All language subtitles for The.Office.(US).S04E08.The.Deposition.720p.WEB-DL.X265
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,014 --> 00:00:02,414
So, the figures show improvement
right there, Michael.
2
00:00:02,484 --> 00:00:04,111
And again...
3
00:00:07,122 --> 00:00:09,113
I'll call back.
4
00:00:09,190 --> 00:00:10,919
You never call back.
5
00:00:10,992 --> 00:00:12,721
Every time Michael's
in a meeting,
6
00:00:12,794 --> 00:00:14,694
he makes me come in
and give him a Post-it note
7
00:00:14,762 --> 00:00:16,457
telling him
who's on the phone.
8
00:00:16,531 --> 00:00:20,228
I did it once and he freaked out.
He loved it so much.
9
00:00:20,301 --> 00:00:23,031
The thing is he doesn't
get that many calls.
10
00:00:23,104 --> 00:00:25,629
So he has me make them up
every 10 minutes.
11
00:00:26,474 --> 00:00:28,305
Tell him
I'll call him back.
12
00:00:29,911 --> 00:00:31,936
You can't just work 200 days...
Sorry.
13
00:00:32,013 --> 00:00:34,982
Oh, no, no, no. I don't
have time for this.
14
00:00:35,049 --> 00:00:36,949
Tell him I'm
in a meeting.
15
00:00:38,319 --> 00:00:39,308
So.
16
00:00:39,387 --> 00:00:41,855
You have to know how to work this.
There's no excuse for this.
17
00:00:41,923 --> 00:00:43,982
Yeah. I can get you a
tutor if you need.
18
00:00:44,058 --> 00:00:45,047
Oh.
19
00:00:45,560 --> 00:00:48,324
Ah, this is a very
important client,
20
00:00:48,763 --> 00:00:53,029
but I have the most important client
sitting right in front of me, my boss.
21
00:00:53,101 --> 00:00:54,693
So I will call him back.
Oh, no, no, no.
22
00:00:54,769 --> 00:00:58,364
Customer service is obviously priority one.
You can take the call.
23
00:00:58,439 --> 00:01:00,430
No. Money isn't
everything, Ryan.
24
00:01:00,508 --> 00:01:02,772
And you're my friend,
and I don't want to be rude.
25
00:01:02,844 --> 00:01:04,869
Take the call, friend.
I refuse. No.
26
00:01:04,946 --> 00:01:06,413
My house, my rules.
I insist.
27
00:01:06,481 --> 00:01:09,245
I insist you take
your work calls.
28
00:01:09,317 --> 00:01:12,252
Okay. All right, Pam, would
you put the call through?
29
00:01:19,427 --> 00:01:20,792
Hiya, buddy.
30
00:01:53,628 --> 00:01:56,290
I don't know, I just... I never
felt welcome there, you know?
31
00:01:56,364 --> 00:01:58,798
That's...
It's such a boys' club.
32
00:01:58,866 --> 00:02:00,163
Yeah. I hate that.
Good.
33
00:02:00,235 --> 00:02:01,702
So, here's the deal.
34
00:02:01,769 --> 00:02:03,999
I am on my way to New
York to be deposed
35
00:02:04,072 --> 00:02:06,870
as part of Jan's wrongful
termination lawsuit.
36
00:02:07,342 --> 00:02:10,709
The company fired her
for having the courage
37
00:02:10,778 --> 00:02:12,143
to augment her boobs.
38
00:02:12,213 --> 00:02:13,441
And they displayed
39
00:02:13,514 --> 00:02:16,779
a pattern of disrespect
and inappropriate behavior.
40
00:02:16,851 --> 00:02:22,619
Yes. Yes. Pattern. "Pat-turn."
My friend Pat took a turn.
41
00:02:22,724 --> 00:02:24,521
That's how
I remember that.
42
00:02:24,592 --> 00:02:26,184
Could we pull over
and put down the top?
43
00:02:26,261 --> 00:02:28,559
My... I'm feeling a little...
No.
44
00:02:28,630 --> 00:02:30,757
...queasy. No, I want it up.
My hair.
45
00:02:30,832 --> 00:02:32,299
Remember, it's not
just a pattern.
46
00:02:32,367 --> 00:02:37,703
It's a pattern of disrespect
and inappropriate behaviors.
47
00:02:37,772 --> 00:02:41,572
"Dis-ray." My friend
Dis Ray got new specs.
48
00:02:41,643 --> 00:02:42,940
Dis Ray Spect.
49
00:02:43,011 --> 00:02:48,415
My friend In-A-Pro drives a
Prius with his behind neighbor.
