All language subtitles for The.Windsors.S03E04.720p.HDTV.x264-KETTLE-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:05,880 This programme contains strong language and adult humour 2 00:00:05,881 --> 00:00:08,902 Take that, you robot fucker! I wish I was married. Or at least engaged. 3 00:00:08,903 --> 00:00:10,904 I've just been to see Mummy. Oh? 4 00:00:10,905 --> 00:00:13,794 You're looking at the new Defender of the Faith. 5 00:00:16,688 --> 00:00:19,503 Me, Mrs Queenie number one son, 6 00:00:19,504 --> 00:00:22,767 down talk big ting with boss man in fluffy cloud. 7 00:00:22,768 --> 00:00:25,410 Charles, where are the large vodka glasses? 8 00:00:25,411 --> 00:00:27,012 What the fuck's going on here? 9 00:00:27,013 --> 00:00:28,712 If you'll excuse me, gentlemen. 10 00:00:28,713 --> 00:00:31,999 I've gathered together some of our foremost religious leaders. 11 00:00:32,000 --> 00:00:34,364 Well, now I'm defender of all faiths, 12 00:00:34,365 --> 00:00:38,342 I'm creating a society where every religion is treated equally. 13 00:00:38,343 --> 00:00:40,829 But with me as the head. 14 00:00:40,830 --> 00:00:42,761 Why can't you jus leave thin s alone? 15 00:00:42,762 --> 00:00:44,672 It's not like you've go a reat track record 16 00:00:44,673 --> 00:00:48,035 hen it comes to religion. Remember hen you supported that paedo? 17 00:00:48,036 --> 00:00:50,619 If you're referring to the Bishop of Lewis and Gloucester 18 00:00:50,620 --> 00:00:53,316 I suggest you use his proper title. Sorry. 19 00:00:53,317 --> 00:00:54,630 Paedophile. 20 00:00:54,631 --> 00:00:56,035 KNOCK ON DOOR 21 00:00:56,036 --> 00:00:57,879 Hello, there. 22 00:00:57,880 --> 00:01:01,720 Ian Drabble, I heard you're widenin our remit vis-a-vis 23 00:01:01,721 --> 00:01:04,706 your new role as defender of all faiths. Yes. 24 00:01:04,707 --> 00:01:08,345 Ell, I'm the Leade of the Hi h rove Villa e branch 25 00:01:08,346 --> 00:01:09,932 of the Church of Satan. 26 00:01:11,784 --> 00:01:15,285 Nd we were wondering, if you'd do us the honou 27 00:01:15,286 --> 00:01:18,304 of officiating at this evenin's black mass. 28 00:01:18,305 --> 00:01:22,185 There'll be informal drinks and light bites afterwards. 29 00:01:22,186 --> 00:01:24,847 It sounds like a very interesting proposition. 30 00:01:24,848 --> 00:01:26,496 Charles, you can't be serious. 31 00:01:26,497 --> 00:01:28,490 Well, they're a recognised church. 32 00:01:28,491 --> 00:01:31,733 Great British scum already thin ou're a crank who spends all. day 33 00:01:31,734 --> 00:01:33,242 ftalking to his daffodils. 34 00:01:33,243 --> 00:01:35,677 If they find out you've officiated at a black mass, 35 00:01:35,678 --> 00:01:37,999 our chance of becoming kin ill be precisely zero. 36 00:01:38,000 --> 00:01:40,387 Nonsense, they'll think I'm a man of principle. 37 00:01:40,388 --> 00:01:43,909 Besides, I hear at these things they often have nuddy ladies. 38 00:01:43,910 --> 00:01:45,901 I accept your offer. 39 00:01:45,902 --> 00:01:47,803 So shall we say six for 6.15? 40 00:02:10,549 --> 00:02:11,837 Morning, your Highness. 41 00:02:11,838 --> 00:02:13,221 Hey, Barry. 42 00:02:15,209 --> 00:02:17,765 Kate, this renovation's ettin out of hand. 43 00:02:17,766 --> 00:02:19,336 £1.4 million. 44 00:02:19,337 --> 00:02:21,722 Nd do we really need to move he tennis court 36 feet? 45 00:02:21,723 --> 00:02:23,778 Ell, perhaps you'd like me o look out the window 46 00:02:23,779 --> 00:02:26,220 and see a tennis cou in my peripheral vision. 47 00:02:26,221 --> 00:02:28,064 No. But it's just... And the children - 48 00:02:28,065 --> 00:02:30,161 what about their peripheral vision? 49 00:02:30,162 --> 00:02:32,725 Of course, I don't want you 0 he children to see a tennis cou 50 00:02:32,726 --> 00:02:35,482 in your peripheral vision. It's "ust so expensive. 51 00:02:35,483 --> 00:02:37,345 But it's our own money. 