All language subtitles for The.Office.(US).S04E08.The.Deposition.720p.WEB-DL.X265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,014 --> 00:00:02,414 So, the figures show improvement right there, Michael. 2 00:00:02,484 --> 00:00:04,111 And again... 3 00:00:07,122 --> 00:00:09,113 I'll call back. 4 00:00:09,190 --> 00:00:10,919 You never call back. 5 00:00:10,992 --> 00:00:12,721 Every time Michael's in a meeting, 6 00:00:12,794 --> 00:00:14,694 he makes me come in and give him a Post-it note 7 00:00:14,762 --> 00:00:16,457 telling him who's on the phone. 8 00:00:16,531 --> 00:00:20,228 I did it once and he freaked out. He loved it so much. 9 00:00:20,301 --> 00:00:23,031 The thing is he doesn't get that many calls. 10 00:00:23,104 --> 00:00:25,629 So he has me make them up every 10 minutes. 11 00:00:26,474 --> 00:00:28,305 Tell him I'll call him back. 12 00:00:29,911 --> 00:00:31,936 You can't just work 200 days... Sorry. 13 00:00:32,013 --> 00:00:34,982 Oh, no, no, no. I don't have time for this. 14 00:00:35,049 --> 00:00:36,949 Tell him I'm in a meeting. 15 00:00:38,319 --> 00:00:39,308 So. 16 00:00:39,387 --> 00:00:41,855 You have to know how to work this. There's no excuse for this. 17 00:00:41,923 --> 00:00:43,982 Yeah. I can get you a tutor if you need. 18 00:00:44,058 --> 00:00:45,047 Oh. 19 00:00:45,560 --> 00:00:48,324 Ah, this is a very important client, 20 00:00:48,763 --> 00:00:53,029 but I have the most important client sitting right in front of me, my boss. 21 00:00:53,101 --> 00:00:54,693 So I will call him back. Oh, no, no, no. 22 00:00:54,769 --> 00:00:58,364 Customer service is obviously priority one. You can take the call. 23 00:00:58,439 --> 00:01:00,430 No. Money isn't everything, Ryan. 24 00:01:00,508 --> 00:01:02,772 And you're my friend, and I don't want to be rude. 25 00:01:02,844 --> 00:01:04,869 Take the call, friend. I refuse. No. 26 00:01:04,946 --> 00:01:06,413 My house, my rules. I insist. 27 00:01:06,481 --> 00:01:09,245 I insist you take your work calls. 28 00:01:09,317 --> 00:01:12,252 Okay. All right, Pam, would you put the call through? 29 00:01:19,427 --> 00:01:20,792 Hiya, buddy. 30 00:01:53,628 --> 00:01:56,290 I don't know, I just... I never felt welcome there, you know? 31 00:01:56,364 --> 00:01:58,798 That's... It's such a boys' club. 32 00:01:58,866 --> 00:02:00,163 Yeah. I hate that. Good. 33 00:02:00,235 --> 00:02:01,702 So, here's the deal. 34 00:02:01,769 --> 00:02:03,999 I am on my way to New York to be deposed 35 00:02:04,072 --> 00:02:06,870 as part of Jan's wrongful termination lawsuit. 36 00:02:07,342 --> 00:02:10,709 The company fired her for having the courage 37 00:02:10,778 --> 00:02:12,143 to augment her boobs. 38 00:02:12,213 --> 00:02:13,441 And they displayed 39 00:02:13,514 --> 00:02:16,779 a pattern of disrespect and inappropriate behavior. 40 00:02:16,851 --> 00:02:22,619 Yes. Yes. Pattern. "Pat-turn." My friend Pat took a turn. 41 00:02:22,724 --> 00:02:24,521 That's how I remember that. 42 00:02:24,592 --> 00:02:26,184 Could we pull over and put down the top? 43 00:02:26,261 --> 00:02:28,559 My... I'm feeling a little... No. 44 00:02:28,630 --> 00:02:30,757 ...queasy. No, I want it up. My hair. 45 00:02:30,832 --> 00:02:32,299 Remember, it's not just a pattern. 46 00:02:32,367 --> 00:02:37,703 It's a pattern of disrespect and inappropriate behaviors. 47 00:02:37,772 --> 00:02:41,572 "Dis-ray." My friend Dis Ray got new specs. 48 00:02:41,643 --> 00:02:42,940 Dis Ray Spect. 49 00:02:43,011 --> 00:02:48,415 My friend In-A-Pro drives a Prius with his behind neighbor. 