50
00:02:48,483 --> 00:02:49,643
Does this
work for you?
51
00:02:49,717 --> 00:02:50,775
Yep.
52
00:02:50,852 --> 00:02:53,082
Tell them how much you're
going to get if you win.
53
00:02:53,154 --> 00:02:54,815
Come on, Michael, that's tacky.
Million dollars.
54
00:02:54,889 --> 00:02:57,050
4 million.
$4 million!
55
00:02:57,125 --> 00:03:02,153
Man, that is a lot of guacamole!
Lot of the green. Lot of green.
56
00:03:02,230 --> 00:03:05,825
That is why I have
memorized Jan's answers
57
00:03:05,900 --> 00:03:08,698
and I've also thrown in
some "er's" and "ah's"...
58
00:03:08,770 --> 00:03:09,964
No, Michael... just
to make it seem like
59
00:03:10,038 --> 00:03:11,471
it's not memorized.
No, come on.
60
00:03:11,539 --> 00:03:13,029
Perfect crime! Stop
saying ridiculous things.
61
00:03:13,107 --> 00:03:16,543
He's just going to tell the truth. The
truth is very, you know, complicated.
62
00:03:16,611 --> 00:03:18,203
So we went
over it carefully,
63
00:03:18,279 --> 00:03:21,146
and just so that we wouldn't leave anything
up to chance or Michael's judgment.
64
00:03:21,215 --> 00:03:23,046
Could we please pull over
and pull down the top?
65
00:03:23,117 --> 00:03:24,812
I do not feel good. Michael,
I told you, I'm not...
66
00:03:24,886 --> 00:03:27,116
I'm getting carsick!
...putting the top down!
67
00:03:27,188 --> 00:03:28,746
I'm going to puke. I think
I'm going to throw up.
68
00:03:28,823 --> 00:03:30,017
All right, fine. Just a second.
Hold on.
69
00:03:34,729 --> 00:03:36,526
Hey, Schneider,
real quick,
70
00:03:36,597 --> 00:03:38,690
what do you call a buttload of
lawyers driving off a cliff?
71
00:03:38,766 --> 00:03:41,599
A good start. And I
think it's "busload."
72
00:03:41,669 --> 00:03:45,161
Yeah, a bunch of rich
lawyers took the bus.
73
00:03:45,239 --> 00:03:47,070
Where did you find
this guy?
74
00:03:48,076 --> 00:03:49,600
Hey, there he is.
Hey, Michael.
75
00:03:49,677 --> 00:03:51,201
Hey, hey.
Jan.
76
00:03:51,512 --> 00:03:53,844
I'm glad you're here. I actually
need to talk to you for a second.
77
00:03:54,015 --> 00:03:55,039
Yeah. Okay.
78
00:03:55,116 --> 00:03:57,084
Can we talk off the
record as friends?
79
00:03:58,252 --> 00:03:59,810
I would love that.
80
00:04:00,188 --> 00:04:05,490
Jan has put the company in a
very tough position here.
81
00:04:05,560 --> 00:04:08,222
Now, you've been with us for a long time.
Over 10 years, right?
82
00:04:08,296 --> 00:04:11,754
We just want to be sure that you won't do
anything to hurt us with your testimony.
83
00:04:11,833 --> 00:04:14,563
Do you understand?
Abso-fruitly. Yeah.
84
00:04:14,635 --> 00:04:17,866
I'll... I'll do anything
for the company. Good.
85
00:04:18,639 --> 00:04:19,799
That is great
to hear.
86
00:04:19,874 --> 00:04:20,932
It is.
87
00:04:24,045 --> 00:04:26,070
Game, son!
88
00:04:26,147 --> 00:04:27,444
All right,
let's run it back.
89
00:04:27,515 --> 00:04:29,710
The warehouse got a
Ping-Pong table last week.
90
00:04:29,784 --> 00:04:34,312
Now Jim comes down and plays with Darryl.
Sometimes I bring him juice.
91
00:04:34,389 --> 00:04:36,550
My boyfriend is 12.
92
00:04:40,228 --> 00:04:43,493
What has two skinny chicken
legs and sucks at Ping-Pong?
93
00:04:43,564 --> 00:04:45,395
Hi, Kelly. Guess whose
boyfriend it is?
94
00:04:45,466 --> 00:04:49,129
I don't want to guess. I'll give
you a hint, it's not my boyfriend.
95
00:04:49,203 --> 00:04:51,171
I think it's
a guy over here.
96
00:04:51,939 --> 00:04:53,998
I don't talk trash.
I talk smack.
97
00:04:54,075 --> 00:04:55,633
They're totally
different.
