All language subtitles for The.Nine.S01E12.Legacy.SE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,472 --> 00:00:04,272 -Brev till Eva. -Fr�n vem? 2 00:00:04,440 --> 00:00:07,488 Min mor. Vi har inte setts p� 20 �r. 3 00:00:07,632 --> 00:00:13,248 -Pappas m�rdare muckar snart. -Efter dubbelmord? 4 00:00:13,392 --> 00:00:15,120 -13 �r. -Varf�r det? 5 00:00:15,288 --> 00:00:17,040 En l�ng historia. 6 00:00:17,208 --> 00:00:22,992 H�r �r foton fr�n brottsplatsen. De kan hj�lpa minnet. 7 00:00:28,152 --> 00:00:30,912 �r n�n av oss inblandade? 8 00:00:31,080 --> 00:00:36,672 Jag beh�vde vara den mannen. Men det leder inte till n�t gott. 9 00:00:36,840 --> 00:00:39,720 Det leder inte till n�t gott. 10 00:01:47,832 --> 00:01:49,872 -Cavanaugh. -Hej! 11 00:01:50,040 --> 00:01:51,960 -N�? -Tyv�rr. 12 00:01:52,128 --> 00:01:56,208 De beaktade din inlaga men de hade redan ett avtal. 13 00:01:56,352 --> 00:01:59,448 -Han tjallade. -Han d�dar tv� poliser... 14 00:01:59,592 --> 00:02:02,760 -...och f�r halvtid f�r att ange n�n. -Jag vet. 15 00:02:04,392 --> 00:02:07,872 -Sl�pps han i dag? -Om en timme. 16 00:02:08,040 --> 00:02:11,040 Jag �nskar att jag kunde g�ra n�t. 17 00:02:12,120 --> 00:02:14,808 Nick? �r du d�r? 18 00:02:15,000 --> 00:02:18,288 -Det var en chansning. Tack! -Visst. 19 00:02:18,432 --> 00:02:21,432 -Vi h�rs! -Okej. 20 00:02:21,600 --> 00:02:24,960 -Hur �r det, Malcolm? -Bara bra. 21 00:02:25,128 --> 00:02:29,328 -Var du h�r i g�r? -Ja. I dag ska jag prata med Baile... 22 00:02:29,472 --> 00:02:33,840 ...om bibelskolan. Jag tar ledigt f�r det. 23 00:02:34,008 --> 00:02:38,160 -Det �r v�l sv�rt? -H�r kan jag g�ra n�t gott. 24 00:02:39,600 --> 00:02:42,600 Hej Alice, vem s�kte mig? 25 00:02:45,480 --> 00:02:49,728 -Felicia? Hej! -F�rl�t! Jag f�rf�ljer dig. 26 00:02:49,872 --> 00:02:52,512 -Jag borde ha ringt. -Nej, hur �r det? 27 00:02:52,680 --> 00:02:56,520 De d�r synerna som jag beskrev. De om Lucas... 28 00:02:56,688 --> 00:02:59,328 Jag har haft fler. 29 00:03:05,208 --> 00:03:07,128 Var har du varit? Jag har ringt! 30 00:03:07,272 --> 00:03:10,032 -Jag l�mnade ett meddelande. -Nej. 31 00:03:10,200 --> 00:03:12,648 Hej, grabben! 32 00:03:12,792 --> 00:03:15,960 Jag vill vara med mina kompisar. 33 00:03:16,128 --> 00:03:20,640 Du har inget val. Nu m�ste alla f�lja Frannys plan. 34 00:03:23,688 --> 00:03:28,848 -Vad sa du? -Din mor som stack f�r 20 �r sen... 35 00:03:28,992 --> 00:03:32,160 ...�r tillbaka. Nu ska vi �ta som vanligt. 36 00:03:32,328 --> 00:03:34,080 Sa du s�? 37 00:03:34,248 --> 00:03:38,760 Jag ljuger inte f�r honom. Det r�cker med l�gner i familjen. 38 00:03:46,152 --> 00:03:50,280 Hej! V�lkommen till h�gkvarteret! 39 00:03:50,448 --> 00:03:52,440 Stig p�! 40 00:03:52,608 --> 00:03:56,880 Jag trodde volont�rer betydde tre arbetsl�sa tanter. 41 00:03:57,048 --> 00:04:00,960 Ja, de sitter d�r inne. Vi andra f�ljer dig blint. 42 00:04:11,760 --> 00:04:13,920 Hej! 43 00:04:20,688 --> 00:04:22,680 Hur �r det? 44 00:04:24,528 --> 00:04:28,968 -Jag h�rde att du har barn. -Ja. Lauren och Andrew. 45 00:04:29,112 --> 00:04:32,520 -De liknar dig. -De liknar min far. 46 00:04:34,008 --> 00:04:36,912 -Stan sl�pptes i dag. -Jag vet. 47 00:04:37,080 --> 00:04:39,672 Jag s�g dig inte i r�tten. 48 00:04:39,840 --> 00:04:43,272 -Det var dan efter banken. -Jag h�rde om det. 49 00:04:43,440 --> 00:04:49,368 Jag hade l�g trov�rdighet just d� och hade varit ett d�ligt vittne. 50 00:04:49,512 --> 00:04:55,320 Jag ska f�lja honom. Vid minsta brott �ker han in igen. 51 00:04:55,488 --> 00:04:58,488 Tror du det r�cker? 52 00:04:58,632 --> 00:05:02,808 Varje dag han g�r fri �r en skymf mot deras minne. 53 00:05:02,952 --> 00:05:07,032 -Jag f�r ingen ro. Vi m�ste g�ra n�t. -Vad�? 54 00:05:07,200 --> 00:05:10,368 Vad skulle v�ra f�der ha gjort? 55 00:05:13,440 --> 00:05:19,032 Vi vet ju att fallet d�r om vi inte tar saken i egna h�nder. 56 00:05:19,200 --> 00:05:23,400 -T�nk p� vad du s�ger. -Vad �r alternativet? 