a colony?
341
00:40:08,251 --> 00:40:09,168
A protectorate.
342
00:40:10,043 --> 00:40:10,959
Pardon?
343
00:40:11,543 --> 00:40:14,834
You know, Tunisia isn't a colony,
it's a protectorate.
344
00:40:15,001 --> 00:40:16,668
I must speak to him.
345
00:40:17,501 --> 00:40:20,459
He's charming
and I find him appealing.
346
00:40:20,876 --> 00:40:22,168
What about me?
347
00:40:22,668 --> 00:40:24,293
Are you joking?
348
00:40:24,501 --> 00:40:26,209
If you were a producer,
349
00:40:26,418 --> 00:40:28,793
but you're just a nice screenwriter.
350
00:40:37,209 --> 00:40:39,584
That may be,
but we like you here.
351
00:40:39,793 --> 00:40:42,459
You're young,
we'd really like to...
352
00:40:43,501 --> 00:40:45,168
Let him alone, François.
353
00:40:45,751 --> 00:40:47,543
Do business another day.
354
00:40:50,626 --> 00:40:51,709
Good evening.
355
00:40:52,001 --> 00:40:54,543
My name's Mireille.
Remember me?
356
00:40:54,959 --> 00:40:56,376
I don't think so.
357
00:40:58,876 --> 00:41:00,709
How silly of me.
358
00:41:00,876 --> 00:41:03,293
Men usually use that sort of line.
359
00:41:04,084 --> 00:41:08,709
I made a bet
with my friend over there.
360
00:41:10,376 --> 00:41:14,001
I said you'd ask me to join you,
and then invite me to dance.
361
00:41:16,251 --> 00:41:17,126
Well?
362
00:41:18,793 --> 00:41:19,876
What are the stakes?
363
00:41:20,293 --> 00:41:24,668
If I lose, I spend the evening
with those old guys,
364
00:41:25,626 --> 00:41:29,751
so dull with their doom and gloom.
365
00:41:30,709 --> 00:41:31,918
And if you win?
366
00:41:34,793 --> 00:41:36,126
I'll spend it with you.
367
00:41:39,043 --> 00:41:40,251
I can't do that to you.
368
00:42:11,084 --> 00:42:13,084
Shall we dance to this one?
369
00:42:14,209 --> 00:42:17,293
No. On that score,
I can't help you.
370
00:42:17,918 --> 00:42:19,084
I'm not much of a dancer.
371
00:42:19,793 --> 00:42:22,751
A boxing champ can dance!
372
00:42:22,918 --> 00:42:23,918
I love this music!
373
00:42:24,168 --> 00:42:25,126
- No.
- Yes.
374
00:42:25,334 --> 00:42:27,126
- No, please.
- Come along!
375
00:43:22,001 --> 00:43:25,001
You knock 'em out.
I'm throwing in the towel.
376
00:43:31,376 --> 00:43:32,668
My feet.
377
00:43:33,126 --> 00:43:35,376
Do something for my poor feet.
378
00:44:01,084 --> 00:44:03,334
It's time I headed home.
379
00:44:04,876 --> 00:44:06,668
Would you like an escort?
380
00:44:08,376 --> 00:44:10,043
Don't be in a rush.
381
00:44:13,543 --> 00:44:14,876
See you soon, Champ.
382
00:44:35,876 --> 00:44:37,043
Is this really necessary?
383
00:44:37,918 --> 00:44:42,084
Honey, if you want to go out with me,
you've got to look the part.
384
00:44:42,668 --> 00:44:44,251
He's the finest tailor in Paris.
385
00:44:44,459 --> 00:44:46,626
Trained in London's Savile Row.
386
00:44:48,293 --> 00:44:51,376
Don't touch my balls
or I'll bust yours!
387
00:44:51,876 --> 00:44:53,918
Forgive him, he's a boxer.
388
00:46:14,834 --> 00:46:16,334
You're full of vim.
389
00:46:16,501 --> 00:46:18,501
And you're running like a donkey.
390
00:46:19,251 --> 00:46:21,501
You've a championship match
in 2 weeks.
391
00:46:22,209 --> 00:46:24,043
Did you forget you're a boxer?
392
00:46:27,584 --> 00:46:29,751
Dump that girl, Victor.
393
00:46:29,959 --> 00:46:31,459
What are you talking about?
394
00:46:31,668 --> 00:46:33,084
She doesn't belong with us.
395
00:46:33,959 --> 00:46:35,834
You've lost direction.
396
00:46:36,459 --> 00:46:37,668
You're squandering your money.
397
00:46:38,626 --> 00:46:40,043
Find a Tunisian girl.
398
00:46:40,334 --> 00:46:42,918
Marry her,
and it'll be like before.
399
00:46:43,126 --> 00:46:44,459
Even if we lose.
400
00:46:46,084 --> 00:46:48,918
She doesn't belong with us?
401
00:46:49,959 --> 00:46:52,084
I can't believe it.
My own brother!
402
00:46:53,876 --> 00:46:55,334
You're just like the others.
403
00:46:56,584 --> 00:46:57,751
You're jealous!
404
00:46:58,376 --> 00:47:01,459
Because she's my girlfriend,
it's my career.
405
00:47:03,959 --> 00:47:05,584
I can't help it if...
406
00:47:06,668 --> 00:47:08,251
I'm champion and you're not.