98
00:04:55,710 --> 00:04:58,406
Trash talk is all hypothetical,
like, "Your mama's so fat,
99
00:04:58,479 --> 00:04:59,571
"she could eat
the Internet."
100
00:04:59,647 --> 00:05:02,343
But smack talk is happening,
like, right now.
101
00:05:02,417 --> 00:05:06,979
Like, "You're ugly and I know it for a fact
'cause I got the evidence right there."
102
00:05:08,289 --> 00:05:10,484
Jim? Can I see you
for a second?
103
00:05:10,558 --> 00:05:12,185
Sure.
104
00:05:14,562 --> 00:05:15,551
Wow.
105
00:05:16,230 --> 00:05:19,165
Okay, it's not regulation
size, but it'll do.
106
00:05:19,233 --> 00:05:22,691
You have to practice. You have to
get really good and beat Darryl.
107
00:05:22,770 --> 00:05:24,601
Oh, I can't beat Darryl.
Please.
108
00:05:24,672 --> 00:05:27,163
Kelly's trash-talking me
because Darryl's beating you.
109
00:05:27,241 --> 00:05:29,072
What? Seriously?
What is she saying?
110
00:05:29,210 --> 00:05:33,010
Your boyfriend is so weak, he needs
steroids just to watch baseball.
111
00:05:33,080 --> 00:05:35,605
Jim couldn't hit a Ping-Pong ball
if it was the size of the moon.
112
00:05:35,683 --> 00:05:38,982
Were Jim's parents first cousins
that were also bad at Ping-Pong?
113
00:05:39,320 --> 00:05:41,481
So, you're asking me to defend
your honor against Kelly?
114
00:05:41,556 --> 00:05:43,353
Sort of. Yes.
115
00:05:43,691 --> 00:05:45,659
Bring me a player.
Okay.
116
00:05:47,628 --> 00:05:50,324
Hi, everyone. Dianne Kelly. I'm the
company's chief legal counsel.
117
00:05:50,398 --> 00:05:54,630
Hi. No. No. Absolutely not.
What is he doing here?
118
00:05:54,702 --> 00:05:56,693
Toby? Are you renewing
your divorce vows
119
00:05:56,771 --> 00:05:57,999
before my
deposition?
120
00:05:58,072 --> 00:05:59,733
Michael,
I'm your HR rep.
121
00:05:59,807 --> 00:06:01,069
I'm on your side.
Never.
122
00:06:01,142 --> 00:06:04,043
I want him gone. I don't
talk until he leaves.
123
00:06:04,111 --> 00:06:05,510
Michael, just relax, okay?
124
00:06:05,580 --> 00:06:07,377
You know what, I think they're
ready for us now, so...
125
00:06:07,448 --> 00:06:08,813
Okay.
All right.
126
00:06:09,016 --> 00:06:11,814
Mr. Scott, do you swear to tell
the truth, the whole truth
127
00:06:11,886 --> 00:06:13,717
and nothing
but the truth?
128
00:06:13,788 --> 00:06:15,847
Yes.
Mr. Scott,
129
00:06:15,923 --> 00:06:19,484
can you describe the circumstances of Ms.
Levinson's termination?
130
00:06:19,727 --> 00:06:21,319
Well, it was not
just a termination.
131
00:06:21,395 --> 00:06:25,126
It was a pattern of disrespect
and inappropriate behavior.
132
00:06:25,199 --> 00:06:28,100
Oh, very good.
Well put.
133
00:06:28,169 --> 00:06:29,830
People underestimate
Michael.
134
00:06:29,904 --> 00:06:32,930
There are plenty of things that
he is well above average at,
135
00:06:33,007 --> 00:06:34,668
like ice-skating.
136
00:06:34,742 --> 00:06:36,437
He is a very
good ice-skater.
137
00:06:39,247 --> 00:06:41,738
Hey, Kevin,
Jim needs to see you.
138
00:06:41,816 --> 00:06:43,306
About what?
139
00:06:43,384 --> 00:06:46,148
He needs help balancing
some travel receipts.
140
00:06:46,220 --> 00:06:48,154
Are you sure
he wants me?
141
00:06:48,222 --> 00:06:50,782
Because I have Oscar balance
my travel receipts.
142
00:06:50,858 --> 00:06:52,792
Yeah, no, he asked
for you specifically.
143
00:06:52,860 --> 00:06:55,260
He's in the conference room.
144
00:07:01,869 --> 00:07:03,131
Awesome!
145
00:07:07,441 --> 00:07:09,204
How long have you
known the plaintiff?