57 00:05:23,568 --> 00:05:26,328 Jag t�nker g�ra det h�r. 58 00:05:26,472 --> 00:05:31,272 Du �r skyldig v�ra f�der det, och mig. 59 00:05:52,872 --> 00:05:55,872 Nick. Vad g�r du h�r? 60 00:05:58,512 --> 00:06:03,048 -Jag beh�vde lite lugn och ro. -�r det n�t s�rskilt? 61 00:06:06,912 --> 00:06:10,728 Min fars m�rdare sl�pptes i dag. 62 00:06:10,872 --> 00:06:14,808 Nick, jag visste inte att din far blev m�rdad. 63 00:06:14,952 --> 00:06:18,432 F�r 13 �r sen. Hans kollega ocks�. 64 00:06:19,800 --> 00:06:22,488 Jag beklagar. 65 00:06:26,280 --> 00:06:31,680 Det h�nde utanf�r deras stambar. De var egentligen i tj�nst. 66 00:06:31,848 --> 00:06:36,192 Kollegan hamnar i br�k, pappa g�r ut, �verreagerar, drar vapnet. 67 00:06:36,360 --> 00:06:40,032 Killen f�r tag i...hans pistol. 68 00:06:41,640 --> 00:06:43,848 Och skjuter b�da. 69 00:06:43,992 --> 00:06:48,000 Obduktionen visar att han hade alkohol i kroppen. 70 00:06:48,168 --> 00:06:51,960 Han var stupfull. Skamligt. 71 00:06:55,368 --> 00:06:58,368 F�r full f�r att h�lla i pistolen. 72 00:06:58,512 --> 00:07:02,712 Hans kollegas son Mike, var min b�ste v�n. Vi v�xte upp ihop. 73 00:07:02,880 --> 00:07:07,920 Vi utbildades ihop. Nu �r han inte kvar i styrkan. Vi ses aldrig. 74 00:07:08,088 --> 00:07:11,400 Det �r en tung b�rda. 75 00:07:16,608 --> 00:07:19,752 Vad skulle du g�ra... 76 00:07:19,920 --> 00:07:23,928 ...om du hade Randall Reese ensam i en gr�nd? 77 00:07:28,872 --> 00:07:34,392 Romarbrevet 12:19 s�ger: "Min �r h�mnden, s�ger Herren" 78 00:07:34,560 --> 00:07:38,352 -Jag tror p� det. -Skulle du bara g� d�rifr�n? 79 00:07:38,520 --> 00:07:41,568 Han sk�t Eva, framf�r din dotter. 80 00:07:41,712 --> 00:07:44,592 Han f�r�dmjukade oss. Men du skulle g� d�rifr�n? 81 00:07:46,320 --> 00:07:49,272 Nick, g� inte! 82 00:07:49,440 --> 00:07:52,848 Nick! Vart ska du? 83 00:07:54,552 --> 00:08:00,552 Det �r fullt logiskt att du ser Lucas som en m�rklig r�ddare. 84 00:08:00,720 --> 00:08:03,528 Han var sn�ll mot dig. 85 00:08:03,672 --> 00:08:07,680 -Han skyddade dig. -Fr�n vad? 86 00:08:08,640 --> 00:08:11,688 Har du pratat med din pappa? 87 00:08:14,232 --> 00:08:19,992 -Felicia? -Ja, jag har pratat med honom. 88 00:08:20,160 --> 00:08:22,992 Men...inte om just det. 89 00:08:23,160 --> 00:08:26,520 Jag vill hj�lpa dig att f�rst�. 90 00:08:27,768 --> 00:08:30,672 Men det �r nog inte min roll. 91 00:08:37,248 --> 00:08:41,112 -Fan ocks�! Ricky! -Vad gjorde han nu? 92 00:08:41,280 --> 00:08:44,280 Inget, mormor. Ingen fara. 93 00:08:54,120 --> 00:08:58,032 Jag trodde alltid att n�t hemskt skulle h�nda mig. 94 00:08:58,200 --> 00:09:03,192 �nda sen vi var barn. Sen mamma l�mnade oss. 95 00:09:03,360 --> 00:09:06,792 Och pappa var pappa. 96 00:09:07,992 --> 00:09:10,800 De var dumma. 97 00:09:10,968 --> 00:09:14,832 De ville inte ens ha mig. Jag var ett misstag. 98 00:09:15,000 --> 00:09:18,312 �n sen? 99 00:09:18,480 --> 00:09:21,288 Det h�r ska v�l h�nda mig. 100 00:09:23,328 --> 00:09:26,352 Jag ska inte finnas, det �r Guds budskap. 101 00:09:26,520 --> 00:09:30,840 -Du ska visst finnas. -Jag st�ller bara till problem. 102 00:09:33,912 --> 00:09:37,320 Se p� mig. 103 00:09:37,488 --> 00:09:41,928 Alla sa att du var ett problem och att jag var sn�ll. Tror du p� det? 104 00:09:42,072 --> 00:09:44,520 -Jag vet inte. -Vem gick i skolan? 105 00:09:44,688 --> 00:09:50,280 -Jag blev aldrig klar. -Vem skaffade jobb, bostad, ett liv? 106 00:09:51,960 --> 00:09:57,720 Vem �r singelmamma med pojkv�n i finkan och sover p� din soffa? 107 00:09:59,352 --> 00:10:03,408 Du �r en �verlevare, Franny. Och har alltid hj�lpt mig. 108 00:10:13,968 --> 00:10:17,952 Vi ska bearbeta lokalmedia. Radio, debattsidor... 109 00:10:18,120 --> 00:10:21,480 Vi vill ha tre debatter men f�r nog bara en. 110 00:10:21,648 --> 00:10:25,680 Och vi ordnar framtr�danden med bl.a. borgm�staren. 111 00:10:25,848 --> 00:10:29,112 -N�r m�ter jag v�ljarna? -Vi ska n� dem. 112 00:10:29,280 --> 00:10:33,288 Inte n�, m�ta dem. Kyssa barn, skaka hand, s�lja in mig. 113 00:10:33,432 --> 00:10:36,960 Du skulle inte jobba heltid med kampanjen. 