407
00:47:14,418 --> 00:47:16,251
I'm not gonna dump her.
408
00:47:18,876 --> 00:47:21,001
Because I love her.
409
00:47:22,209 --> 00:47:23,543
Understand?
410
00:47:25,626 --> 00:47:28,751
I'm gonna win, wait and see.
411
00:47:57,543 --> 00:47:59,501
I got the part.
Can you believe it?
412
00:47:59,709 --> 00:48:01,751
My first big part in a film.
413
00:48:01,959 --> 00:48:03,959
- Who's that guy?
- My agent.
414
00:48:04,168 --> 00:48:05,293
I got the part, I said!
415
00:48:05,626 --> 00:48:07,751
- Aren't you happy for me?
- Sure I am.
416
00:48:08,459 --> 00:48:11,209
In a film by Melvale,
a big director.
417
00:48:12,084 --> 00:48:14,126
- Can you imagine?
- Never heard of him.
418
00:48:14,793 --> 00:48:18,418
What will I do with you?
You're not interested in anything.
419
00:48:18,626 --> 00:48:21,084
Not true,
I'm interested in you.
420
00:48:22,001 --> 00:48:23,876
And I have a surprise for you.
421
00:48:35,709 --> 00:48:37,501
What a magnificent spot.
422
00:48:38,418 --> 00:48:40,459
I love your accent, darling.
423
00:48:40,918 --> 00:48:42,584
You can thank my mom.
424
00:48:46,126 --> 00:48:48,543
That house is sublime.
425
00:48:49,251 --> 00:48:51,126
Look, there are horses.
426
00:49:19,668 --> 00:49:23,209
Easy boy. You're a handsome fella?
Don't be afraid.
427
00:49:24,626 --> 00:49:25,668
He's Arab.
428
00:49:26,334 --> 00:49:28,501
- How do you know?
- He's not very big.
429
00:49:28,668 --> 00:49:30,376
His eyes are expressive.
430
00:49:31,293 --> 00:49:32,418
He's very brave.
431
00:49:32,626 --> 00:49:34,751
The shape of his neck,
his fiery temperament.
432
00:49:34,918 --> 00:49:35,793
How do you know that?
433
00:49:35,959 --> 00:49:38,751
My father taught me to ride,
and everything I know.
434
00:49:39,959 --> 00:49:41,751
Did he teach you to box, too?
435
00:49:41,959 --> 00:49:43,043
Sure he did.
436
00:49:43,793 --> 00:49:46,418
I could even beat a world champion.
437
00:49:47,251 --> 00:49:49,209
- I challenge you.
- You're on.
438
00:50:01,918 --> 00:50:03,501
Follow me, my love.
439
00:50:09,668 --> 00:50:13,001
See this, my darling?
It's all yours.
440
00:50:45,543 --> 00:50:49,543
Enough for today.
That's good.
441
00:50:52,376 --> 00:50:54,293
Go weigh in, Young.
442
00:51:13,084 --> 00:51:13,751
Well?
443
00:51:14,334 --> 00:51:15,251
54.
444
00:51:15,626 --> 00:51:16,209
4 kilos!
445
00:51:16,918 --> 00:51:18,459
It can't be.
446
00:51:18,834 --> 00:51:20,626
2 kilos there,
2 kilos there.
447
00:51:20,876 --> 00:51:24,709
I can't believe it.
He's got to lose 4 kilos in days!
448
00:51:25,043 --> 00:51:27,126
Stay away from food.
Stop eating.
449
00:51:27,834 --> 00:51:29,626
Nothing goes in his mouth!
Is that clear?
450
00:51:30,543 --> 00:51:31,293
Stop drinking.
451
00:51:31,751 --> 00:51:34,584
It's not good to stop eating
before a fight.
452
00:51:34,834 --> 00:51:38,834
For the in-depth article,
got a photo of your parents?
453
00:51:39,293 --> 00:51:40,626
Let's see.
454
00:51:46,168 --> 00:51:47,459
I can't print that.
455
00:51:47,959 --> 00:51:49,918
- Why?
- They're Arabs!
456
00:51:50,126 --> 00:51:50,709
So...
457
00:51:50,876 --> 00:51:52,626
I need something more decent!
458
00:51:53,293 --> 00:51:54,459
Got anything...
459
00:52:00,876 --> 00:52:03,918
Hello listeners.
We're live from Manchester
460
00:52:04,126 --> 00:52:08,001
in a jam-packed stadium
for the world flyweight championship
461
00:52:08,209 --> 00:52:11,626
between title holder, Young Perez
and his contender, Jackie Brown.
462
00:52:12,084 --> 00:52:14,959
Remember,
dodge his jabs and uppercuts.
463
00:52:15,251 --> 00:52:18,084
If he can't touch you,
we've won.
464
00:52:19,418 --> 00:52:21,834
Don't worry. I got a good feeling
about this fight.
465
00:52:22,043 --> 00:52:23,418
That guy's an amateur.
466
00:52:24,376 --> 00:52:27,293
Young Perez has got
the experience, speed, vitality.
467
00:52:27,543 --> 00:52:29,959
He's not in top form,
but with his talent,
468
00:52:30,168 --> 00:52:33,084
he's capable of winning
in 3 or 4 rounds.
469
00:52:34,626 --> 00:52:37,959
The world championship has begun.