146
00:07:09,277 --> 00:07:11,541
I haven't
actually seen it,
147
00:07:11,612 --> 00:07:12,704
but I have
seen The Firm
148
00:07:12,780 --> 00:07:16,147
and I'm planning on renting
The Pelican Brief.
149
00:07:16,217 --> 00:07:18,242
How long have you
known Ms. Levinson?
150
00:07:18,319 --> 00:07:19,445
Six years
and two months.
151
00:07:19,520 --> 00:07:21,920
And you were directly
under her the entire time?
152
00:07:21,989 --> 00:07:22,978
That's what she said.
153
00:07:23,057 --> 00:07:24,081
Excuse me?
154
00:07:24,191 --> 00:07:25,419
That's what she said.
155
00:07:25,493 --> 00:07:28,621
Ms. Levinson told you that she
was your direct superior?
156
00:07:28,996 --> 00:07:31,464
What? Why would
she say that?
157
00:07:31,532 --> 00:07:33,193
Can we just move on to another question?
No, wait,
158
00:07:33,267 --> 00:07:35,326
I don't understand. Who's
on record as saying this?
159
00:07:35,403 --> 00:07:37,997
With all due respect, I'm in the
middle of a line of questioning.
160
00:07:38,072 --> 00:07:41,303
Now, Mr. Scott, what did you say Ms.
Levinson said
161
00:07:41,375 --> 00:07:45,072
regarding your employment status with
respect to her corporate position?
162
00:07:45,146 --> 00:07:47,637
Come again? That's what she said? I
don't know what you're talking about.
163
00:07:47,715 --> 00:07:51,708
If I may, he was just telling a joke before,
so can we move on to another question?
164
00:07:51,786 --> 00:07:53,981
Oh, are you sure?
Yes.
165
00:07:54,055 --> 00:07:56,649
Can you go back to where
this digression began?
166
00:07:56,724 --> 00:08:00,160
Mr. Schneider, "And you were
directly under her the entire time?"
167
00:08:00,227 --> 00:08:02,491
Mr. Scott,
"That's what she said."
168
00:08:03,164 --> 00:08:07,260
Well, delivery's all wrong.
She's butchering it.
169
00:08:16,911 --> 00:08:19,106
Yeah, that's
what I thought.
170
00:08:22,216 --> 00:08:25,481
Did Ms. Levinson ever say why she
thought she was being fired?
171
00:08:25,553 --> 00:08:29,887
She thought it had to do with the twins.
That's what I call them.
172
00:08:29,957 --> 00:08:32,585
Could you be more specific.
Who are the twins?
173
00:08:32,994 --> 00:08:37,590
To be delicate,
they hang off milady's chest.
174
00:08:37,665 --> 00:08:39,826
They make milk.
175
00:08:39,900 --> 00:08:41,390
You don't need
to go any further.
176
00:08:41,469 --> 00:08:42,766
Her breasts?
Yes.
177
00:08:42,837 --> 00:08:45,931
She thought it had something to do with
her recent breast-enhancement surgery?
178
00:08:46,007 --> 00:08:51,206
Yes. And frankly, the timing was
nothing short of predominant.
179
00:08:52,513 --> 00:08:55,573
What about your romantic
relationship with Ms. Levinson?
180
00:08:55,650 --> 00:08:58,084
Could that have played a part
in her termination?
181
00:08:58,152 --> 00:09:00,382
Well, if it did,
182
00:09:00,454 --> 00:09:02,684
then the company
is breaking its own rules.
183
00:09:02,757 --> 00:09:04,884
Interesting.
How so?
184
00:09:04,959 --> 00:09:11,262
Because before we started dating, we
disclosed our relationship to HR.
185
00:09:11,332 --> 00:09:15,063
And I have the proof
right here.
186
00:09:16,871 --> 00:09:20,500
Okay, the company has just a few
clarifying questions, Mr. Scott,
187
00:09:20,574 --> 00:09:23,065
if that's okay with you?
I will allow it.
188
00:09:23,144 --> 00:09:25,009
Would you mind,
please, just
189
00:09:25,079 --> 00:09:29,880
taking a quick look at
this photograph, please?
190
00:09:33,287 --> 00:09:35,915
That is you and Ms. Levinson
in Jamaica, is that correct?
191
00:09:35,990 --> 00:09:37,014
Uh-huh.
192
00:09:37,091 --> 00:09:39,150
And that photograph was
taken more than two months
193
00:09:39,226 --> 00:09:42,684
prior to the start of your
relationship, does that sound right?
194
00:09:42,763 --> 00:09:45,231
Mr. Scott, the timeline here
is actually very important.