114 00:10:37,128 --> 00:10:41,568 S� din tid �r knapp. Du hinner inte locka v�ljare enskilt. 115 00:10:41,712 --> 00:10:45,888 D� anklagas jag f�r att bara glida in som borgm�starens val. 116 00:10:46,032 --> 00:10:50,208 Ingen politisk grund, bara jurist. Jag m�ste bevisa... 117 00:10:50,352 --> 00:10:54,120 -...att jag f�rtj�nar r�sterna. -Handskakarpolitik �r inte s� l�tt. 118 00:10:54,288 --> 00:10:59,448 Jag vill bara ta i hand, le och be om n�gra r�ster. 119 00:10:59,592 --> 00:11:02,808 Inte ensam. Och alla har fullt upp. 120 00:11:02,952 --> 00:11:07,248 -Inte jag. Jag g�r med. -Bra. 121 00:11:07,392 --> 00:11:09,888 Okej. 122 00:11:25,128 --> 00:11:27,048 -Nicky. -Mamma. 123 00:11:27,192 --> 00:11:30,000 Vad g�r du h�r? 124 00:11:31,560 --> 00:11:35,568 -�r allt okej? -Ja. Jag hade v�garna f�rbi. 125 00:11:35,712 --> 00:11:37,968 Jag blev insl�ppt. 126 00:11:38,112 --> 00:11:41,568 -Inga blommor? -Du �r s� bortsk�md. 127 00:11:41,712 --> 00:11:46,200 -Hur m�r h�ften? -Den blir visst b�ttre. 128 00:11:46,368 --> 00:11:52,368 -Vill du ha en sm�rg�s? -Nej. Minns du den h�r dan? 129 00:11:54,792 --> 00:11:59,328 Givetvis. Han l�t dig k�ra in med cykeln i en trottoarkant. 130 00:11:59,472 --> 00:12:03,888 -Det var ett tr�d. -Ett tr�d? 131 00:12:04,032 --> 00:12:07,752 -�kte du in i ett tr�d? -"Trottoarkant" l�t b�ttre, sa han. 132 00:12:07,920 --> 00:12:10,728 -Vilken fegis! -Vi hade inga st�dhjul. 133 00:12:10,872 --> 00:12:14,592 -Ja, jag var s� arg p� honom. -Det var min id�. 134 00:12:14,760 --> 00:12:19,200 -Din id�? -Jag sk�mdes f�r grannbarnen. 135 00:12:19,368 --> 00:12:22,488 Ni f�rs�kte alltid lura mig! 136 00:12:23,568 --> 00:12:26,472 -Sa han inte att det var min id�? -Nej d�. 137 00:12:26,640 --> 00:12:30,792 Han hade lagt sig framf�r bussen f�r dig. 138 00:12:32,208 --> 00:12:34,680 Det vet du v�l? 139 00:12:43,608 --> 00:12:47,232 Jag tar sm�rg�sen nu. Om erbjudandet kvarst�r. 140 00:12:47,400 --> 00:12:49,752 Det �r klart. 141 00:13:03,240 --> 00:13:06,312 Jag har en 45:a och en 38:a. 142 00:13:08,592 --> 00:13:11,688 Det var l�nge sen jag h�ll i en s�n. 143 00:13:11,832 --> 00:13:14,832 Adina l�ter mig inte ha en hemma. 144 00:13:17,568 --> 00:13:21,072 -Minns du hur man anv�nder den? -Jad�. 145 00:13:21,240 --> 00:13:25,032 -Oregistrerad? -Om�jlig att sp�ra. 146 00:13:26,928 --> 00:13:28,728 Hur g�r vi? 147 00:13:28,872 --> 00:13:32,040 Vi v�ntar tills han kommer ut och skuggar honom. 148 00:13:39,072 --> 00:13:42,672 Hur kan hon vara sen? Just i dag? 149 00:13:42,840 --> 00:13:46,560 -Bara 20 minuter. Det �r trafiken. -Hon kan ju ringa. 150 00:13:46,728 --> 00:13:50,448 Inser hon inte betydelsen? F�r henne? F�r mormor? 151 00:13:50,592 --> 00:13:53,400 Jag hj�lper dig. 152 00:13:53,568 --> 00:13:57,600 -Tack f�r att du tog hit kl�nningen. -Inga problem. 153 00:14:00,288 --> 00:14:04,680 Hej! Jag har spanat in omr�det. Det �r r�tt folk och de �r sn�lla. 154 00:14:04,848 --> 00:14:09,120 -Fint. -Jag har vatten, tilltugg och... 155 00:14:10,080 --> 00:14:15,792 ...oumb�rlig handsprit. B�r anv�ndas flitigt men diskret. 156 00:14:15,960 --> 00:14:18,480 -Bra att veta. -Jag �r beredd. 157 00:14:18,648 --> 00:14:22,080 Jag ska f�rs�ka hitta v�ljare. 158 00:14:22,248 --> 00:14:25,560 Bra. - Okej, d� k�r vi. 159 00:14:26,640 --> 00:14:30,240 Hej! Kathryn Hale. Jag vill bli �klagare... 160 00:14:30,408 --> 00:14:33,552 Hale kandiderar. Fr�gor? 161 00:14:33,720 --> 00:14:36,312 Hej, jag kandiderar... 162 00:14:36,480 --> 00:14:41,280 -Kathryn Hale... -Jag �r kandidat Hale... 163 00:14:41,448 --> 00:14:44,088 Hon �r tuff och skyddar dig! 164 00:14:44,232 --> 00:14:46,968 En broschyr om Hale? 165 00:14:47,112 --> 00:14:50,472 Vars�god, den �r informativ. 166 00:14:50,640 --> 00:14:55,992 N�gra fr�gor om kandidat Kathryn Hale? 167 00:15:01,320 --> 00:15:04,800 Den �r gul och har tio hjul. 168 00:15:04,968 --> 00:15:07,680 Det �r nog den. 169 00:15:07,848 --> 00:15:10,272 �h, tack! 170 00:15:10,440 --> 00:15:15,288 Du �r v�ldigt bra med Ricky. Du ska snart sj�lv f� barn, va? 171 00:15:17,040 --> 00:15:22,152 S�... Hur ska ni f� allt att fungera? 