50 00:02:48,483 --> 00:02:49,643 Does this work for you? 51 00:02:49,717 --> 00:02:50,775 Yep. 52 00:02:50,852 --> 00:02:53,082 Tell them how much you're going to get if you win. 53 00:02:53,154 --> 00:02:54,815 Come on, Michael, that's tacky. Million dollars. 54 00:02:54,889 --> 00:02:57,050 4 million. $4 million! 55 00:02:57,125 --> 00:03:02,153 Man, that is a lot of guacamole! Lot of the green. Lot of green. 56 00:03:02,230 --> 00:03:05,825 That is why I have memorized Jan's answers 57 00:03:05,900 --> 00:03:08,698 and I've also thrown in some "er's" and "ah's"... 58 00:03:08,770 --> 00:03:09,964 No, Michael... just to make it seem like 59 00:03:10,038 --> 00:03:11,471 it's not memorized. No, come on. 60 00:03:11,539 --> 00:03:13,029 Perfect crime! Stop saying ridiculous things. 61 00:03:13,107 --> 00:03:16,543 He's just going to tell the truth. The truth is very, you know, complicated. 62 00:03:16,611 --> 00:03:18,203 So we went over it carefully, 63 00:03:18,279 --> 00:03:21,146 and just so that we wouldn't leave anything up to chance or Michael's judgment. 64 00:03:21,215 --> 00:03:23,046 Could we please pull over and pull down the top? 65 00:03:23,117 --> 00:03:24,812 I do not feel good. Michael, I told you, I'm not... 66 00:03:24,886 --> 00:03:27,116 I'm getting carsick! ...putting the top down! 67 00:03:27,188 --> 00:03:28,746 I'm going to puke. I think I'm going to throw up. 68 00:03:28,823 --> 00:03:30,017 All right, fine. Just a second. Hold on. 69 00:03:34,729 --> 00:03:36,526 Hey, Schneider, real quick, 70 00:03:36,597 --> 00:03:38,690 what do you call a buttload of lawyers driving off a cliff? 71 00:03:38,766 --> 00:03:41,599 A good start. And I think it's "busload." 72 00:03:41,669 --> 00:03:45,161 Yeah, a bunch of rich lawyers took the bus. 73 00:03:45,239 --> 00:03:47,070 Where did you find this guy? 74 00:03:48,076 --> 00:03:49,600 Hey, there he is. Hey, Michael. 75 00:03:49,677 --> 00:03:51,201 Hey, hey. Jan. 76 00:03:51,512 --> 00:03:53,844 I'm glad you're here. I actually need to talk to you for a second. 77 00:03:54,015 --> 00:03:55,039 Yeah. Okay. 78 00:03:55,116 --> 00:03:57,084 Can we talk off the record as friends? 79 00:03:58,252 --> 00:03:59,810 I would love that. 80 00:04:00,188 --> 00:04:05,490 Jan has put the company in a very tough position here. 81 00:04:05,560 --> 00:04:08,222 Now, you've been with us for a long time. Over 10 years, right? 82 00:04:08,296 --> 00:04:11,754 We just want to be sure that you won't do anything to hurt us with your testimony. 83 00:04:11,833 --> 00:04:14,563 Do you understand? Abso-fruitly. Yeah. 84 00:04:14,635 --> 00:04:17,866 I'll... I'll do anything for the company. Good. 85 00:04:18,639 --> 00:04:19,799 That is great to hear. 86 00:04:19,874 --> 00:04:20,932 It is. 87 00:04:24,045 --> 00:04:26,070 Game, son! 88 00:04:26,147 --> 00:04:27,444 All right, let's run it back. 89 00:04:27,515 --> 00:04:29,710 The warehouse got a Ping-Pong table last week. 90 00:04:29,784 --> 00:04:34,312 Now Jim comes down and plays with Darryl. Sometimes I bring him juice. 91 00:04:34,389 --> 00:04:36,550 My boyfriend is 12. 92 00:04:40,228 --> 00:04:43,493 What has two skinny chicken legs and sucks at Ping-Pong? 93 00:04:43,564 --> 00:04:45,395 Hi, Kelly. Guess whose boyfriend it is? 94 00:04:45,466 --> 00:04:49,129 I don't want to guess. I'll give you a hint, it's not my boyfriend. 95 00:04:49,203 --> 00:04:51,171 I think it's a guy over here. 96 00:04:51,939 --> 00:04:53,998 I don't talk trash. I talk smack. 97 00:04:54,075 --> 00:04:55,633 They're totally different. 98 00:04:55,710 --> 00:04:58,406 Trash talk is all hypothetical, like, "Your mama's so fat, 99 00:04:58,479 --> 00:04:59,571 "she could eat the Internet." 