All language subtitles for Victor Young Perez (2013) 1080p BluRay DTS HDMA x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,543 --> 00:03:03,209 Pull tighter. I got little hands. 2 00:03:08,376 --> 00:03:09,626 Don't worry. 3 00:03:09,876 --> 00:03:12,334 I'll win, I'm smarter. 4 00:03:13,126 --> 00:03:14,834 Take a dive fast, Victor. 5 00:03:15,459 --> 00:03:17,251 Gotta lose fast. 6 00:03:18,251 --> 00:03:21,418 They want to show us they're superior. 7 00:03:22,626 --> 00:03:26,293 If you don't hit the mat fast, you're dead. 8 00:03:26,668 --> 00:03:27,668 And me, too. 9 00:03:37,126 --> 00:03:39,251 The miracle is to live. 10 00:03:39,709 --> 00:03:41,918 A minute, an hour. 11 00:03:44,001 --> 00:03:46,793 Death is everywhere in this camp. 12 00:03:47,834 --> 00:03:49,543 It's already inside us. 13 00:03:56,876 --> 00:03:58,959 Get up, follow me! 14 00:04:05,918 --> 00:04:06,751 Are you OK? 15 00:04:08,001 --> 00:04:08,959 My legs. 16 00:04:10,834 --> 00:04:12,043 They're heavy. 17 00:04:45,168 --> 00:04:47,001 Ladies and gentlemen, 18 00:04:48,459 --> 00:04:52,959 to my right, the Jewish flyweight world champion, 19 00:04:53,334 --> 00:04:57,001 still with a few kilos and not long for this world. 20 00:04:59,626 --> 00:05:02,918 To my left, Sergeant Kurtz, 21 00:05:03,543 --> 00:05:05,084 a fine boxer 22 00:05:05,293 --> 00:05:08,584 and worthy representative of our pure race. 23 00:05:09,543 --> 00:05:13,834 In this fight, the rules of the noble art will be respected. 24 00:05:14,251 --> 00:05:15,751 I'll make sure of that, 25 00:05:15,959 --> 00:05:18,918 despite any crafty Jewish ruses. 26 00:05:19,126 --> 00:05:20,168 Gentlemen, 27 00:05:20,876 --> 00:05:22,251 touch gloves. 28 00:05:27,626 --> 00:05:30,876 This should be amusing. 29 00:07:21,376 --> 00:07:24,668 Aldo, we can't do it. We gotta cancel. 30 00:07:25,084 --> 00:07:29,209 Kid Perez hurt his hand in the championship. He can't box. 31 00:07:29,543 --> 00:07:31,418 - We're not cancelling. - What? 32 00:07:31,668 --> 00:07:32,668 Choose another guy. 33 00:07:33,293 --> 00:07:35,251 - They're not boxers. - You don't get it! 34 00:07:35,418 --> 00:07:36,418 Look at them. 35 00:07:36,709 --> 00:07:38,876 We'll get lynched otherwise. 36 00:07:40,043 --> 00:07:43,001 Try his brother, I'm sure he's good. 37 00:07:43,918 --> 00:07:45,793 - What about the little guy? - Me? 38 00:07:46,084 --> 00:07:47,959 I saw his punches. He can box! 39 00:07:48,293 --> 00:07:51,459 Aldo, cut the crap. He isn't ready. 40 00:07:51,959 --> 00:07:53,834 He hasn't fought once! 41 00:07:54,334 --> 00:07:56,626 Mokhtar's fought dozens of times! 42 00:07:57,084 --> 00:07:58,251 He'll slaughter him! 43 00:07:58,459 --> 00:07:59,751 Too bad for your gamblers. 44 00:07:59,959 --> 00:08:00,626 Let's go. 45 00:08:02,501 --> 00:08:05,209 Wait Mr. Barančs. , Why not? 46 00:08:05,834 --> 00:08:07,876 Benjamin, have you gone mad? 47 00:08:08,834 --> 00:08:12,084 Victor wants to be a boxer. Let him see what he's worth. 48 00:08:12,709 --> 00:08:14,418 To see if he's got the punch. 49 00:08:14,834 --> 00:08:16,209 Well said, Kid. 50 00:08:16,418 --> 00:08:17,709 You know it, Mr. Pullicino. 51 00:08:17,959 --> 00:08:18,834 Joe... 52 00:08:19,668 --> 00:08:21,168 Let him grab his chance. 53 00:08:21,668 --> 00:08:23,834 You are always talking about mektoub. 54 00:08:24,501 --> 00:08:26,793 Maybe it's the kid's mektoub. 55 00:08:27,709 --> 00:08:29,001 Who knows? 56 00:08:33,543 --> 00:08:34,626 Victor... 57 00:08:37,126 --> 00:08:38,501 What do you say? 58 00:08:38,918 --> 00:08:41,209 Mr. Belličres is a big manager in Paris. 59 00:08:41,418 --> 00:08:43,209 He is scouting for boxers. 60 00:08:45,168 --> 00:08:46,043 Listen to me. 61 00:08:46,709 --> 00:08:48,418 Mr. Belličres came to see me. 62 00:08:50,043 --> 00:08:52,418 But destiny decided differently. 63 00:08:52,751 --> 00:08:56,043 What's important is that a Perez takes the trip. Don't you think? 64 00:08:56,293 --> 00:08:59,293 See this match... maybe it's a bit risky. 65 00:09:00,418 --> 00:09:02,834 Only you can know. 66 00:09:03,043 --> 00:09:06,209 I'm sure you can do it. You decide. 67 00:09:08,334 --> 00:09:10,709 But I warn you, if you don't, 68 00:09:11,834 --> 00:09:13,293 I'll massacre you. 69 00:09:17,293 --> 00:09:19,043 Go on, you're the best. 70 00:09:19,668 --> 00:09:21,501 Kid, give me a name. Fast. 71 00:09:21,668 --> 00:09:22,876 - Victor. - Victor what? 72 00:09:23,084 --> 00:09:24,626 Victor Young Perez. 73 00:09:26,376 --> 00:09:29,668 We have a last minute change. The new hope... 74 00:09:29,876 --> 00:09:31,834 Pull tighter. I've got little hands. 75 00:09:32,043 --> 00:09:33,251 Don't worry. 76 00:09:33,501 --> 00:09:37,626 Young Perez faces battling Mokhtar! 77 00:11:44,251 --> 00:11:48,001 Wait! Show some respect for our flag. 78 00:11:48,251 --> 00:11:50,293 You're French now? Not Maltese? 79 00:11:50,501 --> 00:11:52,793 Not yet, but it won't be long. 80 00:12:11,459 --> 00:12:12,543 Victor... 81 00:12:13,709 --> 00:12:15,793 I was looking for you everywhere. 82 00:12:16,459 --> 00:12:19,043 You brought me a helluva lot of luck today. 83 00:12:20,001 --> 00:12:22,418 I'm the only one who kept my bets on you. 84 00:12:23,001 --> 00:12:24,459 Here, a present. 85 00:12:24,626 --> 00:12:26,001 Thanks Mr. Belličres. , 86 00:12:27,293 --> 00:12:29,209 You're the best, kid. 87 00:12:29,376 --> 00:12:32,626 Don't let anyone tell you different. Not even me. 88 00:12:33,418 --> 00:12:36,126 Go on, enjoy! 89 00:12:36,334 --> 00:12:37,334 Thanks. 90 00:13:26,918 --> 00:13:28,126 I won, Mom. 91 00:13:30,584 --> 00:13:32,751 I know, my son. 92 00:13:34,418 --> 00:13:36,459 Mamma always knows everything. 93 00:13:39,959 --> 00:13:42,251 Promise me something. 94 00:13:43,001 --> 00:13:46,334 Never let your face get hit. Never. 95 00:13:46,501 --> 00:13:48,418 I swear, Mom. 96 00:13:50,209 --> 00:13:51,626 I love you so much. 97 00:13:52,209 --> 00:13:53,501 Me too, my son. 98 00:13:54,126 --> 00:13:56,459 Go back to sleep. I'm going out. 99 00:13:57,501 --> 00:13:58,293 I love you. 100 00:13:59,168 --> 00:14:00,001 Me too. 101 00:14:10,418 --> 00:14:12,126 May God protect you. 102 00:14:26,584 --> 00:14:28,376 What are we doing now? 103 00:14:30,001 --> 00:14:31,751 A present for you, brother. 104 00:14:35,709 --> 00:14:38,168 Trust me. Take big Vera. 105 00:14:38,793 --> 00:14:41,501 Come on Maxo, like you know her, big talker. 106 00:15:01,209 --> 00:15:02,793 Welcome. 107 00:15:24,043 --> 00:15:25,709 Hey, kid... How are you? 108 00:15:26,251 --> 00:15:27,418 Come here. 109 00:15:31,584 --> 00:15:35,001 What you did the other day was sheer beauty. 