172 00:15:24,000 --> 00:15:26,328 Vi tar en dag i taget. 173 00:15:26,472 --> 00:15:29,928 Men vi �r alla vuxna, vi l�ser det. 174 00:15:30,072 --> 00:15:34,152 Du som �r en smart l�kare l�ser det s�kert utan att s�ra henne. 175 00:15:37,968 --> 00:15:41,112 -�h, du hittade lastbilen! -Hej! 176 00:15:42,408 --> 00:15:45,288 Vad sa du till honom? 177 00:15:45,432 --> 00:15:49,248 -Inget. -S�kert... 178 00:16:04,800 --> 00:16:07,920 Det �r ont om intresserade v�ljare. 179 00:16:08,088 --> 00:16:10,872 Ni borde le oftare. 180 00:16:11,040 --> 00:16:14,952 -Bara ett tips. -Jag pratar i ett svart h�l. 181 00:16:15,120 --> 00:16:20,040 Min far skulle ha sagt att vi har problem med kundrelationen. 182 00:16:20,208 --> 00:16:23,280 -Han s�lde hush�llsprodukter. -Med all respekt... 183 00:16:23,448 --> 00:16:26,880 -...jag s�ljer inte s�nt. -Men du vill f� uppm�rksamhet. 184 00:16:27,048 --> 00:16:30,888 Deras r�st. Det �r en slags f�rs�ljning. 185 00:16:31,680 --> 00:16:33,960 Visst, jag k�per det. 186 00:16:34,128 --> 00:16:37,080 Hur skulle din far f�rb�ttra kundrelationen? 187 00:16:38,448 --> 00:16:44,112 F�rst skulle han s�ga: "Ropa aldrig i blindo, v�lj en kund". 188 00:16:44,280 --> 00:16:47,688 B�rja aldrig med s�ljsnacket. L�r k�nna dem- 189 00:16:47,832 --> 00:16:51,840 -och sen kan du ro i land det. 190 00:16:52,008 --> 00:16:55,128 -Okej. -Okej. 191 00:17:05,568 --> 00:17:09,072 -Hej, jag heter Kathryn Hale. -Hur �r det? 192 00:17:09,240 --> 00:17:14,232 Trevligt att tr�ffas! F�r jag ber�tta om �klagar�mbetet? 193 00:17:14,400 --> 00:17:18,408 -Nej, tack! -En broschyr kanske? 194 00:17:28,632 --> 00:17:31,008 -Hejsan! -Ja? 195 00:17:31,152 --> 00:17:36,792 Jag �r Kathryn Hale och �r kandidat. Jag vill tr�ffa folk i omr�det. 196 00:17:36,960 --> 00:17:40,920 -Vilket jobb? -Distrikts�klagare. 197 00:17:41,088 --> 00:17:45,312 -Jag heter Edgar Demirchian. -Hej, Edgar! Trevligt! 198 00:17:45,480 --> 00:17:49,800 -Vad arbetar du med? -Jag �r r�rmokare. Sl� dig ner! 199 00:17:49,968 --> 00:17:52,008 Tack! 200 00:17:52,200 --> 00:17:55,200 Vad �r viktigast f�r dig? 201 00:17:57,192 --> 00:18:02,808 Jag s�g den d�r bankgrejen. Det m�ste ha varit tufft. 202 00:18:02,952 --> 00:18:06,480 -Du fick medalj. -Ja, du vet hur det �r. 203 00:18:06,648 --> 00:18:09,552 N�n m�ste se bra ut. 204 00:18:10,560 --> 00:18:15,912 Det �r v�l sv�rt att jobba med tanke p� din fars historia. 205 00:18:17,400 --> 00:18:20,568 -Jag slutade dricka. -Du hade inga problem. 206 00:18:20,712 --> 00:18:25,272 Nej, men jag vill inte att n�n tror det. 207 00:18:25,440 --> 00:18:28,440 Det �r som att leka med eld. 208 00:18:30,408 --> 00:18:33,792 Saknar du det? Jobbet? 209 00:18:33,960 --> 00:18:37,488 Det spelar ingen roll. Adina klarade inte av- 210 00:18:37,632 --> 00:18:41,520 -att jag en dag inte skulle komma hem. 211 00:18:41,688 --> 00:18:43,800 Var fan �r han? 212 00:18:43,968 --> 00:18:48,552 Han har listan �ver den senaste m�nadens givare. 213 00:18:48,720 --> 00:18:51,552 -Okej. -Okej? Fint. 214 00:18:54,312 --> 00:18:56,760 Hej, �lskling! Vad g�r du h�r? 215 00:18:56,928 --> 00:19:02,232 -Jag var p� sjukhuset, hos Lizzie. -P� sjukhuset? Varf�r det? 216 00:19:02,400 --> 00:19:05,832 -F�rl�t att jag fr�gar dig. -Om vad�? 217 00:19:06,000 --> 00:19:09,048 Om Lucas. 218 00:19:18,984 --> 00:19:22,272 -�r du okej? -Ja. 219 00:19:22,440 --> 00:19:26,160 Adina v�ntar snart p� mig hemma. 220 00:19:27,024 --> 00:19:32,544 Jag vill f� det h�r �verst�kat. Hur vet vi att han �r d�r? 221 00:19:32,712 --> 00:19:37,464 Han l�r f�lja reglerna f�rsta dan. Han m�ste g� in eller ut d�r. 222 00:19:37,632 --> 00:19:42,360 Vi har suttit h�r l�nge. Vi borde flytta p� bilen. 223 00:19:46,464 --> 00:19:48,480 D�r �r han. 224 00:19:48,624 --> 00:19:55,560 -Bort med den! Den beh�vs inte �n. -Okej. Nu, nu...g�r vi det h�r. 225 00:19:55,704 --> 00:20:00,144 Kom igen! Nu k�r vi! Du t�nker v�l inte backa ur? 226 00:20:02,064 --> 00:20:04,992 -Ut ur bilen, Mike. -Vad�? 