100 00:04:59,647 --> 00:05:02,343 But smack talk is happening, like, right now. 101 00:05:02,417 --> 00:05:06,979 Like, "You're ugly and I know it for a fact 'cause I got the evidence right there." 102 00:05:08,289 --> 00:05:10,484 Jim? Can I see you for a second? 103 00:05:10,558 --> 00:05:12,185 Sure. 104 00:05:14,562 --> 00:05:15,551 Wow. 105 00:05:16,230 --> 00:05:19,165 Okay, it's not regulation size, but it'll do. 106 00:05:19,233 --> 00:05:22,691 You have to practice. You have to get really good and beat Darryl. 107 00:05:22,770 --> 00:05:24,601 Oh, I can't beat Darryl. Please. 108 00:05:24,672 --> 00:05:27,163 Kelly's trash-talking me because Darryl's beating you. 109 00:05:27,241 --> 00:05:29,072 What? Seriously? What is she saying? 110 00:05:29,210 --> 00:05:33,010 Your boyfriend is so weak, he needs steroids just to watch baseball. 111 00:05:33,080 --> 00:05:35,605 Jim couldn't hit a Ping-Pong ball if it was the size of the moon. 112 00:05:35,683 --> 00:05:38,982 Were Jim's parents first cousins that were also bad at Ping-Pong? 113 00:05:39,320 --> 00:05:41,481 So, you're asking me to defend your honor against Kelly? 114 00:05:41,556 --> 00:05:43,353 Sort of. Yes. 115 00:05:43,691 --> 00:05:45,659 Bring me a player. Okay. 116 00:05:47,628 --> 00:05:50,324 Hi, everyone. Dianne Kelly. I'm the company's chief legal counsel. 117 00:05:50,398 --> 00:05:54,630 Hi. No. No. Absolutely not. What is he doing here? 118 00:05:54,702 --> 00:05:56,693 Toby? Are you renewing your divorce vows 119 00:05:56,771 --> 00:05:57,999 before my deposition? 120 00:05:58,072 --> 00:05:59,733 Michael, I'm your HR rep. 121 00:05:59,807 --> 00:06:01,069 I'm on your side. Never. 122 00:06:01,142 --> 00:06:04,043 I want him gone. I don't talk until he leaves. 123 00:06:04,111 --> 00:06:05,510 Michael, just relax, okay? 124 00:06:05,580 --> 00:06:07,377 You know what, I think they're ready for us now, so... 125 00:06:07,448 --> 00:06:08,813 Okay. All right. 126 00:06:09,016 --> 00:06:11,814 Mr. Scott, do you swear to tell the truth, the whole truth 127 00:06:11,886 --> 00:06:13,717 and nothing but the truth? 128 00:06:13,788 --> 00:06:15,847 Yes. Mr. Scott, 129 00:06:15,923 --> 00:06:19,484 can you describe the circumstances of Ms. Levinson's termination? 130 00:06:19,727 --> 00:06:21,319 Well, it was not just a termination. 131 00:06:21,395 --> 00:06:25,126 It was a pattern of disrespect and inappropriate behavior. 132 00:06:25,199 --> 00:06:28,100 Oh, very good. Well put. 133 00:06:28,169 --> 00:06:29,830 People underestimate Michael. 134 00:06:29,904 --> 00:06:32,930 There are plenty of things that he is well above average at, 135 00:06:33,007 --> 00:06:34,668 like ice-skating. 136 00:06:34,742 --> 00:06:36,437 He is a very good ice-skater. 137 00:06:39,247 --> 00:06:41,738 Hey, Kevin, Jim needs to see you. 138 00:06:41,816 --> 00:06:43,306 About what? 139 00:06:43,384 --> 00:06:46,148 He needs help balancing some travel receipts. 140 00:06:46,220 --> 00:06:48,154 Are you sure he wants me? 141 00:06:48,222 --> 00:06:50,782 Because I have Oscar balance my travel receipts. 142 00:06:50,858 --> 00:06:52,792 Yeah, no, he asked for you specifically. 143 00:06:52,860 --> 00:06:55,260 He's in the conference room. 144 00:07:01,869 --> 00:07:03,131 Awesome! 145 00:07:07,441 --> 00:07:09,204 How long have you known the plaintiff? 146 00:07:09,277 --> 00:07:11,541 I haven't actually seen it, 147 00:07:11,612 --> 00:07:12,704 but I have seen The Firm 148 00:07:12,780 --> 00:07:16,147 and I'm planning on renting The Pelican Brief. 149 00:07:16,217 --> 00:07:18,242 How long have you known Ms. Levinson? 