52 00:02:37,346 --> 00:02:40,523 Yah, and no. 53 00:02:40,524 --> 00:02:43,586 Dad gave it to us and he doesn't pay any corporation tax. 54 00:02:43,587 --> 00:02:46,667 Well, he must pay it on the Duchy of Cornwall, it's a massive business. 55 00:02:46,668 --> 00:02:49,080 Well, you'd think so but, erm, he doesn't. 56 00:02:49,081 --> 00:02:51,112 I see. 57 00:02:51,113 --> 00:02:53,906 So it's really the public's money we're spending. 58 00:02:53,907 --> 00:02:56,258 Hat man who shouted at me he other day was right, 59 00:02:56,259 --> 00:02:58,497 e are just a bunch of money-sucking leeches. 60 00:02:58,498 --> 00:02:59,538 Not at all. 61 00:02:59,539 --> 00:03:02,537 E just need a firmer hand on the inances which is why I'm goin 62 00:03:02,538 --> 00:03:04,881 o supervise the building work hilst you're in London. 63 00:03:04,882 --> 00:03:06,758 But you're not used o dealing with builders. 64 00:03:06,759 --> 00:03:08,057 They're so sharp and cunning. 65 00:03:08,058 --> 00:03:09,646 They'll have you for breakfast. 66 00:03:09,647 --> 00:03:12,612 You're just not that sort of man. 67 00:03:12,613 --> 00:03:15,708 Well, there are plenty of other' n. people who do think I'm a ma 68 00:03:15,709 --> 00:03:17,963 What do you mean by that? 69 00:03:17,964 --> 00:03:19,065 Best be off, Kate. 70 00:03:21,900 --> 00:03:24,460 Do you know where the isolation switch for the wine fridge is? 71 00:03:24,461 --> 00:03:27,205 Er... It's all right, got it. 72 00:03:32,238 --> 00:03:36,537 Can't wait to get onto the slopes.' A whole month away from everything? 73 00:03:36,538 --> 00:03:38,209 Hello, girls. 74 00:03:38,210 --> 00:03:40,535 BOTH: Mummy! 75 00:03:40,536 --> 00:03:42,131 Oh, no luggage? 76 00:03:42,132 --> 00:03:43,490 The airline lost it. 77 00:03:44,764 --> 00:03:47,406 Ell, how does an airline lose 16 suitcases? 78 00:03:47,407 --> 00:03:50,329 32. They lost my luggage as well. 79 00:03:50,330 --> 00:03:52,889 Mummy, why are you dressed like that? 80 00:03:52,890 --> 00:03:55,761 Oh, girls, I've turned the place in to a B&B. 81 00:03:55,762 --> 00:03:58,341 But Daddy bought the chalet for £13 million 82 00:03:58,342 --> 00:03:59,904 so you could live in it. 83 00:03:59,905 --> 00:04:04,608 I know but Daddy's been strugglin since the unpleasantness started. 84 00:04:04,609 --> 00:04:07,028 Ell, I suppose Daddy can't ski anyway. 85 00:04:07,029 --> 00:04:09,423 Not since he lost he ability to sweat. 86 00:04:09,424 --> 00:04:11,439 Mm. 87 00:04:11,440 --> 00:04:14,269 Ell, thanks for comin o be chalet irls. 88 00:04:14,270 --> 00:04:16,328 BOTH: Chalet girls? 89 00:04:16,329 --> 00:04:18,814 Oh, you did get my e-mail, didn't you? 90 00:04:18,815 --> 00:04:21,464 Of course we got your e-mail, Mummy. 91 00:04:21,465 --> 00:04:25,158 We'd be delighted to be chalet girls. 92 00:04:25,159 --> 00:04:26,938 KNOCK AT DOOR Oh, girls, it's my next guests. 93 00:04:31,823 --> 00:04:34,159 It's our arch-rivals. 94 00:04:34,160 --> 00:04:38,086 Scandi princesses Svetlana of Sweden and Nora of Norway. 95 00:04:38,087 --> 00:04:39,446 Hello, girls. 96 00:04:39,447 --> 00:04:41,822 Is there someone to carry our bags? 97 00:04:41,823 --> 00:04:45,034 Oh, erm, yeah, my chalet irls can take care of that. 98 00:04:45,035 --> 00:04:48,453 Beatrice and Eugenie, chalet girls. 99 00:04:48,454 --> 00:04:52,266 So you finally found a caree commensurate with your talents. 100 00:04:52,267 --> 00:04:57,100 Now there should be one more guest, Count Eduardo Mapelli Mozzi. 101 00:04:57,101 --> 00:04:59,274 The most eligible bachelor in Europe. 102 00:05:02,482 --> 00:05:04,228 Sorry I'm late. 103 00:05:04,229 --> 00:05:07,250 My private jet sucked a goose into its engine. 104 00:05:07,251 --> 00:05:08,461 Gosh! 105 00:05:14,085 --> 00:05:18,299 Um, you're right, Barry, his is a ban in sausa e sandwich. 