110 00:15:36,209 --> 00:15:37,834 Not too orthodox, 111 00:15:38,043 --> 00:15:38,918 but I like it. 112 00:15:40,209 --> 00:15:41,168 You know, 113 00:15:43,251 --> 00:15:45,501 I manage boxers in France. 114 00:15:46,251 --> 00:15:48,293 I'd like to take you with me. 115 00:15:49,668 --> 00:15:53,251 I'll pay for your trip, accommodation. 116 00:15:53,709 --> 00:15:56,293 You give me 20% of your earnings. 117 00:15:56,459 --> 00:15:58,001 What do you say? 118 00:16:00,418 --> 00:16:02,251 And Benjamin? 119 00:16:04,959 --> 00:16:05,918 Benjamin, Benjamin... 120 00:16:08,834 --> 00:16:10,376 He'll come too. 121 00:16:12,501 --> 00:16:13,959 He'll be your coach, 122 00:16:14,834 --> 00:16:16,834 and personal trainer. 123 00:16:18,209 --> 00:16:21,626 He'll keep an eye on you so you don't do anything stupid, 124 00:16:21,834 --> 00:16:25,376 because in Paris, there's plenty of opportunities for that, 125 00:16:25,584 --> 00:16:26,834 for a rascal like you. 126 00:16:27,334 --> 00:16:28,043 Paris. 127 00:16:30,001 --> 00:16:31,043 Listen, Victor... 128 00:16:32,376 --> 00:16:35,709 You got dynamite in your fists, and ballet in your legs. 129 00:16:36,001 --> 00:16:40,043 And you got character. Maybe a bit too much. 130 00:16:40,876 --> 00:16:43,501 But in Paris, you gotta be up to the task. 131 00:16:43,834 --> 00:16:48,209 They may dress like princes, but they're savages. 132 00:16:50,084 --> 00:16:52,043 You got what it takes to be great. 133 00:16:52,251 --> 00:16:53,876 Are you listening? 134 00:16:55,418 --> 00:16:56,959 You haven't won yet. 135 00:16:58,501 --> 00:17:00,501 You gotta do the work. 136 00:17:01,626 --> 00:17:02,793 It starts now. 137 00:17:05,959 --> 00:17:07,251 Yes Mr. Belličres. , 138 00:17:19,751 --> 00:17:20,918 Young man, 139 00:17:22,293 --> 00:17:24,043 this is an elegant establishment. 140 00:17:24,209 --> 00:17:27,668 Keep your head low, serve the clients and remain cool. 141 00:17:29,668 --> 00:17:31,168 Go on. It'll be OK, kid. 142 00:17:38,626 --> 00:17:40,584 Finally... I was so thirsty. 143 00:17:57,001 --> 00:17:57,918 Think I'm beautiful? 144 00:17:58,168 --> 00:17:58,959 Yes... No. 145 00:18:00,876 --> 00:18:01,668 I mean... 146 00:18:02,334 --> 00:18:04,751 Don't worry. I won't say anything. 147 00:18:05,834 --> 00:18:07,834 - My name's Mireille. - Victor. 148 00:18:14,876 --> 00:18:16,168 Sorry, ma'am. 149 00:18:16,793 --> 00:18:17,918 Excuse me. 150 00:18:23,334 --> 00:18:24,043 Thanks. 151 00:18:28,959 --> 00:18:30,376 Have a glass. 152 00:18:31,209 --> 00:18:32,459 No, I can't. 153 00:18:32,668 --> 00:18:34,751 Yes, you can. Go on. 154 00:18:46,251 --> 00:18:47,918 Don't mind me. 155 00:19:06,043 --> 00:19:09,376 - Are we ever gonna box? - Cool it, you're not in Tunis. 156 00:19:19,959 --> 00:19:20,751 Mr. Belličres , 157 00:19:20,959 --> 00:19:23,334 what did you think of Marcel last night? 158 00:19:23,709 --> 00:19:26,001 - He boxed well. - I'm still not convinced. 159 00:19:26,501 --> 00:19:27,501 I need more time. 160 00:19:27,709 --> 00:19:30,168 I'll see him box in the next suburban match. 161 00:19:30,376 --> 00:19:31,751 I'll tell you then. 162 00:19:33,084 --> 00:19:34,334 What about my Tunisian... 163 00:19:35,626 --> 00:19:36,709 have you tested him? 164 00:19:37,501 --> 00:19:39,334 I was going to, Léon. 165 00:19:39,626 --> 00:19:41,001 Then, do it. 166 00:19:47,084 --> 00:19:48,876 So you're Young Perez? 167 00:19:51,418 --> 00:19:52,084 Get up. 168 00:19:55,834 --> 00:19:57,209 Are you a flyweight? 169 00:19:58,001 --> 00:20:00,543 Come on up and get a gander of Montmartre, 170 00:20:00,751 --> 00:20:01,876 and show me your stuff. 171 00:20:07,459 --> 00:20:09,251 And I won't tell you twice. 172 00:20:09,459 --> 00:20:12,918 You've got a fight coming up. Show me what you got. 173 00:20:26,376 --> 00:20:28,543 That's some boxing Mr. Belličres. , 174 00:20:32,293 --> 00:20:33,126 No, Victor! 175 00:20:34,209 --> 00:20:35,293 Stop! 176 00:20:38,959 --> 00:20:40,626 You'll kill him! 177 00:20:42,709 --> 00:20:43,459 He's sick! 178 00:20:43,959 --> 00:20:45,501 You're sick! 179 00:20:46,251 --> 00:20:48,168 We've got principles here in France! 180 00:20:48,334 --> 00:20:51,084 Get out! Come back when you've cooled it! 181 00:20:51,376 --> 00:20:53,251 He started it. 182 00:20:53,709 --> 00:20:55,376 You Ay-rabs are all the same. 183 00:20:55,584 --> 00:20:58,459 Always complaining and looking for excuses. 184 00:20:59,376 --> 00:21:01,876 Forget it, Ben. He's right. It's my fault. 185 00:21:03,084 --> 00:21:04,626 And just so you know, 186 00:21:04,793 --> 00:21:07,209 I'm not just an Ay-rab, I'm a Yid. 187 00:21:07,626 --> 00:21:09,334 My place isn't here. 188 00:21:09,543 --> 00:21:10,376 Get lost. 189 00:21:41,876 --> 00:21:45,626 He starts last and puts all his energy into it. 190 00:21:45,876 --> 00:21:47,834 He's a tough little Arab. 191 00:21:48,043 --> 00:21:49,501 He's Jewish. 192 00:21:50,626 --> 00:21:52,751 Jewish, Arab same thing. 193 00:21:52,918 --> 00:21:54,459 He's hard as nails. 194 00:21:54,793 --> 00:21:56,459 And clever. 195 00:21:57,084 --> 00:21:59,793 Hope so. That makes the difference. 196 00:22:39,459 --> 00:22:42,376 Rest a bit. You got a match tomorrow. 197 00:22:42,584 --> 00:22:45,084 - I'll stop when I'm dead. - Tomorrow, you could be! 198 00:22:45,293 --> 00:22:47,209 All the more reason! 199 00:22:47,418 --> 00:22:49,126 At the Paris sports palace, 200 00:22:49,376 --> 00:22:52,709 a festive ambiance reigned, during the European championship. 201 00:22:52,959 --> 00:22:56,376 For the European match, Nicolas Le Belga, title holder... 202 00:22:56,584 --> 00:23:00,376 faces his challenger, the young Tunisian boxer Victor Young Perez. 203 00:23:00,834 --> 00:23:03,209 All of Paris rushed to see the event. 204 00:23:03,418 --> 00:23:08,209 Young Perez won the European title against Nicolas Le Belga. 205 00:23:08,584 --> 00:23:09,751 A beautiful victory. 206 00:23:10,001 --> 00:23:13,793 Nothing can stop the rise of the young boxer. 207 00:23:19,793 --> 00:23:23,168 The International Federation refuses the title to Victor Young. 208 00:23:23,418 --> 00:23:27,084 Perez isn't French, but Tunisian, and Tunisia isn't part of Europe. 209 00:23:28,626 --> 00:23:31,459 Even the newspaper says I'm French. 210 00:23:32,418 --> 00:23:33,501 Even the fascists. 211 00:23:35,126 --> 00:23:36,168 Go figure! 212 00:23:37,418 --> 00:23:40,459 For the European championship, I'm not French anymore, 213 00:23:40,668 --> 00:23:41,876 I'm African. 214 00:23:42,959 --> 00:23:46,001 I beat the European champion, and they don't give me the title! 215 00:23:46,209 --> 00:23:47,834 Because I'm African! 216 00:23:51,918 --> 00:23:54,001 If need be, I could die fighting for France. 