150 00:07:18,319 --> 00:07:19,445 Six years and two months. 151 00:07:19,520 --> 00:07:21,920 And you were directly under her the entire time? 152 00:07:21,989 --> 00:07:22,978 That's what she said. 153 00:07:23,057 --> 00:07:24,081 Excuse me? 154 00:07:24,191 --> 00:07:25,419 That's what she said. 155 00:07:25,493 --> 00:07:28,621 Ms. Levinson told you that she was your direct superior? 156 00:07:28,996 --> 00:07:31,464 What? Why would she say that? 157 00:07:31,532 --> 00:07:33,193 Can we just move on to another question? No, wait, 158 00:07:33,267 --> 00:07:35,326 I don't understand. Who's on record as saying this? 159 00:07:35,403 --> 00:07:37,997 With all due respect, I'm in the middle of a line of questioning. 160 00:07:38,072 --> 00:07:41,303 Now, Mr. Scott, what did you say Ms. Levinson said 161 00:07:41,375 --> 00:07:45,072 regarding your employment status with respect to her corporate position? 162 00:07:45,146 --> 00:07:47,637 Come again? That's what she said? I don't know what you're talking about. 163 00:07:47,715 --> 00:07:51,708 If I may, he was just telling a joke before, so can we move on to another question? 164 00:07:51,786 --> 00:07:53,981 Oh, are you sure? Yes. 165 00:07:54,055 --> 00:07:56,649 Can you go back to where this digression began? 166 00:07:56,724 --> 00:08:00,160 Mr. Schneider, "And you were directly under her the entire time?" 167 00:08:00,227 --> 00:08:02,491 Mr. Scott, "That's what she said." 168 00:08:03,164 --> 00:08:07,260 Well, delivery's all wrong. She's butchering it. 169 00:08:16,911 --> 00:08:19,106 Yeah, that's what I thought. 170 00:08:22,216 --> 00:08:25,481 Did Ms. Levinson ever say why she thought she was being fired? 171 00:08:25,553 --> 00:08:29,887 She thought it had to do with the twins. That's what I call them. 172 00:08:29,957 --> 00:08:32,585 Could you be more specific. Who are the twins? 173 00:08:32,994 --> 00:08:37,590 To be delicate, they hang off milady's chest. 174 00:08:37,665 --> 00:08:39,826 They make milk. 175 00:08:39,900 --> 00:08:41,390 You don't need to go any further. 176 00:08:41,469 --> 00:08:42,766 Her breasts? Yes. 177 00:08:42,837 --> 00:08:45,931 She thought it had something to do with her recent breast-enhancement surgery? 178 00:08:46,007 --> 00:08:51,206 Yes. And frankly, the timing was nothing short of predominant. 179 00:08:52,513 --> 00:08:55,573 What about your romantic relationship with Ms. Levinson? 180 00:08:55,650 --> 00:08:58,084 Could that have played a part in her termination? 181 00:08:58,152 --> 00:09:00,382 Well, if it did, 182 00:09:00,454 --> 00:09:02,684 then the company is breaking its own rules. 183 00:09:02,757 --> 00:09:04,884 Interesting. How so? 184 00:09:04,959 --> 00:09:11,262 Because before we started dating, we disclosed our relationship to HR. 185 00:09:11,332 --> 00:09:15,063 And I have the proof right here. 186 00:09:16,871 --> 00:09:20,500 Okay, the company has just a few clarifying questions, Mr. Scott, 187 00:09:20,574 --> 00:09:23,065 if that's okay with you? I will allow it. 188 00:09:23,144 --> 00:09:25,009 Would you mind, please, just 189 00:09:25,079 --> 00:09:29,880 taking a quick look at this photograph, please? 190 00:09:33,287 --> 00:09:35,915 That is you and Ms. Levinson in Jamaica, is that correct? 191 00:09:35,990 --> 00:09:37,014 Uh-huh. 192 00:09:37,091 --> 00:09:39,150 And that photograph was taken more than two months 193 00:09:39,226 --> 00:09:42,684 prior to the start of your relationship, does that sound right? 194 00:09:42,763 --> 00:09:45,231 Mr. Scott, the timeline here is actually very important. 