195
00:09:45,299 --> 00:09:47,597
Please, when did your
relationship actually begin?
196
00:09:47,668 --> 00:09:51,035
Well, it depends
on how you define begin.
197
00:09:51,105 --> 00:09:54,233
I mean, if it's from the first time
we shook hands, like, six years ago.
198
00:09:54,308 --> 00:09:56,776
If it's from the first time we
kissed, it's, like, two years ago.
199
00:09:56,844 --> 00:09:59,540
Excuse me? If it was from the
first time we kissed sober,
200
00:09:59,613 --> 00:10:01,046
it was, like,
four months after that.
201
00:10:01,115 --> 00:10:02,309
Can we take
a short break?
202
00:10:02,383 --> 00:10:04,874
No. Are you telling me
that your relationship
203
00:10:04,952 --> 00:10:09,252
began two years ago and not in F'ebruary
as you previously testified to here?
204
00:10:11,325 --> 00:10:13,555
Line.
I'm sorry, what?
205
00:10:13,627 --> 00:10:16,425
He asked for a line,
like in a play.
206
00:10:20,134 --> 00:10:22,193
"Mr. Scott, do you realize you
just contradicted yourself?"
207
00:10:22,269 --> 00:10:24,760
"I did." "Yes, you did."
"Can I go to the bathroom?"
208
00:10:24,839 --> 00:10:27,307
"No." "I really have to. I've
been drinking lots of water."
209
00:10:27,374 --> 00:10:29,899
"You went five minutes ago." "That
wasn't to go to the bathroom,
210
00:10:29,977 --> 00:10:31,376
"that was to get out
of a question."
211
00:10:31,445 --> 00:10:34,471
"You still have to answer it." "F'irst,
can I go to the bathroom?" "No."
212
00:10:40,287 --> 00:10:41,311
Good game,
Meredith.
213
00:10:41,388 --> 00:10:42,719
Don't patronize me.
214
00:10:42,790 --> 00:10:45,725
All right, what is going on here?
Dwight!
215
00:10:45,793 --> 00:10:47,055
Thank God you're here.
216
00:10:47,128 --> 00:10:50,461
As it turns out, one of our biggest
clients is a Ping-Pong master.
217
00:10:50,531 --> 00:10:53,022
And I have to play him tomorrow,
or we lose the account.
218
00:10:53,100 --> 00:10:55,796
Can you help me out?
Will you help me practice?
219
00:11:02,510 --> 00:11:03,875
What the hell?
I told you.
220
00:11:04,278 --> 00:11:06,838
All of my heroes
are table-tennis players.
221
00:11:06,914 --> 00:11:10,645
Zoran Primorac, Jan-Ove
Waldner, Wang Tao,
222
00:11:10,718 --> 00:11:13,084
Joerg Rosskopf and, of
course, Ashraf Helmy.
223
00:11:13,154 --> 00:11:15,952
I even have a life-sized poster
of Hugo Hoyama on my wall.
224
00:11:16,023 --> 00:11:17,615
And the first time
I left Pennsylvania
225
00:11:17,691 --> 00:11:20,626
was to go to the Hall of F'ame
induction ceremony of Andrzej Grubba.
226
00:11:24,131 --> 00:11:28,659
Jan and I had an on-againloff-again
relationship for two years.
227
00:11:29,503 --> 00:11:33,564
And I know this destroys
her case and I am sorry,
228
00:11:33,641 --> 00:11:37,008
but I throw myself at the
mercy of the deposition.
229
00:11:37,077 --> 00:11:40,171
Thank you, Mr. Scott. That's
all we needed to know.
230
00:11:40,247 --> 00:11:41,509
Wait.
231
00:11:41,582 --> 00:11:45,279
We'd like to enter into the record a page
from Michael Scott's personal journal.
232
00:11:45,352 --> 00:11:46,683
Whoa, whoa, whoa!
233
00:11:46,754 --> 00:11:48,415
What are you doing
with my diary?
234
00:11:48,489 --> 00:11:50,787
This is plaintiff's exhibit 107.
No.
235
00:11:50,858 --> 00:11:52,951
I quote from
an entry dated
236
00:11:53,027 --> 00:11:55,723
January 4
of this past year.
237
00:11:55,796 --> 00:11:59,425
"Just got back from Jamaica,
tan almost everywhere.
238
00:11:59,500 --> 00:12:02,367
"Jan, almost everywhere.
Hee, hee.
239
00:12:02,436 --> 00:12:03,960
"Oh, Diary, what a week.
240
00:12:04,038 --> 00:12:07,940
"I had sex with my boss. I don't
know if it's going to go anywhere.
