All language subtitles for The.Rhythm.Section.2020.NORDiC.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-TTBK.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,630 --> 00:01:05,799 Tænk på dit hjerte som trommerne. 2 00:01:08,844 --> 00:01:11,388 Dit åndedræt som bassen. 3 00:01:17,978 --> 00:01:21,106 TANGER 4 00:02:30,843 --> 00:02:33,470 OTTE MÅNEDER TIDLIGERE LONDON 5 00:05:11,962 --> 00:05:14,339 Lisa! Det forreste soveværelse. 6 00:05:20,220 --> 00:05:21,221 Hej. 7 00:05:21,430 --> 00:05:22,431 Jeg hedder Keith. 8 00:05:22,514 --> 00:05:25,058 En halv time koster 100, 150 for en hel. 9 00:05:25,851 --> 00:05:26,852 Jeg vil bare snakke. 10 00:05:26,935 --> 00:05:28,562 Lad os få ordnet pengene. 11 00:05:31,774 --> 00:05:32,775 Fint nok. 12 00:05:54,463 --> 00:05:55,631 Hvad hedder du? 13 00:05:55,714 --> 00:05:56,799 Lisa. 14 00:05:57,466 --> 00:05:58,675 Er det dit rigtige navn? 15 00:05:59,676 --> 00:06:01,095 Mit navn er Lisa. 16 00:06:03,097 --> 00:06:05,432 Medmindre det skal være et andet. 17 00:06:07,476 --> 00:06:09,686 -Stephanie? -Fint nok. 18 00:06:19,279 --> 00:06:20,864 Stephanie Patrick? 19 00:06:25,119 --> 00:06:27,121 Dine forældre var om bord på Northeastern Airlines-flyet, 20 00:06:27,204 --> 00:06:30,290 der styrtede ned i Atlanterhavet for tre år siden 21 00:06:30,374 --> 00:06:32,501 sammen med din søster og bror. 22 00:06:33,419 --> 00:06:35,045 Jeg er journalist. 23 00:06:38,757 --> 00:06:40,884 Jeg skriver en artikel. 24 00:06:43,053 --> 00:06:45,556 Det var ingen ulykke. Der var en bombe om bord. 25 00:06:46,140 --> 00:06:47,724 Har du en smøg? 26 00:06:49,768 --> 00:06:50,811 Nej. 27 00:06:50,894 --> 00:06:52,187 Bombemageren er i London. 28 00:06:52,271 --> 00:06:54,523 Han går frit rundt på gaderne. 29 00:07:00,571 --> 00:07:02,197 Jeg er straks tilbage. 30 00:07:14,877 --> 00:07:17,171 Op. Kom så. 31 00:07:17,296 --> 00:07:19,214 Slip mig! 32 00:07:20,632 --> 00:07:21,967 Stephanie, jeg vil bare snakke. 33 00:07:25,804 --> 00:07:28,015 -Kom så. Ud med dig. -Fint, jeg går! 34 00:08:21,568 --> 00:08:24,196 Du har én gemt besked. 35 00:08:26,115 --> 00:08:27,741 Hej, skat. 36 00:08:28,951 --> 00:08:31,870 Far har glemt sin vielsesring på skranken. 37 00:08:31,954 --> 00:08:33,080 Gider du tage den med? 38 00:08:34,248 --> 00:08:36,250 Vi ses i lufthavnen. 39 00:08:36,333 --> 00:08:38,043 Vi elsker dig. 40 00:10:13,597 --> 00:10:14,765 Hvad har du gang i? 41 00:10:54,179 --> 00:10:57,015 -Kan du bevise det? -Bare sæt dig ind. 42 00:11:06,066 --> 00:11:07,067 Hvor skal vi hen? 43 00:11:08,485 --> 00:11:10,154 Jeg vil ikke have sex med dig. 44 00:11:12,114 --> 00:11:13,198 Sikke en lettelse. 45 00:11:15,325 --> 00:11:16,326 Rend mig. 46 00:11:23,041 --> 00:11:24,376 Gider du gå ind? 47 00:11:41,268 --> 00:11:42,269 Vil du have en drink? 48 00:11:46,064 --> 00:11:47,524 Jeg snupper en øl. 49 00:12:29,817 --> 00:12:35,781 NE 147-FLYSTYRT SKYLDTES EKSPLOSION I EN BRÆNDSTOFTANK 50 00:14:47,871 --> 00:14:49,706 Er det ham, der dræbte min familie? 51 00:14:49,790 --> 00:14:51,166 Det er Mohammed Reza. 52 00:14:51,250 --> 00:14:52,751 Han lavede anordningen. 53 00:14:52,835 --> 00:14:54,628 -Så han er en bombemager. -Og efterretningstjenesterne 54 00:14:54,711 --> 00:14:56,130 overvåger ham, 55 00:14:56,213 --> 00:14:58,132 -men vil ikke anholde ham. -De kender bombemageren, 56 00:14:58,215 --> 00:15:00,384 men vil ikke anholde ham? 57 00:15:01,343 --> 00:15:02,386 Nej. 58 00:15:04,763 --> 00:15:07,015 -Hvorfor ikke? -Jeg er ikke sikker endnu. 59 00:15:07,099 --> 00:15:09,643 Måske er de bekymret for, 60 00:15:09,726 --> 00:15:11,478 at hans netværk går under jorden. 61 00:15:11,562 --> 00:15:13,981 Måske er de bange for, hvem han vil lede dem til, 62 00:15:14,064 --> 00:15:16,108 måske en af vores venner i Mellemøsten. 63 00:15:16,191 --> 00:15:17,943 Efterdønningerne kunne være enorme. 64 00:15:18,986 --> 00:15:22,114 Forestil dig, hvis det bliver offentligt kendt. 65 00:15:23,198 --> 00:15:25,534 At de har ladet en bombemager gå frit? 66 00:15:26,118 --> 00:15:29,371 Alt det her... At flystyrtet var en mørklægning? 67 00:15:35,502 --> 00:15:36,795 Det ville være katastrofalt. 68 00:15:36,879 --> 00:15:38,589 Hvordan ved du alt det her? 69 00:15:39,590 --> 00:15:41,717 Research. Og min kilde. 70 00:15:41,800 --> 00:15:43,677 -Og jeg ville foretrække... -Og du ved, din kilde... 71 00:15:43,761 --> 00:15:45,220 -...at du ikke ryger. -...taler sandt? 72 00:15:46,054 --> 00:15:49,016 -Hvordan? -Jeg ville foretrække, du ikke ryger. 73 00:15:58,650 --> 00:16:01,445 Hvordan ved du, kilden taler sandt? 74 00:16:03,489 --> 00:16:05,365 Han har ikke løjet endnu. 75 00:16:08,118 --> 00:16:10,412 Hvad skal kilden bruge dig til? 76 00:16:10,496 --> 00:16:11,497 Han kan ikke gøre det selv. 77 00:16:11,580 --> 00:16:13,624 Han er en del af efterretningssamfundet. 78 00:16:14,792 --> 00:16:17,628 Tidligere MI6, men stadig med kontakter. 79 00:16:20,380 --> 00:16:21,840 Og han har brug for din hjælp. 80 00:16:24,134 --> 00:16:25,135 Ikke sandt? 81 00:16:25,219 --> 00:16:27,012 Jeg kan hjælpe dig. 82 00:16:32,518 --> 00:16:34,186 Du burde have ladet mig være. 83 00:16:35,521 --> 00:16:36,980 Men det gjorde jeg ikke, vel? 84 00:16:37,064 --> 00:16:38,732 For jeg er en god overskrift. 85 00:16:39,691 --> 00:16:42,611 En tragisk studerende fra mellemklassen. 86 00:16:42,694 --> 00:16:44,029 Jeg er ikke den slags journalist. 87 00:16:44,113 --> 00:16:45,948 Og jeg kom ikke for at sælge aviser. 88 00:16:46,824 --> 00:16:48,492 Du kunne have fået hvilket som helst liv. 89 00:16:48,575 --> 00:16:50,077 Jeg ønskede det her. 90 00:16:50,160 --> 00:16:52,246 I stedet for at være topelev på Oxford, som du var? 91 00:16:52,329 --> 00:16:53,747 Jeg tror ikke på dig. 92 00:16:53,831 --> 00:16:55,457 Hvorfor kom du til mig? 93 00:16:56,125 --> 00:16:58,043 Du er endnu et offer. 94 00:16:59,002 --> 00:17:00,712 Du er bare ikke død endnu. 95 00:17:08,470 --> 00:17:09,471 Hvem var Martin Douglas? 96 00:17:10,848 --> 00:17:13,267 Manden, der fik mit sæde. 97 00:17:13,350 --> 00:17:14,601 En arkitekt. 