195 00:09:45,299 --> 00:09:47,597 Please, when did your relationship actually begin? 196 00:09:47,668 --> 00:09:51,035 Well, it depends on how you define begin. 197 00:09:51,105 --> 00:09:54,233 I mean, if it's from the first time we shook hands, like, six years ago. 198 00:09:54,308 --> 00:09:56,776 If it's from the first time we kissed, it's, like, two years ago. 199 00:09:56,844 --> 00:09:59,540 Excuse me? If it was from the first time we kissed sober, 200 00:09:59,613 --> 00:10:01,046 it was, like, four months after that. 201 00:10:01,115 --> 00:10:02,309 Can we take a short break? 202 00:10:02,383 --> 00:10:04,874 No. Are you telling me that your relationship 203 00:10:04,952 --> 00:10:09,252 began two years ago and not in F'ebruary as you previously testified to here? 204 00:10:11,325 --> 00:10:13,555 Line. I'm sorry, what? 205 00:10:13,627 --> 00:10:16,425 He asked for a line, like in a play. 206 00:10:20,134 --> 00:10:22,193 "Mr. Scott, do you realize you just contradicted yourself?" 207 00:10:22,269 --> 00:10:24,760 "I did." "Yes, you did." "Can I go to the bathroom?" 208 00:10:24,839 --> 00:10:27,307 "No." "I really have to. I've been drinking lots of water." 209 00:10:27,374 --> 00:10:29,899 "You went five minutes ago." "That wasn't to go to the bathroom, 210 00:10:29,977 --> 00:10:31,376 "that was to get out of a question." 211 00:10:31,445 --> 00:10:34,471 "You still have to answer it." "F'irst, can I go to the bathroom?" "No." 212 00:10:40,287 --> 00:10:41,311 Good game, Meredith. 213 00:10:41,388 --> 00:10:42,719 Don't patronize me. 214 00:10:42,790 --> 00:10:45,725 All right, what is going on here? Dwight! 215 00:10:45,793 --> 00:10:47,055 Thank God you're here. 216 00:10:47,128 --> 00:10:50,461 As it turns out, one of our biggest clients is a Ping-Pong master. 217 00:10:50,531 --> 00:10:53,022 And I have to play him tomorrow, or we lose the account. 218 00:10:53,100 --> 00:10:55,796 Can you help me out? Will you help me practice? 219 00:11:02,510 --> 00:11:03,875 What the hell? I told you. 220 00:11:04,278 --> 00:11:06,838 All of my heroes are table-tennis players. 221 00:11:06,914 --> 00:11:10,645 Zoran Primorac, Jan-Ove Waldner, Wang Tao, 222 00:11:10,718 --> 00:11:13,084 Joerg Rosskopf and, of course, Ashraf Helmy. 223 00:11:13,154 --> 00:11:15,952 I even have a life-sized poster of Hugo Hoyama on my wall. 224 00:11:16,023 --> 00:11:17,615 And the first time I left Pennsylvania 225 00:11:17,691 --> 00:11:20,626 was to go to the Hall of F'ame induction ceremony of Andrzej Grubba. 226 00:11:24,131 --> 00:11:28,659 Jan and I had an on-againloff-again relationship for two years. 227 00:11:29,503 --> 00:11:33,564 And I know this destroys her case and I am sorry, 228 00:11:33,641 --> 00:11:37,008 but I throw myself at the mercy of the deposition. 229 00:11:37,077 --> 00:11:40,171 Thank you, Mr. Scott. That's all we needed to know. 230 00:11:40,247 --> 00:11:41,509 Wait. 231 00:11:41,582 --> 00:11:45,279 We'd like to enter into the record a page from Michael Scott's personal journal. 232 00:11:45,352 --> 00:11:46,683 Whoa, whoa, whoa! 233 00:11:46,754 --> 00:11:48,415 What are you doing with my diary? 234 00:11:48,489 --> 00:11:50,787 This is plaintiff's exhibit 107. No. 235 00:11:50,858 --> 00:11:52,951 I quote from an entry dated 236 00:11:53,027 --> 00:11:55,723 January 4 of this past year. 237 00:11:55,796 --> 00:11:59,425 "Just got back from Jamaica, tan almost everywhere. 238 00:11:59,500 --> 00:12:02,367 "Jan, almost everywhere. Hee, hee. 239 00:12:02,436 --> 00:12:03,960 "Oh, Diary, what a week. 240 00:12:04,038 --> 00:12:07,940 "I had sex with my boss. I don't know if it's going to go anywhere. 