First round.
470
00:52:40,459 --> 00:52:44,293
Perez starts strong.
With his footwork, speed, sharp eye,
471
00:52:44,501 --> 00:52:46,793
he's got the match in hand.
And he keeps it up.
472
00:52:47,001 --> 00:52:49,168
With his right jab,
he can do anything,
473
00:52:49,418 --> 00:52:52,793
sometimes using his left.
How direct that jab. Terrific.
474
00:52:55,543 --> 00:52:59,126
Young Perez gives
quite a demonstration.
475
00:52:59,334 --> 00:53:02,168
The folks here are shocked.
476
00:53:02,709 --> 00:53:05,126
Jackie Brown is seriously dominated.
477
00:53:05,459 --> 00:53:08,084
But he can turn it around.
478
00:53:09,876 --> 00:53:11,376
An English boxer
is a tough breed.
479
00:53:11,751 --> 00:53:16,209
He's less brilliant, not as fast,
has less class than Perez,
480
00:53:16,709 --> 00:53:19,126
but he's a British
and European champion
481
00:53:19,376 --> 00:53:21,793
and can turn this around
for his fans.
482
00:53:28,668 --> 00:53:32,376
At the outset,
Perez has the advantage,
483
00:53:32,584 --> 00:53:34,084
still sure of himself.
484
00:53:43,084 --> 00:53:44,793
Didn't I tell you, bro?
485
00:53:45,001 --> 00:53:46,626
Easy as pie.
486
00:53:47,834 --> 00:53:48,709
Second round.
487
00:53:53,751 --> 00:53:59,376
Jackie Brown's hands are up.
He knows the world champ's faster,
488
00:54:00,001 --> 00:54:03,084
and has been more skillful
from the start.
489
00:54:22,543 --> 00:54:23,709
The rounds continue.
490
00:54:23,959 --> 00:54:25,793
Now we're in the 6th.
491
00:54:27,793 --> 00:54:31,501
Young Perez still has the advantage,
but he's less graceful,
492
00:54:32,626 --> 00:54:33,418
less sure of himself,
493
00:54:33,626 --> 00:54:36,168
and the Jackie Brown machine
is warming up,
494
00:54:36,376 --> 00:54:39,584
slowly but surely and consistently.
495
00:54:45,709 --> 00:54:49,251
Even if Brown's dominated,
he still believes in his chance.
496
00:54:50,959 --> 00:54:55,209
A boxer of his stature
can draw upon unexpected resources,
497
00:54:55,459 --> 00:54:57,418
like we're seeing now.
498
00:55:04,918 --> 00:55:06,293
Don't panic!
499
00:55:06,543 --> 00:55:07,334
Take it easy.
500
00:55:07,584 --> 00:55:09,001
Keep turning. Dodge.
501
00:55:09,209 --> 00:55:11,126
You're more experienced than him.
502
00:55:11,293 --> 00:55:12,876
Stop messing around.
Box!
503
00:55:15,293 --> 00:55:16,126
Such confidence.
504
00:55:16,834 --> 00:55:18,709
This time he's up first.
505
00:55:19,168 --> 00:55:22,126
He's fresher, a definite sign.
506
00:55:32,876 --> 00:55:36,834
Like I said, he's got style, the punch,
but he's out of breath.
507
00:55:37,043 --> 00:55:38,501
He should've finished him!
508
00:55:40,959 --> 00:55:43,543
Go on, little brother.
509
00:55:46,209 --> 00:55:50,376
Young Perez is less sure in the 13th,
expected to go 15.
510
00:55:51,501 --> 00:55:54,751
Young can't move anymore.
His legs are giving out.
511
00:55:54,959 --> 00:55:56,751
He's got courage, pride.
512
00:55:57,334 --> 00:55:59,084
He's toughing it out, he has to.
513
00:55:59,293 --> 00:56:02,043
Amazing Jackie Brown!
The audience is up!
514
00:56:11,043 --> 00:56:13,834
It's terrible, a slaughter.
515
00:56:18,543 --> 00:56:21,043
Benjamin, I can't fly anymore!
516
00:56:22,751 --> 00:56:24,376
I know.
517
00:56:34,209 --> 00:56:35,459
He can't take it anymore.
518
00:56:35,668 --> 00:56:37,793
Without his legs,
he's not the same Young.
519
00:56:38,001 --> 00:56:39,584
It's terrible, a slaughter.
520
00:56:40,584 --> 00:56:41,793
Jackie Brown's has his prey.
521
00:56:42,001 --> 00:56:42,626
Get away.
522
00:56:42,834 --> 00:56:44,918
He won't let up, and it continues.
523
00:56:46,959 --> 00:56:47,668
Get away!
524
00:56:58,584 --> 00:56:59,918
Move it.
525
00:57:00,626 --> 00:57:01,626
Stop!
526
00:57:04,293 --> 00:57:07,668
They've thrown in the towel.
It's over in the 13th round.
527
00:57:07,876 --> 00:57:11,959
Jackie Brown can't believe it.
He's the new world champion.
528
00:57:12,376 --> 00:57:13,876
Young Perez is beaten.
529
00:57:14,084 --> 00:57:16,584
Victory for Brown
before the last limit.
530
00:57:17,709 --> 00:57:21,293
Young Perez has just lost
here in Manchester,
531
00:57:21,501 --> 00:57:23,543
the world flyweight title.