227 00:20:05,160 --> 00:20:09,672 -Du kan inte g�ra det h�r. -Vad menar du? Vi m�ste! 228 00:20:09,840 --> 00:20:14,304 �k hem till familjen. Ge mig pistolen och �k hem. 229 00:20:19,680 --> 00:20:22,752 -Vad ska du g�ra? -Det �r okej, Mike. 230 00:20:22,920 --> 00:20:25,872 Du har f�r mycket att f�rlora. G� nu. 231 00:20:49,920 --> 00:20:53,592 Jag f�rst�r om du inte orkar prata om det, pappa. 232 00:20:55,152 --> 00:20:59,712 Det var f�rsta natten efter att Tom hade d�dats... 233 00:20:59,880 --> 00:21:03,072 Och FBI:s krypskyttar hade f�rs�kt skjuta Lucas. 234 00:21:04,320 --> 00:21:07,512 Alla var s� r�dda och sp�nda... 235 00:21:07,680 --> 00:21:12,264 Randall best�mde sig f�r att ta ut det p� n�n. 236 00:21:12,432 --> 00:21:15,384 S� han gav sig p� Kathryn. 237 00:21:17,400 --> 00:21:22,584 Du var s� r�dd. Det var alla. Och han skulle g�ra n�t hemskt. 238 00:21:22,752 --> 00:21:26,112 Jag var bara tvungen att g�ra n�t. - Nu r�cker det! 239 00:21:27,360 --> 00:21:30,360 Du ville inte att jag skulle l�gga mig i. 240 00:21:32,832 --> 00:21:35,472 Hursomhelst... 241 00:21:39,120 --> 00:21:43,944 Jag sa �t Randall att ta ut sin ilska p� mig. 242 00:21:44,112 --> 00:21:46,752 Sl� mig! - Och det gjorde han. 243 00:21:51,984 --> 00:21:55,224 Vad har det med Lucas att g�ra? 244 00:21:56,400 --> 00:21:59,184 Jag trodde att jag distraherade Randall. 245 00:21:59,352 --> 00:22:04,824 Att han skulle n�ja sig med det, men...jag hade fel. 246 00:22:04,992 --> 00:22:11,184 Har du f�tt nog, hj�lten? Det har inte jag. 247 00:22:11,352 --> 00:22:14,472 D� tog Randall tag i dig. 248 00:22:18,240 --> 00:22:22,944 Han ville ta med dig ifr�n mig och de andra. 249 00:22:23,112 --> 00:22:26,640 Alla skrek: "Nej! Nej!" 250 00:22:28,560 --> 00:22:33,000 Och jag skrek och f�rs�kte st�lla mig upp n�r... 251 00:22:33,144 --> 00:22:36,000 Sl�pp henne. Nu. 252 00:22:42,480 --> 00:22:47,664 -Du kan inte skjuta mig. -Du har r�tt. Det kan jag inte. 253 00:22:47,832 --> 00:22:51,480 Men om du tar med henne ner s� sl�pper jag alla. 254 00:22:51,624 --> 00:22:56,424 Det kommer jag att g�ra. Sl�pp henne! 255 00:23:07,032 --> 00:23:14,784 S�... Varf�r br�kade du med Lucas i valvet? 256 00:23:17,640 --> 00:23:22,032 Jag fick en annan syn. Jag s�g er b�da i valvet. 257 00:23:25,632 --> 00:23:30,312 Jag h�rde inte vad ni sa, men jag vet att ni br�kade. 258 00:23:33,720 --> 00:23:37,392 Det vet jag inte... Vet inte... 259 00:23:37,560 --> 00:23:40,032 Hur s�g du det? 260 00:23:40,200 --> 00:23:43,392 Du sa att du inte var hos mig hela tiden. 261 00:23:43,560 --> 00:23:46,272 P� n�t s�tt s�g jag dig. 262 00:23:48,792 --> 00:23:51,552 Tja... 263 00:23:51,720 --> 00:23:54,864 Det m�ste ha varit andra kv�llen. 264 00:23:55,032 --> 00:23:59,280 Jag f�rs�kte f�rm� honom att s�tta stopp f�r det hela. 265 00:24:01,392 --> 00:24:05,160 Att �verl�mna sig sj�lv innan det blev v�rre. 266 00:24:07,824 --> 00:24:11,040 Men det gick inte, s� klart. 267 00:24:24,504 --> 00:24:28,824 -Var hittar man kvinnor h�r? -Det beror p� vad du vill ha. 268 00:24:28,992 --> 00:24:31,800 N�t s�tt och sexigt. 269 00:24:31,944 --> 00:24:35,040 Jag har precis muckat. Du kan v�l peka mig i r�tt riktning? 270 00:24:35,184 --> 00:24:37,992 Det finns en massagesalong runt h�rnet. 271 00:24:38,160 --> 00:24:42,264 -Vad kostar det? -Med full service? 100 dollar. 272 00:24:42,432 --> 00:24:47,664 100 dollar?! Fan, tiderna f�r�ndras. 273 00:24:47,832 --> 00:24:52,512 -Hur l�nge satt du inne? -L�ngre �n jag borde. 274 00:24:53,832 --> 00:24:57,072 Tjena, polarn! Kan jag bjuda dig p� en drink? 275 00:24:57,240 --> 00:25:00,000 Kom igen! Jag har haft en kanondag. Jag bjuder. 276 00:25:00,144 --> 00:25:04,704 -Vad ska du ha? -En dubbel whisky. 277 00:25:04,872 --> 00:25:08,760 S� ska det l�ta! Jag tar en �l till. 278 00:25:08,904 --> 00:25:12,744 -Kycklingen �r v�ldigt god. -Tack! 279 00:25:12,912 --> 00:25:18,144 Jag hade p� mig den tidigare. En liten olycka med s�sen. 280 00:25:19,560 --> 00:25:25,104 Huset �r precis som jag mindes det. Ni har h�llit det i gott skick. 