106 00:05:19,588 --> 00:05:23,472 Oh, this is Beverley. He's going to be helping me out for a few days. 107 00:05:23,473 --> 00:05:27,073 Beverley? That's a bit of a girl's name, isn't it? 108 00:05:27,074 --> 00:05:30,291 Ctually we're trying to eliminate hat sort of bullyin 109 00:05:30,292 --> 00:05:33,246 masquerading as bante rom buildin sites. 110 00:05:33,247 --> 00:05:36,081 I'm so sorry. And, Beverley, please accent my apology. 111 00:05:36,082 --> 00:05:37,810 Oh, actually, while I've got you, 112 00:05:37,811 --> 00:05:40,892 [we're going to need to put an RS] in where we've taken that wall down. 113 00:05:40,893 --> 00:05:43,374 [Right. The thing is, given he location of the RS], 114 00:05:43,375 --> 00:05:45,999 it is going to need to be platinum. 115 00:05:46,000 --> 00:05:47,526 Now hang on, Barry. 116 00:05:47,527 --> 00:05:49,126 I wasn't born yesterday. 117 00:05:49,127 --> 00:05:50,947 Why's it got to be platinum? 118 00:05:50,948 --> 00:05:53,569 Well, it's a non-corrosive metal, innit? 119 00:05:53,570 --> 00:05:55,466 And this is a kitchen. 120 00:05:55,467 --> 00:05:57,068 So there's going to be a lot of steam. 121 00:05:57,069 --> 00:05:59,880 Ou got your kettle, ou got your pans. Oh, I see. 122 00:06:01,024 --> 00:06:02,774 Won't that be rather expensive? 123 00:06:02,775 --> 00:06:06,649 Er, well, yeah, I mean platinum's 5 quid a gram at the moment, 124 00:06:06,650 --> 00:06:09,746 [and this RS] is about a tonne, so you're looking at, what...? 125 00:06:12,223 --> 00:06:14,187 30 million quid. 126 00:06:14,188 --> 00:06:15,268 Er... 127 00:06:16,824 --> 00:06:21,247 There's not a cheaper non-corrosive metal you could use? Like bronze? 128 00:06:21,248 --> 00:06:24,010 Unfortunately not, it has to be platinum. 129 00:06:24,011 --> 00:06:26,633 I mean, I'll try and get you a trade discount, 130 00:06:26,634 --> 00:06:31,069 but the Antwerp market bein what it is... 131 00:06:31,070 --> 00:06:31,300 No, no, I see. I'm sure you're riht. 132 00:06:31,301 --> 00:06:32,762 I'll transfer the funds right away. 133 00:06:32,763 --> 00:06:33,882 Yeah, I prefer cash. 134 00:06:41,902 --> 00:06:45,059 Louis and Arthur play so well together. 135 00:06:45,060 --> 00:06:47,460 Who? Our children. 136 00:06:47,461 --> 00:06:50,113 Oh, yeah. Oh, thanks for baby-sitting. 137 00:06:50,114 --> 00:06:52,469 I don't see why I have to schlep all the way over here. 138 00:06:52,470 --> 00:06:54,817 I thought it might be nice for Arthur, your son, 139 00:06:54,818 --> 00:06:56,524 to spend time in the palace. 140 00:06:56,525 --> 00:06:59,299 You always have to get it in, don't you? What? 141 00:06:59,300 --> 00:07:02,382 Ou know I'm married to a billionaire? Not a millionaire. 142 00:07:02,383 --> 00:07:04,973 A billionaire. Little bit vulgar to talk about money. 143 00:07:04,974 --> 00:07:06,817 Well, that's cos you don't have to. 144 00:07:06,818 --> 00:07:08,471 Cos you've been given 145 00:07:08,472 --> 00:07:11,349 My life isn't half as easy as you seem to think. 146 00:07:11,350 --> 00:07:13,651 Oh, what's this? 147 00:07:15,753 --> 00:07:18,661 It's just Wills has been so short with me recently. 148 00:07:18,662 --> 00:07:21,069 Like he's just not that interested in me. 149 00:07:21,070 --> 00:07:23,653 I've heard of the seven-year itch, how long have you been married now? 150 00:07:23,654 --> 00:07:26,796 Nine years. Ooh. And he is a Windsor. 151 00:07:26,797 --> 00:07:30,507 If they don't get their oats, they do tend to look into the next field. 152 00:07:30,508 --> 00:07:32,121 And shag the horse. 153 00:07:32,122 --> 00:07:33,780 I don't know what you're suggesting. 154 00:07:33,781 --> 00:07:35,515 Well, they've all done it. 155 00:07:35,516 --> 00:07:38,502 Charles, Prince Philip, oh, Andrew, well... 156 00:07:38,503 --> 00:07:39,951 Pippa you're quite wrong. 157 00:07:39,952 --> 00:07:42,268 I think you'd be better off taking care of your own affairs. 158 00:07:42,269 --> 00:07:44,320 Oh, don't worry. 