532
00:57:37,376 --> 00:57:38,959
This is so exciting!
533
00:57:39,168 --> 00:57:41,501
If they call you on stage,
don't smile too much.
534
00:57:41,751 --> 00:57:44,084
When you're in the audience,
smile at everybody.
535
00:57:44,293 --> 00:57:47,168
There'll be Renoir, Gabin,
maybe Tino Rossi.
536
00:57:47,376 --> 00:57:49,959
You're more worried than I am.
537
00:57:50,168 --> 00:57:52,126
Relax, I'll handle it.
538
00:58:00,543 --> 00:58:02,459
A photo, Mr. Minister.
539
00:58:06,918 --> 00:58:08,709
The reporters hate me.
540
00:58:08,959 --> 00:58:11,668
With all your recent defeats,
they've been tough on you.
541
00:58:11,876 --> 00:58:13,251
Jean, please.
542
00:58:22,001 --> 00:58:23,459
It'll be OK.
543
00:58:24,251 --> 00:58:28,376
This is a big night for me.
I want you to be here.
544
00:58:28,543 --> 00:58:29,709
What's that necklace?
545
00:58:30,334 --> 00:58:31,793
I asked you a question.
What's that necklace?
546
00:58:32,001 --> 00:58:34,376
- Don't get worked up.
- You shut up!
547
00:58:34,626 --> 00:58:37,459
Don't be childish.
It's a present from my mom.
548
00:58:38,834 --> 00:58:40,543
I didn't know
she had that kind of money.
549
00:58:40,751 --> 00:58:42,626
It's been in my family.
550
00:58:43,251 --> 00:58:44,876
I can check.
551
00:58:46,668 --> 00:58:50,168
Listen, we're not married.
552
00:58:50,376 --> 00:58:53,626
This isn't Tunisia.
You have no rights over me.
553
00:58:54,584 --> 00:58:57,459
If you want to behave like that,
go back home.
554
00:59:00,543 --> 00:59:02,376
Then marry me.
555
00:59:34,543 --> 00:59:37,418
Ladies and gentlemen,
the newcomer
556
00:59:37,626 --> 00:59:39,418
Mireille Balin.
557
00:59:44,543 --> 00:59:46,334
She's a phenomenon.
558
00:59:46,543 --> 00:59:49,126
Four films in just over a year.
559
00:59:53,459 --> 00:59:56,001
You're filming with Joannon, right?
560
00:59:56,251 --> 00:59:57,668
That's right.
561
00:59:57,959 --> 00:59:59,209
What's the title?
562
00:59:59,834 --> 01:00:02,418
"When They Found Her, She Was Naked."
563
01:00:05,001 --> 01:00:07,001
You're not afraid of anything.
564
01:00:07,584 --> 01:00:09,793
No, I'm not afraid of anything.
565
01:00:47,751 --> 01:00:49,959
Get up. We're late.
566
01:00:50,168 --> 01:00:51,834
You're crazy. What time is it?
567
01:00:55,126 --> 01:00:56,418
I've thought it over.
568
01:00:57,459 --> 01:00:59,543
I'm going
to start training properly.
569
01:01:00,418 --> 01:01:02,293
We'll get Belličres on board.
570
01:01:03,959 --> 01:01:05,626
I'm not washed up yet.
571
01:01:08,168 --> 01:01:09,418
What's all that?
572
01:01:15,751 --> 01:01:18,293
- When are you leaving?
- This afternoon.
573
01:01:18,668 --> 01:01:19,876
How long?
574
01:01:20,043 --> 01:01:21,251
I dunno.
575
01:01:24,168 --> 01:01:26,834
- When were you gonna tell me?
- I couldn't.
576
01:01:31,084 --> 01:01:34,001
Stop, what are you doing?
577
01:01:36,376 --> 01:01:37,918
Are you outta your mind?
578
01:02:13,543 --> 01:02:15,668
How'll I manage without you?
579
01:02:16,918 --> 01:02:17,918
How?
580
01:02:41,084 --> 01:02:42,834
Several years later...
581
01:02:48,376 --> 01:02:50,418
You shouldn't drink.
You've a match.
582
01:02:50,626 --> 01:02:54,126
Come on,
it's just a pick-me-up.
583
01:02:54,918 --> 01:02:55,584
What?
584
01:02:55,834 --> 01:02:57,084
Think you're my father!
585
01:02:57,293 --> 01:03:01,251
We're going to Berlin in an hour.
It was rough getting this contract.
586
01:03:01,459 --> 01:03:03,501
You gotta pull yourself together.
587
01:03:04,293 --> 01:03:06,334
Young Perez? The famous boxer.
588
01:03:07,251 --> 01:03:08,251
An admirer.
589
01:03:09,501 --> 01:03:11,543
That's rare these days.
590
01:03:12,793 --> 01:03:14,834
My name's Sarah Goldstein.
591
01:03:15,084 --> 01:03:15,834
Dr. Goldstein.
592
01:03:16,043 --> 01:03:18,418
Sorry to bother you,
593
01:03:19,043 --> 01:03:21,584
but I believe
you'll be fighting in Berlin.
594
01:03:21,793 --> 01:03:22,501
What of it?
595
01:03:24,376 --> 01:03:26,793
I got here from Berlin
a few months ago.