281 00:25:27,192 --> 00:25:30,792 -Hur l�nge har du varit i L.A? -Strax �ver ett �r. 282 00:25:30,960 --> 00:25:34,464 Och du kom inte p� din egen dotters begravning? 283 00:25:34,632 --> 00:25:37,800 Jag tyckte inte att det passade sig, mamma. 284 00:25:37,944 --> 00:25:40,872 -Jas�, �r jag "mamma" nu? -Sn�lla, mormor... 285 00:25:41,040 --> 00:25:43,944 Bara d�ttrar f�r kalla n�n "mamma". 286 00:25:44,112 --> 00:25:47,832 -Sn�lla, mormor! -Vill du att jag ska krama henne? 287 00:25:48,000 --> 00:25:52,800 Du har aldrig kramat mig! Du vet inte ens varf�r jag stack. 288 00:25:52,944 --> 00:25:55,872 -Sluta. -Du fick mig att k�nna mig v�rdel�s. 289 00:25:56,040 --> 00:26:00,552 Hur m�nga g�nger sa du att de skulle ha det b�ttre utan mig? 290 00:26:00,720 --> 00:26:05,160 Jag kanske inte hade beh�vt s�ga det om du... 291 00:26:05,304 --> 00:26:09,144 Mormor? Mormor! 292 00:26:10,824 --> 00:26:14,472 Jag har inte druckit en droppe p� 13 �r. 293 00:26:18,024 --> 00:26:20,592 Gott! 294 00:26:22,872 --> 00:26:26,952 -En whisky�lskare, va? -Min far var det. 295 00:26:27,120 --> 00:26:30,024 "Var"? �r han d�d, eller? 296 00:26:31,632 --> 00:26:35,304 -Nyligen? -Ganska. 297 00:26:36,624 --> 00:26:41,784 Jag beklagar. Sj�lv k�nde jag inte min far. Tack. 298 00:26:41,952 --> 00:26:45,360 De d�r kommer att ta k�l p� dig. 299 00:26:45,504 --> 00:26:50,520 -Vad satt du inne f�r? -N�gra snutar satte dit mig. 300 00:26:51,840 --> 00:26:54,384 Typiskt L.A. 301 00:26:54,552 --> 00:26:59,904 Nu �r jag ute. Det �r fortfarande mycket jag kan g�ra. Mycket. 302 00:27:05,520 --> 00:27:07,584 En till. 303 00:27:18,192 --> 00:27:21,984 -Malcolm h�r. Jag f�rs�kte n� dig. -Jag vet. 304 00:27:22,152 --> 00:27:25,800 -Var �r du? -P� en bar. 305 00:27:25,944 --> 00:27:28,584 -Kan jag komma dit? -Ingen bra id�. 306 00:27:28,752 --> 00:27:32,760 Lyssna p� mig, Nick. Du kan prata med mig. 307 00:27:32,904 --> 00:27:38,400 Om du t�nker g�ra n�t som du...kan komma att �ngra. 308 00:27:39,672 --> 00:27:41,904 Han har hela livet framf�r sig. 309 00:27:42,072 --> 00:27:45,840 Du fr�gade mig om man kan komma undan ostraffat. 310 00:27:45,984 --> 00:27:50,160 Lyssna p� mig. �ven om man inte �ker fast- 311 00:27:50,304 --> 00:27:53,784 -s� kommer man aldrig undan ostraffat. 312 00:27:53,952 --> 00:27:56,784 Inte i Guds �gon. 313 00:27:56,952 --> 00:28:00,240 Eller n�r man ser sig sj�lv i spegeln. Tro mig, Nick! 314 00:28:00,384 --> 00:28:03,144 Vi ses, whisky�lskaren! 315 00:28:09,120 --> 00:28:11,304 Jag ringer upp dig. 316 00:28:30,840 --> 00:28:34,224 Vad fan ska det h�r f�rest�lla? R�nar du mig? 317 00:28:34,392 --> 00:28:37,752 -K�nner du inte igen mig? -Du �r killen fr�n baren! 318 00:28:37,920 --> 00:28:40,824 -Du d�dade min far! -Jag har inte d�dat... 319 00:28:43,920 --> 00:28:47,160 -Terence Cavanaugh. -Moss partner? 320 00:28:47,304 --> 00:28:50,520 -Sn�lla, g�r det inte! -Varf�r inte? 321 00:28:50,664 --> 00:28:54,240 Det var en olycka! Din farsa skulle inte vara d�r. 322 00:28:54,384 --> 00:28:57,912 -Jag skulle tr�ffa Moss. -K�nde du Moss? 323 00:28:58,080 --> 00:29:01,944 Ja! Han gav mig tips om sm�langare. 324 00:29:02,112 --> 00:29:04,800 Jag r�nade dem och gav Moss en andel. 325 00:29:04,944 --> 00:29:07,680 -Moss var inte korrupt. -Jo. 326 00:29:07,824 --> 00:29:11,880 Den dagen br�kade vi om pengar. D� kom din pappa. 327 00:29:12,024 --> 00:29:17,112 Det var Moss fel. Han gav sig p� mig. Jag tog hans pistol. 328 00:29:17,280 --> 00:29:22,584 Jag sa till din far: "S�nk vapnet, annars skjuter jag Moss." 329 00:29:23,880 --> 00:29:27,960 Du sk�t dem...med ber�tt mod! 330 00:29:28,104 --> 00:29:30,840 Nej! Jag f�rs�kte fly! 331 00:29:30,984 --> 00:29:34,944 Moss anf�ll mig och jag b�rjade skjuta. Det var inte meningen! 332 00:29:35,112 --> 00:29:37,680 -Varf�r sa du inget? -P� grund av min advokat. 333 00:29:37,824 --> 00:29:42,720 Han bad mig tiga om att han var korrupt och g� med p� uppg�relsen. 334 00:29:42,864 --> 00:29:48,264 Ingen fr�gade mig om Moss. Jag �r verkligen ledsen f�r din far. 335 00:29:48,432 --> 00:29:52,464 -Ljug inte f�r mig! -Jag ljuger inte! Det finns bevis! 