98 00:17:14,685 --> 00:17:16,728 Fra Uniondale i New York. 99 00:17:18,856 --> 00:17:21,859 -Var han gift? -Ja, han var. 100 00:17:22,735 --> 00:17:24,361 Havde han børn? 101 00:17:25,362 --> 00:17:26,739 To. 102 00:17:50,929 --> 00:17:54,475 SPØRG B? 103 00:18:00,898 --> 00:18:02,691 B. 104 00:18:05,402 --> 00:18:10,199 Til INVERNESS 105 00:18:11,658 --> 00:18:15,454 LOCH FREY, SKOTLAND 106 00:19:23,021 --> 00:19:25,691 -Hvem kender ellers til alt det her? -Ingen. 107 00:19:27,401 --> 00:19:29,027 Hvad med din kilde? 108 00:19:31,655 --> 00:19:32,656 B. 109 00:19:33,949 --> 00:19:35,367 Er det din kilde? 110 00:19:37,369 --> 00:19:38,829 Hvad står B for? 111 00:19:39,496 --> 00:19:41,874 -Er B i Skotland? -Drop det. 112 00:19:41,957 --> 00:19:43,459 Hvad hedder han? 113 00:19:43,542 --> 00:19:44,793 Hvad står B for? 114 00:19:45,711 --> 00:19:47,921 Det er lige meget. Du finder ham aldrig. 115 00:19:48,005 --> 00:19:51,216 Jeg skal til et møde. Så... 116 00:20:12,071 --> 00:20:15,282 Til, hvis du har brug for noget, og her er nøgler. 117 00:20:19,703 --> 00:20:21,830 Jeg kunne forsvinde med dine nøgler. 118 00:20:24,458 --> 00:20:25,709 Jeg kunne skifte låsene. 119 00:21:10,462 --> 00:21:11,880 -Er det en ny frakke? -Nej. 120 00:21:18,637 --> 00:21:21,098 Tror du, jeg er en skide valutaveksler? 121 00:21:23,434 --> 00:21:25,144 Skal du bruge en eller to? 122 00:21:25,436 --> 00:21:26,603 Og en pistol. 123 00:21:30,232 --> 00:21:32,776 Dig? Skyde nogen? 124 00:21:33,986 --> 00:21:35,612 Gider du lige. 125 00:21:36,739 --> 00:21:38,031 Jeg går bare til en anden. 126 00:23:03,867 --> 00:23:05,285 Kan jeg hjælpe dig? 127 00:23:32,396 --> 00:23:33,397 Tasken. 128 00:23:38,318 --> 00:23:39,862 Hvor er min taske? 129 00:26:04,548 --> 00:26:08,427 Inverness - SKOTLAND - Loch Frey 130 00:26:37,998 --> 00:26:38,999 Stop! 131 00:26:41,627 --> 00:26:43,629 Jeg skal den vej. 132 00:26:43,712 --> 00:26:45,464 Beklager, vi kører ind til byen. 133 00:26:45,547 --> 00:26:47,216 Du må selv finde derhen. 134 00:28:32,821 --> 00:28:34,573 Slip mig! 135 00:28:38,619 --> 00:28:39,620 Slip... 136 00:28:45,584 --> 00:28:47,127 Slip mig! 137 00:28:49,505 --> 00:28:50,506 Stop! 138 00:29:00,057 --> 00:29:01,141 Tag jakken af. 139 00:29:03,102 --> 00:29:04,394 Tag den af! 140 00:29:12,027 --> 00:29:13,237 Tøm lommerne. 141 00:29:20,869 --> 00:29:22,704 -Hvornår fik du sidst lidt? -Jeg er ikke narkoman. 142 00:29:22,788 --> 00:29:24,456 -Er du ikke? -Jeg tager bare lidt. 143 00:29:24,540 --> 00:29:26,291 -Er den til mig? -Nej. 144 00:29:26,375 --> 00:29:27,543 Er den til mig? 145 00:29:28,377 --> 00:29:31,338 Du skulle komme tæt nok på til at kunne slå mig med den. 146 00:29:34,133 --> 00:29:35,384 Den er ikke ladt. 147 00:29:41,140 --> 00:29:42,141 Vent! 148 00:30:04,997 --> 00:30:07,374 Du hedder Stephanie, ikke? 149 00:30:08,167 --> 00:30:09,460 Jo. 150 00:30:10,169 --> 00:30:11,545 Dine forældre ville være stolte. 151 00:30:12,463 --> 00:30:13,922 Hvem ellers ved, du er her? 152 00:30:14,006 --> 00:30:16,133 -Mine forældre er døde. -Det ved jeg. 153 00:30:17,760 --> 00:30:19,678 Hvem ellers ved, du er her? 154 00:30:20,429 --> 00:30:22,306 -Ingen. -Jeg kan ikke høre dig. 155 00:30:24,641 --> 00:30:25,976 Ingen. 156 00:30:26,059 --> 00:30:29,396 Ingen ved det. Ingen ved, jeg er her. 157 00:30:30,564 --> 00:30:31,815 Ingen ved det. 158 00:30:35,277 --> 00:30:36,570 Hvorfor kom du? 159 00:30:39,948 --> 00:30:42,451 -For at dræbe Reza. -Åh gud. 160 00:30:42,534 --> 00:30:44,453 Han må være skrækslagen. 161 00:30:45,746 --> 00:30:46,747 Hjælp mig med at finde ham. 162 00:30:46,830 --> 00:30:50,125 Hvis du vil dræbe Mohammed Reza, skal du hyre en professionel. 163 00:30:50,209 --> 00:30:51,627 Jeg har ingen penge. 164 00:30:51,710 --> 00:30:55,464 Du har da et job. Du er prostitueret, ikke? 165 00:31:00,302 --> 00:31:01,303 Du er... 166 00:31:01,929 --> 00:31:04,515 Du er B, Proctors kilde. 167 00:31:05,682 --> 00:31:06,683 Undskyld, hvad? 168 00:31:10,104 --> 00:31:11,897 Jeg kunne gå til en avis, 169 00:31:12,815 --> 00:31:14,066 og de ville... 170 00:31:14,942 --> 00:31:17,569 De ville være interesseret i dig og Proctor. 171 00:31:18,320 --> 00:31:20,072 De ville være interesseret i, at du... 172 00:31:21,365 --> 00:31:23,700 Den samme Proctor, som du fik slået ihjel? 173 00:31:33,001 --> 00:31:35,045 Du kunne lige så godt selv have skudt ham. 174 00:31:39,091 --> 00:31:40,092 Kig på mig. 175 00:31:41,802 --> 00:31:43,303 Kig på mig! 176 00:31:48,142 --> 00:31:49,435 Du aner ikke, 177 00:31:50,436 --> 00:31:54,148 hvilket rod du har skabt. 178 00:32:11,665 --> 00:32:12,916 Nej! 179 00:32:44,615 --> 00:32:47,367 Hvor er Reza? Hjælp mig med at finde ham. 180 00:32:50,162 --> 00:32:51,705 Hvorfor skulle jeg gøre det? 181 00:32:52,247 --> 00:32:54,958 Du skræmte Reza med dit nummer i kantinen. 182 00:32:55,042 --> 00:32:56,335 Takket være dig er han forsvundet. 183 00:32:56,418 --> 00:32:58,420 -Jeg skal dræbe ham. -Du kan end ikke gå. 184 00:32:58,504 --> 00:32:59,880 Så hjælp mig med at gå. 185 00:33:30,619 --> 00:33:31,620 Snørebånd. 186 00:33:39,169 --> 00:33:40,337 Rend mig. 187 00:33:57,146 --> 00:33:59,440 Et øjeblik. 188 00:33:59,523 --> 00:34:01,358 Giv mig lige et øjeblik. 189 00:34:14,538 --> 00:34:16,707 Jeg siger det nu, så du ikke senere 190 00:34:16,790 --> 00:34:18,500 kan sige, at jeg ikke advarede dig. 191 00:34:18,584 --> 00:34:19,585 Du er ikke skabt til det her. 192 00:34:20,461 --> 00:34:22,045 Kan vi tale om Reza? 193 00:34:22,171 --> 00:34:23,839 Du spilder din tid. 194 00:34:26,675 --> 00:34:27,676 Hallo. 195 00:34:27,760 --> 00:34:30,262 Jeg kan få dig i form. Jeg kan lære dig at overleve. 196 00:34:30,345 --> 00:34:32,598 Men i sidste ende vil du stadig være dig. 197 00:34:35,517 --> 00:34:38,312 Det vil tage længere, end du ønsker. Det vil gøre mere ondt, end du tror. 198 00:34:39,146 --> 00:34:40,939 Kan vi tale om Reza? 199 00:34:42,566 --> 00:34:44,068 Du vil næsten med garanti fejle. 