596
01:03:27,001 --> 01:03:28,709
To get to the point,
597
01:03:29,001 --> 01:03:32,251
for the last two days,
I've been unable to contact my brother.
598
01:03:32,418 --> 01:03:33,501
He's a pharmacist.
599
01:03:33,709 --> 01:03:35,001
What's that to us?
600
01:03:36,043 --> 01:03:37,043
You know Hitler?
601
01:03:39,501 --> 01:03:40,334
Not personally.
602
01:03:41,793 --> 01:03:43,209
You find it amusing.
603
01:03:44,834 --> 01:03:46,084
Don't you read the papers?
604
01:03:50,126 --> 01:03:52,709
The man's a lunatic
persecuting Jews.
605
01:03:53,376 --> 01:03:56,251
He invented laws to purify
the Aryan race,
606
01:03:56,876 --> 01:03:59,751
he's been organizing
crimes against Jews!
607
01:04:00,834 --> 01:04:02,876
Sorry, I must've got
the wrong person.
608
01:04:03,584 --> 01:04:04,293
Wait!
609
01:04:04,959 --> 01:04:05,876
Forgive us, doctor.
610
01:04:09,793 --> 01:04:11,959
It's hard believing
these things exist here.
611
01:04:13,459 --> 01:04:14,543
What can I do for you?
612
01:04:15,626 --> 01:04:18,126
My brother will attend your match.
613
01:04:18,376 --> 01:04:21,168
He'll meet you
at the end for an autograph.
614
01:04:22,001 --> 01:04:25,293
Give him this envelope discreetly.
615
01:04:25,459 --> 01:04:28,751
It should enable him
and his family to get out.
616
01:04:30,834 --> 01:04:33,084
Who says I won't keep the money?
617
01:04:35,959 --> 01:04:39,418
I'm not a great boxing fan.
I don't know much.
618
01:04:39,584 --> 01:04:41,793
But I've followed your fights,
Mr. Perez.
619
01:04:42,751 --> 01:04:43,959
I know who you are.
620
01:05:37,668 --> 01:05:41,126
Hurry up.
We've been waiting for you.
621
01:06:13,501 --> 01:06:16,168
Here's your money
and your Ausweiss.
622
01:06:17,168 --> 01:06:20,084
Straight after the fight tonight,
623
01:06:20,293 --> 01:06:22,168
you'll return to Paris.
624
01:06:22,376 --> 01:06:24,084
A taxi will be waiting.
625
01:06:27,084 --> 01:06:31,126
Gentlemen, tonight's audience
is likely to be very worked up.
626
01:06:31,334 --> 01:06:34,834
Don't respond to their provocations,
627
01:06:35,001 --> 01:06:36,876
so things don't get out of control.
628
01:06:37,084 --> 01:06:37,959
Good luck.
629
01:06:39,501 --> 01:06:42,126
How do I tend to him?
I've got nothing here.
630
01:06:42,376 --> 01:06:45,251
You have a bucket and sponge.
Fill it with water.
631
01:08:22,959 --> 01:08:25,084
Don't pay attention to them.
632
01:09:14,376 --> 01:09:17,918
We've got to go.
Goldstein isn't coming. It's over.
633
01:09:18,626 --> 01:09:21,084
Maxo, go to the station.
I'll catch up.
634
01:09:21,293 --> 01:09:22,543
I'm staying with you.
635
01:09:23,959 --> 01:09:25,418
They've gone mad.
636
01:09:25,626 --> 01:09:28,334
I swear, we'll catch
the first boat for home.
637
01:09:29,293 --> 01:09:31,918
Benjamin will find us work
in Barančs.
638
01:09:33,376 --> 01:09:35,334
Europe wants to kill us, understand?
639
01:09:35,959 --> 01:09:37,918
Maybe here, but not France.
640
01:09:38,126 --> 01:09:39,793
Stop. It's the same.
641
01:09:42,209 --> 01:09:43,209
We'll see.
642
01:09:44,168 --> 01:09:45,293
You go first.
643
01:09:46,293 --> 01:09:48,959
If I don't get to the station,
take the train for Paris.
644
01:09:49,793 --> 01:09:53,084
Think I'm a dummy.
Think I don't know where you're going?
645
01:09:57,459 --> 01:09:58,168
OK.
646
01:10:03,543 --> 01:10:05,376
Swear you'll come right away.
647
01:10:06,918 --> 01:10:08,126
I swear.
648
01:10:09,043 --> 01:10:09,876
I swear.
649
01:10:32,376 --> 01:10:33,334
You're still here?
650
01:10:36,293 --> 01:10:37,876
I'm waiting
to sign autographs.
651
01:10:38,126 --> 01:10:40,334
Think you're Schmeling?
652
01:10:40,543 --> 01:10:43,126
Nobody here.
They all go. You go, too.
653
01:10:47,209 --> 01:10:48,209
Come on.
654
01:10:59,584 --> 01:11:01,334
Take me to this address.
655
01:11:01,876 --> 01:11:04,626
No, I have to bring you
to the train station.
656
01:11:04,793 --> 01:11:06,834
No, this address first,
then the station.
657
01:11:07,084 --> 01:11:10,084
I can't take you here.
658
01:11:11,668 --> 01:11:13,084
Go on, my friend.
659
01:12:38,543 --> 01:12:41,834
What are you doing in a Jew house?