217 00:23:54,209 --> 00:23:56,876 Stop torturing yourself with all that. 218 00:23:57,959 --> 00:23:59,543 It's been 2 weeks already. 219 00:24:00,959 --> 00:24:03,418 French or African, what the hell do you care? 220 00:24:03,793 --> 00:24:06,126 They could call you Chinese, and so what. 221 00:24:09,126 --> 00:24:11,001 In 2 months, it's the championship. 222 00:24:11,876 --> 00:24:13,543 The world championship. 223 00:24:14,084 --> 00:24:17,168 And then, they can't refuse you. 224 00:24:18,043 --> 00:24:19,376 Yeah, if I win. 225 00:24:19,584 --> 00:24:20,793 If you win? 226 00:24:27,084 --> 00:24:29,251 I can't believe Belličres lent you his car. 227 00:24:29,459 --> 00:24:31,209 See, nothing's impossible. 228 00:24:32,043 --> 00:24:32,793 The proof. 229 00:25:04,251 --> 00:25:07,168 The winner is Young Perez! 230 00:25:52,668 --> 00:25:55,168 Hi there. Did you do that favor I asked? 231 00:25:55,376 --> 00:25:57,334 - Of course, Mr. Perez. - Thanks. 232 00:26:23,126 --> 00:26:25,584 This is it, Victor. We've arrived. 233 00:26:44,918 --> 00:26:46,209 Well? 234 00:26:47,709 --> 00:26:49,668 Afraid of the beating I'll give you? 235 00:26:49,834 --> 00:26:50,793 Let's see that. 236 00:26:51,543 --> 00:26:53,126 I won't hurt you too bad. 237 00:26:53,334 --> 00:26:54,751 Show me what you got. 238 00:26:55,168 --> 00:26:56,251 Let's go. 239 00:26:56,876 --> 00:26:58,793 Don't forget I'm your little brother. 240 00:27:14,126 --> 00:27:16,126 - Well? - You're a tough one. 241 00:27:22,376 --> 00:27:23,459 Stop. 242 00:27:27,418 --> 00:27:29,126 Know why you're here? 243 00:27:29,668 --> 00:27:31,876 Because you haven't forgotten where you're from. 244 00:27:32,084 --> 00:27:34,459 Don't forget. That's your chance. 245 00:27:45,668 --> 00:27:47,376 He's gonna whoop him good. 246 00:27:47,543 --> 00:27:48,918 Stop! 247 00:27:51,793 --> 00:27:54,084 Put down the gloves, get him some water. 248 00:27:58,584 --> 00:28:01,668 Great idea saddling us with that Maltese guy. 249 00:28:02,709 --> 00:28:04,168 He's my buddy. 250 00:28:09,334 --> 00:28:10,001 Kid. 251 00:28:10,626 --> 00:28:11,334 Out. 252 00:28:35,418 --> 00:28:37,293 Think I can win by a knockout tonight? 253 00:28:38,668 --> 00:28:40,334 Always in a hurry. 254 00:28:41,543 --> 00:28:43,709 That legendary impatience. 255 00:28:46,501 --> 00:28:48,126 Listen, kid. 256 00:28:49,793 --> 00:28:52,459 - It's all a question of... - Timing, I know! 257 00:28:57,709 --> 00:28:59,334 What is it, kiddo? 258 00:29:00,709 --> 00:29:02,001 Mr. Belličres , 259 00:29:02,543 --> 00:29:05,543 would you have thrown me out if I'd screwed up? 260 00:29:06,459 --> 00:29:08,543 The main thing is to ask that question 261 00:29:10,084 --> 00:29:13,709 before each fight, and every moment in your life. 262 00:29:14,584 --> 00:29:16,376 Life's about choices. 263 00:29:17,334 --> 00:29:21,043 A man must constantly make decisions in his life. 264 00:29:21,876 --> 00:29:23,584 It's like breathing. 265 00:29:24,334 --> 00:29:25,876 It's a reflex. 266 00:29:27,209 --> 00:29:28,334 If you ever stop... 267 00:29:29,626 --> 00:29:30,959 you're dead. 268 00:29:33,084 --> 00:29:34,251 Come on, let's go. 269 00:30:23,793 --> 00:30:28,168 This evening, an exceptional match for you. 270 00:30:29,001 --> 00:30:33,209 The American, Frankie Genaro, 271 00:30:33,418 --> 00:30:35,209 world champion title holder. 272 00:30:38,626 --> 00:30:40,168 His challenger: 273 00:30:40,418 --> 00:30:43,334 the Tunisian, but French at heart, 274 00:30:43,543 --> 00:30:45,376 Young Perez. 275 00:31:12,543 --> 00:31:14,001 You'll beat him. 276 00:31:50,168 --> 00:31:51,334 It's a catastrophe. 277 00:31:51,626 --> 00:31:53,251 He's totally limp. 278 00:31:53,584 --> 00:31:56,043 He won't even finish the first round. 279 00:31:58,834 --> 00:31:59,543 Go on! 280 00:32:38,418 --> 00:32:39,418 Get away, Victor! 281 00:32:46,293 --> 00:32:47,001 Hit him! 282 00:32:52,084 --> 00:32:53,501 Don't give in, Victor! 283 00:32:58,751 --> 00:33:00,543 You'll win, little bro! 284 00:33:12,543 --> 00:33:14,084 Dance, Victor! 285 00:34:03,418 --> 00:34:05,834 Your last punch was good. Keep it up. 286 00:34:07,043 --> 00:34:08,709 Now I get it... 287 00:34:09,834 --> 00:34:12,709 When he punches, his shoulder thrusts forward. 288 00:34:12,918 --> 00:34:15,084 I always said, study your opponent. 289 00:34:15,293 --> 00:34:17,459 Find his weak spot! Be smarter than him! 290 00:34:17,668 --> 00:34:19,251 He's smart, that's for sure. 291 00:34:20,168 --> 00:34:21,418 That's the way. 292 00:34:21,626 --> 00:34:23,001 Go for it, little bro! 293 00:34:23,209 --> 00:34:24,251 Go, Victor! 294 00:34:25,668 --> 00:34:27,043 Fly, Victor. Fly! 295 00:35:28,293 --> 00:35:30,626 And the world champion is 296 00:35:30,876 --> 00:35:33,043 Young Perez! 297 00:37:28,626 --> 00:37:29,959 Ladies and gentlemen, 298 00:37:30,543 --> 00:37:33,834 we are honored to have in our cabaret tonight 299 00:37:34,001 --> 00:37:36,418 the new idol of the Parisian smart set, 300 00:37:37,084 --> 00:37:39,418 the youngest world champion in boxing history, 301 00:37:39,584 --> 00:37:40,959 the Franco-Tunisian, 302 00:37:41,168 --> 00:37:43,709 Victor Young Perez. 303 00:37:47,793 --> 00:37:51,126 How is it to be the darling of the Paris smart set? 304 00:37:52,918 --> 00:37:56,084 Better than receiving Genaro's punches! 305 00:37:56,793 --> 00:38:00,709 Before we leave you to your many male and female admirers, 306 00:38:01,001 --> 00:38:05,293 I'd like to say, in the name of French public and French sports, 307 00:38:05,501 --> 00:38:07,793 thank you and well done Victor Young. 308 00:38:12,793 --> 00:38:14,001 Stand up straight. 309 00:38:14,584 --> 00:38:17,001 They'll beg you to become French. 310 00:38:19,376 --> 00:38:21,209 I want to dedicate my victory 311 00:38:22,168 --> 00:38:25,876 to my friends and my family back in Tunis. 312 00:38:27,376 --> 00:38:29,543 It's a great day for French sport, 313 00:38:30,126 --> 00:38:32,376 but also for Tunisian sport. 314 00:38:34,501 --> 00:38:36,668 It's not if you lose, that you're not French 315 00:38:36,876 --> 00:38:38,751 or if you win that you are. 316 00:38:39,959 --> 00:38:42,709 I've always wanted to be the world champ in Paris, 317 00:38:42,959 --> 00:38:44,293 and now I am. 318 00:38:45,209 --> 00:38:46,543 My dream has come true 319 00:38:46,918 --> 00:38:50,834 thanks to my friends here, but also my friends back home. 320 00:38:51,709 --> 00:38:53,709 I've worked hard to get here. 321 00:38:54,584 --> 00:38:57,168 You can't imagine how much I love you all. 322 00:38:57,334 --> 00:38:58,918 Thank you. Thank you so much. 323 00:39:00,001 --> 00:39:03,501 Imagine what they're thinking of us in Tunis now! 324 00:39:03,668 --> 00:39:05,459 Mom would be proud of you. 325 00:39:06,709 --> 00:39:07,668 Nice work, kiddo. 