241 00:12:08,008 --> 00:12:11,000 "Jan was very specific that this is not going anywhere, 242 00:12:11,078 --> 00:12:12,773 "that it was a onetime mistake. 243 00:12:12,847 --> 00:12:15,611 "But we had sex six times, so you tell me. 244 00:12:15,683 --> 00:12:18,618 "I am definitely feeling very eerie." 245 00:12:18,686 --> 00:12:19,778 Irie. 246 00:12:19,854 --> 00:12:21,321 Irie. Sorry. 247 00:12:21,388 --> 00:12:25,290 "More tomorrow. X-O-X-O, Michael." 248 00:12:25,359 --> 00:12:27,725 It would appear that neither you nor Ms. Levinson 249 00:12:27,795 --> 00:12:29,422 considered you had a relationship 250 00:12:29,496 --> 00:12:31,555 in any sense of the word. Is that correct? 251 00:12:31,632 --> 00:12:34,294 We're going to need to see a copy of that entire journal before we proceed. 252 00:12:34,368 --> 00:12:36,802 I don't think anyone in this room has a right to read my diary. 253 00:12:36,871 --> 00:12:39,101 It's basic discovery. We have the right to review it. 254 00:12:39,173 --> 00:12:42,540 Okay, let's make 10 copies of this diary. 255 00:12:42,610 --> 00:12:44,100 Could you make it 11? 256 00:12:44,411 --> 00:12:49,348 Eleven. Sure. And we'll break for lunch, so everyone can have a look. 257 00:13:14,508 --> 00:13:16,066 Can I sit here? 258 00:13:26,287 --> 00:13:31,384 You know, I know a little bit about what you're going through in a way. 259 00:13:34,094 --> 00:13:38,087 When I was a kid, my parents got divorced. 260 00:13:38,165 --> 00:13:40,099 They both wanted custody 261 00:13:40,167 --> 00:13:45,104 and they both asked me to testify against the other one in court. 262 00:13:45,172 --> 00:13:49,233 So, I don't know. I didn't want them to get divorced in the first place, you know? 263 00:13:49,310 --> 00:13:51,278 I love them both so much. 264 00:13:52,579 --> 00:13:54,945 I just wanted... 265 00:14:00,387 --> 00:14:01,979 How could you give up my diary like that? 266 00:14:02,056 --> 00:14:04,286 I had to. I'm sorry, but I need to win this. 267 00:14:04,358 --> 00:14:05,689 We need to win this. 268 00:14:05,759 --> 00:14:07,090 How did you even find it? 269 00:14:07,161 --> 00:14:08,685 You keep it under my side of the mattress. 270 00:14:08,762 --> 00:14:10,855 I don't like the lump. I'm really upset about this. 271 00:14:10,931 --> 00:14:13,661 All right, I stole your diary and gave it to my lawyer. 272 00:14:13,734 --> 00:14:17,033 You e-mailed a topless photo of me to everyone in our company. 273 00:14:17,104 --> 00:14:18,162 Let's call it even. 274 00:14:18,238 --> 00:14:19,535 F'ine. I love you. 275 00:14:19,606 --> 00:14:20,834 I love you, too. 276 00:14:21,775 --> 00:14:25,040 Mr. Scott, who is this other woman, Ryan, 277 00:14:25,112 --> 00:14:30,106 who you refer to here as "Just as hot as Jan, but in a different way." 278 00:14:30,184 --> 00:14:32,914 Not a woman, just a cool, great-looking, best friend. 279 00:14:32,987 --> 00:14:34,147 Aren't we trying to determine 280 00:14:34,221 --> 00:14:36,689 whether Michael and Jan were engaged in a romantic affair? 281 00:14:36,757 --> 00:14:38,088 Not Michael and this Ryan person. 282 00:14:39,493 --> 00:14:40,926 - Excuse me. - All right. 283 00:14:40,995 --> 00:14:43,088 All right, this is the way I see it. 284 00:14:43,163 --> 00:14:48,328 Yes, I had sex with Jan and, yes, I did consider Jan to be my girlfriend, 285 00:14:48,402 --> 00:14:53,635 however, Jan clearly did not consider me to be her boyfriend. 286 00:14:54,541 --> 00:14:56,600 So her actions are completely rightful. 