Are you a Yid, too?
660
01:12:42,084 --> 01:12:44,126
He's an Arab boxer, he wanted pills.
661
01:13:50,126 --> 01:13:52,668
Victor, don't be an idiot.
662
01:13:52,918 --> 01:13:55,084
It's OK, Maurice.
Mireille's waiting for me inside.
663
01:13:55,251 --> 01:13:57,126
We can't let you in. Stop.
664
01:13:57,334 --> 01:13:59,334
Don't you like my clothes?
665
01:13:59,501 --> 01:14:00,876
Don't be an idiot.
666
01:14:01,043 --> 01:14:02,334
That's enough.
667
01:14:09,001 --> 01:14:11,459
You've always used men
for your career,
668
01:14:11,709 --> 01:14:13,751
but I didn't think
you'd stoop so low!
669
01:14:13,959 --> 01:14:15,251
And I wanted to marry you.
670
01:14:15,418 --> 01:14:16,209
Who's this Jew?
671
01:14:16,418 --> 01:14:18,293
Victor Perez. 136 fights.
672
01:14:19,293 --> 01:14:20,751
27 knockouts.
673
01:14:28,293 --> 01:14:29,918
Take this Jew away!
674
01:14:30,876 --> 01:14:32,501
The pig!
675
01:14:33,376 --> 01:14:34,501
Let me go.
676
01:15:46,251 --> 01:15:47,709
It's an honor
677
01:15:48,543 --> 01:15:52,584
to have a professional boxer
in my camp.
678
01:15:53,834 --> 01:15:55,084
An honor
679
01:15:56,793 --> 01:15:58,501
and a privilege.
680
01:16:01,251 --> 01:16:04,543
You know, I've followed your career,
681
01:16:05,001 --> 01:16:08,501
your fights with Genaro,
682
01:16:09,793 --> 01:16:10,543
MacGuire,
683
01:16:11,626 --> 01:16:12,418
Dexter,
684
01:16:13,293 --> 01:16:14,334
Brown...
685
01:16:17,501 --> 01:16:20,709
You're not as good as Schmeling,
Carnera,
686
01:16:22,043 --> 01:16:25,209
or Brekanstratte.
687
01:16:27,209 --> 01:16:29,834
But for someone of your race,
688
01:16:32,709 --> 01:16:34,584
it's commendable.
689
01:16:35,668 --> 01:16:36,918
At the time,
690
01:16:37,459 --> 01:16:41,043
I found it painful to think that a Jew
691
01:16:41,251 --> 01:16:44,918
could become
a world-boxing champion.
692
01:16:47,709 --> 01:16:50,209
You must have paid off
693
01:16:50,459 --> 01:16:53,209
the referees or cheated.
694
01:16:54,959 --> 01:16:56,959
That's more like your kind.
695
01:17:01,543 --> 01:17:03,251
As was proven.
696
01:17:05,876 --> 01:17:10,793
I've decided
to reveal your true face
697
01:17:11,001 --> 01:17:14,251
to your people.
698
01:17:15,959 --> 01:17:17,876
You will box
699
01:17:18,084 --> 01:17:21,709
here in the camp,
700
01:17:23,168 --> 01:17:27,418
opposite real Aryans.
701
01:17:34,543 --> 01:17:37,168
And there's no chance to buy off
702
01:17:38,959 --> 01:17:40,293
the referee,
703
01:17:42,293 --> 01:17:43,918
since the referee
704
01:17:46,751 --> 01:17:48,084
will be me.
705
01:18:00,626 --> 01:18:03,918
In the meantime,
so as not to be too unfair,
706
01:18:05,876 --> 01:18:09,626
I'll give you a job in the kitchen.
707
01:18:10,543 --> 01:18:12,584
It's not as hard.
708
01:18:14,418 --> 01:18:17,918
And you can train, too.
709
01:18:23,293 --> 01:18:26,043
And you'll have two bowls
710
01:18:26,251 --> 01:18:29,168
of soup a day
711
01:18:29,793 --> 01:18:31,126
instead of one.
712
01:18:37,751 --> 01:18:40,626
Every cloud has a silver lining.
713
01:18:42,751 --> 01:18:43,834
As they say.
714
01:19:05,209 --> 01:19:06,543
At ease.
715
01:19:07,918 --> 01:19:09,334
Enjoy your meal.
716
01:19:33,293 --> 01:19:34,001
That's enough.
717
01:19:34,251 --> 01:19:36,001
Get back to work.
718
01:19:37,668 --> 01:19:39,209
What's going on?
719
01:19:39,376 --> 01:19:42,668
That man looked at me
like he knew me.
720
01:19:49,751 --> 01:19:50,418
Thanks.
721
01:20:43,168 --> 01:20:44,793
Stop that now!
722
01:20:46,959 --> 01:20:47,959
Enough!
723
01:20:51,459 --> 01:20:52,709
What's going on?
724
01:20:53,293 --> 01:20:56,251
He stole food from the kitchen.
725
01:20:59,043 --> 01:21:01,251
You're the boxer, right?
726
01:21:05,834 --> 01:21:08,418
No stealing, little boxer.
727
01:21:12,501 --> 01:21:14,001
Get lost.
728
01:21:16,418 --> 01:21:17,918
Hurry up, get lost!