326 00:39:08,334 --> 00:39:09,501 Thanks, Mr. Leon. 327 00:39:12,793 --> 00:39:16,584 Losing's not the hardest thing. It's knowing how to win. 328 00:39:16,793 --> 00:39:18,751 You'll have to handle that now. 329 00:39:26,584 --> 00:39:30,209 I met that boy. He was a waiter in a hotel. 330 00:39:30,459 --> 00:39:33,084 And now, he's world champion. 331 00:39:37,293 --> 00:39:40,751 Victor Perez? You know him? He's the talk of the town. 332 00:39:42,959 --> 00:39:45,793 Let me introduce you to Mr. Ivanov. 333 00:39:46,209 --> 00:39:47,251 Delighted. 334 00:39:47,418 --> 00:39:48,959 Stalin's the new Czar, 335 00:39:49,209 --> 00:39:51,918 the Bolsheviks are killing each other and Trotsky's in Mexico. 336 00:39:52,334 --> 00:39:53,751 No kidding. 337 00:39:54,209 --> 00:39:59,251 We're hitting a big depression. 338 00:39:59,418 --> 00:40:00,834 Your friends, the Americans, 339 00:40:01,084 --> 00:40:03,251 will have a lot of problems. 340 00:40:04,084 --> 00:40:07,876 What do you think, as you're from a colony? 341 00:40:08,251 --> 00:40:09,168 A protectorate. 342 00:40:10,043 --> 00:40:10,959 Pardon? 343 00:40:11,543 --> 00:40:14,834 You know, Tunisia isn't a colony, it's a protectorate. 344 00:40:15,001 --> 00:40:16,668 I must speak to him. 345 00:40:17,501 --> 00:40:20,459 He's charming and I find him appealing. 346 00:40:20,876 --> 00:40:22,168 What about me? 347 00:40:22,668 --> 00:40:24,293 Are you joking? 348 00:40:24,501 --> 00:40:26,209 If you were a producer, 349 00:40:26,418 --> 00:40:28,793 but you're just a nice screenwriter. 350 00:40:37,209 --> 00:40:39,584 That may be, but we like you here. 351 00:40:39,793 --> 00:40:42,459 You're young, we'd really like to... 352 00:40:43,501 --> 00:40:45,168 Let him alone, François. 353 00:40:45,751 --> 00:40:47,543 Do business another day. 354 00:40:50,626 --> 00:40:51,709 Good evening. 355 00:40:52,001 --> 00:40:54,543 My name's Mireille. Remember me? 356 00:40:54,959 --> 00:40:56,376 I don't think so. 357 00:40:58,876 --> 00:41:00,709 How silly of me. 358 00:41:00,876 --> 00:41:03,293 Men usually use that sort of line. 359 00:41:04,084 --> 00:41:08,709 I made a bet with my friend over there. 360 00:41:10,376 --> 00:41:14,001 I said you'd ask me to join you, and then invite me to dance. 361 00:41:16,251 --> 00:41:17,126 Well? 362 00:41:18,793 --> 00:41:19,876 What are the stakes? 363 00:41:20,293 --> 00:41:24,668 If I lose, I spend the evening with those old guys, 364 00:41:25,626 --> 00:41:29,751 so dull with their doom and gloom. 365 00:41:30,709 --> 00:41:31,918 And if you win? 366 00:41:34,793 --> 00:41:36,126 I'll spend it with you. 367 00:41:39,043 --> 00:41:40,251 I can't do that to you. 368 00:42:11,084 --> 00:42:13,084 Shall we dance to this one? 369 00:42:14,209 --> 00:42:17,293 No. On that score, I can't help you. 370 00:42:17,918 --> 00:42:19,084 I'm not much of a dancer. 371 00:42:19,793 --> 00:42:22,751 A boxing champ can dance! 372 00:42:22,918 --> 00:42:23,918 I love this music! 373 00:42:24,168 --> 00:42:25,126 - No. - Yes. 374 00:42:25,334 --> 00:42:27,126 - No, please. - Come along! 375 00:43:22,001 --> 00:43:25,001 You knock 'em out. I'm throwing in the towel. 376 00:43:31,376 --> 00:43:32,668 My feet. 377 00:43:33,126 --> 00:43:35,376 Do something for my poor feet. 378 00:44:01,084 --> 00:44:03,334 It's time I headed home. 379 00:44:04,876 --> 00:44:06,668 Would you like an escort? 380 00:44:08,376 --> 00:44:10,043 Don't be in a rush. 381 00:44:13,543 --> 00:44:14,876 See you soon, Champ. 382 00:44:35,876 --> 00:44:37,043 Is this really necessary? 383 00:44:37,918 --> 00:44:42,084 Honey, if you want to go out with me, you've got to look the part. 384 00:44:42,668 --> 00:44:44,251 He's the finest tailor in Paris. 385 00:44:44,459 --> 00:44:46,626 Trained in London's Savile Row. 386 00:44:48,293 --> 00:44:51,376 Don't touch my balls or I'll bust yours! 387 00:44:51,876 --> 00:44:53,918 Forgive him, he's a boxer. 388 00:46:14,834 --> 00:46:16,334 You're full of vim. 389 00:46:16,501 --> 00:46:18,501 And you're running like a donkey. 390 00:46:19,251 --> 00:46:21,501 You've a championship match in 2 weeks. 391 00:46:22,209 --> 00:46:24,043 Did you forget you're a boxer? 392 00:46:27,584 --> 00:46:29,751 Dump that girl, Victor. 393 00:46:29,959 --> 00:46:31,459 What are you talking about? 394 00:46:31,668 --> 00:46:33,084 She doesn't belong with us. 395 00:46:33,959 --> 00:46:35,834 You've lost direction. 396 00:46:36,459 --> 00:46:37,668 You're squandering your money. 397 00:46:38,626 --> 00:46:40,043 Find a Tunisian girl. 398 00:46:40,334 --> 00:46:42,918 Marry her, and it'll be like before. 399 00:46:43,126 --> 00:46:44,459 Even if we lose. 400 00:46:46,084 --> 00:46:48,918 She doesn't belong with us? 401 00:46:49,959 --> 00:46:52,084 I can't believe it. My own brother! 402 00:46:53,876 --> 00:46:55,334 You're just like the others. 403 00:46:56,584 --> 00:46:57,751 You're jealous! 404 00:46:58,376 --> 00:47:01,459 Because she's my girlfriend, it's my career. 405 00:47:03,959 --> 00:47:05,584 I can't help it if... 406 00:47:06,668 --> 00:47:08,251 I'm champion and you're not. 407 00:47:14,418 --> 00:47:16,251 I'm not gonna dump her. 408 00:47:18,876 --> 00:47:21,001 Because I love her. 409 00:47:22,209 --> 00:47:23,543 Understand? 410 00:47:25,626 --> 00:47:28,751 I'm gonna win, wait and see. 411 00:47:57,543 --> 00:47:59,501 I got the part. Can you believe it? 412 00:47:59,709 --> 00:48:01,751 My first big part in a film. 413 00:48:01,959 --> 00:48:03,959 - Who's that guy? - My agent. 414 00:48:04,168 --> 00:48:05,293 I got the part, I said! 415 00:48:05,626 --> 00:48:07,751 - Aren't you happy for me? - Sure I am. 416 00:48:08,459 --> 00:48:11,209 In a film by Melvale, a big director. 417 00:48:12,084 --> 00:48:14,126 - Can you imagine? - Never heard of him. 418 00:48:14,793 --> 00:48:18,418 What will I do with you? You're not interested in anything. 419 00:48:18,626 --> 00:48:21,084 Not true, I'm interested in you. 420 00:48:22,001 --> 00:48:23,876 And I have a surprise for you. 421 00:48:35,709 --> 00:48:37,501 What a magnificent spot. 422 00:48:38,418 --> 00:48:40,459 I love your accent, darling. 423 00:48:40,918 --> 00:48:42,584 You can thank my mom. 424 00:48:46,126 --> 00:48:48,543 That house is sublime. 425 00:48:49,251 --> 00:48:51,126 Look, there are horses. 426 00:49:19,668 --> 00:49:23,209 Easy boy. You're a handsome fella? Don't be afraid. 427 00:49:24,626 --> 00:49:25,668 He's Arab. 428 00:49:26,334 --> 00:49:28,501 - How do you know? - He's not very big. 429 00:49:28,668 --> 00:49:30,376 His eyes are expressive. 430 00:49:31,293 --> 00:49:32,418 He's very brave. 431 00:49:32,626 --> 00:49:34,751 The shape of his neck, his fiery temperament. 