200 00:34:44,151 --> 00:34:45,819 Men hvis du ved et mirakel ikke fejler, 201 00:34:45,903 --> 00:34:47,529 vil du opdage følgende: 202 00:34:48,989 --> 00:34:50,574 Det er ikke det værd. 203 00:34:51,617 --> 00:34:52,618 Kom nu. 204 00:34:53,243 --> 00:34:54,453 Bare stop. 205 00:34:54,912 --> 00:34:56,330 Giv mig et øjeblik! 206 00:34:56,413 --> 00:34:58,749 Behandl mig ikke, som om jeg er værdiløs. 207 00:35:01,085 --> 00:35:02,753 Fint, tag dit tøj af. 208 00:35:02,836 --> 00:35:04,463 -Rend mig. -Tag dit tøj af. 209 00:35:09,760 --> 00:35:12,763 Vil du ikke løbe? Så kan du svømme tilbage. 210 00:35:12,846 --> 00:35:16,308 Jeg kan ikke svømme. Det er iskoldt. 211 00:35:17,768 --> 00:35:19,812 Jeg mener det. Det kan jeg ikke. Jeg drukner. 212 00:35:19,895 --> 00:35:21,230 Er der noget, du kan? 213 00:35:21,313 --> 00:35:22,856 Du ved ikke, hvad jeg har gennemgået. 214 00:35:26,068 --> 00:35:29,154 Stoffer. Prostitution. Det er ikke nogen tragedie. 215 00:35:30,072 --> 00:35:31,198 Det er en kliché. 216 00:35:31,698 --> 00:35:34,618 Du er en kliché. Du har ikke, hvad der skal til. 217 00:35:35,702 --> 00:35:36,703 Så drukn. 218 00:35:37,871 --> 00:35:39,123 Eller giv op. 219 00:35:40,582 --> 00:35:41,750 Jeg er ligeglad. 220 00:38:44,433 --> 00:38:47,394 Jeg har intet at miste, så gør dit bedste. 221 00:38:51,398 --> 00:38:53,609 -Hvad med dit liv? -Hvad med det? 222 00:39:44,368 --> 00:39:47,079 Min familie skulle ikke engang have været om bord på det fly. 223 00:39:52,626 --> 00:39:54,795 De ændrede planer, så jeg kunne komme med. 224 00:39:56,713 --> 00:39:58,090 Men det gjorde jeg ikke. 225 00:40:01,468 --> 00:40:03,303 Ikke fordi jeg ikke kunne, men fordi jeg... 226 00:40:04,263 --> 00:40:05,848 Fordi jeg ikke ville. 227 00:40:10,519 --> 00:40:12,438 Så de fløj uden mig. 228 00:40:25,534 --> 00:40:26,827 Godt så. 229 00:40:28,704 --> 00:40:30,956 Reza er en stikirenddreng. 230 00:40:33,959 --> 00:40:36,420 Manden, der godkendte angrebet på flyet, 231 00:40:36,503 --> 00:40:38,213 var en radikal, islamisk præst, 232 00:40:38,297 --> 00:40:40,215 der repræsenterede en regering af den gamle skole. 233 00:40:41,842 --> 00:40:45,637 Han betalte U17 for at udføre jobbet. 234 00:40:47,473 --> 00:40:49,308 -Hvad er U17? -"Hvem," ikke "hvad." 235 00:40:49,391 --> 00:40:52,436 U17 er kode for en uidentificeret person. 236 00:40:52,519 --> 00:40:55,147 En CIA-klassifikation for en terrormistænkt 237 00:40:55,230 --> 00:40:57,566 uden noget bekræftet kaldenavn. 238 00:40:58,317 --> 00:40:59,568 U17 kan være hvem som helst. 239 00:41:00,527 --> 00:41:02,613 Hvad med præsten? Hvor er han? 240 00:41:02,696 --> 00:41:04,907 Han blev dræbt i et droneangreb for to år siden. 241 00:41:05,783 --> 00:41:08,410 Reza er vores direkte link til U17. 242 00:41:12,623 --> 00:41:16,627 Vil du gå efter Reza, bør du også gå efter U17. 243 00:41:18,378 --> 00:41:19,671 Jeg vil gå efter dem alle. 244 00:41:22,091 --> 00:41:23,926 Det her er Abdul Kaif. 245 00:41:24,843 --> 00:41:27,429 Han var aktivist og visionær. 246 00:41:27,513 --> 00:41:28,764 Jeg læste om ham hjemme hos Proctor. 247 00:41:28,847 --> 00:41:31,767 Han blev anset som en stor trussel, da han var en reformist 248 00:41:31,850 --> 00:41:34,186 fra en region, der var rædselsslagen for reform. 249 00:41:34,269 --> 00:41:36,688 De dræbte 239 mennesker for at få ram på én mand, 250 00:41:36,772 --> 00:41:38,023 de kunne have skudt på gaden? 251 00:41:38,107 --> 00:41:41,193 Det var et budskab til reformister: 252 00:41:41,276 --> 00:41:42,861 Vi kan dræbe jer hvor som helst, 253 00:41:42,945 --> 00:41:45,989 og der er intet, vi ikke er villige til at gøre. 254 00:41:49,284 --> 00:41:53,580 Abdul døde i kampen mod intolerance og ekstremisme. 255 00:41:53,664 --> 00:41:57,251 Alle andre var følgeskader. 256 00:42:00,087 --> 00:42:03,924 Det mistænkte Abduls far, Suleman Kaif. 257 00:42:04,007 --> 00:42:06,385 Han var ikke bange for at finde de skyldige. 258 00:42:06,927 --> 00:42:09,263 Han finansierede Proctor. 259 00:42:20,065 --> 00:42:21,233 Stop. 260 00:42:22,276 --> 00:42:23,986 Du skal have styr på dit åndedræt. 261 00:42:24,069 --> 00:42:26,905 Gå ikke i panik. Forbliv rolig, stille. 262 00:42:27,990 --> 00:42:29,950 Du skal have styr på din rytmesektion, 263 00:42:30,033 --> 00:42:32,077 ligesom i musik. 264 00:42:32,161 --> 00:42:34,455 Tænk på dit hjerte som trommerne. 265 00:42:34,538 --> 00:42:36,790 -Okay. -Dit åndedræt som bassen. 266 00:42:36,874 --> 00:42:38,834 Få styr på de ting, så kan du. 267 00:42:46,508 --> 00:42:48,093 Dit hjerte som trommerne. 268 00:42:48,844 --> 00:42:50,846 Dit åndedræt som bassen. 269 00:42:55,809 --> 00:42:57,936 Skyd igen. Aldrig færre end to skud. 270 00:43:05,110 --> 00:43:06,111 Godt. 271 00:43:07,237 --> 00:43:09,406 -Det er den lette del. -Hvad er den svære del? 272 00:43:10,908 --> 00:43:11,909 At leve med det. 273 00:43:27,299 --> 00:43:29,051 Du bliver nødt til at blive en anden. 274 00:43:29,551 --> 00:43:30,677 Petra. 275 00:43:30,761 --> 00:43:32,429 -Petra Reuter. -Hvem er det? 276 00:43:33,097 --> 00:43:34,848 -Hun var lejemorder. -Var? 277 00:43:35,516 --> 00:43:37,184 -Hun er død. -Hvordan skal det fungere? 278 00:43:39,186 --> 00:43:42,231 Hendes lig blev aldrig fundet, så det vil fungere perfekt. 279 00:43:55,953 --> 00:43:57,329 For helvede da. 280 00:43:59,289 --> 00:44:00,374 Hvad i helv... 281 00:44:03,627 --> 00:44:04,628 Pis af. 282 00:44:21,270 --> 00:44:23,105 Du har smadret bilen, og nu er du død. 283 00:44:24,440 --> 00:44:26,191 Du er sindssyg. 284 00:44:29,278 --> 00:44:30,404 Godt gået. 285 00:44:31,447 --> 00:44:32,990 Nyd gåturen hjem! 286 00:44:43,834 --> 00:44:45,502 Nyd gåturen hjem! 287 00:45:02,394 --> 00:45:03,395 Er det din kone? 288 00:45:05,814 --> 00:45:08,233 -Hun er smuk. -Ja, hun var. 289 00:45:16,200 --> 00:45:17,868 Hvornår vil du lære mig at slås? 290 00:45:22,206 --> 00:45:24,083 Det bør vi nok træne, ikke? 291 00:45:28,462 --> 00:45:31,173 Find noget skarpt. Gå efter ørerne og øjnene. 292 00:45:31,256 --> 00:45:33,092 Hvis de har nosser, så gå efter dem. 293 00:45:38,806 --> 00:45:39,807 Er det alt? 294 00:45:41,350 --> 00:45:45,062 Vi må koncentrere os om de evner, du har. 295 00:45:46,230 --> 00:45:47,731 Såsom sprog. 296 00:45:54,405 --> 00:45:55,823 Fordi jeg er kvinde? 