729
01:21:21,168 --> 01:21:22,668
Hurry up, get lost!
730
01:23:12,334 --> 01:23:13,376
Victor.
731
01:23:18,001 --> 01:23:21,543
Gentle, my brother. You'll break me.
732
01:23:22,501 --> 01:23:23,876
Sorry, sorry.
733
01:23:26,168 --> 01:23:28,126
How did you get here?
734
01:23:31,126 --> 01:23:34,918
I came looking for you.
I couldn't leave you alone.
735
01:23:36,459 --> 01:23:38,418
Don't cry, my brother.
736
01:23:47,501 --> 01:23:49,751
Don't cry, my brother.
737
01:23:50,834 --> 01:23:51,959
Don't cry.
738
01:23:53,501 --> 01:23:54,876
I'm here.
739
01:24:03,543 --> 01:24:04,751
Your trainer?
740
01:24:05,543 --> 01:24:07,418
I need him.
741
01:24:08,001 --> 01:24:10,168
He'll be my sparring partner.
742
01:24:13,876 --> 01:24:16,876
He can barely stand.
743
01:24:21,626 --> 01:24:22,459
Alright.
744
01:24:25,293 --> 01:24:29,668
That way you can't complain
745
01:24:30,584 --> 01:24:33,626
you were mistreated.
746
01:24:48,543 --> 01:24:51,376
"I've got to help Victor..."
747
01:24:52,376 --> 01:24:53,918
"with his training."
748
01:25:08,501 --> 01:25:09,418
It's time.
749
01:25:17,418 --> 01:25:22,043
I've got to help Victor
with his training.
750
01:25:36,793 --> 01:25:38,334
What are you doing, Victor?
751
01:25:39,001 --> 01:25:42,293
Take it easy.
You won't last like that.
752
01:25:43,543 --> 01:25:46,584
I've no more strength in my arms.
753
01:25:46,793 --> 01:25:48,918
They won. I'm already finished.
754
01:25:49,126 --> 01:25:53,084
Everyone knows it.
It's just a show for them.
755
01:25:53,293 --> 01:25:55,876
You don't have a chance.
Everyone knows it.
756
01:26:01,168 --> 01:26:02,626
Giving up means death.
757
01:26:03,959 --> 01:26:06,043
I don't know how, but I'll fight.
758
01:26:06,293 --> 01:26:07,876
It's my mektoub.
759
01:26:12,751 --> 01:26:14,959
I prefer finishing in a ring.
760
01:26:15,168 --> 01:26:17,709
At least, death will have an adversary.
761
01:26:21,084 --> 01:26:24,001
It's time. Gather the stuff.
We've got to go.
762
01:26:25,209 --> 01:26:27,876
Don't forget the bread I swiped
from the kitchen.
763
01:27:18,584 --> 01:27:21,668
What about Maxo?
I had no news after Berlin.
764
01:27:23,001 --> 01:27:25,168
Lots of people died that night.
765
01:27:34,001 --> 01:27:36,418
Remember
when you went back to Tunis?
766
01:27:40,459 --> 01:27:42,834
That night,
I wanted to start training right,
767
01:27:44,084 --> 01:27:45,626
and bring back Belličres.
768
01:27:47,251 --> 01:27:49,084
I wasn't washed up yet,
769
01:27:51,793 --> 01:27:53,293
just stupid.
770
01:27:56,459 --> 01:27:58,501
I didn't manage to talk to you.
771
01:28:01,459 --> 01:28:02,918
Victor, you were...
772
01:28:04,126 --> 01:28:06,959
You're a king, a lion.
773
01:28:08,209 --> 01:28:11,043
When you do something,
it's big right away.
774
01:28:12,918 --> 01:28:14,168
I'm not like that.
775
01:28:15,918 --> 01:28:18,084
All those years, I lived for you.
776
01:28:18,793 --> 01:28:20,709
I was like your guardian,
777
01:28:21,668 --> 01:28:24,126
but I wanted
to have a life of my own.
778
01:28:28,126 --> 01:28:30,959
I wanted to open a store,
779
01:28:32,126 --> 01:28:33,709
have a family.
780
01:28:34,418 --> 01:28:36,626
Do simple things, day after day.
781
01:28:38,334 --> 01:28:40,168
Paris wasn't for me.
782
01:28:42,251 --> 01:28:44,001
I wanted to go home,
783
01:28:44,918 --> 01:28:46,376
eat Mom's meatballs,
784
01:28:47,959 --> 01:28:49,668
get sun burned.
785
01:28:51,543 --> 01:28:52,918
That's what I wanted.
786
01:28:54,584 --> 01:28:56,501
Did you think of your own career?
787
01:28:56,751 --> 01:28:58,126
You kidding?
788
01:28:59,126 --> 01:29:03,084
With my porcelain hands,
I could barely be a sparring partner.
789
01:29:04,626 --> 01:29:05,459
My career...
790
01:29:07,418 --> 01:29:09,293
My career was you, Victor.
791
01:29:13,793 --> 01:29:16,876
I would've done anything
to get you to come with me.
792
01:29:19,293 --> 01:29:21,418
I couldn't go home.
793
01:29:22,918 --> 01:29:24,626
I was so in debt.
794
01:29:29,168 --> 01:29:31,209
Remember when we were little.