241
00:12:08,008 --> 00:12:11,000
"Jan was very specific that
this is not going anywhere,
242
00:12:11,078 --> 00:12:12,773
"that it was
a onetime mistake.
243
00:12:12,847 --> 00:12:15,611
"But we had sex six times,
so you tell me.
244
00:12:15,683 --> 00:12:18,618
"I am definitely
feeling very eerie."
245
00:12:18,686 --> 00:12:19,778
Irie.
246
00:12:19,854 --> 00:12:21,321
Irie. Sorry.
247
00:12:21,388 --> 00:12:25,290
"More tomorrow.
X-O-X-O, Michael."
248
00:12:25,359 --> 00:12:27,725
It would appear that neither
you nor Ms. Levinson
249
00:12:27,795 --> 00:12:29,422
considered you
had a relationship
250
00:12:29,496 --> 00:12:31,555
in any sense of the word.
Is that correct?
251
00:12:31,632 --> 00:12:34,294
We're going to need to see a copy of
that entire journal before we proceed.
252
00:12:34,368 --> 00:12:36,802
I don't think anyone in this room
has a right to read my diary.
253
00:12:36,871 --> 00:12:39,101
It's basic discovery. We
have the right to review it.
254
00:12:39,173 --> 00:12:42,540
Okay, let's make 10
copies of this diary.
255
00:12:42,610 --> 00:12:44,100
Could you make it 11?
256
00:12:44,411 --> 00:12:49,348
Eleven. Sure. And we'll break for
lunch, so everyone can have a look.
257
00:13:14,508 --> 00:13:16,066
Can I sit here?
258
00:13:26,287 --> 00:13:31,384
You know, I know a little bit about
what you're going through in a way.
259
00:13:34,094 --> 00:13:38,087
When I was a kid,
my parents got divorced.
260
00:13:38,165 --> 00:13:40,099
They both wanted custody
261
00:13:40,167 --> 00:13:45,104
and they both asked me to testify
against the other one in court.
262
00:13:45,172 --> 00:13:49,233
So, I don't know. I didn't want them to get
divorced in the first place, you know?
263
00:13:49,310 --> 00:13:51,278
I love them
both so much.
264
00:13:52,579 --> 00:13:54,945
I just wanted...
265
00:14:00,387 --> 00:14:01,979
How could you give up
my diary like that?
266
00:14:02,056 --> 00:14:04,286
I had to. I'm sorry,
but I need to win this.
267
00:14:04,358 --> 00:14:05,689
We need to win this.
268
00:14:05,759 --> 00:14:07,090
How did you
even find it?
269
00:14:07,161 --> 00:14:08,685
You keep it under
my side of the mattress.
270
00:14:08,762 --> 00:14:10,855
I don't like the lump. I'm
really upset about this.
271
00:14:10,931 --> 00:14:13,661
All right, I stole your diary
and gave it to my lawyer.
272
00:14:13,734 --> 00:14:17,033
You e-mailed a topless photo of
me to everyone in our company.
273
00:14:17,104 --> 00:14:18,162
Let's call it even.
274
00:14:18,238 --> 00:14:19,535
F'ine. I love you.
275
00:14:19,606 --> 00:14:20,834
I love you, too.
276
00:14:21,775 --> 00:14:25,040
Mr. Scott, who is this
other woman, Ryan,
277
00:14:25,112 --> 00:14:30,106
who you refer to here as "Just as hot
as Jan, but in a different way."
278
00:14:30,184 --> 00:14:32,914
Not a woman, just a cool,
great-looking, best friend.
279
00:14:32,987 --> 00:14:34,147
Aren't we trying
to determine
280
00:14:34,221 --> 00:14:36,689
whether Michael and Jan were
engaged in a romantic affair?
281
00:14:36,757 --> 00:14:38,088
Not Michael and
this Ryan person.
282
00:14:39,493 --> 00:14:40,926
- Excuse me.
- All right.
283
00:14:40,995 --> 00:14:43,088
All right, this is
the way I see it.
284
00:14:43,163 --> 00:14:48,328
Yes, I had sex with Jan and, yes, I
did consider Jan to be my girlfriend,
285
00:14:48,402 --> 00:14:53,635
however, Jan clearly did not
consider me to be her boyfriend.
286
00:14:54,541 --> 00:14:56,600
So her actions are
completely rightful.
287
00:14:56,677 --> 00:14:59,646
Okay, Mr. Scott,
it's admirable
288
00:14:59,713 --> 00:15:03,149
the way you defend a woman
who is so obviously ambivalent
289
00:15:03,217 --> 00:15:04,650
about her relationship
with you.