297 00:45:57,282 --> 00:45:59,743 Der er mange kvinder derude, der er mindst lige så gode som mænd. 298 00:45:59,827 --> 00:46:01,286 Så gør mig til en af dem. 299 00:46:02,788 --> 00:46:04,706 -Det ville tage for længe. -Hvor længe? 300 00:46:07,000 --> 00:46:08,043 Hvor længe? 301 00:46:08,961 --> 00:46:10,170 Der er gået månedsvis. 302 00:46:12,464 --> 00:46:13,715 Jeg sagde, hvor længe? 303 00:46:13,799 --> 00:46:16,260 Din overgangsalder ville være et fjernt minde. 304 00:46:50,836 --> 00:46:51,837 Pis. 305 00:46:57,926 --> 00:46:58,927 Stop. 306 00:47:01,013 --> 00:47:02,014 Nej. 307 00:47:13,567 --> 00:47:14,693 Gør det bare. 308 00:48:23,178 --> 00:48:24,263 Bevar roen. 309 00:48:24,763 --> 00:48:25,764 Bevar roen. 310 00:48:27,474 --> 00:48:28,600 Stop med at bevæge dig. 311 00:48:35,149 --> 00:48:36,233 Det var en god start. 312 00:48:49,371 --> 00:48:50,539 Vil du have en kop te? 313 00:48:52,875 --> 00:48:53,876 Du. 314 00:48:55,002 --> 00:48:56,378 Er du MI6? 315 00:48:57,796 --> 00:48:59,131 Det sagde Proctor. 316 00:48:59,757 --> 00:49:00,716 Ikke for tiden. 317 00:49:01,425 --> 00:49:02,760 Hvad skal det betyde? 318 00:49:02,843 --> 00:49:05,137 At jeg begik en fejl. 319 00:49:05,220 --> 00:49:06,221 Hvordan det? 320 00:49:07,014 --> 00:49:08,640 Jeg dræbte Petra Reuter. 321 00:49:09,516 --> 00:49:10,768 Med vilje? 322 00:49:13,353 --> 00:49:14,354 Ja. 323 00:49:15,647 --> 00:49:17,357 Jeg dræbte hende ikke ved et uheld. 324 00:49:23,447 --> 00:49:24,740 Det er Petra. 325 00:49:25,491 --> 00:49:28,285 -Hvor gammel ville hun være nu? -Ældre end dig, men ikke for meget. 326 00:49:29,870 --> 00:49:31,789 De tre mænd der... 327 00:49:33,499 --> 00:49:35,084 Hun dræbte dem alle. 328 00:49:39,922 --> 00:49:42,841 Det her er hulspidsprojektiler. 329 00:49:43,759 --> 00:49:45,094 Når de rammer blødt væv 330 00:49:45,177 --> 00:49:46,804 svulmer de op til tre gange deres størrelse. 331 00:49:47,930 --> 00:49:50,099 Det skaber et større sår 332 00:49:50,182 --> 00:49:52,684 og skærer arterier og nerver over. 333 00:49:52,768 --> 00:49:55,395 Det forårsager blodtab og hypovolæmisk chok. 334 00:49:55,479 --> 00:49:57,898 Skyd nogen i brystbenet med sådan en, 335 00:49:57,981 --> 00:50:00,984 og knoglerne vil splintre, kuglen vil ramme hjertet... 336 00:50:01,068 --> 00:50:02,069 Hjertet sprænges. 337 00:50:02,152 --> 00:50:03,946 -Skyd mig. -Hvad? 338 00:50:04,905 --> 00:50:06,824 -Lige her. -Er du gået fra forstanden? 339 00:50:06,907 --> 00:50:08,450 Hold kæft. Bare gør det. 340 00:50:28,595 --> 00:50:31,140 Tænk på dit hjerte som trommerne. 341 00:50:31,223 --> 00:50:33,600 Dit åndedræt som bassen. 342 00:50:38,480 --> 00:50:39,898 Blodtab... Lige gennem kroppen... 343 00:50:39,982 --> 00:50:42,484 Hypovolæmisk chok... Når de rammer blødt væv 344 00:50:42,568 --> 00:50:44,111 svulmer de op til tre gange deres størrelse. 345 00:50:44,194 --> 00:50:45,779 Skyd nogen i brystbenet med sådan en, 346 00:50:47,322 --> 00:50:50,325 og knoglerne vil splintre, kuglen vil ramme hjertet... 347 00:50:51,618 --> 00:50:52,870 Hjertet sprænges. 348 00:50:57,207 --> 00:50:58,834 Jeg sender dig på en mission. 349 00:51:07,384 --> 00:51:09,636 Jeg har modtaget efterretninger om, 350 00:51:09,720 --> 00:51:12,765 at Reza laver en ny anordning til U17. 351 00:51:12,848 --> 00:51:15,267 Det skulle blive stort. 352 00:51:15,350 --> 00:51:17,436 Så du skal til Madrid. 353 00:51:17,519 --> 00:51:19,938 Marc Serra bor der. 354 00:51:23,859 --> 00:51:27,154 Det er Serra. Han handler med informationer. 355 00:51:27,237 --> 00:51:29,573 Han plejede at arbejde for CIA, men sælger nu til højestbydende. 356 00:51:29,656 --> 00:51:32,659 Vi vil bruge Serra til at nå til U17. 357 00:51:32,743 --> 00:51:34,828 Du skal komme Serra nær 358 00:51:34,912 --> 00:51:36,789 for at overbevise ham om, at du er Petra. 359 00:51:41,168 --> 00:51:43,170 -Hvem betaler for alt det her? -Ingen anelse. 360 00:51:47,091 --> 00:51:48,217 Seriøst? 361 00:51:50,844 --> 00:51:52,179 Hvad med Abduls far? 362 00:51:52,262 --> 00:51:54,181 Suleman Kaif. Han finansierede Proctor. 363 00:51:54,264 --> 00:51:56,600 -God idé. -Ja, det er. 364 00:51:56,683 --> 00:51:58,477 Skaf os nogle penge. 365 00:52:34,555 --> 00:52:36,098 Hvordan er du kommet ind? 366 00:52:39,393 --> 00:52:41,061 Alt for let. 367 00:52:41,145 --> 00:52:42,146 Hvad ønsker du? 368 00:52:43,564 --> 00:52:46,108 -Hvad ønsker du? -Din søn var om bord på fly 147. 369 00:52:46,191 --> 00:52:47,401 Skrid med dig. 370 00:52:47,484 --> 00:52:49,820 Du forsøgte at bevise, at styrtet var terror, 371 00:52:49,903 --> 00:52:50,946 ikke en mekanisk fejl, 372 00:52:51,029 --> 00:52:53,198 men ingen troede på dig udover Proctor. 373 00:52:53,282 --> 00:52:54,742 -Kender du Proctor? -Ja. 374 00:52:57,286 --> 00:53:00,080 Hvis du vil tale med mig, så fjern den pistol. 375 00:53:10,799 --> 00:53:13,218 Proctor lovede at opklare det. 376 00:53:14,052 --> 00:53:16,889 I stedet stjal han mine penge og forsvandt. 377 00:53:17,514 --> 00:53:19,391 -Han er en bedrager. -Nej. 378 00:53:19,475 --> 00:53:20,893 -Han er en tyv. -Nej. 379 00:53:21,268 --> 00:53:22,436 Han er død. 380 00:53:23,228 --> 00:53:24,354 Han blev myrdet. 381 00:53:25,898 --> 00:53:27,316 Hvorfor er du så kommet? 382 00:53:28,567 --> 00:53:30,235 For at tilbyde dig afslutning. 383 00:53:31,070 --> 00:53:32,613 Og hvordan vil du gøre det? 384 00:53:33,989 --> 00:53:35,199 På voldelig vis. 385 00:53:37,826 --> 00:53:41,413 Hvad ønsker du af mig? 386 00:53:41,497 --> 00:53:44,500 Bare dæk udgifterne. 387 00:53:44,583 --> 00:53:45,793 Bare udgifterne. 388 00:53:48,712 --> 00:53:50,881 -Ikke andet. -Ikke andet... 389 00:53:52,591 --> 00:53:53,592 Hvordan kunne jeg gætte det? 390 00:53:56,136 --> 00:53:58,138 Forlad mit hus. 391 00:53:59,640 --> 00:54:00,682 Nej. 392 00:54:08,607 --> 00:54:10,192 Inskriptionen. 393 00:54:12,694 --> 00:54:14,238 Min families sædenumre. 