432 00:49:34,918 --> 00:49:35,793 How do you know that? 433 00:49:35,959 --> 00:49:38,751 My father taught me to ride, and everything I know. 434 00:49:39,959 --> 00:49:41,751 Did he teach you to box, too? 435 00:49:41,959 --> 00:49:43,043 Sure he did. 436 00:49:43,793 --> 00:49:46,418 I could even beat a world champion. 437 00:49:47,251 --> 00:49:49,209 - I challenge you. - You're on. 438 00:50:01,918 --> 00:50:03,501 Follow me, my love. 439 00:50:09,668 --> 00:50:13,001 See this, my darling? It's all yours. 440 00:50:45,543 --> 00:50:49,543 Enough for today. That's good. 441 00:50:52,376 --> 00:50:54,293 Go weigh in, Young. 442 00:51:13,084 --> 00:51:13,751 Well? 443 00:51:14,334 --> 00:51:15,251 54. 444 00:51:15,626 --> 00:51:16,209 4 kilos! 445 00:51:16,918 --> 00:51:18,459 It can't be. 446 00:51:18,834 --> 00:51:20,626 2 kilos there, 2 kilos there. 447 00:51:20,876 --> 00:51:24,709 I can't believe it. He's got to lose 4 kilos in days! 448 00:51:25,043 --> 00:51:27,126 Stay away from food. Stop eating. 449 00:51:27,834 --> 00:51:29,626 Nothing goes in his mouth! Is that clear? 450 00:51:30,543 --> 00:51:31,293 Stop drinking. 451 00:51:31,751 --> 00:51:34,584 It's not good to stop eating before a fight. 452 00:51:34,834 --> 00:51:38,834 For the in-depth article, got a photo of your parents? 453 00:51:39,293 --> 00:51:40,626 Let's see. 454 00:51:46,168 --> 00:51:47,459 I can't print that. 455 00:51:47,959 --> 00:51:49,918 - Why? - They're Arabs! 456 00:51:50,126 --> 00:51:50,709 So... 457 00:51:50,876 --> 00:51:52,626 I need something more decent! 458 00:51:53,293 --> 00:51:54,459 Got anything... 459 00:52:00,876 --> 00:52:03,918 Hello listeners. We're live from Manchester 460 00:52:04,126 --> 00:52:08,001 in a jam-packed stadium for the world flyweight championship 461 00:52:08,209 --> 00:52:11,626 between title holder, Young Perez and his contender, Jackie Brown. 462 00:52:12,084 --> 00:52:14,959 Remember, dodge his jabs and uppercuts. 463 00:52:15,251 --> 00:52:18,084 If he can't touch you, we've won. 464 00:52:19,418 --> 00:52:21,834 Don't worry. I got a good feeling about this fight. 465 00:52:22,043 --> 00:52:23,418 That guy's an amateur. 466 00:52:24,376 --> 00:52:27,293 Young Perez has got the experience, speed, vitality. 467 00:52:27,543 --> 00:52:29,959 He's not in top form, but with his talent, 468 00:52:30,168 --> 00:52:33,084 he's capable of winning in 3 or 4 rounds. 469 00:52:34,626 --> 00:52:37,959 The world championship has begun. First round. 470 00:52:40,459 --> 00:52:44,293 Perez starts strong. With his footwork, speed, sharp eye, 471 00:52:44,501 --> 00:52:46,793 he's got the match in hand. And he keeps it up. 472 00:52:47,001 --> 00:52:49,168 With his right jab, he can do anything, 473 00:52:49,418 --> 00:52:52,793 sometimes using his left. How direct that jab. Terrific. 474 00:52:55,543 --> 00:52:59,126 Young Perez gives quite a demonstration. 475 00:52:59,334 --> 00:53:02,168 The folks here are shocked. 476 00:53:02,709 --> 00:53:05,126 Jackie Brown is seriously dominated. 477 00:53:05,459 --> 00:53:08,084 But he can turn it around. 478 00:53:09,876 --> 00:53:11,376 An English boxer is a tough breed. 479 00:53:11,751 --> 00:53:16,209 He's less brilliant, not as fast, has less class than Perez, 480 00:53:16,709 --> 00:53:19,126 but he's a British and European champion 481 00:53:19,376 --> 00:53:21,793 and can turn this around for his fans. 482 00:53:28,668 --> 00:53:32,376 At the outset, Perez has the advantage, 483 00:53:32,584 --> 00:53:34,084 still sure of himself. 484 00:53:43,084 --> 00:53:44,793 Didn't I tell you, bro? 485 00:53:45,001 --> 00:53:46,626 Easy as pie. 486 00:53:47,834 --> 00:53:48,709 Second round. 487 00:53:53,751 --> 00:53:59,376 Jackie Brown's hands are up. He knows the world champ's faster, 488 00:54:00,001 --> 00:54:03,084 and has been more skillful from the start. 489 00:54:22,543 --> 00:54:23,709 The rounds continue. 490 00:54:23,959 --> 00:54:25,793 Now we're in the 6th. 491 00:54:27,793 --> 00:54:31,501 Young Perez still has the advantage, but he's less graceful, 492 00:54:32,626 --> 00:54:33,418 less sure of himself, 493 00:54:33,626 --> 00:54:36,168 and the Jackie Brown machine is warming up, 494 00:54:36,376 --> 00:54:39,584 slowly but surely and consistently. 495 00:54:45,709 --> 00:54:49,251 Even if Brown's dominated, he still believes in his chance. 496 00:54:50,959 --> 00:54:55,209 A boxer of his stature can draw upon unexpected resources, 497 00:54:55,459 --> 00:54:57,418 like we're seeing now. 498 00:55:04,918 --> 00:55:06,293 Don't panic! 499 00:55:06,543 --> 00:55:07,334 Take it easy. 500 00:55:07,584 --> 00:55:09,001 Keep turning. Dodge. 501 00:55:09,209 --> 00:55:11,126 You're more experienced than him. 502 00:55:11,293 --> 00:55:12,876 Stop messing around. Box! 503 00:55:15,293 --> 00:55:16,126 Such confidence. 504 00:55:16,834 --> 00:55:18,709 This time he's up first. 505 00:55:19,168 --> 00:55:22,126 He's fresher, a definite sign. 506 00:55:32,876 --> 00:55:36,834 Like I said, he's got style, the punch, but he's out of breath. 507 00:55:37,043 --> 00:55:38,501 He should've finished him! 508 00:55:40,959 --> 00:55:43,543 Go on, little brother. 509 00:55:46,209 --> 00:55:50,376 Young Perez is less sure in the 13th, expected to go 15. 510 00:55:51,501 --> 00:55:54,751 Young can't move anymore. His legs are giving out. 511 00:55:54,959 --> 00:55:56,751 He's got courage, pride. 512 00:55:57,334 --> 00:55:59,084 He's toughing it out, he has to. 513 00:55:59,293 --> 00:56:02,043 Amazing Jackie Brown! The audience is up! 514 00:56:11,043 --> 00:56:13,834 It's terrible, a slaughter. 515 00:56:18,543 --> 00:56:21,043 Benjamin, I can't fly anymore! 516 00:56:22,751 --> 00:56:24,376 I know. 517 00:56:34,209 --> 00:56:35,459 He can't take it anymore. 518 00:56:35,668 --> 00:56:37,793 Without his legs, he's not the same Young. 519 00:56:38,001 --> 00:56:39,584 It's terrible, a slaughter. 520 00:56:40,584 --> 00:56:41,793 Jackie Brown's has his prey. 521 00:56:42,001 --> 00:56:42,626 Get away. 522 00:56:42,834 --> 00:56:44,918 He won't let up, and it continues. 523 00:56:46,959 --> 00:56:47,668 Get away! 524 00:56:58,584 --> 00:56:59,918 Move it. 525 00:57:00,626 --> 00:57:01,626 Stop! 526 00:57:04,293 --> 00:57:07,668 They've thrown in the towel. It's over in the 13th round. 527 00:57:07,876 --> 00:57:11,959 Jackie Brown can't believe it. He's the new world champion. 528 00:57:12,376 --> 00:57:13,876 Young Perez is beaten. 529 00:57:14,084 --> 00:57:16,584 Victory for Brown before the last limit. 530 00:57:17,709 --> 00:57:21,293 Young Perez has just lost here in Manchester, 531 00:57:21,501 --> 00:57:23,543 the world flyweight title. 