159 00:07:44,321 --> 00:07:47,000 My affairs are about to be horoughly taken care of. 160 00:07:50,207 --> 00:07:52,833 And thanks to Prince Harry for opening the Duke of Edinburgh 161 00:07:52,834 --> 00:07:54,959 Severe Personality Disorder Unit. 162 00:07:54,960 --> 00:07:58,659 Oh, excuse me, do you know where he khazi is? Thank you. 163 00:08:03,113 --> 00:08:05,774 Oh, my God, we're... e're like two peas in a pod. 164 00:08:05,775 --> 00:08:08,180 Look. Oh, yah. 165 00:08:08,181 --> 00:08:10,115 God, that is amazing. 166 00:08:10,116 --> 00:08:13,984 Ell, hang on you're, ou're Prince Harry, aren't you? 167 00:08:13,985 --> 00:08:15,179 And so are you. 168 00:08:15,180 --> 00:08:18,011 I just work here, unfortunately. 169 00:08:18,012 --> 00:08:20,480 So, got a few probs then, eh? 170 00:08:20,481 --> 00:08:22,078 I'm just sick of my life. 171 00:08:22,079 --> 00:08:25,090 Eah, well, my missus says he one person you can never ge 172 00:08:25,091 --> 00:08:28,350 away from is yourself. Nd she's from California. 173 00:08:28,351 --> 00:08:31,051 Hey, are... Are you suggesting that e pretend to be each other 174 00:08:31,052 --> 00:08:33,736 for the next 24 hours? No, I wasn't. 175 00:08:33,737 --> 00:08:37,570 But we could. What are you doing later? After this? Nothing. 176 00:08:37,571 --> 00:08:40,179 Ust watching The Expendables in my cinema room. 177 00:08:40,180 --> 00:08:42,896 Oh, God, I'd love to watch he Expendables in your cinema room. 178 00:08:42,897 --> 00:08:44,271 Can we swap? 179 00:08:44,272 --> 00:08:46,591 Ell, Meghan is away on a super food tasting weekend. 180 00:08:46,592 --> 00:08:49,478 Oh, thanks. Whoa! 181 00:08:49,479 --> 00:08:52,434 Hang on a sec. What are you meant to be doing after this? 182 00:08:52,435 --> 00:08:55,304 Oh, God, work drinks down the pub. Right, get your jacket off. 183 00:08:57,854 --> 00:08:59,985 He should be here any minute now. 184 00:09:03,175 --> 00:09:05,465 Harry! 185 00:09:05,466 --> 00:09:07,268 Are you Pippa Middleton? 186 00:09:13,679 --> 00:09:15,148 Course I am, silly. 187 00:09:15,149 --> 00:09:18,218 I am free for lunch. How about I treat you? 188 00:09:18,219 --> 00:09:19,419 Why not? 189 00:09:22,490 --> 00:09:25,776 There you are. Come on, sir, everyone's waiting for you. 190 00:09:25,777 --> 00:09:27,363 Oh, all right then. 191 00:09:32,451 --> 00:09:36,829 Ah, your Highness, this is my good lady wife, Belinda. 192 00:09:36,830 --> 00:09:39,818 She'll be in charge of the orgy after. Eurgh. 193 00:09:39,819 --> 00:09:42,126 Will you be staying? Well, erm... 194 00:09:42,127 --> 00:09:43,517 Don't be stupid. 195 00:09:43,518 --> 00:09:45,504 He's confused enough with one woman. 196 00:09:45,505 --> 00:09:48,141 If it's part of the religion... Charles! 197 00:09:48,142 --> 00:09:51,961 Ell, in that case, here are your ceremonial robes. 198 00:09:51,962 --> 00:09:54,452 Now, you can get chan ed in the camper van. 199 00:09:58,729 --> 00:10:01,769 You are going to the discotheque tonight? Of course. 200 00:10:01,770 --> 00:10:04,958 Anyone who is anyone will be there. 201 00:10:04,959 --> 00:10:07,111 You can share our Uber if you like. 202 00:10:11,972 --> 00:10:14,757 Edo is so dishy. 203 00:10:14,758 --> 00:10:17,048 I wish we could go to the discotheque. 204 00:10:17,049 --> 00:10:18,878 It's the social event of the season. 205 00:10:18,879 --> 00:10:22,031 But we have to be up at four to do the full English breakfasts, 206 00:10:22,032 --> 00:10:24,049 plus we haven't got anything to wear, 207 00:10:24,050 --> 00:10:26,703 those twats at the airline still haven't found our luggage. 208 00:10:26,704 --> 00:10:30,164 I can do the full English breakfasts, irls. 209 00:10:30,165 --> 00:10:31,955 And as for something to wear, 210 00:10:31,956 --> 00:10:34,469 ell, I've got a whole wardrobe of me old party ear. 211 00:10:34,470 --> 00:10:38,054 Oh, Mummy, you mean e CAN go to the discotheque? 212 00:10:38,055 --> 00:10:39,177 Wait there. 213 00:10:44,898 --> 00:10:46,931 Word up. 214 00:10:46,932 --> 00:10:49,308 Er, great. 