394 00:54:27,876 --> 00:54:31,630 Folk har gjort sig langt mere umage for at bedrage mig. 395 00:54:31,713 --> 00:54:34,216 -Jeg bedrager dig ikke. -Jeg ved ikke, hvem du er, 396 00:54:35,008 --> 00:54:36,176 men jeg skal nok finde ud af det. 397 00:54:36,260 --> 00:54:39,680 Forlad nu mit hus. 398 00:54:40,305 --> 00:54:42,141 Hvordan ved du, Proctor blev myrdet? 399 00:54:42,224 --> 00:54:44,768 -Hun er på vej ud. -Fordi jeg fandt ham. 400 00:54:44,852 --> 00:54:46,437 Det var min skyld. 401 00:54:47,020 --> 00:54:48,605 Han var den første i tre år, 402 00:54:48,689 --> 00:54:50,107 der behandlede mig som et menneske. 403 00:54:50,190 --> 00:54:51,900 -Kom så ud. -Han var ikke en bedrager. 404 00:54:59,825 --> 00:55:01,076 Du har begået en fejl. 405 00:55:01,160 --> 00:55:03,454 Drop det, Alia. Det berører ikke dig. 406 00:55:04,830 --> 00:55:09,126 Min søn er død, men det berører ikke mig? 407 00:55:09,209 --> 00:55:10,627 Du ved lige såvel som jeg, 408 00:55:10,711 --> 00:55:12,713 at det er langt mere kompliceret. 409 00:55:12,796 --> 00:55:14,131 Hun aner ikke, hvad hun snakker om. 410 00:55:14,214 --> 00:55:16,341 -Men det gør jeg. -Alia, ti stille. 411 00:55:17,259 --> 00:55:18,927 Jeg vil ikke lade mig tie. 412 00:55:19,428 --> 00:55:21,180 Du kan tie, hvis du vil. 413 00:55:22,931 --> 00:55:25,184 Du havde ret angående flyet, og det ved du. 414 00:55:25,267 --> 00:55:27,102 Proctor viste mig alt. 415 00:55:28,937 --> 00:55:30,481 Jeg vil finde de ansvarlige 416 00:55:30,564 --> 00:55:31,899 og dræbe hver og en. 417 00:55:31,982 --> 00:55:33,442 Jeg kan, og jeg vil. 418 00:55:34,068 --> 00:55:36,361 Men I vil ikke opnå offentlig oprejsning. 419 00:55:38,489 --> 00:55:40,324 At dræbe de skyldige vil ikke hele os. 420 00:55:40,407 --> 00:55:42,117 Jeg søger ikke at blive helet. 421 00:55:44,411 --> 00:55:47,915 Jeg vil hjælpe dig. Jeg giver dig pengene. 422 00:55:49,583 --> 00:55:50,626 Her. 423 00:55:51,502 --> 00:55:52,669 Din ring. 424 00:55:55,672 --> 00:55:57,674 Nej, behold den. 425 00:55:59,051 --> 00:56:00,344 Pas på den for mig. 426 00:57:03,907 --> 00:57:05,617 Jeg har din første kontrakt til dig. 427 00:57:06,326 --> 00:57:09,788 Han hedder Lehmans. Han er en ond satan. 428 00:57:09,872 --> 00:57:12,374 Han handler med våben, stoffer, bloddiamanter. 429 00:57:13,292 --> 00:57:16,128 Hvis nogen kan finde ham, er det Serra. 430 00:57:21,175 --> 00:57:22,384 Hvorfor skal jeg dræbe ham? 431 00:57:22,843 --> 00:57:25,053 Lehmans førte mig til Petra. 432 00:57:25,929 --> 00:57:27,848 Og hun var ikke særligt tilgivende. 433 00:57:28,891 --> 00:57:30,559 Der er noget andet, du bør vide. 434 00:57:31,310 --> 00:57:34,062 Han arrangerede, at bomben kom om bord på flyet. 435 00:57:45,741 --> 00:57:47,409 -Ja. -Hallo, Marc? 436 00:57:47,493 --> 00:57:48,494 Hvem taler jeg med? 437 00:57:48,577 --> 00:57:50,245 Du skal finde Eric Lehmans for mig. 438 00:57:51,330 --> 00:57:52,915 Eric Lehmans, siger du? 439 00:57:53,540 --> 00:57:54,917 Jeg har aldrig hørt om ham. 440 00:57:55,334 --> 00:57:57,961 Hvad med Petra Reuter? Har du hørt om hende? 441 00:57:59,213 --> 00:58:01,048 Nu er jeg bestemt ikke interesseret. 442 00:58:01,590 --> 00:58:04,343 Men her er lidt gratis information. 443 00:58:04,426 --> 00:58:06,428 Petra Reuter er død. 444 00:58:07,179 --> 00:58:08,764 Det hører jeg ofte. 445 00:58:09,890 --> 00:58:11,850 Hvem end du er, er du ikke hende. 446 00:58:12,810 --> 00:58:14,561 Kan du finde ham eller ikke? 447 00:58:14,853 --> 00:58:15,854 Lad mig... 448 00:58:16,855 --> 00:58:17,940 Lad mig overveje det. 449 00:58:18,023 --> 00:58:20,484 Fint nok. Ring, når du har drukket din espresso. 450 00:58:23,987 --> 00:58:25,739 Hvorfor leder du efter Lehmans? 451 00:58:27,324 --> 00:58:28,325 Hvad? 452 00:58:28,409 --> 00:58:30,077 Hvorfor leder du efter Lehmans? 453 00:58:31,036 --> 00:58:32,037 Bare glem det. 454 00:58:32,121 --> 00:58:34,206 Hvis du ikke ved hvorfor, så spilder jeg min tid. 455 00:58:34,289 --> 00:58:35,541 Et øjeblik. 456 00:58:37,042 --> 00:58:39,628 -Hvor meget? -Hvor meget hvad? 457 00:58:40,921 --> 00:58:43,382 -Hvor meget vil det koste? -Jeg giver dig besked. 458 00:58:43,465 --> 00:58:45,467 -Ring tilbage på dette nummer. -Nej. 459 00:58:45,551 --> 00:58:47,719 Vi mødes i morgen. Ansigt til ansigt. 460 00:58:47,803 --> 00:58:50,139 -Fint, hvor? -Jeg sender det i en sms. 461 00:59:24,798 --> 00:59:26,633 Jeg havde altid troet, du var blondine. 462 00:59:28,677 --> 00:59:29,845 Fandt du ham eller ej? 463 00:59:30,888 --> 00:59:32,931 Det vil koste 200.000 euro. 464 00:59:34,600 --> 00:59:35,934 Det inkluderer et risikotillæg. 465 00:59:36,018 --> 00:59:37,311 Du har ikke høje tanker om mig. 466 00:59:37,394 --> 00:59:39,229 Jeg har ingen mening om dig endnu. 467 00:59:39,313 --> 00:59:41,148 Betal via kontooverførsel, ingen kontanter. 468 00:59:44,109 --> 00:59:45,110 Det er fint med mig. 469 00:59:53,285 --> 00:59:55,913 Lehmans har et lufttransportfirma baseret i Beograd, 470 00:59:55,996 --> 00:59:57,664 men han holder afstand. 471 00:59:57,748 --> 00:59:59,708 Han har ændret navn og bor alene 472 00:59:59,792 --> 01:00:02,878 i Tanger i sin lejlighed, og han forlader den sjældent. 473 01:00:02,961 --> 01:00:04,338 Hyg dig. 474 01:00:28,987 --> 01:00:31,740 TANGER 475 01:00:41,417 --> 01:00:42,668 WRESTLING - VERDENSMESTER I LETVÆGT ERIC "KONGEN" LEHMANS 476 01:01:17,161 --> 01:01:18,662 Hvem har sendt dig? 477 01:01:24,376 --> 01:01:26,545 Din kontur er sløret. 478 01:01:32,009 --> 01:01:34,094 Men du dufter som en kvinde. 479 01:01:36,346 --> 01:01:37,973 Jeg er Petra Reuter. 480 01:01:53,197 --> 01:01:54,656 Så ville jeg allerede være død. 481 01:01:54,740 --> 01:01:56,116 Det er du. 482 01:01:56,200 --> 01:01:59,203 Petra havde en grund til at dræbe mig. Hvad er din? 483 01:02:00,287 --> 01:02:01,288 Bevæg dig ikke. 484 01:02:02,956 --> 01:02:04,166 For tre år siden. 485 01:02:08,420 --> 01:02:10,047 Fly 147. 486 01:03:02,558 --> 01:03:04,226 Nej, lad mig være! 487 01:05:45,679 --> 01:05:46,680 Hallo. 488 01:05:48,056 --> 01:05:49,057 Hallo. 489 01:05:50,267 --> 01:05:51,393 Hallo, du! 490 01:05:56,190 --> 01:05:57,191 Gå væk! 491 01:05:59,068 --> 01:06:00,069 Gå væk, for helvede! 492 01:06:01,361 --> 01:06:02,362 Fairuz! 