All language subtitles for The.Silence.of.the.Marsh.2019.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,958 --> 00:00:15,041 NETFLIX PRESENTS 2 00:02:22,458 --> 00:02:26,666 You should play with a fucking steak, not a fucking ball, useless shits. 3 00:02:26,750 --> 00:02:28,000 Jesus! 4 00:02:28,833 --> 00:02:32,500 …half an hour to go before play resumes, a short break to recover… 5 00:02:33,083 --> 00:02:33,958 Good evening. 6 00:02:34,041 --> 00:02:36,333 …we're witnessing a spectacular game… 7 00:02:36,416 --> 00:02:39,541 Take me to Saler Road. I'll guide you from there. 8 00:02:39,625 --> 00:02:41,625 …almighty Barça, the king of kings… 9 00:02:41,708 --> 00:02:44,000 I tell you what, if they played with a damn steak... 10 00:02:44,083 --> 00:02:46,750 You want to smoke, sir? You can smoke in this taxi. 11 00:02:47,541 --> 00:02:48,541 It gets on my nerves. 12 00:02:50,250 --> 00:02:51,458 This damn soccer. 13 00:02:51,541 --> 00:02:53,041 Catalan team has the ball now. 14 00:02:53,125 --> 00:02:56,125 Rakitić passes it to Busquets in the midfield. 15 00:02:56,208 --> 00:02:58,416 He goes for a long pass, but Valencia recovers… 16 00:02:58,500 --> 00:03:01,458 Excuse me, shouldn't we have taken González Abarca Street? 17 00:03:01,541 --> 00:03:04,625 No need. It's faster this way, sir. 18 00:03:04,708 --> 00:03:07,791 It'll take much longer this way. I've done this a thousand times. 19 00:03:08,541 --> 00:03:12,125 Well, you tell me, I'm the cabman. Imagine how many times I've done it. 20 00:03:13,583 --> 00:03:16,583 Turn round and take González Abarca, please. 21 00:03:18,250 --> 00:03:20,375 Sir, it's faster this way. 22 00:03:20,958 --> 00:03:21,958 Okay? 23 00:03:22,333 --> 00:03:25,041 …and now Valencia is trying to level the field. 24 00:03:39,625 --> 00:03:42,166 Come on, come on, come on! 25 00:03:42,250 --> 00:03:44,125 - Goal! - Goal! 26 00:03:44,208 --> 00:03:45,291 Goal! 27 00:03:45,375 --> 00:03:47,625 That's it! Yes! 28 00:03:47,708 --> 00:03:49,333 Come on, that's it! 29 00:03:49,958 --> 00:03:52,125 Goal! Fuck yeah! 30 00:03:53,083 --> 00:03:55,416 Fuck yeah! Jesus! 31 00:03:57,375 --> 00:03:58,916 Jesus, finally! 32 00:03:59,333 --> 00:04:00,333 Jesus! 33 00:04:00,375 --> 00:04:02,083 …what a shot from the Frenchman! 34 00:04:02,166 --> 00:04:04,916 From the right side of the penalty area, 35 00:04:05,000 --> 00:04:10,708 an almost impossible missile for Cillessen who couldn't do a thing about it… 36 00:04:28,083 --> 00:04:30,333 Barcelona: 0, 37 00:04:30,416 --> 00:04:35,083 - Valencia: 1! - Are you feeling all right, sir? 38 00:04:35,166 --> 00:04:36,166 Sir? 39 00:04:38,166 --> 00:04:40,291 Sir, I'm talking to you. Are you all right? 40 00:04:51,541 --> 00:04:52,791 God damn it! 41 00:04:53,208 --> 00:04:55,250 God fucking damn it! 42 00:04:55,625 --> 00:04:56,625 Jesus! 43 00:04:57,500 --> 00:04:59,250 Didn't I fucking tell you? 44 00:04:59,333 --> 00:05:03,083 I told you, open the window if you're gonna throw up! 45 00:05:03,666 --> 00:05:05,833 You open the fucking window! 46 00:05:06,125 --> 00:05:07,583 It's common sense! 47 00:05:07,916 --> 00:05:11,208 What a fucking idiot! 48 00:05:11,625 --> 00:05:16,250 Just my luck to pick up an idiot on the last ride of the shift! 49 00:05:16,333 --> 00:05:18,500 What a damn idiot! 50 00:05:19,166 --> 00:05:20,166 Jesus! 51 00:05:41,375 --> 00:05:45,041 To kill, it's essential to strip the victim of all human: 52 00:05:45,125 --> 00:05:49,000 their feelings, their happiness, and their sadness. 53 00:05:50,625 --> 00:05:52,625 I'm sure that man was a good husband, 54 00:05:52,708 --> 00:05:57,458 a great father, a charming colleague who made perfect paellas on Sundays… 55 00:06:01,333 --> 00:06:05,125 I'm sure he had talents and qualities that would be forever lost, 56 00:06:05,666 --> 00:06:08,000 hopes and dreams that would be never fulfilled. 57 00:06:10,375 --> 00:06:12,916 But none of that mattered at all. 58 00:06:27,458 --> 00:06:30,083 WHEN THE SEA FOAM TURNS RED 59 00:06:30,166 --> 00:06:31,166 Thank you. 60 00:06:31,833 --> 00:06:34,250 Thank you very much. Thank you. 61 00:06:36,625 --> 00:06:39,166 - Thank you very much for coming. - Thank you. 62 00:06:42,083 --> 00:06:43,083 At last. 63 00:06:45,958 --> 00:06:46,958 Thank you. 64 00:06:47,375 --> 00:06:48,375 Who's it for? 65 00:06:49,583 --> 00:06:50,666 María. Sorry. 66 00:06:51,458 --> 00:06:52,458 María. 67 00:06:54,416 --> 00:06:56,541 Thank you for your novels. I love them. 68 00:06:57,583 --> 00:06:59,000 Thank you for reading them. 69 00:07:00,958 --> 00:07:01,958 Can I ask a question? 70 00:07:02,416 --> 00:07:04,583 Of course. You can ask me anything. 71 00:07:06,125 --> 00:07:07,250 The protagonist… 72 00:07:07,750 --> 00:07:10,708 I mean, you never explained what happened to him, 73 00:07:10,791 --> 00:07:13,083 some sort of trauma or something like that? 74 00:07:13,708 --> 00:07:17,041 We don't know anything about his past. Will you tell in one of your books? 75 00:07:17,125 --> 00:07:18,125 No. 76 00:07:18,541 --> 00:07:20,333 I don't really plan on doing that. 77 00:07:20,416 --> 00:07:22,541 Then will we ever know why he kills? 78 00:07:25,750 --> 00:07:26,750 Because he can. 79 00:07:32,916 --> 00:07:34,250 Lets go, quick! 80 00:07:42,916 --> 00:07:44,041 Asshole! 81 00:08:04,166 --> 00:08:06,083 Valencia isn't a maritime city. 82 00:08:06,541 --> 00:08:07,541 Never has been. 83 00:08:08,916 --> 00:08:12,125 It's a riverine city built on top of a massive swamp… 84 00:08:13,708 --> 00:08:17,333 drained for centuries so that the famous Valencian farmland could proliferate 85 00:08:17,416 --> 00:08:19,500 and make the wealth of the city possible. 86 00:08:20,875 --> 00:08:23,583 Wealth enjoyed always by the same people. 87 00:08:25,291 --> 00:08:28,166 The city entered the 21st century enamored with itself. 88 00:08:29,458 --> 00:08:30,666 Formula One, 89 00:08:31,208 --> 00:08:32,625 the America's Cup, 90 00:08:33,208 --> 00:08:35,125 the City of Arts and Sciences… 91 00:08:36,291 --> 00:08:39,750 Acts of complacency for which no one takes responsibility anymore. 92 00:08:47,750 --> 00:08:51,083 Nowadays, the swamp is nowhere to be seen. 93 00:08:51,541 --> 00:08:53,666 But that doesn't mean it doesn't exist. 