287 00:14:56,677 --> 00:14:59,646 Okay, Mr. Scott, it's admirable 288 00:14:59,713 --> 00:15:03,149 the way you defend a woman who is so obviously ambivalent 289 00:15:03,217 --> 00:15:04,650 about her relationship with you. 290 00:15:04,718 --> 00:15:06,652 Thank you very much. You didn't have to say that. 291 00:15:06,720 --> 00:15:10,349 Considering she consistently gave you such poor performance reviews. 292 00:15:10,424 --> 00:15:14,884 That was before our relationship. She was going through a divorce. 293 00:15:14,962 --> 00:15:17,089 And she was drinking a lot. 294 00:15:17,164 --> 00:15:18,722 Okay. 295 00:15:18,799 --> 00:15:19,857 Of water. 296 00:15:19,933 --> 00:15:25,701 Mr. Scott, this is a copy of a particularly negative performance review. 297 00:15:25,773 --> 00:15:28,936 Would you mind reading the date on that, please? 298 00:15:32,780 --> 00:15:33,804 "March 17." 299 00:15:33,881 --> 00:15:37,112 And that would be a month after your relationship became official, 300 00:15:37,184 --> 00:15:38,617 is that correct? Yes. 301 00:15:38,685 --> 00:15:39,947 You may read 302 00:15:40,020 --> 00:15:42,716 the highlighted portion out loud if you'd like to. 303 00:15:46,260 --> 00:15:49,559 "I am out of carrots. I am out of sticks. 304 00:15:49,630 --> 00:15:52,155 "Mr. Scott has time and again proven himself 305 00:15:52,232 --> 00:15:56,965 "to be an unmanageable employee and a poor branch manager. 306 00:15:57,037 --> 00:15:59,597 "I recommend he be removed from that position 307 00:15:59,673 --> 00:16:02,198 "and reassigned to sales where he belongs." 308 00:16:02,743 --> 00:16:03,971 Mr. Scott, after hearing that, 309 00:16:04,044 --> 00:16:06,342 wouldn't you say that Ms. Levinson's judgment 310 00:16:06,413 --> 00:16:09,849 is at least very seriously flawed? 311 00:16:13,353 --> 00:16:14,684 Mr. Scott? 312 00:16:21,061 --> 00:16:22,653 How's it going? 313 00:16:22,729 --> 00:16:27,063 Well, he has gone from completely hopeless to simply miserable. 314 00:16:27,134 --> 00:16:29,295 Check this out, though. Spin serve. 315 00:16:31,905 --> 00:16:34,237 Works, like, 80% of the time, so... 316 00:16:34,308 --> 00:16:35,297 Nice. 317 00:16:35,776 --> 00:16:38,472 So, should I schedule the rematch with Darryl now? 318 00:16:38,545 --> 00:16:39,671 I think I'm ready. 319 00:16:39,746 --> 00:16:41,270 I'll make the call. 320 00:16:42,783 --> 00:16:46,014 Wait a minute, Darryl is the client? 321 00:16:47,454 --> 00:16:51,288 No, no, no, he works here, dumb ass! 322 00:16:52,559 --> 00:16:53,890 Right. 323 00:16:55,195 --> 00:16:56,457 Spin serve! 324 00:17:01,401 --> 00:17:03,232 How could you do that to me? 325 00:17:04,138 --> 00:17:06,504 You can respond. Just remember it's all going into the record. 326 00:17:06,573 --> 00:17:09,736 Michael, I'm not the enemy, okay? Dunder Mifflin is the enemy. 327 00:17:09,810 --> 00:17:12,677 Dunder Mifflin has always treated me 328 00:17:12,746 --> 00:17:15,909 with the utmost respect, with loyalty. 329 00:17:16,717 --> 00:17:20,050 They were going to give me your job, and I should have taken it. 330 00:17:20,120 --> 00:17:21,678 All right, wait, before you go any further, 331 00:17:21,755 --> 00:17:24,622 let me show you what kind of loyalty they have, okay? 332 00:17:24,691 --> 00:17:27,717 Lester, please read that part of Wallace's deposition. 333 00:17:28,695 --> 00:17:30,322 Starting at paragraph six. 334 00:17:30,397 --> 00:17:33,298 Counsel, "Mr. Wallace, regarding Michael Scott, 335 00:17:33,367 --> 00:17:35,631 "was he a contender to replace Jan Levinson?" 336 00:17:35,702 --> 00:17:37,567 David Wallace, "Yes." 337 00:17:37,638 --> 00:17:42,337 See? I was number-one contender. I was being groomed. 338 00:17:42,409 --> 00:17:44,502 Counsel, "Was he your first choice?" 