493 01:06:03,113 --> 01:06:05,282 Ned på knæ! 494 01:06:10,537 --> 01:06:11,705 Hallo! 495 01:06:12,331 --> 01:06:13,332 Hallo! 496 01:06:38,023 --> 01:06:39,149 Kør nu! 497 01:06:40,359 --> 01:06:41,485 Pis. 498 01:06:41,568 --> 01:06:42,694 Kør nu! 499 01:06:46,907 --> 01:06:48,742 Kom af vejen! 500 01:07:50,596 --> 01:07:52,055 Nej. Pis! 501 01:08:00,022 --> 01:08:01,356 Lort! 502 01:08:16,413 --> 01:08:17,414 Pis! 503 01:09:06,296 --> 01:09:07,714 TAIPOXIN - LIVSFARLIGT: 504 01:09:07,798 --> 01:09:10,843 KONTAKT FORÅRSAGER ØJEBLIKKELIG DØD 505 01:09:21,145 --> 01:09:23,897 Du gjorde dig virkelig bemærket i Tanger. 506 01:09:23,981 --> 01:09:25,732 Du nævnte ikke hans vagter. 507 01:09:25,816 --> 01:09:28,110 Han havde for mange fjender til ikke at have dem. 508 01:09:28,944 --> 01:09:31,447 Overraskende, at du ikke vidste det... Petra. 509 01:09:32,906 --> 01:09:34,825 -Jeg har et tilbud. -Hvilket? 510 01:09:35,284 --> 01:09:37,661 En amerikansk financier ved navn Leon Giler. 511 01:09:37,745 --> 01:09:40,372 Han efterforskes af den amerikanske regering. 512 01:09:41,206 --> 01:09:43,876 Min klient er bekymret for, at han vil stikke dem 513 01:09:43,959 --> 01:09:45,753 for at redde sig selv. 514 01:09:46,503 --> 01:09:47,838 Hvorfor efterforskes han? 515 01:09:48,505 --> 01:09:51,049 Han tog andre folks penge. 516 01:09:51,133 --> 01:09:52,885 Og der er desværre et vist tidspres. 517 01:09:55,095 --> 01:09:56,930 Har du brug for tid til at overveje det, 518 01:09:57,014 --> 01:09:58,348 kan vi mødes igen senere. 519 01:09:58,432 --> 01:09:59,558 Hvis du er i nærheden. 520 01:10:00,809 --> 01:10:02,478 Selvfølgelig kun for forretninger. 521 01:10:10,360 --> 01:10:11,904 Hvad skulle det ellers være? 522 01:10:20,704 --> 01:10:21,705 Hvad så? 523 01:10:21,789 --> 01:10:23,457 Serra har tilbudt mig en kontrakt. 524 01:10:23,540 --> 01:10:26,585 En forretningsmand i New York ved navn Leon Giler? 525 01:10:26,668 --> 01:10:27,961 Tag kontrakten. 526 01:10:28,045 --> 01:10:31,340 Giler mistænkes for at have økonomiske forbindelser til U17. 527 01:10:31,423 --> 01:10:35,344 Han skulle have finansieret cellen, der forårsagede flystyrtet. 528 01:10:35,427 --> 01:10:37,638 En ting til. Serra. 529 01:10:37,721 --> 01:10:39,765 Hvad angår betaling, så vær hård. 530 01:10:39,848 --> 01:10:41,600 Det var Petra altid. 531 01:10:44,770 --> 01:10:46,438 Jeg gør det for to millioner dollars kontant. 532 01:10:46,522 --> 01:10:48,148 -Du tager pis på mig. -Nej. 533 01:10:50,317 --> 01:10:51,819 Jeg forestiller mig at problemets størrelse 534 01:10:51,902 --> 01:10:53,779 vil få det til at virke billigt. 535 01:10:53,862 --> 01:10:58,492 Så skylder jeg dig stadig 200.000 for at have fundet Lehmans, så... 536 01:10:58,575 --> 01:11:00,452 Det er egentlig kun 1,8 plus udgifter. 537 01:11:00,536 --> 01:11:02,413 Det er langt fra rimeligt. 538 01:11:02,496 --> 01:11:05,165 Det er ikke en rimelig branche, vel? 539 01:11:10,295 --> 01:11:13,590 Hvor har du været de sidste par år? 540 01:11:13,674 --> 01:11:15,676 Det er dig, der handler med informationer. 541 01:11:23,475 --> 01:11:25,144 -Hvad? -Jeg ved ikke. 542 01:11:25,853 --> 01:11:27,896 Du er mere menneskelig, end jeg havde forestillet mig. 543 01:11:28,689 --> 01:11:30,065 Så er det en god forklædning. 544 01:11:30,983 --> 01:11:31,984 Ja, det er. 545 01:11:33,110 --> 01:11:37,281 Hvad er din baggrund? Du kommer fra München, ikke? 546 01:11:37,364 --> 01:11:39,700 Du ved godt, at jeg kommer fra Berlin. 547 01:11:39,783 --> 01:11:41,869 Nå ja, Berlin. Min fejl. 548 01:11:41,952 --> 01:11:44,496 Du har bare ingen tysk accent. 549 01:11:47,416 --> 01:11:50,210 -Hvor længe har du boet her? -Omkring seks år nu. 550 01:11:50,294 --> 01:11:51,712 Siden du forlod CIA? 551 01:11:56,467 --> 01:11:58,302 Der er mange, 552 01:11:58,385 --> 01:11:59,970 der tror, du er død, 553 01:12:00,053 --> 01:12:02,139 som ville elske at høre modsat. 554 01:12:02,222 --> 01:12:03,849 Hvorfor ikke bare forsvinde? 555 01:12:07,060 --> 01:12:08,520 Vi er, hvad vi er. 556 01:12:11,023 --> 01:12:12,274 Ikke sandt? 557 01:12:17,946 --> 01:12:20,616 Giler. En million. 558 01:12:20,699 --> 01:12:22,242 Prisen er to millioner. 559 01:12:57,111 --> 01:12:58,695 Hvorfor dræbte du Petra? 560 01:13:04,243 --> 01:13:06,662 Hun myrdede en MI6-kollega. 561 01:13:09,498 --> 01:13:11,917 Jeg fik muligheden for at få hævn. 562 01:13:14,753 --> 01:13:16,630 Hvad var problemet så? 563 01:13:16,713 --> 01:13:18,382 Jeg blev beordret til at trække mig. 564 01:13:19,216 --> 01:13:20,217 Jeg dræbte hende alligevel. 565 01:13:20,300 --> 01:13:22,261 Var det MI6's ordre? 566 01:13:26,598 --> 01:13:27,599 Nej. 567 01:13:28,100 --> 01:13:29,351 CIA. 568 01:13:31,603 --> 01:13:35,107 CIA hyrede Petra til at opspore og dræbe U17. 569 01:13:36,608 --> 01:13:38,444 Men jeg skød hende. 570 01:13:39,611 --> 01:13:43,157 CIA var vrede, og MI6 måtte gøre noget. 571 01:13:47,828 --> 01:13:50,581 Petra skulle dræbe U17, 572 01:13:51,415 --> 01:13:53,751 før min families fly styrtede. 573 01:13:55,252 --> 01:13:56,879 Det er derfor, jeg er her. 574 01:13:56,962 --> 01:13:59,214 For at udrede din forfejlede mission. 575 01:14:01,049 --> 01:14:04,011 Var din kone MI6-kollegaen? 576 01:14:11,101 --> 01:14:12,770 Fortryder du det? 577 01:14:14,188 --> 01:14:15,773 Du sagde, at hævn aldrig er det værd. 578 01:14:15,856 --> 01:14:18,442 Så jeg spørger, fortryder du det? 579 01:14:46,595 --> 01:14:48,305 Giler har striks sikkerhed. 580 01:14:48,388 --> 01:14:49,681 Pistol er ikke mulig, 581 01:14:49,765 --> 01:14:51,350 -ikke som du ankommer. -Hvordan er det? 582 01:14:51,433 --> 01:14:53,435 Han ejer en penthouse på Central Park West. 583 01:14:53,519 --> 01:14:54,895 Ikke familiens hjem. 584 01:14:54,978 --> 01:14:56,980 -En elskerinde? -Escortpiger. 585 01:14:58,690 --> 01:15:01,652 Gas ham først. Lige i ansigtet. 586 01:15:01,735 --> 01:15:02,820 Hører du efter? 587 01:15:02,903 --> 01:15:03,987 Når han er nede, 588 01:15:05,406 --> 01:15:06,740 skærer du hans hals over. 589 01:15:06,824 --> 01:15:09,451 Dybt og hårdt. Fra øre til øre. 590 01:15:10,077 --> 01:15:11,078 Gas ham først, 591 01:15:11,578 --> 01:15:13,789 ellers kan du ikke. Og vent til du er afklædt. 