94 00:08:53,750 --> 00:08:56,541 It's still there, just a little deeper down, 95 00:08:57,458 --> 00:08:59,416 like a hastily buried corpse. 96 00:09:00,166 --> 00:09:03,125 Brimming with eels and reeds. 97 00:09:11,291 --> 00:09:14,500 One after another, they began to fill the Valencian government. 98 00:09:16,208 --> 00:09:17,750 The eels arrived first. 99 00:09:18,916 --> 00:09:21,791 Repugnant creatures that resembled both snake and fish, 100 00:09:21,875 --> 00:09:24,583 they lived in the mud feeding off the filth. 101 00:09:25,500 --> 00:09:26,708 He knew their type well. 102 00:09:27,291 --> 00:09:29,250 He was one of them not that long ago. 103 00:09:30,208 --> 00:09:32,166 He watched them as they shook hands 104 00:09:32,250 --> 00:09:35,416 and engaged in hugs as fake as their smiles. 105 00:09:37,208 --> 00:09:38,750 Upstart writers, 106 00:09:39,333 --> 00:09:43,375 narcissistic bloggers, cultural promoters, editors… 107 00:09:44,500 --> 00:09:45,500 They were all there, 108 00:09:45,583 --> 00:09:48,583 waiting for the true owners of the swamp to show up. 109 00:09:49,916 --> 00:09:52,208 The only species that don't need fertilizer, 110 00:09:52,750 --> 00:09:55,583 rich soil, or irrigation to grow… 111 00:09:59,625 --> 00:10:00,625 The reeds. 112 00:10:01,208 --> 00:10:02,333 Tall and strong… 113 00:10:04,166 --> 00:10:07,875 but empty inside, they were the true kings of the marsh… 114 00:10:09,125 --> 00:10:10,125 the city. 115 00:10:11,708 --> 00:10:14,500 They're involved in politics, employers' organizations, 116 00:10:14,583 --> 00:10:18,000 labor unions, education, sports… 117 00:10:18,625 --> 00:10:19,708 everything. 118 00:10:20,458 --> 00:10:24,375 For a time, he also wanted to become one of the high and mighty. 119 00:10:25,875 --> 00:10:30,125 But soon he realized he was neither an eel nor a reed. 120 00:10:31,666 --> 00:10:33,500 He was a different type of creature. 121 00:10:35,041 --> 00:10:36,583 A much more dangerous one. 122 00:10:40,208 --> 00:10:42,083 EX-COUNCILLOR CARRETERO UNDER INVESTIGATION 123 00:10:42,166 --> 00:10:44,166 FOR INVOLVEMENT IN THE GRAU'S TAX FRAUD CASE 124 00:11:05,625 --> 00:11:10,416 FOR SALE 125 00:11:42,708 --> 00:11:43,708 Shit. 126 00:11:54,916 --> 00:11:57,125 I'm sorry, man. I lost track of time. 127 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 How did it go? 128 00:12:00,166 --> 00:12:01,166 Fine. 129 00:12:02,208 --> 00:12:03,208 Fine. 130 00:12:10,000 --> 00:12:12,958 Hey, aren't you a little old for this stuff? 131 00:12:13,458 --> 00:12:14,458 No way. 132 00:12:14,583 --> 00:12:17,458 My kid destroys me every game, I gotta practice. 133 00:12:23,083 --> 00:12:24,083 What? 134 00:12:25,458 --> 00:12:28,041 If you're going to give me shit, you can fuck off. 135 00:12:32,625 --> 00:12:33,750 You want a beer? 136 00:12:34,666 --> 00:12:35,666 Okay. 137 00:12:36,791 --> 00:12:40,125 …at the Valencian courthouse, where a statement regarding the Safil case 138 00:12:40,208 --> 00:12:43,500 has been made by the ex-member of the government council, 139 00:12:43,583 --> 00:12:44,583 Ferrán Carretero. 140 00:12:44,791 --> 00:12:47,208 Hey, did that gig in Segorbe work out in the end? 141 00:12:47,458 --> 00:12:51,875 Yeah, two days starting tomorrow. But it's not much and all under the table. 142 00:12:52,541 --> 00:12:54,083 - Better than nothing, right? - Sure. 143 00:12:54,166 --> 00:12:56,333 Between this and the bike money, I'm getting by. 144 00:12:56,416 --> 00:12:57,500 And the bike papers? 145 00:12:57,875 --> 00:12:59,875 What do I tell the cops if they pull me over? 146 00:12:59,958 --> 00:13:02,375 Well, you'll think of something, Mr. Writer. 147 00:13:03,875 --> 00:13:06,416 What party? I don't belong to any political party. 148 00:13:07,000 --> 00:13:10,666 Look, you're talking about something that happened many, many years ago 149 00:13:10,750 --> 00:13:13,250 and something that I, of course, had nothing to do with. 150 00:13:13,333 --> 00:13:16,000 I work at the University of Valencia now, 151 00:13:16,083 --> 00:13:19,125 and I'd really like to get there today, thank you very much. 152 00:13:19,208 --> 00:13:22,083 Mr. Carretero? 153 00:13:28,833 --> 00:13:32,750 I didn't know how to answer the third question. 154 00:13:32,833 --> 00:13:35,625 - After staying up all night… - Yeah, this sucks. 155 00:13:37,166 --> 00:13:40,250 …the general price behavior. 156 00:13:41,541 --> 00:13:42,541 GDP. 157 00:13:43,750 --> 00:13:47,416 The GDP's value includes only final goods and services, 158 00:13:47,500 --> 00:13:49,541 i.e. goods that are ready to be consumed. 159 00:13:50,875 --> 00:13:54,166 And the goods mentioned before don't count toward its calculation. 160 00:13:55,875 --> 00:13:58,750 We are speaking, of course, of goods and services 161 00:13:59,208 --> 00:14:01,708 that require further manipulation… 162 00:14:05,083 --> 00:14:07,333 Intermediate goods, as I was saying… 163 00:14:08,916 --> 00:14:10,166 are not included. 164 00:14:12,083 --> 00:14:15,083 And only goods and services produced in the current year… 165 00:14:17,208 --> 00:14:18,208 In other words… 166 00:14:19,166 --> 00:14:21,708 if goods produced in another year get sold in the current... 167 00:14:37,750 --> 00:14:39,416 Lot of heat the other day, huh? 168 00:14:44,375 --> 00:14:46,708 It wouldn't kill you to learn some manners. 169 00:14:48,625 --> 00:14:51,000 Don't ever walk into my class like that again. 170 00:14:51,083 --> 00:14:53,833 - You want to lecture me on manners? - I don't think so. 171 00:14:57,250 --> 00:14:59,083 From now on, they'll call you on this. 172 00:15:00,875 --> 00:15:04,500 It's a burner. Forget the other one. And my number's on it, just in case. 173 00:15:11,625 --> 00:15:12,458 What? 174 00:15:12,541 --> 00:15:13,791 What do I do with it? 175 00:15:15,708 --> 00:15:19,583 I don't know, take out the SIM card, put it in the microwave, or up your ass, 176 00:15:19,666 --> 00:15:21,041 do whatever the fuck you want. 177 00:15:23,666 --> 00:15:24,666 Anything else? 178 00:20:21,833 --> 00:20:23,000 Is anyone there? 179 00:21:03,375 --> 00:21:04,375 Hello? 180 00:21:30,125 --> 00:21:32,583 WHERE THE FUCK ARE YOU? WE'RE LOOKING FOR YOU 181 00:21:34,583 --> 00:21:35,791 You know who I am. 182 00:21:40,375 --> 00:21:42,625 What you don't know is that you've made a mistake. 