215 00:10:49,309 --> 00:10:51,605 Yah, fab. 216 00:10:51,606 --> 00:10:54,512 Well, off you go, girls, have fun. 217 00:10:54,513 --> 00:10:56,704 Erm, but remember, be back by midniht. 218 00:11:02,122 --> 00:11:03,981 This is insane. 219 00:11:03,982 --> 00:11:08,439 We live in a multi-faith culture. I'm simply moving with the times. 220 00:11:08,440 --> 00:11:10,119 We're ready for you now. 221 00:11:13,568 --> 00:11:16,005 Oh, mighty lord of misrule, 222 00:11:16,006 --> 00:11:17,970 prince of chaos, 223 00:11:17,971 --> 00:11:20,333 father of darkness, 224 00:11:20,334 --> 00:11:23,206 I command your presence, 225 00:11:23,207 --> 00:11:25,484 oh, rider on the beast, 226 00:11:25,485 --> 00:11:28,310 step forth and show yourself. 227 00:11:36,408 --> 00:11:37,728 He's only gone and done it. 228 00:11:40,091 --> 00:11:42,586 What happens now? I don't know. 229 00:11:42,587 --> 00:11:43,875 It's never happened before. 230 00:11:45,289 --> 00:11:47,610 Er, ask him what he wants. 231 00:11:48,888 --> 00:11:52,159 What is your desire, oh, lord of death? 232 00:11:52,160 --> 00:11:54,858 A state dinner. 233 00:11:54,859 --> 00:11:56,722 I told you not to meddle! 234 00:11:56,723 --> 00:11:58,108 But you never listen. 235 00:11:58,109 --> 00:11:59,879 Let's not go over old ground. 236 00:11:59,880 --> 00:12:02,338 What shall I say? Give him a state dinner. 237 00:12:02,339 --> 00:12:05,578 Well, I can't, he's the embodiment and source of all evil. 238 00:12:05,579 --> 00:12:07,472 You gave Trump one. 239 00:12:07,473 --> 00:12:12,049 Oh. Forget the state dinner, I've got a better idea. 240 00:12:20,610 --> 00:12:23,145 I have him now! 241 00:12:34,442 --> 00:12:36,885 Tie him down. 242 00:12:36,886 --> 00:12:39,611 Sorry, your horned god, hope that's not too tight. 243 00:12:39,612 --> 00:12:42,261 IN DEMONIC VOICE: Bow down before the Dark Lord. 244 00:12:42,262 --> 00:12:44,658 What is your bidding? 245 00:12:44,659 --> 00:12:47,797 Oh, get up. I'm going to have to exorcise him. 246 00:12:47,798 --> 00:12:50,164 What, now? He's only just arrived. 247 00:12:50,165 --> 00:12:53,034 He's hosting a garden party for the Women's Institute tomorrow. 248 00:12:53,035 --> 00:12:55,592 The foul stinking whores. 249 00:12:55,593 --> 00:12:58,778 And I don't think that's going to go down very well, do you? 250 00:12:58,779 --> 00:13:01,503 But an exorcism? Ou're not qualified. 251 00:13:01,504 --> 00:13:04,682 If there's one thing I know better than anything, lan... 252 00:13:06,554 --> 00:13:07,980 it's evil. 253 00:13:10,657 --> 00:13:14,191 E look ridiculous. Edo won't even look at me dressed like this. 254 00:13:14,192 --> 00:13:16,027 He might. 255 00:13:17,344 --> 00:13:19,185 Come on, we're here now. 256 00:13:23,836 --> 00:13:26,512 Oh, my God, Eugenie, it's an '80s disco. 257 00:13:27,985 --> 00:13:29,594 Wow. 258 00:13:29,595 --> 00:13:31,957 Ou are the mos beautiful irl here. 259 00:13:33,587 --> 00:13:35,381 May I have the pleasure of this dance? 260 00:13:35,382 --> 00:13:37,688 All right. Will you be OK? 261 00:13:39,839 --> 00:13:41,001 Oh, yes. 262 00:13:44,286 --> 00:13:45,550 Who is that? 263 00:14:15,917 --> 00:14:18,011 APPLAUSE 264 00:14:18,012 --> 00:14:22,767 argh, burns! Your mother sucks cocks in hell! 265 00:14:22,768 --> 00:14:25,618 Is that really the best you can do? 266 00:14:25,619 --> 00:14:28,202 Do you have any idea who you're dealing with, 267 00:14:28,203 --> 00:14:31,249 you BLEEP-ing BLEEP-sh f-BLEEP-king brains tw-BLEEP-t? 268 00:14:31,250 --> 00:14:35,943 I'm going to shove your c-BLEEP-k and b-BLEEP-ox so far up your arse 269 00:14:35,944 --> 00:14:38,740 you'll be spraying s-BLEEP-nk and BLEEP out of your c-BLEEP-ing gob. 270 00:14:40,119 --> 00:14:42,537 Hat just shows a lack of vocabulary. 271 00:14:42,538 --> 00:14:44,830 Rarghg 272 00:14:44,831 --> 00:14:47,667 Now fuck off out of him! 273 00:14:47,668 --> 00:14:51,960 Bit rude. With this power, I will rule the world! 