290
00:15:04,718 --> 00:15:06,652
Thank you very much.
You didn't have to say that.
291
00:15:06,720 --> 00:15:10,349
Considering she consistently gave
you such poor performance reviews.
292
00:15:10,424 --> 00:15:14,884
That was before our relationship.
She was going through a divorce.
293
00:15:14,962 --> 00:15:17,089
And she was
drinking a lot.
294
00:15:17,164 --> 00:15:18,722
Okay.
295
00:15:18,799 --> 00:15:19,857
Of water.
296
00:15:19,933 --> 00:15:25,701
Mr. Scott, this is a copy of a
particularly negative performance review.
297
00:15:25,773 --> 00:15:28,936
Would you mind reading the
date on that, please?
298
00:15:32,780 --> 00:15:33,804
"March 17."
299
00:15:33,881 --> 00:15:37,112
And that would be a month after
your relationship became official,
300
00:15:37,184 --> 00:15:38,617
is that correct?
Yes.
301
00:15:38,685 --> 00:15:39,947
You may read
302
00:15:40,020 --> 00:15:42,716
the highlighted portion
out loud if you'd like to.
303
00:15:46,260 --> 00:15:49,559
"I am out of carrots.
I am out of sticks.
304
00:15:49,630 --> 00:15:52,155
"Mr. Scott has time and
again proven himself
305
00:15:52,232 --> 00:15:56,965
"to be an unmanageable employee
and a poor branch manager.
306
00:15:57,037 --> 00:15:59,597
"I recommend he be removed
from that position
307
00:15:59,673 --> 00:16:02,198
"and reassigned to sales
where he belongs."
308
00:16:02,743 --> 00:16:03,971
Mr. Scott,
after hearing that,
309
00:16:04,044 --> 00:16:06,342
wouldn't you say
that Ms. Levinson's judgment
310
00:16:06,413 --> 00:16:09,849
is at least very
seriously flawed?
311
00:16:13,353 --> 00:16:14,684
Mr. Scott?
312
00:16:21,061 --> 00:16:22,653
How's it going?
313
00:16:22,729 --> 00:16:27,063
Well, he has gone from completely
hopeless to simply miserable.
314
00:16:27,134 --> 00:16:29,295
Check this out,
though. Spin serve.
315
00:16:31,905 --> 00:16:34,237
Works, like,
80% of the time, so...
316
00:16:34,308 --> 00:16:35,297
Nice.
317
00:16:35,776 --> 00:16:38,472
So, should I schedule
the rematch with Darryl now?
318
00:16:38,545 --> 00:16:39,671
I think I'm ready.
319
00:16:39,746 --> 00:16:41,270
I'll make the call.
320
00:16:42,783 --> 00:16:46,014
Wait a minute,
Darryl is the client?
321
00:16:47,454 --> 00:16:51,288
No, no, no, he works
here, dumb ass!
322
00:16:52,559 --> 00:16:53,890
Right.
323
00:16:55,195 --> 00:16:56,457
Spin serve!
324
00:17:01,401 --> 00:17:03,232
How could you
do that to me?
325
00:17:04,138 --> 00:17:06,504
You can respond. Just remember
it's all going into the record.
326
00:17:06,573 --> 00:17:09,736
Michael, I'm not the enemy, okay?
Dunder Mifflin is the enemy.
327
00:17:09,810 --> 00:17:12,677
Dunder Mifflin has
always treated me
328
00:17:12,746 --> 00:17:15,909
with the utmost respect,
with loyalty.
329
00:17:16,717 --> 00:17:20,050
They were going to give me your
job, and I should have taken it.
330
00:17:20,120 --> 00:17:21,678
All right, wait,
before you go any further,
331
00:17:21,755 --> 00:17:24,622
let me show you what kind
of loyalty they have, okay?
332
00:17:24,691 --> 00:17:27,717
Lester, please read that part
of Wallace's deposition.
333
00:17:28,695 --> 00:17:30,322
Starting at paragraph six.
334
00:17:30,397 --> 00:17:33,298
Counsel, "Mr. Wallace,
regarding Michael Scott,
335
00:17:33,367 --> 00:17:35,631
"was he a contender
to replace Jan Levinson?"
336
00:17:35,702 --> 00:17:37,567
David Wallace, "Yes."
337
00:17:37,638 --> 00:17:42,337
See? I was number-one contender.
I was being groomed.
338
00:17:42,409 --> 00:17:44,502
Counsel, "Was he
your first choice?"
339
00:17:44,578 --> 00:17:47,103
David Wallace, "Michael
Scott is a fine employee
340
00:17:47,181 --> 00:17:49,411
"who has been with the
company many years."