795
01:29:33,501 --> 01:29:35,376
I did so many stupid things
796
01:29:35,584 --> 01:29:37,918
that Dad chained me to the bed.
797
01:29:40,001 --> 01:29:42,084
I cried, screamed.
798
01:29:43,418 --> 01:29:45,459
You always managed to unchain me.
799
01:29:45,709 --> 01:29:46,751
Remember?
800
01:29:48,126 --> 01:29:49,751
Even if you got a hiding,
801
01:29:50,376 --> 01:29:51,668
you helped me.
802
01:29:56,126 --> 01:29:57,918
How could I live without you?
803
01:30:01,126 --> 01:30:03,001
The price is too high here.
804
01:30:05,043 --> 01:30:06,959
The price is too high here.
805
01:30:31,668 --> 01:30:32,584
Don't fall. Stand straight.
806
01:30:34,084 --> 01:30:35,209
Hold on, Joseph.
807
01:30:36,251 --> 01:30:37,251
Hold on.
808
01:30:41,876 --> 01:30:43,418
Say Kaddish for me.
809
01:30:43,959 --> 01:30:45,959
You've got to hold on.
810
01:30:46,793 --> 01:30:48,918
Don't leave me. Stay with me.
811
01:30:53,959 --> 01:30:55,709
He's the boxer.
812
01:31:02,668 --> 01:31:03,876
That one's dead.
813
01:31:49,043 --> 01:31:51,084
The Fürherlager wants to see you.
814
01:31:57,543 --> 01:32:00,793
You're Perez's sparring partner,
815
01:32:01,001 --> 01:32:02,209
right?
816
01:32:03,543 --> 01:32:05,584
Go join him
817
01:32:06,709 --> 01:32:08,709
and help him get prepared.
818
01:32:08,918 --> 01:32:10,168
It's time.
819
01:32:16,209 --> 01:32:17,376
Hurry up!
820
01:32:19,918 --> 01:32:20,959
Nice little rat.
821
01:32:44,793 --> 01:32:47,376
Get up, follow me.
822
01:32:54,834 --> 01:32:55,751
Are you OK?
823
01:32:57,001 --> 01:32:58,001
It's my legs.
824
01:32:59,709 --> 01:33:00,501
They're heavy.
825
01:34:21,543 --> 01:34:24,084
Stay on the mat.
826
01:34:37,918 --> 01:34:40,751
Stay on the mat.
He'll kill you.
827
01:35:00,001 --> 01:35:01,543
You thought it'd be easy?
828
01:35:05,626 --> 01:35:07,793
Think you can get rid
of the Yid so quick!
829
01:35:41,334 --> 01:35:42,334
Get away.
830
01:35:51,834 --> 01:35:53,293
It won't be long.
831
01:35:53,543 --> 01:35:55,251
Stay down!
832
01:35:57,084 --> 01:35:58,293
Head down.
833
01:36:02,501 --> 01:36:03,709
Stay on the mat.
834
01:36:08,959 --> 01:36:10,209
Stop this!
835
01:36:22,501 --> 01:36:24,876
Good night, my darling.
836
01:36:55,418 --> 01:36:57,168
Gotta give in, little bro.
837
01:36:57,376 --> 01:36:58,543
You got nothing to prove.
838
01:36:58,793 --> 01:37:00,626
No, I'll break his face first!
839
01:37:04,918 --> 01:37:06,418
No, I'm not giving in!
840
01:37:08,209 --> 01:37:09,709
I'm world champion!
841
01:38:16,709 --> 01:38:17,959
Stop!
842
01:38:39,168 --> 01:38:40,418
Stay on the mat.
843
01:38:58,209 --> 01:39:01,918
We gotta get the little girls.
We gotta get the little girls in Berlin.
844
01:39:50,168 --> 01:39:51,251
You're not alone.
845
01:39:52,293 --> 01:39:53,793
They're all with you.
846
01:39:56,001 --> 01:39:57,501
I hear them.
847
01:41:23,751 --> 01:41:27,084
Several months later, as the Red Army advances,
848
01:41:27,293 --> 01:41:30,418
the camps are urgently evacuated to the west.
849
01:41:32,126 --> 01:41:37,584
Death March
January 1945
850
01:42:44,418 --> 01:42:47,334
I can't go on, Ben.
I never liked walking.
851
01:42:49,876 --> 01:42:51,001
You know,
852
01:42:52,209 --> 01:42:55,376
running in a ring, sure.
But not walking.
853
01:42:59,084 --> 01:43:00,876
You'll tell them.
854
01:43:02,959 --> 01:43:05,084
You'll tell them I fought.
855
01:43:10,668 --> 01:43:13,501
There are woods over there.
856
01:43:16,001 --> 01:43:17,584
I'll divert them.
857
01:43:19,418 --> 01:43:21,209
You gotta run
and keep running.
858
01:43:21,459 --> 01:43:22,376
I can't.
859
01:43:23,334 --> 01:43:24,543
Yes, you can!
860
01:43:27,001 --> 01:43:30,418
Who'll tell of my achievements
if we both die?
861
01:43:31,668 --> 01:43:33,876
Who'll say the Kaddish for me?
862
01:43:35,834 --> 01:43:37,043
I'm begging you.
863
01:43:37,793 --> 01:43:39,126
I'm begging you, Kid.
864
01:43:39,626 --> 01:43:41,543
You're the champion now.
54822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.