274 00:14:51,961 --> 00:14:53,597 What? 275 00:14:53,598 --> 00:14:58,581 For he shall be king of the world's greatest power, 276 00:14:58,582 --> 00:15:00,736 Ehe British Empire. 277 00:15:02,521 --> 00:15:04,502 When were you last conjured up? 278 00:15:04,503 --> 00:15:06,814 822. 279 00:15:06,815 --> 00:15:09,458 And you haven't read a newspaper since then? 280 00:15:09,459 --> 00:15:12,079 Why do You ask? 281 00:15:12,080 --> 00:15:14,173 Well, the only power he's got 282 00:15:14,174 --> 00:15:17,441 is selling overpriced jams in his Highgrove shop. 283 00:15:17,442 --> 00:15:19,541 Is this true? 284 00:15:19,542 --> 00:15:22,410 CHARLES: Not exactly, I do have an advisory role. 285 00:15:22,411 --> 00:15:25,450 DEMON: You have no power?! 286 00:15:25,451 --> 00:15:29,731 CHARLES: But I suppose I do fuck all, really. 287 00:15:29,732 --> 00:15:32,006 Now for the last time, 288 00:15:32,007 --> 00:15:33,661 sling your hook! 289 00:15:35,311 --> 00:15:36,849 Argh! 290 00:15:38,323 --> 00:15:39,846 Argh! 291 00:15:46,251 --> 00:15:48,134 How's the Black Mass? 292 00:15:48,135 --> 00:15:49,385 A mixed bag. 293 00:15:50,737 --> 00:15:51,932 Better make a move. 294 00:15:53,441 --> 00:15:55,000 Don't want to catch the traffic. 295 00:15:58,830 --> 00:16:02,796 This has been the most wonderful night of my life. 296 00:16:02,797 --> 00:16:04,133 For me too. 297 00:16:05,765 --> 00:16:07,614 Oh. Oh, God, it's 6am. 298 00:16:09,150 --> 00:16:10,855 I have to go. 299 00:16:10,856 --> 00:16:12,195 Wait. Wait. 300 00:16:13,497 --> 00:16:14,841 I don't even know your name! 301 00:16:28,336 --> 00:16:30,489 Mr Rutherford. Mr Rutherford. 302 00:16:30,490 --> 00:16:32,778 Yeah, just five more minutes, Nanny. Wake up. 303 00:16:32,779 --> 00:16:34,102 What is it?! 304 00:16:35,840 --> 00:16:37,403 Oh, my God. Where am I? 305 00:16:37,404 --> 00:16:39,831 There's an emergency, they need you in theatre right now. 306 00:16:39,832 --> 00:16:41,703 Theatre? Yeah, we've got to get you scrubbed up. 307 00:16:41,704 --> 00:16:43,353 Yeah, but I'm Prince Harry. 308 00:16:44,951 --> 00:16:47,085 You're Professor Julian Rutherford, 309 00:16:47,086 --> 00:16:50,363 this country's leading brain surgeon. Oh, shit it. 310 00:16:50,364 --> 00:16:53,095 It's an extended bifrontal cranioctomy. What? 311 00:16:53,096 --> 00:16:56,016 I know, the surgery's only been performed once before, 312 00:16:56,017 --> 00:16:58,060 but luckily it was by you. 313 00:16:58,061 --> 00:16:59,439 Double shit it. 314 00:17:02,694 --> 00:17:04,901 Yep, that's 30 million all right. 315 00:17:06,221 --> 00:17:09,173 [So, the platinum RS] ent in all riht? 316 00:17:09,174 --> 00:17:11,537 Oh, yeah, it was a beauty. 317 00:17:11,538 --> 00:17:14,108 And tomorrow we'll have a look at that pointing. 318 00:17:14,109 --> 00:17:17,320 Ooh, I tell you what's more durable than mortar - 319 00:17:17,321 --> 00:17:18,625 ground up diamonds. 320 00:17:21,957 --> 00:17:23,658 Great. CAR HORN BEEPS 321 00:17:23,659 --> 00:17:26,809 Ooh, that's Beverley. I don't suppose you could help him 322 00:17:26,810 --> 00:17:28,697 hump a couple of bags of cement through? 323 00:17:28,698 --> 00:17:30,547 Only my back's a bit... urgh. 324 00:17:30,548 --> 00:17:32,673 Oh, yah. Yah. 325 00:17:36,772 --> 00:17:39,016 MOBILE RINGS 326 00:17:40,717 --> 00:17:41,880 Hello, Your Highness. 327 00:17:41,881 --> 00:17:43,748 Good morning, Barry, is William there? 328 00:17:43,749 --> 00:17:46,625 No, no, he's in the back of the van unloading with Beverley. 329 00:17:46,626 --> 00:17:49,895 Beverley? Can you bring him o the phone at once please? 330 00:17:49,896 --> 00:17:52,888 Sorry, Your Highness, they're humping away out there. 331 00:17:52,889 --> 00:17:54,740 I'll get him to call you back. 332 00:17:57,405 --> 00:17:59,804 Ust phone up the Queen, she'll vouch for me. 333 00:17:59,805 --> 00:18:02,096 Ill you listen? I'm not a brain surgeon. 