532 00:57:37,376 --> 00:57:38,959 This is so exciting! 533 00:57:39,168 --> 00:57:41,501 If they call you on stage, don't smile too much. 534 00:57:41,751 --> 00:57:44,084 When you're in the audience, smile at everybody. 535 00:57:44,293 --> 00:57:47,168 There'll be Renoir, Gabin, maybe Tino Rossi. 536 00:57:47,376 --> 00:57:49,959 You're more worried than I am. 537 00:57:50,168 --> 00:57:52,126 Relax, I'll handle it. 538 00:58:00,543 --> 00:58:02,459 A photo, Mr. Minister. 539 00:58:06,918 --> 00:58:08,709 The reporters hate me. 540 00:58:08,959 --> 00:58:11,668 With all your recent defeats, they've been tough on you. 541 00:58:11,876 --> 00:58:13,251 Jean, please. 542 00:58:22,001 --> 00:58:23,459 It'll be OK. 543 00:58:24,251 --> 00:58:28,376 This is a big night for me. I want you to be here. 544 00:58:28,543 --> 00:58:29,709 What's that necklace? 545 00:58:30,334 --> 00:58:31,793 I asked you a question. What's that necklace? 546 00:58:32,001 --> 00:58:34,376 - Don't get worked up. - You shut up! 547 00:58:34,626 --> 00:58:37,459 Don't be childish. It's a present from my mom. 548 00:58:38,834 --> 00:58:40,543 I didn't know she had that kind of money. 549 00:58:40,751 --> 00:58:42,626 It's been in my family. 550 00:58:43,251 --> 00:58:44,876 I can check. 551 00:58:46,668 --> 00:58:50,168 Listen, we're not married. 552 00:58:50,376 --> 00:58:53,626 This isn't Tunisia. You have no rights over me. 553 00:58:54,584 --> 00:58:57,459 If you want to behave like that, go back home. 554 00:59:00,543 --> 00:59:02,376 Then marry me. 555 00:59:34,543 --> 00:59:37,418 Ladies and gentlemen, the newcomer 556 00:59:37,626 --> 00:59:39,418 Mireille Balin. 557 00:59:44,543 --> 00:59:46,334 She's a phenomenon. 558 00:59:46,543 --> 00:59:49,126 Four films in just over a year. 559 00:59:53,459 --> 00:59:56,001 You're filming with Joannon, right? 560 00:59:56,251 --> 00:59:57,668 That's right. 561 00:59:57,959 --> 00:59:59,209 What's the title? 562 00:59:59,834 --> 01:00:02,418 "When They Found Her, She Was Naked." 563 01:00:05,001 --> 01:00:07,001 You're not afraid of anything. 564 01:00:07,584 --> 01:00:09,793 No, I'm not afraid of anything. 565 01:00:47,751 --> 01:00:49,959 Get up. We're late. 566 01:00:50,168 --> 01:00:51,834 You're crazy. What time is it? 567 01:00:55,126 --> 01:00:56,418 I've thought it over. 568 01:00:57,459 --> 01:00:59,543 I'm going to start training properly. 569 01:01:00,418 --> 01:01:02,293 We'll get Belličres on board. 570 01:01:03,959 --> 01:01:05,626 I'm not washed up yet. 571 01:01:08,168 --> 01:01:09,418 What's all that? 572 01:01:15,751 --> 01:01:18,293 - When are you leaving? - This afternoon. 573 01:01:18,668 --> 01:01:19,876 How long? 574 01:01:20,043 --> 01:01:21,251 I dunno. 575 01:01:24,168 --> 01:01:26,834 - When were you gonna tell me? - I couldn't. 576 01:01:31,084 --> 01:01:34,001 Stop, what are you doing? 577 01:01:36,376 --> 01:01:37,918 Are you outta your mind? 578 01:02:13,543 --> 01:02:15,668 How'll I manage without you? 579 01:02:16,918 --> 01:02:17,918 How? 580 01:02:41,084 --> 01:02:42,834 Several years later... 581 01:02:48,376 --> 01:02:50,418 You shouldn't drink. You've a match. 582 01:02:50,626 --> 01:02:54,126 Come on, it's just a pick-me-up. 583 01:02:54,918 --> 01:02:55,584 What? 584 01:02:55,834 --> 01:02:57,084 Think you're my father! 585 01:02:57,293 --> 01:03:01,251 We're going to Berlin in an hour. It was rough getting this contract. 586 01:03:01,459 --> 01:03:03,501 You gotta pull yourself together. 587 01:03:04,293 --> 01:03:06,334 Young Perez? The famous boxer. 588 01:03:07,251 --> 01:03:08,251 An admirer. 589 01:03:09,501 --> 01:03:11,543 That's rare these days. 590 01:03:12,793 --> 01:03:14,834 My name's Sarah Goldstein. 591 01:03:15,084 --> 01:03:15,834 Dr. Goldstein. 592 01:03:16,043 --> 01:03:18,418 Sorry to bother you, 593 01:03:19,043 --> 01:03:21,584 but I believe you'll be fighting in Berlin. 594 01:03:21,793 --> 01:03:22,501 What of it? 595 01:03:24,376 --> 01:03:26,793 I got here from Berlin a few months ago. 596 01:03:27,001 --> 01:03:28,709 To get to the point, 597 01:03:29,001 --> 01:03:32,251 for the last two days, I've been unable to contact my brother. 598 01:03:32,418 --> 01:03:33,501 He's a pharmacist. 599 01:03:33,709 --> 01:03:35,001 What's that to us? 600 01:03:36,043 --> 01:03:37,043 You know Hitler? 601 01:03:39,501 --> 01:03:40,334 Not personally. 602 01:03:41,793 --> 01:03:43,209 You find it amusing. 603 01:03:44,834 --> 01:03:46,084 Don't you read the papers? 604 01:03:50,126 --> 01:03:52,709 The man's a lunatic persecuting Jews. 605 01:03:53,376 --> 01:03:56,251 He invented laws to purify the Aryan race, 606 01:03:56,876 --> 01:03:59,751 he's been organizing crimes against Jews! 607 01:04:00,834 --> 01:04:02,876 Sorry, I must've got the wrong person. 608 01:04:03,584 --> 01:04:04,293 Wait! 609 01:04:04,959 --> 01:04:05,876 Forgive us, doctor. 610 01:04:09,793 --> 01:04:11,959 It's hard believing these things exist here. 611 01:04:13,459 --> 01:04:14,543 What can I do for you? 612 01:04:15,626 --> 01:04:18,126 My brother will attend your match. 613 01:04:18,376 --> 01:04:21,168 He'll meet you at the end for an autograph. 614 01:04:22,001 --> 01:04:25,293 Give him this envelope discreetly. 615 01:04:25,459 --> 01:04:28,751 It should enable him and his family to get out. 616 01:04:30,834 --> 01:04:33,084 Who says I won't keep the money? 617 01:04:35,959 --> 01:04:39,418 I'm not a great boxing fan. I don't know much. 618 01:04:39,584 --> 01:04:41,793 But I've followed your fights, Mr. Perez. 619 01:04:42,751 --> 01:04:43,959 I know who you are. 620 01:05:37,668 --> 01:05:41,126 Hurry up. We've been waiting for you. 621 01:06:13,501 --> 01:06:16,168 Here's your money and your Ausweiss. 622 01:06:17,168 --> 01:06:20,084 Straight after the fight tonight, 623 01:06:20,293 --> 01:06:22,168 you'll return to Paris. 624 01:06:22,376 --> 01:06:24,084 A taxi will be waiting. 625 01:06:27,084 --> 01:06:31,126 Gentlemen, tonight's audience is likely to be very worked up. 626 01:06:31,334 --> 01:06:34,834 Don't respond to their provocations, 627 01:06:35,001 --> 01:06:36,876 so things don't get out of control. 628 01:06:37,084 --> 01:06:37,959 Good luck. 629 01:06:39,501 --> 01:06:42,126 How do I tend to him? I've got nothing here. 630 01:06:42,376 --> 01:06:45,251 You have a bucket and sponge. Fill it with water. 631 01:08:22,959 --> 01:08:25,084 Don't pay attention to them. 632 01:09:14,376 --> 01:09:17,918 We've got to go. Goldstein isn't coming. It's over. 633 01:09:18,626 --> 01:09:21,084 Maxo, go to the station. I'll catch up. 634 01:09:21,293 --> 01:09:22,543 I'm staying with you. 635 01:09:23,959 --> 01:09:25,418 They've gone mad. 636 01:09:25,626 --> 01:09:28,334 I swear, we'll catch the first boat for home. 637 01:09:29,293 --> 01:09:31,918 Benjamin will find us work in Barančs. 