592 01:15:15,916 --> 01:15:18,335 -Har du en bedre idé? -Jeg har ikke en værre en. 593 01:15:18,419 --> 01:15:19,753 Du skal gå ud, ikke løbe, 594 01:15:19,837 --> 01:15:21,505 det kan du ikke indsmurt i blod. 595 01:15:25,217 --> 01:15:26,718 -Er du okay? -Hvorfor skulle jeg ikke være det? 596 01:15:33,016 --> 01:15:35,227 Jeg havde aldrig troet, du ville nå så langt. 597 01:15:52,786 --> 01:15:53,912 Penthouse. 598 01:15:57,583 --> 01:16:00,335 Et øjeblik. Gutter? 599 01:16:02,963 --> 01:16:04,298 Den tager jeg. 600 01:16:09,428 --> 01:16:10,512 Armene ud til siden. 601 01:16:15,184 --> 01:16:16,185 "Salbadal..." 602 01:16:16,268 --> 01:16:18,228 Salbutamol. Jeg har astma. 603 01:16:19,688 --> 01:16:21,398 Al den tunge vejrtrækning? 604 01:16:23,066 --> 01:16:24,443 Showtime. 605 01:16:37,915 --> 01:16:39,666 Han er en smålig skiderik. 606 01:16:39,750 --> 01:16:40,751 Nej. 607 01:16:41,001 --> 01:16:42,544 Nej, Terry. 608 01:16:42,878 --> 01:16:45,089 Sig til ham, jeg er pisseligeglad. 609 01:16:46,215 --> 01:16:48,801 Jeg trækker bare stikket nu så. 610 01:16:48,884 --> 01:16:52,513 Nej, sig, hvad jeg sagde første gang. Et øjeblik. 611 01:16:52,596 --> 01:16:54,515 -Hvem fanden er du? -Lisa. 612 01:16:55,432 --> 01:16:56,600 -Hvem? -Lisa. 613 01:16:56,683 --> 01:16:58,644 -Hvor fanden er Madeleine? -Hun er syg. 614 01:16:59,853 --> 01:17:01,271 Er hun syg? 615 01:17:02,606 --> 01:17:04,525 -Det har ingen sagt. -Er der et problem? 616 01:17:04,608 --> 01:17:05,984 Ja, et kæmpestort problem. 617 01:17:06,068 --> 01:17:07,361 Ikke mindre end 100 centimeter. 618 01:17:07,444 --> 01:17:08,654 Det bør de efterhånden vide. 619 01:17:08,737 --> 01:17:11,657 Er du højest 90? 620 01:17:11,740 --> 01:17:14,076 Det kan jeg ikke arbejde med! 621 01:17:14,159 --> 01:17:16,370 -Det er aldrig gjort før. -Det er gjort rigeligt. 622 01:17:17,830 --> 01:17:19,706 Gør du alt det samme som Maddie? 623 01:17:19,790 --> 01:17:21,834 -Med brysterne og alt det? -Jeg kan gøre meget mere. 624 01:17:21,917 --> 01:17:23,752 -Kan du? -Det vil overraske dig, 625 01:17:23,836 --> 01:17:25,295 hvad jeg vil gøre for dig. 626 01:17:29,716 --> 01:17:31,301 Så er jeg vel heldig i dag. 627 01:17:31,385 --> 01:17:32,678 Hvor er badeværelset? 628 01:17:33,804 --> 01:17:35,013 -Skal du bruge badeværelset? -Ja. 629 01:17:35,097 --> 01:17:36,098 Helt ærligt. 630 01:17:36,181 --> 01:17:37,266 Bag dig til venstre. 631 01:17:37,349 --> 01:17:39,935 Skynd dig. Jeg skal ringe til Tokyo om en time. 632 01:18:17,222 --> 01:18:20,017 Hvad fanden laver du derinde? Kom så! 633 01:18:22,978 --> 01:18:24,396 Hvad laver du derinde, Askepot? 634 01:18:33,280 --> 01:18:35,032 Sut min pik. 635 01:18:35,115 --> 01:18:36,116 Ned med hovedet. 636 01:18:41,205 --> 01:18:42,372 Luk øjnene. 637 01:18:49,463 --> 01:18:51,548 Vær sød ikke at gøre det. 638 01:18:53,634 --> 01:18:54,843 Slå mig ikke ihjel. 639 01:18:54,927 --> 01:18:56,804 Gør det ikke. Jeg har børn. 640 01:18:56,887 --> 01:18:59,473 En lille pige på ni år. 641 01:19:29,878 --> 01:19:31,672 Jeg kunne ikke. 642 01:19:32,631 --> 01:19:33,841 Jeg kunne bare ikke. 643 01:19:59,032 --> 01:20:01,285 Kilder fra politiet fra nu bekræftet 644 01:20:01,368 --> 01:20:03,579 identiteterne på de fire ofre 645 01:20:03,662 --> 01:20:05,956 i bileksplosionen i eftermiddags. 646 01:20:06,039 --> 01:20:08,542 Leon Giler, hans chauffør Adam Ross 647 01:20:08,625 --> 01:20:10,085 og Gilers to børn: 648 01:20:10,169 --> 01:20:13,172 Michael på elleve år og Melissa på ni år. 649 01:21:15,734 --> 01:21:17,945 Det var ikke plan A. Det var du. 650 01:21:21,031 --> 01:21:23,283 Jeg så målet sætte sig ind i bilen. 651 01:21:23,367 --> 01:21:25,202 Jeg vidste ikke, børnene var med. 652 01:21:25,869 --> 01:21:28,288 Jeg må leve med det resten af livet. 653 01:21:37,631 --> 01:21:38,674 Hvor skal du hen? 654 01:21:41,760 --> 01:21:43,095 Væk fra dig. 655 01:22:05,075 --> 01:22:06,201 Stephanie. 656 01:22:07,703 --> 01:22:09,329 Er du der? 657 01:22:10,038 --> 01:22:13,959 Bomben, Reza laver for U17, 658 01:22:14,877 --> 01:22:17,171 vi kender stadig ikke målet eller stedet... 659 01:22:17,212 --> 01:22:18,756 Jeg har min egen plan, Boyd. 660 01:22:19,673 --> 01:22:21,216 Jeg gør det på min måde. 661 01:23:29,660 --> 01:23:30,994 Hvad skete der? 662 01:23:32,788 --> 01:23:35,165 Jeg ved ikke, om jeg kan være, hvem jeg var før. 663 01:23:58,856 --> 01:24:00,607 Du har brug for søvn. 664 01:24:45,486 --> 01:24:47,613 Hvorfor forlod du CIA, Marc? 665 01:24:49,156 --> 01:24:50,449 Okay. 666 01:24:50,991 --> 01:24:52,493 De ting, de bad mig om at gøre, 667 01:24:52,576 --> 01:24:54,536 gik langt ud over min pligt. 668 01:24:54,620 --> 01:24:55,829 Man gør det én gang, 669 01:24:55,913 --> 01:24:57,331 og man ved, det er forkert, men man kommer videre. 670 01:24:58,540 --> 01:25:00,709 Og så gør man det igen. 671 01:25:00,793 --> 01:25:03,045 Og igen. Og igen. 672 01:25:03,212 --> 01:25:07,508 Til sidst føler man intet. 673 01:25:09,635 --> 01:25:11,720 Er det derfor, du gør det her nu? 674 01:25:11,804 --> 01:25:13,764 Jeg var på egen hånd, og jeg kunne kun én ting, 675 01:25:13,847 --> 01:25:16,141 som havde værdi, så jeg udnyttede det. 676 01:25:17,017 --> 01:25:19,770 Dengang var det en nødvendighed. Nu er det... 677 01:25:20,437 --> 01:25:22,397 ...bare det, jeg gør. 678 01:25:24,942 --> 01:25:26,360 Er du lykkelig? 679 01:25:27,694 --> 01:25:29,029 Er du? 680 01:25:32,282 --> 01:25:34,034 Havde du fortalt mig, da jeg var 15 år, 681 01:25:34,118 --> 01:25:35,953 at det her ville være mit liv... 682 01:25:38,288 --> 01:25:40,290 Jeg kan ikke forestille mig min reaktion, 683 01:25:40,374 --> 01:25:41,875 udover at jeg havde været vred. 684 01:25:41,959 --> 01:25:44,128 Så du var en vred teenager? 685 01:25:44,211 --> 01:25:46,505 På hele verden, hele tiden. 686 01:25:58,517 --> 01:25:59,852 Det tror jeg gerne. 687 01:26:21,915 --> 01:26:24,668 RING. HVOR ER DU? DET ER VIGTIGT 688 01:26:38,515 --> 01:26:40,601 -Hej. -Hvad er der? 689 01:26:40,684 --> 01:26:44,438 Det var U17, der hyrede Serra til at få Giler dræbt. 