341
00:17:49,483 --> 00:17:52,543
Counsel, "Was he in
the top five of contenders?"
342
00:17:52,619 --> 00:17:54,780
David Wallace,
"What do you want me to say?
343
00:17:54,855 --> 00:17:58,086
"Come on, he's a nice guy. There
were many people that I considered."
344
00:17:58,158 --> 00:18:01,889
Counsel, "Was he being seriously
considered for the corporate job?"
345
00:18:01,962 --> 00:18:03,930
David Wallace, "No."
346
00:18:09,236 --> 00:18:11,864
I have one more question,
Mr. Scott.
347
00:18:11,939 --> 00:18:14,203
Wouldn't you agree
with Ms. Levinson
348
00:18:14,274 --> 00:18:17,300
that the company exhibits
a pattern of disrespect
349
00:18:17,377 --> 00:18:18,935
toward its employees?
350
00:18:24,218 --> 00:18:25,776
Absolutely not.
351
00:18:36,630 --> 00:18:38,894
Yes! Way to go!
See that?
352
00:18:38,966 --> 00:18:41,457
Yeah. The floppy-haired
girl you date won a point.
353
00:18:41,535 --> 00:18:43,264
Nineteen
serving four.
354
00:18:49,309 --> 00:18:52,142
Nice, baby!
Nice one!
355
00:18:52,212 --> 00:18:54,772
Hey, hey, you, you
I don't like your boyfriend
356
00:18:54,848 --> 00:18:57,043
'Cause, 'cause, 'cause, 'cause
'Cause he sucks at Ping-Pong
357
00:18:57,117 --> 00:18:59,745
You know what? I'm sick of this.
Let's go. You and me!
358
00:18:59,820 --> 00:19:02,482
What? Let's go!
Pick up a paddle.
359
00:19:02,556 --> 00:19:04,683
Okay. Bring it on.
I am.
360
00:19:04,758 --> 00:19:05,918
You think you
can handle this?
361
00:19:05,993 --> 00:19:07,119
In my sleep.
362
00:19:07,194 --> 00:19:09,059
Okay, volley
for serve. "P."
363
00:19:09,129 --> 00:19:10,391
"O."
364
00:19:13,367 --> 00:19:14,356
"P."
365
00:19:14,434 --> 00:19:15,594
"O."
366
00:19:16,870 --> 00:19:18,235
Do you want to go play
on the table upstairs?
367
00:19:18,305 --> 00:19:19,294
- "P."
- "O."
368
00:19:19,406 --> 00:19:20,634
Yes.
369
00:19:22,709 --> 00:19:23,698
"P."
370
00:19:29,850 --> 00:19:33,013
Michael,
I am very sorry.
371
00:19:33,086 --> 00:19:34,986
Oh, hey,
no biggie. Just...
372
00:19:35,055 --> 00:19:37,615
No, no, no.
This was rough.
373
00:19:37,691 --> 00:19:40,125
We never meant for you to get
caught in the middle of this.
374
00:19:40,193 --> 00:19:41,854
I'm very sorry.
375
00:19:51,238 --> 00:19:52,796
Hey, David?
376
00:19:52,873 --> 00:19:54,101
Yeah?
377
00:19:54,174 --> 00:19:56,472
I think you're
a nice guy, too.
378
00:19:56,743 --> 00:19:58,335
Thanks, Michael.
379
00:19:58,445 --> 00:19:59,776
Why did I do it?
380
00:19:59,846 --> 00:20:00,938
I don't know.
381
00:20:01,014 --> 00:20:05,451
Jan said that it was
because of the photo
382
00:20:05,519 --> 00:20:07,009
that she revealed the diary.
383
00:20:07,287 --> 00:20:10,950
But she already brought the diary
with her to New York. So...
384
00:20:12,826 --> 00:20:15,021
You expect to get screwed
by your company,
385
00:20:15,095 --> 00:20:18,064
but you never expect to get
screwed by your girlfriend.
386
00:20:24,638 --> 00:20:26,765
What do you want
to do for dinner?
387
00:20:27,774 --> 00:20:29,537
How about Chinese?
388
00:20:29,609 --> 00:20:32,077
We should really try
to save some money.
389
00:20:32,145 --> 00:20:34,204
How about
something cheap?
390
00:20:34,848 --> 00:20:39,751
That was my cheap suggestion.
Chinese was my cheap suggestion.
391
00:20:40,087 --> 00:20:42,248
Can you do fast food?
F'ine.
392
00:20:42,322 --> 00:20:43,949
F'ast food's fine.
31285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.