638 01:09:33,376 --> 01:09:35,334 Europe wants to kill us, understand? 639 01:09:35,959 --> 01:09:37,918 Maybe here, but not France. 640 01:09:38,126 --> 01:09:39,793 Stop. It's the same. 641 01:09:42,209 --> 01:09:43,209 We'll see. 642 01:09:44,168 --> 01:09:45,293 You go first. 643 01:09:46,293 --> 01:09:48,959 If I don't get to the station, take the train for Paris. 644 01:09:49,793 --> 01:09:53,084 Think I'm a dummy. Think I don't know where you're going? 645 01:09:57,459 --> 01:09:58,168 OK. 646 01:10:03,543 --> 01:10:05,376 Swear you'll come right away. 647 01:10:06,918 --> 01:10:08,126 I swear. 648 01:10:09,043 --> 01:10:09,876 I swear. 649 01:10:32,376 --> 01:10:33,334 You're still here? 650 01:10:36,293 --> 01:10:37,876 I'm waiting to sign autographs. 651 01:10:38,126 --> 01:10:40,334 Think you're Schmeling? 652 01:10:40,543 --> 01:10:43,126 Nobody here. They all go. You go, too. 653 01:10:47,209 --> 01:10:48,209 Come on. 654 01:10:59,584 --> 01:11:01,334 Take me to this address. 655 01:11:01,876 --> 01:11:04,626 No, I have to bring you to the train station. 656 01:11:04,793 --> 01:11:06,834 No, this address first, then the station. 657 01:11:07,084 --> 01:11:10,084 I can't take you here. 658 01:11:11,668 --> 01:11:13,084 Go on, my friend. 659 01:12:38,543 --> 01:12:41,834 What are you doing in a Jew house? Are you a Yid, too? 660 01:12:42,084 --> 01:12:44,126 He's an Arab boxer, he wanted pills. 661 01:13:50,126 --> 01:13:52,668 Victor, don't be an idiot. 662 01:13:52,918 --> 01:13:55,084 It's OK, Maurice. Mireille's waiting for me inside. 663 01:13:55,251 --> 01:13:57,126 We can't let you in. Stop. 664 01:13:57,334 --> 01:13:59,334 Don't you like my clothes? 665 01:13:59,501 --> 01:14:00,876 Don't be an idiot. 666 01:14:01,043 --> 01:14:02,334 That's enough. 667 01:14:09,001 --> 01:14:11,459 You've always used men for your career, 668 01:14:11,709 --> 01:14:13,751 but I didn't think you'd stoop so low! 669 01:14:13,959 --> 01:14:15,251 And I wanted to marry you. 670 01:14:15,418 --> 01:14:16,209 Who's this Jew? 671 01:14:16,418 --> 01:14:18,293 Victor Perez. 136 fights. 672 01:14:19,293 --> 01:14:20,751 27 knockouts. 673 01:14:28,293 --> 01:14:29,918 Take this Jew away! 674 01:14:30,876 --> 01:14:32,501 The pig! 675 01:14:33,376 --> 01:14:34,501 Let me go. 676 01:15:46,251 --> 01:15:47,709 It's an honor 677 01:15:48,543 --> 01:15:52,584 to have a professional boxer in my camp. 678 01:15:53,834 --> 01:15:55,084 An honor 679 01:15:56,793 --> 01:15:58,501 and a privilege. 680 01:16:01,251 --> 01:16:04,543 You know, I've followed your career, 681 01:16:05,001 --> 01:16:08,501 your fights with Genaro, 682 01:16:09,793 --> 01:16:10,543 MacGuire, 683 01:16:11,626 --> 01:16:12,418 Dexter, 684 01:16:13,293 --> 01:16:14,334 Brown... 685 01:16:17,501 --> 01:16:20,709 You're not as good as Schmeling, Carnera, 686 01:16:22,043 --> 01:16:25,209 or Brekanstratte. 687 01:16:27,209 --> 01:16:29,834 But for someone of your race, 688 01:16:32,709 --> 01:16:34,584 it's commendable. 689 01:16:35,668 --> 01:16:36,918 At the time, 690 01:16:37,459 --> 01:16:41,043 I found it painful to think that a Jew 691 01:16:41,251 --> 01:16:44,918 could become a world-boxing champion. 692 01:16:47,709 --> 01:16:50,209 You must have paid off 693 01:16:50,459 --> 01:16:53,209 the referees or cheated. 694 01:16:54,959 --> 01:16:56,959 That's more like your kind. 695 01:17:01,543 --> 01:17:03,251 As was proven. 696 01:17:05,876 --> 01:17:10,793 I've decided to reveal your true face 697 01:17:11,001 --> 01:17:14,251 to your people. 698 01:17:15,959 --> 01:17:17,876 You will box 699 01:17:18,084 --> 01:17:21,709 here in the camp, 700 01:17:23,168 --> 01:17:27,418 opposite real Aryans. 701 01:17:34,543 --> 01:17:37,168 And there's no chance to buy off 702 01:17:38,959 --> 01:17:40,293 the referee, 703 01:17:42,293 --> 01:17:43,918 since the referee 704 01:17:46,751 --> 01:17:48,084 will be me. 705 01:18:00,626 --> 01:18:03,918 In the meantime, so as not to be too unfair, 706 01:18:05,876 --> 01:18:09,626 I'll give you a job in the kitchen. 707 01:18:10,543 --> 01:18:12,584 It's not as hard. 708 01:18:14,418 --> 01:18:17,918 And you can train, too. 709 01:18:23,293 --> 01:18:26,043 And you'll have two bowls 710 01:18:26,251 --> 01:18:29,168 of soup a day 711 01:18:29,793 --> 01:18:31,126 instead of one. 712 01:18:37,751 --> 01:18:40,626 Every cloud has a silver lining. 713 01:18:42,751 --> 01:18:43,834 As they say. 714 01:19:05,209 --> 01:19:06,543 At ease. 715 01:19:07,918 --> 01:19:09,334 Enjoy your meal. 716 01:19:33,293 --> 01:19:34,001 That's enough. 717 01:19:34,251 --> 01:19:36,001 Get back to work. 718 01:19:37,668 --> 01:19:39,209 What's going on? 719 01:19:39,376 --> 01:19:42,668 That man looked at me like he knew me. 720 01:19:49,751 --> 01:19:50,418 Thanks. 721 01:20:43,168 --> 01:20:44,793 Stop that now! 722 01:20:46,959 --> 01:20:47,959 Enough! 723 01:20:51,459 --> 01:20:52,709 What's going on? 724 01:20:53,293 --> 01:20:56,251 He stole food from the kitchen. 725 01:20:59,043 --> 01:21:01,251 You're the boxer, right? 726 01:21:05,834 --> 01:21:08,418 No stealing, little boxer. 727 01:21:12,501 --> 01:21:14,001 Get lost. 728 01:21:16,418 --> 01:21:17,918 Hurry up, get lost! 729 01:21:21,168 --> 01:21:22,668 Hurry up, get lost! 730 01:23:12,334 --> 01:23:13,376 Victor. 731 01:23:18,001 --> 01:23:21,543 Gentle, my brother. You'll break me. 732 01:23:22,501 --> 01:23:23,876 Sorry, sorry. 733 01:23:26,168 --> 01:23:28,126 How did you get here? 734 01:23:31,126 --> 01:23:34,918 I came looking for you. I couldn't leave you alone. 735 01:23:36,459 --> 01:23:38,418 Don't cry, my brother. 736 01:23:47,501 --> 01:23:49,751 Don't cry, my brother. 737 01:23:50,834 --> 01:23:51,959 Don't cry. 738 01:23:53,501 --> 01:23:54,876 I'm here. 739 01:24:03,543 --> 01:24:04,751 Your trainer? 740 01:24:05,543 --> 01:24:07,418 I need him. 741 01:24:08,001 --> 01:24:10,168 He'll be my sparring partner. 742 01:24:13,876 --> 01:24:16,876 He can barely stand. 743 01:24:21,626 --> 01:24:22,459 Alright. 744 01:24:25,293 --> 01:24:29,668 That way you can't complain 745 01:24:30,584 --> 01:24:33,626 you were mistreated. 746 01:24:48,543 --> 01:24:51,376 "I've got to help Victor..." 747 01:24:52,376 --> 01:24:53,918 "with his training." 748 01:25:08,501 --> 01:25:09,418 It's time. 749 01:25:17,418 --> 01:25:22,043 I've got to help Victor with his training. 750 01:25:36,793 --> 01:25:38,334 What are you doing, Victor? 751 01:25:39,001 --> 01:25:42,293 Take it easy. You won't last like that. 752 01:25:43,543 --> 01:25:46,584 I've no more strength in my arms. 753 01:25:46,793 --> 01:25:48,918 They won. I'm already finished. 