183 00:21:43,583 --> 00:21:46,958 If you don't take me home right now, you'll be in a big trouble. 184 00:21:47,791 --> 00:21:49,416 I have protection! 185 00:21:51,916 --> 00:21:53,916 People are already searching for me. 186 00:21:54,708 --> 00:21:56,625 Important, influential people! 187 00:21:56,708 --> 00:21:59,541 And they've already informed the police and gendarmeries! 188 00:22:01,041 --> 00:22:04,333 You have no fucking idea how much trouble you're in! 189 00:22:10,666 --> 00:22:11,750 Got nothing to say? 190 00:22:14,875 --> 00:22:15,875 Me neither. 191 00:22:17,333 --> 00:22:20,458 I've said it all in court and to the press. 192 00:22:21,083 --> 00:22:22,125 There's nothing more. 193 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 Nothing more! 194 00:22:26,291 --> 00:22:29,416 So you saw me on TV and thought you could make an easy buck. 195 00:22:30,208 --> 00:22:31,208 Well, no! 196 00:22:32,416 --> 00:22:35,000 I'm a well-known man, and not just in Valencia! 197 00:22:35,083 --> 00:22:36,583 I have connections everywhere! 198 00:22:36,916 --> 00:22:40,500 And there's no reason for me to be locked up in this place! 199 00:22:41,791 --> 00:22:43,375 Who do you think you have in here? 200 00:22:46,000 --> 00:22:47,583 Open the door, damn it. 201 00:23:36,333 --> 00:23:37,833 I told you to get out of here. 202 00:24:32,458 --> 00:24:33,500 Chill, okay? 203 00:24:33,583 --> 00:24:35,833 Oh, I'm chill. I just want to have a chat. 204 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 Not a chance, kid. 205 00:24:40,291 --> 00:24:41,291 Not a chance. 206 00:24:45,416 --> 00:24:46,416 Shut up. 207 00:24:46,958 --> 00:24:49,000 I told you to fucking shut up! 208 00:24:49,875 --> 00:24:51,541 Fucking blacks. 209 00:24:56,125 --> 00:24:57,541 - Now… - No! 210 00:25:05,541 --> 00:25:06,541 Nice piece. 211 00:25:19,791 --> 00:25:20,791 Good Lord… 212 00:25:44,500 --> 00:25:46,833 Now you're going to tell me who's selling the drugs. 213 00:25:57,166 --> 00:25:58,166 Who is it? 214 00:25:59,000 --> 00:26:01,666 A cop. I swear I don't know his name. 215 00:26:02,750 --> 00:26:03,750 A cop? 216 00:26:07,250 --> 00:26:09,083 Let me get this straight, okay? 217 00:26:09,541 --> 00:26:12,958 You blacks should stick to selling your usual stuff. 218 00:26:13,291 --> 00:26:14,291 Okay? 219 00:26:14,541 --> 00:26:17,458 Sunglasses, bracelets, all that shit. 220 00:26:18,125 --> 00:26:20,166 But drugs is our business. 221 00:26:21,125 --> 00:26:22,125 Yes. 222 00:26:25,375 --> 00:26:26,375 Fuck. 223 00:26:26,541 --> 00:26:29,458 I don't get why blacks like to smoke this cheap shit. 224 00:26:29,541 --> 00:26:30,541 No! 225 00:26:31,125 --> 00:26:32,166 Don't worry, man. 226 00:26:32,750 --> 00:26:33,750 Don't worry. 227 00:26:33,958 --> 00:26:35,416 That won't start a fire. 228 00:26:37,916 --> 00:26:39,208 If you do want to start one… 229 00:26:40,250 --> 00:26:42,750 you'll have to give it a good light. 230 00:26:44,750 --> 00:26:45,750 No! 231 00:27:11,666 --> 00:27:12,833 - Sansón. - Hey. 232 00:27:13,333 --> 00:27:16,416 - What's up, Toni? - Falconetti. The usual? 233 00:27:16,500 --> 00:27:17,500 Boss here? 234 00:27:30,291 --> 00:27:31,291 Boss. 235 00:27:32,291 --> 00:27:34,875 - Everything okay, Chema? - The money is. 236 00:27:37,583 --> 00:27:38,791 Prof didn't show up. 237 00:27:39,666 --> 00:27:40,875 I waited until midnight. 238 00:27:41,458 --> 00:27:42,666 Phone's silent, too. 239 00:27:44,208 --> 00:27:46,291 The blacks problem, that's sorted. 240 00:27:46,625 --> 00:27:49,416 They won't be bothering us for a while. 241 00:27:52,666 --> 00:27:54,708 Sara! Come up here. 242 00:27:58,833 --> 00:28:00,666 - What is it, Grandma? - Listen. 243 00:28:01,083 --> 00:28:04,208 Sara, go see our errand boy, okay? 244 00:28:04,291 --> 00:28:07,125 Ask him if the professor went to work today. 245 00:28:07,416 --> 00:28:10,083 - Okay, sweetie? Be careful. - On my way, Grandma. 246 00:28:14,875 --> 00:28:17,500 I have a bad feeling about this professor. 247 00:28:17,833 --> 00:28:20,791 We must be very careful with this sort of thing. 248 00:28:23,416 --> 00:28:24,500 Whatever it takes. 249 00:28:37,416 --> 00:28:40,333 - Have you seen Fran? - Yeah, over there. 250 00:29:05,958 --> 00:29:06,958 Fran! 251 00:29:07,791 --> 00:29:08,791 Fran! 252 00:29:11,791 --> 00:29:14,416 Here. Ximo couldn't pay, but he will on Friday. 253 00:29:14,500 --> 00:29:17,000 The rest is there, check it. I'm a man of my word. 254 00:29:17,083 --> 00:29:19,541 You can give it to Toni at the bar. I'm not about that. 255 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 No? What's it about? 256 00:29:21,625 --> 00:29:23,541 Grandma wants you to go see the professor. 257 00:29:24,125 --> 00:29:25,958 But I went yesterday. I'll go after the game. 258 00:29:26,375 --> 00:29:27,500 You have to go now. 259 00:29:28,583 --> 00:29:31,041 Why now? I saw him yesterday. Don't be lame, girl. 260 00:29:31,125 --> 00:29:34,500 Stay and watch me finish the game, then I'll go, but don't make me go now. 261 00:29:34,583 --> 00:29:37,583 You can't stay. Go and talk to the professor, then call me. 262 00:29:37,666 --> 00:29:38,958 Or talk to Grandma. 263 00:29:44,500 --> 00:29:45,875 Why the fuck now? 264 00:29:46,333 --> 00:29:47,833 - What happened? - Nothing. Here. 265 00:29:50,250 --> 00:29:51,833 Give me my bike, please. 266 00:29:55,958 --> 00:29:57,916 CORRUPTION IS LIKE PAELLA, BEST DONE IN VALENCIA 267 00:30:09,208 --> 00:30:12,541 DEPARTMENT OF APPLIED ECONOMICS DR. FERRÁN CARRETERO - PROFESSOR 268 00:31:30,208 --> 00:31:31,208 Fine. 269 00:31:36,250 --> 00:31:39,625 You can cover your faces if you want, but please open the door. 270 00:31:42,708 --> 00:31:43,708 Please. 271 00:31:52,500 --> 00:31:54,458 Say something, you son of a bitch! 272 00:31:54,875 --> 00:31:56,791 I know you're there. Answer me! 273 00:32:07,625 --> 00:32:08,916 I know someone's there. 274 00:32:19,416 --> 00:32:20,416 Listen to me. 275 00:32:21,750 --> 00:32:23,541 Tell me what you want, please. 276 00:33:08,375 --> 00:33:12,291 - You can borrow it whenever you want. - That's real nice of you. Thanks a lot. 277 00:33:14,083 --> 00:33:16,500 I just kind of miss it sometimes, you know? 278 00:33:20,583 --> 00:33:21,666 I have an offer. 