690 01:26:46,106 --> 01:26:48,692 -Stephanie? -Hvordan fandt du ud af det? 691 01:26:48,776 --> 01:26:50,152 Det skal du ikke bekymre dig om. 692 01:26:50,235 --> 01:26:51,737 -Bare hør efter... -Du... 693 01:26:52,529 --> 01:26:54,031 Hvem har fortalt dig det? 694 01:26:54,114 --> 01:26:56,283 Det, du har brug for at vide, er, at U17 er ved at udrydde 695 01:26:56,366 --> 01:26:57,951 alle forbindelser til ham. 696 01:26:58,786 --> 01:27:01,121 Serra er tydeligvis den næste. 697 01:27:01,955 --> 01:27:03,207 Ligesom du er. 698 01:27:06,543 --> 01:27:07,711 Jeg har en ny kontrakt. 699 01:27:11,173 --> 01:27:12,758 -Hvem? -U17. 700 01:27:14,176 --> 01:27:15,803 -Hvem er klienten? -Det er dig. 701 01:27:17,137 --> 01:27:20,516 Jeg har lige fået at vide, U17 udnyttede dig til at få Giler dræbt. 702 01:27:20,891 --> 01:27:22,309 Det betyder, du er den næste. 703 01:27:24,353 --> 01:27:25,354 Hvad ved du? 704 01:27:28,273 --> 01:27:29,983 Godt. Vi tales ved. 705 01:27:40,202 --> 01:27:41,954 U17 vil være i Marseille. 706 01:27:44,873 --> 01:27:45,958 Hvornår? 707 01:27:49,211 --> 01:27:51,922 Til en fredsmarch. Han laver en anordning. 708 01:27:52,005 --> 01:27:54,007 -Hvem? -U17. 709 01:27:56,135 --> 01:27:57,678 Han er ikke engang religiøs. 710 01:27:58,512 --> 01:27:59,972 Han tror ikke på noget. 711 01:28:00,806 --> 01:28:03,016 Han gør kun ting for profit. 712 01:28:04,351 --> 01:28:06,603 Ikke for Profeten. 713 01:28:06,687 --> 01:28:08,147 Kender du hans navn? 714 01:28:08,230 --> 01:28:09,356 Mohammed Reza. 715 01:28:10,023 --> 01:28:12,609 -Han er bombemager. -Jeg ved, hvem Reza er. 716 01:28:12,693 --> 01:28:14,111 Jeg plejede at tro, at det var alt, han var. 717 01:28:14,778 --> 01:28:16,405 Vi indså ikke, han kunne være begge. 718 01:28:27,708 --> 01:28:29,042 Er du sikker på, det er ham? 719 01:28:30,461 --> 01:28:31,587 Er du sikker på, du vil gøre det her? 720 01:28:31,670 --> 01:28:32,880 Ja. 721 01:28:32,963 --> 01:28:35,007 -For hvis noget går... -Jeg er sikker. 722 01:31:19,046 --> 01:31:20,214 Hvorfor ikke bruge telefonen? 723 01:31:20,297 --> 01:31:21,632 Den er ikke nødvendig. 724 01:31:21,715 --> 01:31:22,841 Det er den ikke. 725 01:31:28,889 --> 01:31:30,140 Jeg står ved din side. 726 01:31:31,892 --> 01:31:33,644 Samira, vi er sammen om det. 727 01:31:33,769 --> 01:31:36,146 Men hans plan var at bruge telefonen. 728 01:33:26,173 --> 01:33:27,257 Pis. 729 01:33:27,341 --> 01:33:28,342 Pis. 730 01:33:29,426 --> 01:33:30,385 Lort. 731 01:34:03,335 --> 01:34:04,378 Åbn dørene. 732 01:34:04,461 --> 01:34:07,256 -Jeg kan ikke lade dig stå af her. -Hvorfor ikke? 733 01:34:07,339 --> 01:34:09,425 Demonstrationen er lige udenfor. 734 01:34:09,508 --> 01:34:10,884 Hvor er detonatoren? 735 01:34:12,428 --> 01:34:13,595 Reza... 736 01:34:14,346 --> 01:34:16,223 Jeg skyder dig gennem rygraden. 737 01:34:16,306 --> 01:34:17,516 Hvor er detonatoren? 738 01:34:17,599 --> 01:34:19,309 Hvis du skyder mig, så dør alle. 739 01:34:24,606 --> 01:34:25,691 Åbn dørene... Nu! 740 01:34:26,608 --> 01:34:27,693 Alle sammen, ud! 741 01:34:28,318 --> 01:34:30,362 -Alle sammen, ud! -Den virker ikke. 742 01:34:30,446 --> 01:34:31,447 Der er en bombe! 743 01:34:32,614 --> 01:34:33,699 Detonatoren virker ikke! 744 01:35:50,067 --> 01:35:51,151 Hvem er du? 745 01:35:56,657 --> 01:35:58,158 Du dræbte min familie. 746 01:36:01,328 --> 01:36:04,248 Serra har sendt dig. Han vil også dræbe dig. 747 01:36:04,998 --> 01:36:05,999 Det ved jeg. 748 01:36:06,959 --> 01:36:09,962 Det er en timer! 749 01:36:11,422 --> 01:36:12,297 Din kujon! 750 01:36:13,465 --> 01:36:14,466 Løb. 751 01:36:18,387 --> 01:36:19,388 Løb! 752 01:38:15,838 --> 01:38:18,298 Sig til, når du ved det med sikkerhed... 753 01:38:18,382 --> 01:38:19,550 Ja. Jeg ringer tilbage. 754 01:38:24,763 --> 01:38:26,890 -Hej. -Jeg har noget at fortælle dig. 755 01:38:27,391 --> 01:38:29,393 Jeg mistede min familie for tre år siden. 756 01:38:41,905 --> 01:38:43,073 De blev dræbt... 757 01:38:45,701 --> 01:38:48,120 ...om bord på flyet, der eksploderede over Atlanterhavet. 758 01:38:51,331 --> 01:38:52,624 Fly 147. 759 01:39:03,677 --> 01:39:04,678 Hvad var det? 760 01:39:06,597 --> 01:39:07,765 Du ved, hvad det var. 761 01:39:09,224 --> 01:39:10,350 Jeg har været døende i tre år. 762 01:39:12,394 --> 01:39:13,812 Det vil tage dig et par minutter. 763 01:39:19,401 --> 01:39:20,444 Hvordan føles det? 764 01:39:22,863 --> 01:39:23,864 Hvordan føles det? 765 01:39:27,451 --> 01:39:29,578 Du skulle ikke have fortalt mig, at Reza var U17. 766 01:39:29,661 --> 01:39:31,246 Han er et nul. 767 01:39:32,790 --> 01:39:35,167 Han skulle kun dræbe U17's forbindelser. 768 01:39:37,920 --> 01:39:40,089 Da vidste jeg, at det var dig. Så... 769 01:39:41,381 --> 01:39:42,841 Det burde du nok ikke have gjort. 770 01:39:46,595 --> 01:39:49,306 Du troede, jeg ikke ville ønske at tro på det. 771 01:39:52,601 --> 01:39:54,978 Vi foregav begge at være en anden. 772 01:40:04,279 --> 01:40:06,115 Jeg gjorde det bare bedre. 773 01:41:15,017 --> 01:41:19,188 Filantrop Marc Serra fundet død i sit hjem 774 01:41:19,354 --> 01:41:20,564 Der er ingen tilbage. 775 01:41:31,200 --> 01:41:34,203 Terrorangreb i Marseille: Mohammed Reza fundet død 776 01:41:43,921 --> 01:41:44,922 Stephanie? 777 01:41:49,051 --> 01:41:50,344 Er du Stephanie? 778 01:42:27,089 --> 01:42:28,257 Hvem end du er... 779 01:42:30,717 --> 01:42:31,718 ...tak. 780 01:42:35,139 --> 01:42:36,140 Det behøver du ikke at sige. 781 01:42:36,974 --> 01:42:37,975 Nogensinde. 782 01:42:50,863 --> 01:42:53,490 TO UGER SENERE LONDON 783 01:43:09,673 --> 01:43:11,467 Er du tilbage hos MI6? 784 01:43:11,550 --> 01:43:13,051 Måske. 785 01:43:13,135 --> 01:43:14,762 Et hårdt vrid. 786 01:43:18,724 --> 01:43:20,225 Petra skal forsvinde. 787 01:43:21,769 --> 01:43:23,020 Jeg hedder Stephanie. 788 01:43:41,413 --> 01:43:43,082 Jeg håber aldrig, jeg ser dig igen. 789 01:43:46,460 --> 01:43:47,461 Gør du? 790 01:49:21,795 --> 01:49:23,839 Tekster af: Jonas Winther Christensen 53519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.