336 00:29:52,632 --> 00:29:57,072 -Vad� f�r bevis? -Moss grep mig f�r l�nge sen. 337 00:29:57,240 --> 00:30:00,792 -�n sen? -Det var d� vi kom �verens. 338 00:30:00,960 --> 00:30:04,224 -N�r h�nde det? -Ett �r innan skjutningen. 339 00:30:04,392 --> 00:30:08,352 -Tror du att det gottg�r det? -Sn�lla, d�da mig inte... 340 00:30:08,520 --> 00:30:11,280 D�da mig inte. 341 00:30:13,464 --> 00:30:20,160 Om du ljuger...s� kommer jag tillbaka och avslutar det h�r. 342 00:30:26,640 --> 00:30:30,360 Hej. Hon kommer att klara sig. 343 00:30:30,504 --> 00:30:35,232 -Var det en hj�rtattack? -Nej, bara f�rh�jt blodtryck. 344 00:30:35,400 --> 00:30:38,040 Men nu �r det stabilt. 345 00:30:38,184 --> 00:30:42,072 Hon f�r stanna �ver natten som en ren s�kerhets�tg�rd. 346 00:30:42,240 --> 00:30:46,872 -F�r jag tr�ffa henne? -Visst. Kom. 347 00:30:53,880 --> 00:30:57,672 Var inte orolig, �lskling. 348 00:30:57,840 --> 00:31:01,320 Oroa dig inte. Mormor klarar sig, ska du se. 349 00:31:03,600 --> 00:31:08,232 H�r p�. Om n�n av oss f�r chansen att komma h�rifr�n- 350 00:31:08,400 --> 00:31:12,792 -s� ska du ta den. Du har Ricky. Han beh�ver dig. 351 00:31:12,960 --> 00:31:16,440 Han ska inte v�xa upp utan sin mor som vi gjorde. 352 00:31:16,584 --> 00:31:22,560 Polisen gillar dig. Han kanske kan hj�lpa dig att komma h�rifr�n. 353 00:31:22,704 --> 00:31:26,304 -Jag ska ingenstans utan dig. -Sn�lla... 354 00:31:26,472 --> 00:31:32,112 Du borde inte ens vara h�r. Lova mig att du pratar med honom. 355 00:31:34,344 --> 00:31:38,304 Okej. Jag ska prata med honom. 356 00:31:38,472 --> 00:31:41,664 Men som sagt, jag ska ingenstans utan dig. 357 00:31:42,960 --> 00:31:46,512 -Hej, Ana. -Ska du g�? 358 00:31:46,680 --> 00:31:49,800 L�karna sa att hon kommer att klara sig. 359 00:31:49,944 --> 00:31:53,184 Ska du inte ens s�ga hej d� till henne? 360 00:31:54,744 --> 00:31:57,384 Kan du ta hand om Ricky ett tag? 361 00:32:03,312 --> 00:32:08,064 N�? Vad har du att s�ga, mamma? 362 00:32:10,800 --> 00:32:15,240 Jag �r ledsen att det gick som det gick i dag. 363 00:32:16,584 --> 00:32:20,592 -Jag ville bara s�ga hej d�. -Hej d�. 364 00:32:20,760 --> 00:32:24,072 -Sluta nu, mormor! -Vad �r det med dig? 365 00:32:24,240 --> 00:32:27,864 Hon l�mnade oss alla! Inte bara dig! 366 00:32:28,032 --> 00:32:32,352 Jag �r ledsen att du fick ta hand om mig och Eva- 367 00:32:32,520 --> 00:32:36,144 -men min mor l�mnade mig. Min mor! 368 00:32:36,312 --> 00:32:40,320 Och om jag kan f�rl�ta henne och f�rs�ka g� vidare- 369 00:32:40,464 --> 00:32:43,440 -s� m�ste du f�rs�ka. 370 00:32:43,584 --> 00:32:50,160 Och du... Du kan inte fly varje g�ng det k�nns jobbigt. 371 00:32:50,304 --> 00:32:55,464 Hur sv�rt det �n �r. Du m�ste ta ansvar f�r dina handlingar. 372 00:33:00,072 --> 00:33:03,192 Jag f�rlorade min syster. 373 00:33:03,360 --> 00:33:06,960 Men jag har en mor, en mormor och en systerson. 374 00:33:07,104 --> 00:33:10,320 Det �r allt jag har kvar av Eva. 375 00:33:10,464 --> 00:33:13,704 Jag v�grar f�rlora mer av henne. 376 00:33:13,872 --> 00:33:18,192 Jag beh�ver... Jag beh�ver min familj. 377 00:33:18,360 --> 00:33:21,240 Kan ni g�ra det f�r min skull? 378 00:34:03,432 --> 00:34:08,880 Jag ska arbeta p� livskvaliteten i Los Angeles. 379 00:34:12,264 --> 00:34:14,640 -Mycket bra. -Tack. 380 00:34:14,784 --> 00:34:18,072 -Det var kul att prata med folk. -Du �r duktig p� det. 381 00:34:18,240 --> 00:34:21,600 Jag ska hem till min son. I morgon bitti har vi en intervju. 382 00:34:21,744 --> 00:34:26,280 -Bra. Jag kommer. -Toppen. God natt! 383 00:34:32,520 --> 00:34:35,304 Jag �r skyldig din far ett tack. 384 00:34:35,472 --> 00:34:38,712 Han m�ste ha varit en bra s�ljare. 385 00:34:38,880 --> 00:34:42,720 Ja, riktigt bra. Han jobbade h�rt. 386 00:34:44,304 --> 00:34:47,520 N�r jag var ton�ring s� tyckte jag synd om honom. 387 00:34:47,664 --> 00:34:51,720 Han �kte runt och lyssnade p� b�nder som gn�llde om sina liv. 388 00:34:54,000 --> 00:34:56,904 Jag ins�g aldrig hur duktig han var med m�nniskor. 