279 00:33:22,541 --> 00:33:24,041 Some guy I worked for. 280 00:33:24,500 --> 00:33:25,750 He only wants the land. 281 00:33:25,833 --> 00:33:29,166 - You know the house isn't worth shit. - It's not that bad. It can be fixed. 282 00:33:29,250 --> 00:33:32,208 It can't be, it's only fit to sell. I've told you that many times. 283 00:33:33,166 --> 00:33:35,041 I don't even know how you still go there. 284 00:33:35,750 --> 00:33:37,875 I get depressed every time I see this bog. 285 00:33:37,958 --> 00:33:38,958 It helps me write. 286 00:33:40,916 --> 00:33:41,916 I can concentrate. 287 00:33:43,375 --> 00:33:44,375 Helps you write. 288 00:33:46,208 --> 00:33:47,875 And concentrate. Good for you. 289 00:33:48,791 --> 00:33:52,458 You'll concentrate, write a book, get tons of money, and I go fuck myself? 290 00:33:52,541 --> 00:33:55,000 - Nacho, listen, if you need money... - No, you listen! 291 00:33:55,083 --> 00:33:57,750 I don't need money, okay? I need us to sell the house. 292 00:33:57,833 --> 00:34:00,375 You take your share, I take mine. That's it. 293 00:34:10,291 --> 00:34:11,291 What should I tell him? 294 00:34:17,291 --> 00:34:18,291 I'm sorry, Nacho. 295 00:34:18,791 --> 00:34:19,791 I'm sorry. 296 00:34:21,916 --> 00:34:23,208 You son of a bitch. 297 00:35:49,166 --> 00:35:50,583 What do you want me to say? 298 00:35:51,291 --> 00:35:52,583 That I regret everything? 299 00:35:59,500 --> 00:36:00,708 I won't say a word. 300 00:36:01,416 --> 00:36:03,000 To anyone. About anything. 301 00:36:04,708 --> 00:36:07,208 About this or anything else, I swear to God. 302 00:36:23,666 --> 00:36:25,750 They have no damn clue about what matters. 303 00:36:28,458 --> 00:36:29,541 There's no trace. 304 00:36:40,708 --> 00:36:41,708 I work. 305 00:36:43,416 --> 00:36:46,708 I always did what they asked. Inside and outside the party. 306 00:36:52,791 --> 00:36:55,833 Even after all the trials and the fucking cameras… 307 00:36:59,625 --> 00:37:02,166 Even after you assholes left me on my own… 308 00:37:06,375 --> 00:37:07,791 Abandoned like a dog… 309 00:37:09,666 --> 00:37:13,000 to deal with the consequences. And I had to. 310 00:37:20,708 --> 00:37:21,708 Just like now. 311 00:37:38,625 --> 00:37:40,250 Who the fuck are you? 312 00:37:50,458 --> 00:37:51,875 He was Ferrán Carretero, 313 00:37:52,791 --> 00:37:55,791 a professor of Applied Economics at the University of Valencia. 314 00:37:56,833 --> 00:38:00,250 Before that, he was a council member in three different positions, 315 00:38:00,541 --> 00:38:02,416 as well as a congressman. 316 00:38:03,458 --> 00:38:06,375 But above all, Carretero was one of those assholes 317 00:38:06,458 --> 00:38:09,333 who went from a corduroy jacket and a Fiat 600 318 00:38:09,416 --> 00:38:11,458 to tailor-made suits and an Audi A8. 319 00:38:13,125 --> 00:38:16,000 One of those who never lost no matter who won. 320 00:38:18,250 --> 00:38:22,291 The chaotic fury unleashed on the cab driver never repeated itself. 321 00:38:23,333 --> 00:38:25,541 After that, everything became methodical. 322 00:38:27,791 --> 00:38:31,583 It took him no more than 48 hours to prepare Carretero's body. 323 00:38:33,125 --> 00:38:35,208 Those precautions would be more than enough. 324 00:38:37,041 --> 00:38:40,541 Once he disposed of the personal effects, his work would be done. 325 00:38:40,625 --> 00:38:41,833 All would be over. 326 00:38:43,208 --> 00:38:44,625 But it was the very moment… 327 00:38:45,083 --> 00:38:46,375 when it all began. 328 00:38:54,541 --> 00:38:56,083 Pull up, Juan. It's ready. 329 00:38:59,166 --> 00:39:00,166 When do you need it? 330 00:39:01,166 --> 00:39:04,000 Tomorrow, torn apart. Make sure you don't lose any parts. 331 00:39:04,291 --> 00:39:05,500 Let's see what you find. 332 00:39:17,791 --> 00:39:20,041 Bring it downstairs, see it's taken to the storage. 333 00:39:26,125 --> 00:39:29,125 Send a photo of this one to his father. Let him know it's here. 334 00:39:31,125 --> 00:39:32,125 Ricardo? 335 00:39:32,875 --> 00:39:33,916 Am I expecting you? 336 00:39:34,916 --> 00:39:35,916 No. 337 00:39:38,041 --> 00:39:41,583 We must be one step ahead when this inevitably reaches the press 338 00:39:41,958 --> 00:39:43,291 and blows up in our faces. 339 00:39:43,375 --> 00:39:47,333 What we know so far is that Mr. Carretero was last seen on Wednesday 340 00:39:47,416 --> 00:39:49,000 at around 10:30 p.m. 341 00:39:49,583 --> 00:39:52,250 He held a class that day and then played a game of squash 342 00:39:52,333 --> 00:39:55,500 at the university gym for about an hour and a half 343 00:39:55,583 --> 00:39:57,583 with a colleague from his department. 344 00:39:58,416 --> 00:39:59,625 When was he reported missing? 345 00:40:00,583 --> 00:40:01,583 Yesterday. 346 00:40:02,208 --> 00:40:03,375 A week later? 347 00:40:04,208 --> 00:40:05,208 Yes. 348 00:40:05,541 --> 00:40:06,958 His secretary reported it. 349 00:40:07,708 --> 00:40:12,041 On Thursdays and Fridays, Mr. Carretero has some office and tutoring work, 350 00:40:12,125 --> 00:40:15,416 so she wasn't surprised that he skipped these days. 351 00:40:15,916 --> 00:40:19,500 She assumed he was sick on Monday, but when he didn't show up on Tuesday 352 00:40:19,583 --> 00:40:23,541 and since he wasn't answering his phones, she decided to alert the emergencies. 353 00:40:24,166 --> 00:40:27,125 When they didn't find him at home, they started the case. 354 00:40:27,583 --> 00:40:30,291 So where do we go from here? 355 00:40:31,458 --> 00:40:34,458 Well, that depends on the resources available to us. 356 00:40:34,541 --> 00:40:36,750 The first 48 hours are usually the most crucial... 357 00:40:36,833 --> 00:40:41,208 The thing is that, in cases like this, the help of the general public is vital. 358 00:40:41,291 --> 00:40:43,291 Until we make his disappearance known... 359 00:40:43,375 --> 00:40:45,583 We don't know for sure if it is one. 360 00:40:45,666 --> 00:40:47,416 Madam Secretary, everything points to... 361 00:40:47,500 --> 00:40:50,541 In any case, we'll have to discuss the next step with the Minister. 362 00:40:52,958 --> 00:40:55,958 We're talking about a major political figure. 363 00:40:56,041 --> 00:40:58,625 We can't allow politicians to disappear. 364 00:40:58,708 --> 00:41:01,750 We can't allow anyone to disappear, Madam Secretary. 