339 00:17:44,578 --> 00:17:47,103 David Wallace, "Michael Scott is a fine employee 340 00:17:47,181 --> 00:17:49,411 "who has been with the company many years." 341 00:17:49,483 --> 00:17:52,543 Counsel, "Was he in the top five of contenders?" 342 00:17:52,619 --> 00:17:54,780 David Wallace, "What do you want me to say? 343 00:17:54,855 --> 00:17:58,086 "Come on, he's a nice guy. There were many people that I considered." 344 00:17:58,158 --> 00:18:01,889 Counsel, "Was he being seriously considered for the corporate job?" 345 00:18:01,962 --> 00:18:03,930 David Wallace, "No." 346 00:18:09,236 --> 00:18:11,864 I have one more question, Mr. Scott. 347 00:18:11,939 --> 00:18:14,203 Wouldn't you agree with Ms. Levinson 348 00:18:14,274 --> 00:18:17,300 that the company exhibits a pattern of disrespect 349 00:18:17,377 --> 00:18:18,935 toward its employees? 350 00:18:24,218 --> 00:18:25,776 Absolutely not. 351 00:18:36,630 --> 00:18:38,894 Yes! Way to go! See that? 352 00:18:38,966 --> 00:18:41,457 Yeah. The floppy-haired girl you date won a point. 353 00:18:41,535 --> 00:18:43,264 Nineteen serving four. 354 00:18:49,309 --> 00:18:52,142 Nice, baby! Nice one! 355 00:18:52,212 --> 00:18:54,772 Hey, hey, you, you I don't like your boyfriend 356 00:18:54,848 --> 00:18:57,043 'Cause, 'cause, 'cause, 'cause 'Cause he sucks at Ping-Pong 357 00:18:57,117 --> 00:18:59,745 You know what? I'm sick of this. Let's go. You and me! 358 00:18:59,820 --> 00:19:02,482 What? Let's go! Pick up a paddle. 359 00:19:02,556 --> 00:19:04,683 Okay. Bring it on. I am. 360 00:19:04,758 --> 00:19:05,918 You think you can handle this? 361 00:19:05,993 --> 00:19:07,119 In my sleep. 362 00:19:07,194 --> 00:19:09,059 Okay, volley for serve. "P." 363 00:19:09,129 --> 00:19:10,391 "O." 364 00:19:13,367 --> 00:19:14,356 "P." 365 00:19:14,434 --> 00:19:15,594 "O." 366 00:19:16,870 --> 00:19:18,235 Do you want to go play on the table upstairs? 367 00:19:18,305 --> 00:19:19,294 - "P." - "O." 368 00:19:19,406 --> 00:19:20,634 Yes. 369 00:19:22,709 --> 00:19:23,698 "P." 370 00:19:29,850 --> 00:19:33,013 Michael, I am very sorry. 371 00:19:33,086 --> 00:19:34,986 Oh, hey, no biggie. Just... 372 00:19:35,055 --> 00:19:37,615 No, no, no. This was rough. 373 00:19:37,691 --> 00:19:40,125 We never meant for you to get caught in the middle of this. 374 00:19:40,193 --> 00:19:41,854 I'm very sorry. 375 00:19:51,238 --> 00:19:52,796 Hey, David? 376 00:19:52,873 --> 00:19:54,101 Yeah? 377 00:19:54,174 --> 00:19:56,472 I think you're a nice guy, too. 378 00:19:56,743 --> 00:19:58,335 Thanks, Michael. 379 00:19:58,445 --> 00:19:59,776 Why did I do it? 380 00:19:59,846 --> 00:20:00,938 I don't know. 381 00:20:01,014 --> 00:20:05,451 Jan said that it was because of the photo 382 00:20:05,519 --> 00:20:07,009 that she revealed the diary. 383 00:20:07,287 --> 00:20:10,950 But she already brought the diary with her to New York. So... 384 00:20:12,826 --> 00:20:15,021 You expect to get screwed by your company, 385 00:20:15,095 --> 00:20:18,064 but you never expect to get screwed by your girlfriend. 386 00:20:24,638 --> 00:20:26,765 What do you want to do for dinner? 387 00:20:27,774 --> 00:20:29,537 How about Chinese? 388 00:20:29,609 --> 00:20:32,077 We should really try to save some money. 389 00:20:32,145 --> 00:20:34,204 How about something cheap? 390 00:20:34,848 --> 00:20:39,751 That was my cheap suggestion. Chinese was my cheap suggestion. 391 00:20:40,087 --> 00:20:42,248 Can you do fast food? F'ine. 392 00:20:42,322 --> 00:20:43,949 F'ast food's fine. 31285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.