389 00:34:58,512 --> 00:35:03,240 -Hur gammal var du n�r din far dog? -23. Andra �ret p� juriststudierna. 390 00:35:04,824 --> 00:35:09,120 -Din far skulle vara stolt. -Han visste att jag skulle hamna h�r. 391 00:35:09,264 --> 00:35:13,704 Min examenspresent var biografier om Thatcher och Golda Meir. 392 00:35:13,872 --> 00:35:16,344 -Subtilt v�rre. -Ja... 393 00:35:16,512 --> 00:35:19,632 Jag sa att jag ville bli offentlig f�rsvarare. 394 00:35:19,800 --> 00:35:22,512 Och att jag skulle h�lla mig borta fr�n politiken. 395 00:35:22,680 --> 00:35:26,760 Jag sa till min far att jag aldrig skulle s�lja n�t. 396 00:35:28,080 --> 00:35:31,104 De vakar �ver oss. 397 00:35:33,624 --> 00:35:37,440 -Vad �r det? -En robotkohund. 398 00:35:37,584 --> 00:35:42,024 En robotkohund? H�ftigt! 399 00:35:49,512 --> 00:35:52,200 Hej, Ricky! 400 00:35:53,904 --> 00:35:57,432 Jag h�rde att allt kommer att bli bra med din mormor. 401 00:35:57,600 --> 00:36:02,592 -Du f�r s�tta dig. -Tack. 402 00:36:02,760 --> 00:36:09,312 -H�ftigt! -En kohund. En robotkohund. 403 00:36:16,464 --> 00:36:20,712 Hur �r det? �r du tr�tt? Illam�ende? 404 00:36:20,880 --> 00:36:25,200 Ja, jag �r tr�tt hela tiden. 405 00:36:25,344 --> 00:36:31,680 Men jag har inte m�tt illa. Jag hade v�l tur. 406 00:36:36,144 --> 00:36:38,952 Den �r verkligen h�ftig. 407 00:36:39,120 --> 00:36:43,104 -Var l�rde du dig att rita den? -Av min l�rare. 408 00:36:43,272 --> 00:36:45,720 Jag tog med den h�r. 409 00:36:45,864 --> 00:36:50,784 N�r jag gav mig av, tog jag med den �verallt. 410 00:36:50,952 --> 00:36:55,872 Vissa n�tter satt jag uppe och tittade p� bilderna- 411 00:36:56,040 --> 00:36:59,544 -och t�nkte p� er... 412 00:36:59,712 --> 00:37:02,112 Och undrade vad ni gjorde. 413 00:37:02,280 --> 00:37:06,312 Det h�r minns jag. Det var n�r du fyllde tre �r. 414 00:37:06,480 --> 00:37:09,384 Du ville ha Big Bird p� festen. 415 00:37:09,552 --> 00:37:15,120 Och din mamma kl�dde sig i gult med en massa fj�drar. 416 00:37:15,264 --> 00:37:21,264 Men Eva var allergisk! Som hon n�s! 417 00:37:29,040 --> 00:37:31,872 Jag �r s� glad att du ringde. 418 00:37:34,320 --> 00:37:38,400 -Jag tr�ffade killen. -Vad h�nde, Nick? 419 00:37:39,912 --> 00:37:43,632 Han ber�ttade sanningen. Han av alla m�nniskor. 420 00:37:46,560 --> 00:37:50,760 -Jag var r�dd att du skulle... -Jag sp�ade honom. 421 00:37:50,904 --> 00:37:53,304 Men han andas fortfarande. 422 00:37:54,840 --> 00:37:58,104 S� vad �r sanningen? 423 00:37:58,272 --> 00:38:01,224 Pappa drack i tj�nsten. Ingen �verraskning. 424 00:38:01,392 --> 00:38:06,792 Men han blev inte av med vapnet. Det fanns bara ingen utv�g. 425 00:38:06,960 --> 00:38:10,632 Dessutom var hans partner korrupt. D�rf�r h�nde det fr�n f�rsta b�rjan. 426 00:38:10,800 --> 00:38:14,952 -D� kan du ju rentv� hans namn. -Jag kan f�rs�ka. 427 00:38:16,152 --> 00:38:18,552 Men? 428 00:38:20,424 --> 00:38:24,120 Han m�ste ha vetat att Moss var korrupt. De var partners i �tta �r. 429 00:38:24,264 --> 00:38:28,344 De var b�sta v�nner. Han m�ste ha vetat det. 430 00:38:28,512 --> 00:38:33,504 Nick, folk kan vara bra p� att h�lla saker hemliga. 431 00:38:33,672 --> 00:38:37,392 N�r han l�g p� d�dsb�dden, pratade han om allt m�jligt. 432 00:38:37,560 --> 00:38:40,872 Men inte om det. Han valde att inte ber�tta det. 433 00:38:41,040 --> 00:38:44,712 Han visste inte vad det skulle betyda f�r hans rykte. 434 00:38:44,880 --> 00:38:49,440 De flesta han jobbade med har g�tt i pension eller g�r det snart. 435 00:38:49,584 --> 00:38:53,880 Om fem �r �r det bara jag som minns hans namn. 436 00:38:54,024 --> 00:38:57,072 G�r det f�r din egen skull d�, Nick. 437 00:39:00,672 --> 00:39:03,960 D� l�gger jag bara �ver skammen p� Moss son. 438 00:39:07,752 --> 00:39:09,984 Tja... 439 00:39:11,184 --> 00:39:14,472 Det kanske r�cker med att du vet det. 440 00:39:15,864 --> 00:39:20,304 Det kanske �r...dags att sl�ppa det. 441 00:39:22,104 --> 00:39:26,400 Fast...vem ska nu f� skulden f�r alla mina problem? 36417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.