365 00:41:02,250 --> 00:41:03,333 Of course not. 366 00:41:03,958 --> 00:41:07,375 Like I said, you'll be able to proceed after I've discussed this matter. 367 00:41:07,458 --> 00:41:08,458 So… 368 00:41:09,000 --> 00:41:11,458 we wait for further instructions? 369 00:41:11,541 --> 00:41:14,583 Exactly. I'll let you know as soon as I know something. 370 00:41:18,250 --> 00:41:20,625 I have one just like that in my office. 371 00:41:22,125 --> 00:41:23,125 The painting. 372 00:41:23,708 --> 00:41:24,958 Arrived two days ago. 373 00:41:25,458 --> 00:41:26,666 Pretty, aren't they? 374 00:42:20,125 --> 00:42:22,541 It's been a while since anyone came through here. 375 00:42:22,625 --> 00:42:25,583 Get to the point, boy. Time is money. 376 00:42:25,666 --> 00:42:26,666 What happened? 377 00:42:28,125 --> 00:42:31,583 Madam Secretary wants to know what happened to Mr. Carretero. 378 00:42:32,208 --> 00:42:35,083 If I knew that, you think I'd be here talking to you? 379 00:42:37,333 --> 00:42:39,958 We're afraid Mr. Carretero may be on the run. 380 00:42:41,000 --> 00:42:44,375 His statement went well, but there's a solid case against him. 381 00:42:45,250 --> 00:42:46,291 If he talks… 382 00:42:46,375 --> 00:42:48,291 If he talks, we're all screwed. 383 00:42:49,416 --> 00:42:52,583 The problem is that we can't delay the investigation any longer. 384 00:42:52,666 --> 00:42:53,958 The police is on standby. 385 00:42:54,416 --> 00:42:57,416 You managed to keep a lid on what happened at the blacks' house. 386 00:42:57,500 --> 00:43:02,125 Because that looked like a bonfire and there wasn't a single cop in sight. 387 00:43:02,208 --> 00:43:05,625 Madam Secretary asked me to thank you for your efforts. 388 00:43:05,708 --> 00:43:07,708 Tell her she's welcome. It's my pleasure. 389 00:43:08,666 --> 00:43:10,000 But the construction site… 390 00:43:10,541 --> 00:43:13,750 won't be touched until we know where Mr. Carretero is. 391 00:43:14,708 --> 00:43:18,291 What? Do you even believe your own nonsence? 392 00:43:18,958 --> 00:43:20,875 We've invested a lot of money in that. 393 00:43:20,958 --> 00:43:23,583 It has to be up and running soon. Do you understand? 394 00:43:24,458 --> 00:43:26,875 I'm just relaying the message, ma'am. 395 00:43:27,416 --> 00:43:28,583 If within a week... 396 00:43:28,666 --> 00:43:30,375 Don't "ma'am" me! 397 00:43:30,833 --> 00:43:33,000 We'll take care of Carretero. 398 00:43:33,083 --> 00:43:35,625 You take care of counting the money. 399 00:43:35,708 --> 00:43:38,166 And make sure the cops stay out of it. 400 00:43:38,708 --> 00:43:39,875 Relay that message. 401 00:44:06,291 --> 00:44:09,416 This morning, a presentation took place in the Department of Economics 402 00:44:09,500 --> 00:44:12,041 of the book titled Highs and Lows of Economic Liberalism. 403 00:44:12,583 --> 00:44:16,083 The author was accompanied by the current councillor for the Economy 404 00:44:16,166 --> 00:44:18,416 and the Rector of the University of Valencia. 405 00:44:18,500 --> 00:44:21,208 Not according to plans, however, was the absence 406 00:44:21,291 --> 00:44:24,500 of the the ex-councillor and economics professor, Ferrán Carretero, 407 00:44:24,583 --> 00:44:28,375 due to work-related reasons, as we've been told by the university. 408 00:44:28,458 --> 00:44:34,375 Attending in his place was the vice-dean of the Economics Department… 409 00:45:03,416 --> 00:45:07,333 Good morning. Can you put me through to Mr. Carretero's office, please? 410 00:45:09,291 --> 00:45:10,291 Thank you. 411 00:45:12,833 --> 00:45:13,875 Good morning. 412 00:45:13,958 --> 00:45:16,666 I'd like to speak to Mr. Carretero, please. 413 00:45:17,708 --> 00:45:21,708 I'm sorry, he's away at the moment. He's attending a seminar abroad. 414 00:45:23,375 --> 00:45:26,875 That's not possible. He's supervising my thesis and said I should call today. 415 00:45:27,500 --> 00:45:30,416 It was a last-minute trip. He's standing in for someone. 416 00:45:31,083 --> 00:45:32,250 How can I contact him? 417 00:45:32,750 --> 00:45:35,375 - It's very... - He said he'll return any calls once back, 418 00:45:35,458 --> 00:45:37,666 so if you could give me your name and number… 419 00:45:37,750 --> 00:45:40,250 No. That won't be necessary. Thank you. 420 00:46:40,375 --> 00:46:42,083 HELP ME, I'M HOMELESS 421 00:46:50,083 --> 00:46:53,416 Not a screw out of place. We'd have noticed anything strange. 422 00:46:53,750 --> 00:46:54,666 Damn it. 423 00:46:54,750 --> 00:46:56,416 You sure you don't want to sell it? 424 00:46:57,250 --> 00:46:58,500 What did you even do to it? 425 00:47:02,666 --> 00:47:06,000 Keep whatever you get for it, but sell it the way it is. 426 00:47:06,083 --> 00:47:07,083 Only the parts. 427 00:47:10,625 --> 00:47:12,708 Leave the chassis and the bodywork there. 428 00:49:05,166 --> 00:49:08,083 Ten folders, one for each year starting from 2009. 429 00:49:09,208 --> 00:49:14,458 Each folder contains 67 subfolders, one for each business. 430 00:49:14,541 --> 00:49:18,166 Bars, restaurants, hair salons, beauty salons… 431 00:49:18,708 --> 00:49:20,916 Always the same number, year by year. 432 00:49:21,000 --> 00:49:23,958 Dozens of spreadsheets, files and document copies. 433 00:49:25,333 --> 00:49:28,083 At first glance, it looked like Carretero had a part-time job 434 00:49:28,166 --> 00:49:30,083 as a manager for small businesses. 435 00:49:30,958 --> 00:49:32,041 All seemed normal… 436 00:49:32,500 --> 00:49:35,333 but not for an ex-councillor, ex-congressman, 437 00:49:35,416 --> 00:49:38,375 and a professor with a €14,000 watch and a luxury car. 438 00:49:40,458 --> 00:49:41,666 Something didn't add up. 439 00:49:42,250 --> 00:49:45,583 Unless the politician's whims had a dirtier origin. 440 00:49:46,791 --> 00:49:50,333 After all, there's only one reason reeds grow tall and straight… 441 00:49:51,708 --> 00:49:53,250 By feeding off the mudbanks. 442 00:49:53,333 --> 00:49:55,458 GÓMEZ WINE CELLAR EATING HOUSE 443 00:50:01,666 --> 00:50:02,666 Where's my six-three? 444 00:50:03,458 --> 00:50:05,333 - I pass. - Me too. 445 00:50:05,416 --> 00:50:06,250 Hello. 446 00:50:06,333 --> 00:50:07,375 - Hello. - Hello. 447 00:50:08,833 --> 00:50:09,833 Six-three. 448 00:50:10,916 --> 00:50:11,916 Six-five, come on. 449 00:50:15,541 --> 00:50:17,375 - Wild card. - Nice play. 450 00:50:18,708 --> 00:50:19,791 Doubling. 