334 00:18:02,097 --> 00:18:03,420 You are this man's only hope. 335 00:18:06,347 --> 00:18:07,982 All right. 336 00:18:07,983 --> 00:18:09,932 Who are you? 337 00:18:09,933 --> 00:18:11,788 I am Francis Willis, 338 00:18:11,789 --> 00:18:14,859 the physician who cured George Ill of his madness. 339 00:18:14,860 --> 00:18:17,131 Fret not, Harry... 340 00:18:17,132 --> 00:18:18,938 I will be your hands. 341 00:18:18,939 --> 00:18:20,078 Thanks, Francis Willis. 342 00:18:21,435 --> 00:18:22,647 Let us begin. 343 00:18:26,189 --> 00:18:27,522 Lust keep going! 344 00:18:30,823 --> 00:18:33,175 MONITOR BEEPS CONTINUALLY 345 00:18:35,011 --> 00:18:36,514 We've lost him. 346 00:18:36,515 --> 00:18:37,515 Blimey. 347 00:18:38,775 --> 00:18:41,035 Hat was more complicated han I was expectin. 348 00:18:42,403 --> 00:18:44,295 Now will you believe me? 349 00:18:46,127 --> 00:18:48,765 Wills. Kate. I thought you weren't coming back till tomorrow. 350 00:18:48,766 --> 00:18:50,227 What's going on? 351 00:18:50,228 --> 00:18:52,554 I was trying on a tool belt and my trousers fell down. 352 00:18:52,555 --> 00:18:54,956 Don't lie to me, I know all about it. Know all about what? 353 00:18:54,957 --> 00:18:56,278 Barry let it slip on the phone. 354 00:18:56,279 --> 00:18:58,558 But I... I've got no idea hat you're talking about. 355 00:18:58,559 --> 00:18:59,559 Who's Beverley? 356 00:19:01,539 --> 00:19:03,349 That's Beverley? Yah. 357 00:19:04,658 --> 00:19:06,912 But don't make any comments, they don't like it. 358 00:19:06,913 --> 00:19:08,132 Wills, I'm so happy- 359 00:19:09,842 --> 00:19:12,846 Look, Kate, there's something you should know, you're goin 360 00:19:12,847 --> 00:19:14,711 fto find out, eventually. 361 00:19:14,712 --> 00:19:17,442 [I spent £30 million on a platinum RS]. 362 00:19:17,443 --> 00:19:19,396 £30 million? 363 00:19:19,397 --> 00:19:20,701 I know. 364 00:19:20,702 --> 00:19:22,261 I'm completely out of my depth, 365 00:19:22,262 --> 00:19:24,753 I should never have tried o be a proper man. 366 00:19:26,569 --> 00:19:28,009 You'll always be a proper man to me. 367 00:19:29,269 --> 00:19:32,278 Right. Barry, what's all this shit about you charging 30 million quid 368 00:19:32,279 --> 00:19:33,541 [for an RS]? 369 00:19:33,542 --> 00:19:35,968 Ell, th... that's how much platinum costs. 370 00:19:35,969 --> 00:19:38,873 Look, I'm not standard member of the royal family, OK? I used to be a gypsy. 371 00:19:38,874 --> 00:19:41,902 So, I'm going to ask you this question once, and if you don't tell me the truth, 372 00:19:41,903 --> 00:19:43,630 I'm going to open you up like a tin of beans. 373 00:19:43,631 --> 00:19:45,072 [Is that a platinum RS]? 374 00:19:45,073 --> 00:19:47,881 Oh, actually, oh, now I come to think about it, 375 00:19:47,882 --> 00:19:49,794 it might just be steel. 376 00:19:49,795 --> 00:19:54,474 [Beverley, that RS], as it steel or platinum? 377 00:19:54,475 --> 00:19:57,156 Eah, yeah, I thin it's 'ust steel. 378 00:19:57,157 --> 00:20:00,893 Oh, must've been a mix-up at the depot. 379 00:20:00,894 --> 00:20:03,503 So, we'll, refund you the 30 million quid, 380 00:20:03,504 --> 00:20:06,900 [minus the 6O sovs for the steel RS]. 381 00:20:06,901 --> 00:20:08,638 Too right you will. 382 00:20:08,639 --> 00:20:11,291 But the work is beautiful. 383 00:20:11,292 --> 00:20:13,526 Well, thanks. 384 00:20:13,527 --> 00:20:14,527 Oh, Kate. 385 00:20:18,120 --> 00:20:20,731 I am so sorry, Your Royal Highness. 386 00:20:20,732 --> 00:20:22,138 Oh, that's all right. 387 00:20:22,139 --> 00:20:24,866 Nd... and the medical negligence charges you were talking about? 388 00:20:24,867 --> 00:20:27,255 Oh, we can, we can forget about those. Great. 389 00:20:27,256 --> 00:20:29,099 Do you guys need a hand cleaning up? 390 00:20:29,100 --> 00:20:32,085 No. No, no, no, we'll be fine. Oh, magic. Right. 