754 01:25:49,126 --> 01:25:53,084 Everyone knows it. It's just a show for them. 755 01:25:53,293 --> 01:25:55,876 You don't have a chance. Everyone knows it. 756 01:26:01,168 --> 01:26:02,626 Giving up means death. 757 01:26:03,959 --> 01:26:06,043 I don't know how, but I'll fight. 758 01:26:06,293 --> 01:26:07,876 It's my mektoub. 759 01:26:12,751 --> 01:26:14,959 I prefer finishing in a ring. 760 01:26:15,168 --> 01:26:17,709 At least, death will have an adversary. 761 01:26:21,084 --> 01:26:24,001 It's time. Gather the stuff. We've got to go. 762 01:26:25,209 --> 01:26:27,876 Don't forget the bread I swiped from the kitchen. 763 01:27:18,584 --> 01:27:21,668 What about Maxo? I had no news after Berlin. 764 01:27:23,001 --> 01:27:25,168 Lots of people died that night. 765 01:27:34,001 --> 01:27:36,418 Remember when you went back to Tunis? 766 01:27:40,459 --> 01:27:42,834 That night, I wanted to start training right, 767 01:27:44,084 --> 01:27:45,626 and bring back Belličres. 768 01:27:47,251 --> 01:27:49,084 I wasn't washed up yet, 769 01:27:51,793 --> 01:27:53,293 just stupid. 770 01:27:56,459 --> 01:27:58,501 I didn't manage to talk to you. 771 01:28:01,459 --> 01:28:02,918 Victor, you were... 772 01:28:04,126 --> 01:28:06,959 You're a king, a lion. 773 01:28:08,209 --> 01:28:11,043 When you do something, it's big right away. 774 01:28:12,918 --> 01:28:14,168 I'm not like that. 775 01:28:15,918 --> 01:28:18,084 All those years, I lived for you. 776 01:28:18,793 --> 01:28:20,709 I was like your guardian, 777 01:28:21,668 --> 01:28:24,126 but I wanted to have a life of my own. 778 01:28:28,126 --> 01:28:30,959 I wanted to open a store, 779 01:28:32,126 --> 01:28:33,709 have a family. 780 01:28:34,418 --> 01:28:36,626 Do simple things, day after day. 781 01:28:38,334 --> 01:28:40,168 Paris wasn't for me. 782 01:28:42,251 --> 01:28:44,001 I wanted to go home, 783 01:28:44,918 --> 01:28:46,376 eat Mom's meatballs, 784 01:28:47,959 --> 01:28:49,668 get sun burned. 785 01:28:51,543 --> 01:28:52,918 That's what I wanted. 786 01:28:54,584 --> 01:28:56,501 Did you think of your own career? 787 01:28:56,751 --> 01:28:58,126 You kidding? 788 01:28:59,126 --> 01:29:03,084 With my porcelain hands, I could barely be a sparring partner. 789 01:29:04,626 --> 01:29:05,459 My career... 790 01:29:07,418 --> 01:29:09,293 My career was you, Victor. 791 01:29:13,793 --> 01:29:16,876 I would've done anything to get you to come with me. 792 01:29:19,293 --> 01:29:21,418 I couldn't go home. 793 01:29:22,918 --> 01:29:24,626 I was so in debt. 794 01:29:29,168 --> 01:29:31,209 Remember when we were little. 795 01:29:33,501 --> 01:29:35,376 I did so many stupid things 796 01:29:35,584 --> 01:29:37,918 that Dad chained me to the bed. 797 01:29:40,001 --> 01:29:42,084 I cried, screamed. 798 01:29:43,418 --> 01:29:45,459 You always managed to unchain me. 799 01:29:45,709 --> 01:29:46,751 Remember? 800 01:29:48,126 --> 01:29:49,751 Even if you got a hiding, 801 01:29:50,376 --> 01:29:51,668 you helped me. 802 01:29:56,126 --> 01:29:57,918 How could I live without you? 803 01:30:01,126 --> 01:30:03,001 The price is too high here. 804 01:30:05,043 --> 01:30:06,959 The price is too high here. 805 01:30:31,668 --> 01:30:32,584 Don't fall. Stand straight. 806 01:30:34,084 --> 01:30:35,209 Hold on, Joseph. 807 01:30:36,251 --> 01:30:37,251 Hold on. 808 01:30:41,876 --> 01:30:43,418 Say Kaddish for me. 809 01:30:43,959 --> 01:30:45,959 You've got to hold on. 810 01:30:46,793 --> 01:30:48,918 Don't leave me. Stay with me. 811 01:30:53,959 --> 01:30:55,709 He's the boxer. 812 01:31:02,668 --> 01:31:03,876 That one's dead. 813 01:31:49,043 --> 01:31:51,084 The Fürherlager wants to see you. 814 01:31:57,543 --> 01:32:00,793 You're Perez's sparring partner, 815 01:32:01,001 --> 01:32:02,209 right? 816 01:32:03,543 --> 01:32:05,584 Go join him 817 01:32:06,709 --> 01:32:08,709 and help him get prepared. 818 01:32:08,918 --> 01:32:10,168 It's time. 819 01:32:16,209 --> 01:32:17,376 Hurry up! 820 01:32:19,918 --> 01:32:20,959 Nice little rat. 821 01:32:44,793 --> 01:32:47,376 Get up, follow me. 822 01:32:54,834 --> 01:32:55,751 Are you OK? 823 01:32:57,001 --> 01:32:58,001 It's my legs. 824 01:32:59,709 --> 01:33:00,501 They're heavy. 825 01:34:21,543 --> 01:34:24,084 Stay on the mat. 826 01:34:37,918 --> 01:34:40,751 Stay on the mat. He'll kill you. 827 01:35:00,001 --> 01:35:01,543 You thought it'd be easy? 828 01:35:05,626 --> 01:35:07,793 Think you can get rid of the Yid so quick! 829 01:35:41,334 --> 01:35:42,334 Get away. 830 01:35:51,834 --> 01:35:53,293 It won't be long. 831 01:35:53,543 --> 01:35:55,251 Stay down! 832 01:35:57,084 --> 01:35:58,293 Head down. 833 01:36:02,501 --> 01:36:03,709 Stay on the mat. 834 01:36:08,959 --> 01:36:10,209 Stop this! 835 01:36:22,501 --> 01:36:24,876 Good night, my darling. 836 01:36:55,418 --> 01:36:57,168 Gotta give in, little bro. 837 01:36:57,376 --> 01:36:58,543 You got nothing to prove. 838 01:36:58,793 --> 01:37:00,626 No, I'll break his face first! 839 01:37:04,918 --> 01:37:06,418 No, I'm not giving in! 840 01:37:08,209 --> 01:37:09,709 I'm world champion! 841 01:38:16,709 --> 01:38:17,959 Stop! 842 01:38:39,168 --> 01:38:40,418 Stay on the mat. 843 01:38:58,209 --> 01:39:01,918 We gotta get the little girls. We gotta get the little girls in Berlin. 844 01:39:50,168 --> 01:39:51,251 You're not alone. 845 01:39:52,293 --> 01:39:53,793 They're all with you. 846 01:39:56,001 --> 01:39:57,501 I hear them. 847 01:41:23,751 --> 01:41:27,084 Several months later, as the Red Army advances, 848 01:41:27,293 --> 01:41:30,418 the camps are urgently evacuated to the west. 849 01:41:32,126 --> 01:41:37,584 Death March January 1945 850 01:42:44,418 --> 01:42:47,334 I can't go on, Ben. I never liked walking. 851 01:42:49,876 --> 01:42:51,001 You know, 852 01:42:52,209 --> 01:42:55,376 running in a ring, sure. But not walking. 853 01:42:59,084 --> 01:43:00,876 You'll tell them. 854 01:43:02,959 --> 01:43:05,084 You'll tell them I fought. 855 01:43:10,668 --> 01:43:13,501 There are woods over there. 856 01:43:16,001 --> 01:43:17,584 I'll divert them. 857 01:43:19,418 --> 01:43:21,209 You gotta run and keep running. 858 01:43:21,459 --> 01:43:22,376 I can't. 859 01:43:23,334 --> 01:43:24,543 Yes, you can! 860 01:43:27,001 --> 01:43:30,418 Who'll tell of my achievements if we both die? 861 01:43:31,668 --> 01:43:33,876 Who'll say the Kaddish for me? 862 01:43:35,834 --> 01:43:37,043 I'm begging you. 863 01:43:37,793 --> 01:43:39,126 I'm begging you, Kid. 864 01:43:39,626 --> 01:43:41,543 You're the champion now. 54822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.