451 00:50:20,333 --> 00:50:21,333 I'll pass. 452 00:50:26,250 --> 00:50:27,583 Hello. What can I get you? 453 00:50:28,500 --> 00:50:29,500 Hello. 454 00:50:29,708 --> 00:50:31,625 Can I see the menu, please? 455 00:50:32,166 --> 00:50:33,166 No menu here. 456 00:50:34,833 --> 00:50:35,833 Maybe coffee? 457 00:50:37,375 --> 00:50:40,375 All 67 business establishments were those standing in plain sight 458 00:50:40,458 --> 00:50:43,333 and for which going out of business would never seem strange. 459 00:50:43,416 --> 00:50:45,875 EATING HOUSE 460 00:50:48,208 --> 00:50:50,708 Empty bars, hair salons with no customers, 461 00:50:50,791 --> 00:50:53,833 or restaurants with menus so awful no one wants to eat in them. 462 00:50:54,208 --> 00:50:58,583 Short-lived businesses living long enough to serve their purpose: 463 00:50:59,416 --> 00:51:02,166 drug money laundering. 464 00:51:03,083 --> 00:51:05,583 Individually, they don't stand out. 465 00:51:06,250 --> 00:51:10,541 Put them together, manage them well, and they can move millions of euros. 466 00:51:11,541 --> 00:51:15,500 And what better manager than an economics professor? 467 00:51:28,083 --> 00:51:29,083 Get back here. 468 00:51:31,958 --> 00:51:35,416 - Hey, Woodworm. What's up? - Oh, Falco. How's it going, man? 469 00:51:40,083 --> 00:51:41,375 Something to warm you up. 470 00:51:43,833 --> 00:51:46,958 It'll last a while if you dose it. Don't do it in one go. 471 00:51:48,166 --> 00:51:49,333 Thanks, man. 472 00:51:50,458 --> 00:51:51,458 What did you see? 473 00:51:52,583 --> 00:51:55,250 Right. No sign of professor. 474 00:51:55,583 --> 00:51:57,958 But a strange guy came by on a motorcycle today 475 00:51:58,041 --> 00:52:00,458 and stared at the parking spot for a while. 476 00:52:00,541 --> 00:52:01,875 I got his license plate. 477 00:52:02,166 --> 00:52:03,166 A cop? 478 00:52:03,625 --> 00:52:05,958 No way, no uniform or anything. 479 00:52:06,666 --> 00:52:09,166 He never got off the bike or took off his helmet, 480 00:52:09,625 --> 00:52:12,208 he just stood there looking at the spot. 481 00:52:12,583 --> 00:52:13,750 Looked weird. 482 00:52:14,083 --> 00:52:16,375 - Are you sure? - Yeah, I swear. 483 00:52:17,416 --> 00:52:20,750 It looked like a guy, but you never know with those jackets… 484 00:52:21,125 --> 00:52:22,625 if there are boobs underneath. 485 00:52:23,166 --> 00:52:24,166 Good job, man. 486 00:52:36,958 --> 00:52:39,625 When are you going to tell me about your face? 487 00:52:39,958 --> 00:52:42,875 Every time I ask, you say you'll tell another day. 488 00:52:51,708 --> 00:52:53,083 My fucking father. 489 00:52:54,208 --> 00:52:55,208 With a bottle. 490 00:52:57,541 --> 00:52:59,250 He loved beating my mother. 491 00:53:00,916 --> 00:53:01,916 Poor woman. 492 00:53:03,083 --> 00:53:04,916 Until one day I had enough 493 00:53:05,583 --> 00:53:06,833 and punched him back. 494 00:53:09,583 --> 00:53:13,041 The bastard… slashed my face with a one-liter glass bottle. 495 00:53:14,125 --> 00:53:15,541 Fucked up my eye, too. 496 00:53:16,000 --> 00:53:18,375 No shit. What did you do? 497 00:53:20,083 --> 00:53:21,750 Pushed him off the balcony. 498 00:53:24,375 --> 00:53:25,750 Got sent away for seven years. 499 00:53:26,833 --> 00:53:28,958 Got seven more for raising hell inside. 500 00:53:30,708 --> 00:53:32,125 I was never one for talking. 501 00:53:33,750 --> 00:53:34,916 You talk to me. 502 00:53:37,125 --> 00:53:38,250 You never wronged me. 503 00:53:40,375 --> 00:53:41,375 Listen. 504 00:53:42,833 --> 00:53:45,083 If nothing else happens in a few days, go. 505 00:53:45,166 --> 00:53:46,208 - Okay? - Okay. 506 00:53:46,291 --> 00:53:47,958 The cops are all restless by now. 507 00:54:06,500 --> 00:54:09,916 Fermín, put some tables together and get the kids some sodas. 508 00:54:10,000 --> 00:54:12,916 But no snacks, it'll spoil their appetite. 509 00:54:13,000 --> 00:54:15,833 - And bring me an ashtray. - Yes, Mrs. Puri. 510 00:54:17,125 --> 00:54:18,750 What are we having? Paella? 511 00:54:18,833 --> 00:54:20,958 It's Niki's birthday. We're going to L'Estimat. 512 00:54:21,041 --> 00:54:24,208 L'Estimat? Better get your wallet ready, 'cause they've raised prices. 513 00:54:25,416 --> 00:54:26,416 What's wrong, Chema? 514 00:54:28,916 --> 00:54:33,541 Woodworm told me some creep on a bike was checking out the parking spot. 515 00:54:34,333 --> 00:54:35,583 I have the license plate. 516 00:54:35,666 --> 00:54:39,125 Check it out with Castaño. Find out who he is and if he's connected. 517 00:54:39,208 --> 00:54:41,375 We must find the bastard one way or another. 518 00:54:41,958 --> 00:54:43,041 Don't you worry. 519 00:54:47,541 --> 00:54:49,541 Do you know the worst part, Chema? 520 00:54:50,666 --> 00:54:53,416 I'm getting a bad feeling about this. 521 00:54:54,500 --> 00:54:58,041 And when I get a bad feeling, you know things are about to go south. 522 00:55:00,625 --> 00:55:03,166 Chema, this is life-and-death. Find him. 523 00:55:03,708 --> 00:55:07,166 Find him or shit is going down real quick. 524 00:55:20,541 --> 00:55:22,541 TRAFFIC DEPARTMENT 525 00:55:34,666 --> 00:55:38,833 Yes, fill in your name, your phone number, your ID and... 526 00:55:40,041 --> 00:55:41,041 See you at the bar. 527 00:55:42,541 --> 00:55:44,333 You need the phone number too? 528 00:55:45,833 --> 00:55:47,416 - My e-mail. - Oh, yeah. 529 00:56:06,291 --> 00:56:07,291 Hello. 530 00:56:11,000 --> 00:56:13,208 Hey. What do you want this time? 531 00:56:14,458 --> 00:56:17,166 First, you speak my language or I'll rip your damn head off. 532 00:56:19,375 --> 00:56:22,250 Second, I want to know who this bike belongs to. 533 00:56:23,500 --> 00:56:26,083 His name, his address, his tickets… 534 00:56:26,416 --> 00:56:27,541 His everything. 535 00:56:28,875 --> 00:56:30,208 I'll be back at 11. 536 00:56:31,375 --> 00:56:32,375 Yes, of course. 537 00:56:39,166 --> 00:56:40,166 Kid… 538 00:56:43,250 --> 00:56:45,500 How's that expensive boat of yours? 539 00:56:45,583 --> 00:56:46,416 What? 540 00:56:46,500 --> 00:56:48,500 Your boat. Don't tell me you have more than one. 541 00:56:48,583 --> 00:56:50,250 No. It's good, very good. 542 00:56:50,833 --> 00:56:52,875 The boss said it's not needed anymore, right? 