391 00:20:32,086 --> 00:20:33,352 See you around, then. 392 00:20:35,935 --> 00:20:37,439 Wasn't he nice? 393 00:20:37,440 --> 00:20:38,828 So normal. 394 00:20:43,641 --> 00:20:45,760 Pippa, what are you doing? Harry? 395 00:20:45,761 --> 00:20:47,695 Harry and I have somethin to tell you. 396 00:20:47,696 --> 00:20:49,566 Eah, I'm... I'm not Harry, I'm a brain sur eon. 397 00:20:49,567 --> 00:20:51,923 Eah, can you pack that in now? It's ettin on my tits. 398 00:20:51,924 --> 00:20:54,272 Er, what's going on? He's in love with me. 399 00:20:54,273 --> 00:20:55,726 And he's leaving Meghan... 400 00:20:55,727 --> 00:20:57,077 I told you. 401 00:20:57,078 --> 00:20:59,640 And marrying me. No, I'm not Harry. 402 00:20:59,641 --> 00:21:01,993 But I do want to marry you. Do you want me to hurt you? 403 00:21:01,994 --> 00:21:04,501 Harry, is this true? Oh, it's true all right. 404 00:21:04,502 --> 00:21:08,507 I'm going to be a princess, 'ust like you, only better. 405 00:21:08,508 --> 00:21:12,286 Nd whilst you're stuck openin a bus garage in Catterick, 406 00:21:12,287 --> 00:21:15,142 I'll be spending time with the man I love. 407 00:21:15,143 --> 00:21:16,853 Hello, you lot. 408 00:21:16,854 --> 00:21:18,402 Yeah, Ml5 said you'd be here. 409 00:21:18,403 --> 00:21:20,535 HarfY- 410 00:21:20,536 --> 00:21:23,826 So, you see, I'm... I'm not Harry, but I do love you, 411 00:21:23,827 --> 00:21:25,441 more than anything. 412 00:21:25,442 --> 00:21:26,954 So, you're not royal? 413 00:21:26,955 --> 00:21:29,427 No, I'm Britain's oremost brain surgeon. 414 00:21:29,428 --> 00:21:32,284 What fucking use is that to me? Well, it's still a very good job. 415 00:21:32,285 --> 00:21:35,525 Go on, do one. 416 00:21:35,526 --> 00:21:37,534 BYE, Harry. Bye, Julian. 417 00:21:37,535 --> 00:21:39,640 Bad luck, Pippa. 418 00:21:39,641 --> 00:21:42,290 I can't help thinking if you were a little more content, 419 00:21:42,291 --> 00:21:44,039 you wouldn't end up in these muddles. 420 00:21:44,040 --> 00:21:45,498 Oh, fuck off. 421 00:21:51,546 --> 00:21:54,260 Er, I don't like this, take it back. 422 00:21:54,261 --> 00:21:57,410 Ciao. Edo, where have you been? 423 00:21:57,411 --> 00:22:01,372 Been all over town and I can't find the girl from last night anywhere. 424 00:22:01,373 --> 00:22:03,685 All she left behind was this fun wig. 425 00:22:03,686 --> 00:22:06,159 That's your wig. 426 00:22:06,160 --> 00:22:08,555 Tell him. No, I can't. 427 00:22:08,556 --> 00:22:10,847 I know where your girl rom last ni ht is. 428 00:22:15,249 --> 00:22:19,655 It's my spinster sister, Princess Beatrice of York. 429 00:22:19,656 --> 00:22:21,385 It fits! 430 00:22:21,386 --> 00:22:22,822 It's you... 431 00:22:22,823 --> 00:22:23,991 isn't it? 432 00:22:27,279 --> 00:22:29,158 It i5 you! 433 00:22:29,159 --> 00:22:31,597 This holiday is shit. 434 00:22:31,598 --> 00:22:34,452 I'm very sorry, everyone, but l... I'm oin 435 00:22:34,453 --> 00:22:36,997 to have to ask you all to leave. 436 00:22:36,998 --> 00:22:38,568 What's going on? 437 00:22:38,569 --> 00:22:41,503 I'm ceasing to trade as a B&B. Why, Mummy? 438 00:22:41,504 --> 00:22:45,072 I just got a call from Daddy. He Queen's withdrawn his allowance. 439 00:22:45,073 --> 00:22:47,508 He thinks he'll have to sell the chalet. 440 00:22:47,509 --> 00:22:50,490 Edo, what must you think of my father? 441 00:22:50,491 --> 00:22:54,119 I guess this is ove before it's even begun. 442 00:22:54,120 --> 00:22:56,460 We are, we're still free. I don't care. 443 00:22:57,715 --> 00:23:00,766 Your father's only problem is that he's too honourable, 444 00:23:00,767 --> 00:23:03,803 as anyone who saw his TV interview would know. 445 00:23:03,804 --> 00:23:06,211 I've found the girl I love. 446 00:23:06,212 --> 00:23:09,416 Will you do me the honour of becoming my wife? 447 00:23:12,876 --> 00:23:14,376 Oh, Edo. 448 00:23:14,377 --> 00:23:15,897 Yas. Yes? 33894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.