543 00:56:52,958 --> 00:56:55,458 I was just thinking you could take me for a cruise. 544 00:56:56,041 --> 00:56:58,250 - To show off maybe? - Any time, man. 545 00:56:58,333 --> 00:56:59,458 Bring your wife along. 546 00:57:04,125 --> 00:57:05,125 You pay. 547 00:57:08,375 --> 00:57:09,375 I have no cash. 548 00:57:11,208 --> 00:57:12,333 Put it on your tab. 549 00:57:20,625 --> 00:57:21,625 Charge me. 550 00:57:46,958 --> 00:57:47,958 Bye, sweetie. 551 00:57:48,208 --> 00:57:49,208 See you. 552 00:58:51,958 --> 00:58:52,958 Hey. 553 00:58:54,750 --> 00:58:55,833 Stay calm, man. 554 00:58:57,666 --> 00:58:59,083 Take whatever you want. 555 00:59:00,625 --> 00:59:01,875 Where is Carretero? 556 00:59:03,875 --> 00:59:04,875 Who? 557 00:59:05,083 --> 00:59:07,166 Ferrán Carretero. What did you do to him? 558 00:59:07,250 --> 00:59:08,791 I don't know any Ferrán Carretero. 559 00:59:08,875 --> 00:59:09,875 - You don't? - No. 560 00:59:10,333 --> 00:59:11,583 I don't know him. 561 00:59:11,958 --> 00:59:13,375 I swear, I don't... 562 00:59:13,875 --> 00:59:15,916 What were you doing at the parking lot? 563 00:59:17,541 --> 00:59:18,375 Parking lot? 564 00:59:18,458 --> 00:59:21,041 - Parking lot. You don't know which one? - No, I don't... 565 00:59:21,125 --> 00:59:22,125 No? 566 00:59:30,125 --> 00:59:31,125 Listen, you clown. 567 00:59:32,916 --> 00:59:34,541 If you don't tell me everything… 568 00:59:35,416 --> 00:59:36,958 I had enough of this shit. 569 00:59:37,375 --> 00:59:41,250 I'll take this little thing with me and guess who I'm picking up from school? 570 00:59:41,333 --> 00:59:42,875 Your daughter, asshole. 571 00:59:42,958 --> 00:59:44,041 Your daughter! 572 01:00:23,083 --> 01:00:24,208 You fucking… 573 01:01:53,708 --> 01:01:55,125 Get the hell out of here! 574 01:01:55,208 --> 01:01:56,916 Open up! It's me. 575 01:02:05,875 --> 01:02:06,875 Boss. 576 01:02:15,291 --> 01:02:19,375 - Do you want a drink or... - You know how much money is in that land? 577 01:02:20,500 --> 01:02:22,541 How the fuck would you even know? 578 01:02:23,875 --> 01:02:26,208 All you know is how to bash heads in. 579 01:02:32,875 --> 01:02:33,875 Chema… 580 01:02:34,458 --> 01:02:36,041 how do you live like this, son? 581 01:02:37,625 --> 01:02:38,875 Where does your money go? 582 01:02:43,625 --> 01:02:44,625 I'm saving up. 583 01:02:47,208 --> 01:02:49,875 I'm going to Morocco. When I get old. 584 01:02:49,958 --> 01:02:53,375 I'll buy a house there so I can fuck off and die in piece. 585 01:02:54,416 --> 01:02:56,541 You're supposed to die surrounded by family. 586 01:02:56,625 --> 01:02:57,625 Family, right. 587 01:02:59,375 --> 01:03:00,375 Not like a dog. 588 01:03:03,291 --> 01:03:05,125 The only time I went to prison… 589 01:03:06,041 --> 01:03:08,041 was when I was 28 years old. 590 01:03:09,583 --> 01:03:11,291 I was two months pregnant. 591 01:03:12,166 --> 01:03:13,833 The first night I was in, 592 01:03:13,916 --> 01:03:16,125 I thought I was dying. 593 01:03:16,500 --> 01:03:18,000 I was dying, Chema. 594 01:03:18,500 --> 01:03:20,416 What a terrible night that was. 595 01:03:21,500 --> 01:03:25,333 My God, did I then think nothing could be worse than that. 596 01:03:26,250 --> 01:03:27,458 Was I ever so wrong. 597 01:03:31,708 --> 01:03:35,541 My two sons were stabbed in El Puerto de Santa María. 598 01:03:38,916 --> 01:03:40,333 Then five years later… 599 01:03:44,250 --> 01:03:47,458 they beat my husband Isidro to death. 600 01:03:51,666 --> 01:03:52,916 You know who I have left? 601 01:03:54,875 --> 01:03:56,708 I have two daughters… 602 01:03:58,041 --> 01:03:59,125 six grandchildren… 603 01:04:02,458 --> 01:04:04,000 and four fucking daughters-in-law. 604 01:04:04,083 --> 01:04:05,583 Four fucking daughters-in-law… 605 01:04:06,500 --> 01:04:10,583 who act like I owe them something, these goddamn bitches. 606 01:04:14,833 --> 01:04:16,041 God only knows… 607 01:04:17,333 --> 01:04:19,458 that all I have went through was for them. 608 01:04:20,500 --> 01:04:23,291 So that they won't have to go through that too. 609 01:04:27,833 --> 01:04:31,041 I've done business with the meanest sons of bitches… 610 01:04:32,541 --> 01:04:34,750 the biggest thieves in this city… 611 01:04:35,833 --> 01:04:36,958 for them to have that. 612 01:04:43,375 --> 01:04:44,375 Boss. 613 01:04:45,708 --> 01:04:48,291 Whatever needs be done, I'm here for you. 614 01:04:48,833 --> 01:04:49,833 I'm here. 615 01:04:52,250 --> 01:04:53,916 No, Chema. 616 01:04:55,375 --> 01:04:56,750 You've done enough. 617 01:04:58,375 --> 01:05:00,000 You've done all you had to. 618 01:05:01,833 --> 01:05:03,250 It's their turn now. 619 01:05:20,500 --> 01:05:22,833 It's been years since I came to see the Savior. 620 01:05:23,708 --> 01:05:25,791 I hope the Lord can forgive me for that. 621 01:05:27,833 --> 01:05:30,083 This isn't the time or place, Purificación. 622 01:05:31,083 --> 01:05:33,458 Then He'll have to forgive me for that too. 623 01:05:35,458 --> 01:05:37,166 We had an accident. 624 01:05:37,833 --> 01:05:41,375 We killed a worker from Orriols while looking for Carretero. 625 01:05:44,541 --> 01:05:47,958 A dead man in the press. That's the last thing we need. 626 01:05:48,708 --> 01:05:50,458 A dead white man. 627 01:05:50,916 --> 01:05:55,000 I wonder if you'd be this worried about a dead gypsy or a dead black. 628 01:05:56,958 --> 01:05:59,291 We can delay the investigation for two weeks. 629 01:06:00,041 --> 01:06:02,375 After that, the police will be looking into it. 630 01:06:03,000 --> 01:06:05,125 We'll have to give them something by then. 631 01:06:05,833 --> 01:06:09,083 I'm not turning my men in. I've turned in more than my fair share. 632 01:06:09,750 --> 01:06:12,750 If you want him, there he is. Arrest him yourself. 633 01:06:20,291 --> 01:06:24,458 I'm sure you can make a few phone calls and get me a name. 634 01:06:26,666 --> 01:06:27,916 What are you going to do? 635 01:06:28,833 --> 01:06:31,541 Since when do you care how we take care of things? 636 01:06:31,625 --> 01:06:34,208 All you ever cared about was getting your share. 637 01:06:38,000 --> 01:06:40,166 This Orriols incident is too much. 638 01:06:40,625 --> 01:06:42,000 What you're asking now… 639 01:06:43,000 --> 01:06:44,166 is very serious. 640 01:06:44,708 --> 01:06:46,541 It'll be worse if we don't find the professor. 641 01:07:13,916 --> 01:07:14,916 All good? 642 01:07:15,416 --> 01:07:16,416 Yes. 643 01:07:18,458 --> 01:07:20,666 Carretero's probably in Brazil by now. 644 01:07:20,750 --> 01:07:24,083 Drinking caipirinhas and fucking with mulattas. 645 01:07:25,583 --> 01:07:26,583 Brazil? 646 01:07:27,666 --> 01:07:28,875 Or the Caymans. 647 01:07:29,916 --> 01:07:32,666 That's no longer our concern. Our hands are clean. 648 01:07:37,000 --> 01:07:40,208 If she wants to keep looking for him, let her look. 649 01:07:41,541 --> 01:07:43,458 You'll need to take some files to the bar. 650 01:07:48,291 --> 01:07:49,291 And after that? 651 01:07:50,541 --> 01:07:51,541 After that… 652 01:07:52,375 --> 01:07:54,750 the game is up for that fucking gypsy. 653 01:08:02,541 --> 01:08:03,916 That's it. Fuck this. 654 01:08:04,708 --> 01:08:05,708 I'm going home. 655 01:08:06,041 --> 01:08:09,333 - Damn. Wish I could do that. - Shouldn't have dropped out then. 656 01:08:21,666 --> 01:08:22,666 I'm listening. 657 01:08:29,041 --> 01:08:30,041 Muñoz! 658 01:08:38,083 --> 01:08:40,291 DETECTIVE SUPERVISOR 659 01:08:51,083 --> 01:08:58,083 FOR SALE 660 01:10:25,500 --> 01:10:27,583 H-50, this is Detective Alberto Muñoz. 661 01:10:27,666 --> 01:10:31,916 There's been an Assault With Dead Body at Pere Cabanes Street, 4. 662 01:10:32,000 --> 01:10:34,416 I repeat, Pere Cabanes Street, 4. 663 01:10:34,500 --> 01:10:37,250 After receiving an anonymous call, I arrived at the scene. 664 01:10:37,333 --> 01:10:39,708 Requesting backup. Over and out. 665 01:12:01,750 --> 01:12:02,750 Where's the girl? 666 01:12:03,750 --> 01:12:04,750 With my parents. 667 01:12:06,416 --> 01:12:09,125 She doesn't know yet. 668 01:12:11,541 --> 01:12:13,208 I don't know how I will tell her. 669 01:12:28,458 --> 01:12:29,458 Fuck this. 670 01:12:42,458 --> 01:12:43,458 Excuse me? 671 01:12:45,333 --> 01:12:47,166 You're his brother, right? 672 01:12:48,208 --> 01:12:49,583 - Yes. - Right. 673 01:12:51,041 --> 01:12:52,041 I'm very sorry. 674 01:12:54,166 --> 01:12:55,166 What happened? 675 01:12:56,375 --> 01:12:57,625 Looks like a robbery. 676 01:12:57,708 --> 01:13:00,375 We think your brother took the thief by surprise 677 01:13:00,458 --> 01:13:02,333 as he was leaving through the garage. 678 01:13:04,541 --> 01:13:06,083 The thief didn't take the van? 679 01:13:07,750 --> 01:13:08,583 Sorry? 680 01:13:08,666 --> 01:13:12,041 He could have taken it if he wanted. My brother always left the keys inside. 681 01:13:12,125 --> 01:13:15,416 Ah, yes. Well, no. We think they took the motorbike, the one… 682 01:13:17,000 --> 01:13:18,333 Ducati Monster. 683 01:13:21,791 --> 01:13:23,166 He had one, but he sold it. 684 01:13:23,250 --> 01:13:24,916 Okay. Who did he sell it to? 685 01:13:27,541 --> 01:13:29,250 Why would that matter now? 686 01:13:30,458 --> 01:13:31,791 It might be important. 687 01:13:37,291 --> 01:13:38,291 To me. 688 01:13:41,333 --> 01:13:42,333 Right. 689 01:15:58,166 --> 01:15:59,875 Police! Hands where I can see them! 690 01:16:00,666 --> 01:16:01,583 Look everywhere. 691 01:16:01,666 --> 01:16:02,666 Search the drawers. 692 01:16:02,708 --> 01:16:04,166 Police! Don't move! 693 01:16:04,250 --> 01:16:05,875 - José María Cortés! - Where is he? 694 01:16:37,666 --> 01:16:39,625 Excuse me, chief. Can you come with me? 695 01:16:48,041 --> 01:16:50,375 I hope the dog bites you, asshole. 696 01:16:53,333 --> 01:16:57,583 Why don't you put a bullet in that dog and then in your head? 697 01:17:00,875 --> 01:17:03,333 Put your back into it, asshole. 698 01:17:08,833 --> 01:17:10,000 Assholes. 699 01:17:13,583 --> 01:17:14,625 What you looking at? 700 01:17:15,333 --> 01:17:16,541 The hell you looking at? 701 01:17:17,458 --> 01:17:19,333 You found your money. 702 01:17:19,416 --> 01:17:21,375 I'm sure you'll "misplace" half of it. 703 01:17:27,833 --> 01:17:30,416 You know the same woman pays all three of us, right? 704 01:17:46,833 --> 01:17:51,583 We live surrounded by a wall of reeds that dig their roots into swamp. 705 01:17:53,041 --> 01:17:54,625 On the surface, it's tall… 706 01:17:55,000 --> 01:17:56,583 slender, beautiful even. 707 01:17:57,750 --> 01:18:00,541 But beneath, lies part of what's rotting in the mire. 708 01:18:02,458 --> 01:18:06,166 Anyone who's ever tried to eradicate a reedbed that's invaded a crop field 709 01:18:06,250 --> 01:18:07,583 knows well what's to come. 710 01:18:09,041 --> 01:18:13,291 You can cut out the reeds, burn them, and salt the earth. 711 01:18:14,875 --> 01:18:15,916 It's all in vain. 712 01:18:58,833 --> 01:18:59,916 Son of a bitch. 713 01:21:22,625 --> 01:21:23,625 Big guy! 714 01:21:26,333 --> 01:21:28,041 It's just the two of us here. 715 01:21:38,958 --> 01:21:40,625 What did you do to the professor? 716 01:21:52,958 --> 01:21:53,958 Suit yourself. 717 01:21:57,458 --> 01:21:58,458 Suit yourself. 718 01:21:59,541 --> 01:22:01,291 You know how this ends. 719 01:22:03,333 --> 01:22:05,375 It's up to you how we do this. 720 01:22:09,958 --> 01:22:12,416 Just like your first day in prison. 721 01:22:14,416 --> 01:22:16,333 You know what's going to happen. 722 01:22:19,666 --> 01:22:21,875 July 9th, 1989. 723 01:22:23,541 --> 01:22:24,791 As soon as I went inside, 724 01:22:24,875 --> 01:22:27,791 there were two assholes beating the shit out of each other. 725 01:22:29,583 --> 01:22:32,208 A fight to death, like there was no tomorrow. 726 01:22:33,625 --> 01:22:35,208 Blood everywhere. 727 01:22:36,750 --> 01:22:39,166 Until one of them says he can't take it any more. 728 01:22:39,875 --> 01:22:41,708 Son of a bitch was done for. 729 01:22:43,791 --> 01:22:47,375 So they shook hands and that was it. Friends like nothing ever happened. 730 01:22:49,625 --> 01:22:50,750 I couldn't believe it. 731 01:22:51,958 --> 01:22:53,500 I said, "What's going on?" 732 01:22:55,333 --> 01:22:56,750 You know what they said? 733 01:22:58,333 --> 01:22:59,875 Why they were going at it? 734 01:23:02,291 --> 01:23:03,791 To see who fucks whom. 735 01:23:07,208 --> 01:23:08,791 That's how life works, big guy. 736 01:23:11,208 --> 01:23:12,208 You fuck… 737 01:23:14,500 --> 01:23:15,583 or you get fucked. 738 01:23:23,750 --> 01:23:25,416 Let's end this bullshit. 55493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.