All language subtitles for The.Nine.S01E12.Legacy.FIN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:04,344 Kirjeit� Evalle. -Kenelt�? 2 00:00:04,512 --> 00:00:07,536 �idilt�ni. Emme ole n�hneet 20 vuoteen. 3 00:00:07,704 --> 00:00:13,296 Is�ni murhaaja vapautuu pian. -Kaksoismurhan j�lkeen? 4 00:00:13,464 --> 00:00:15,192 13 vuotta. -Miten niin voi k�yd�? 5 00:00:15,336 --> 00:00:17,088 Se on pitk� tarina. 6 00:00:17,256 --> 00:00:23,064 T�ss� on valokuvia rikospaikalta. Ne voivat auttaa muistamaan. 7 00:00:28,224 --> 00:00:30,984 Sekaantuiko ry�st��n ket��n muita? 8 00:00:31,128 --> 00:00:36,744 Minun piti olla se mies. Mutta siit� ei koidu mit��n hyv��. 9 00:00:36,912 --> 00:00:39,792 Siit� ei koidu mit��n hyv��. 10 00:01:47,904 --> 00:01:49,944 Cavanaugh. -Hei! 11 00:01:50,112 --> 00:01:52,032 Mit� uutta? -Olen pahoillani. 12 00:01:52,176 --> 00:01:56,256 He huomioivat esityksesi, mutta olivat jo tehneet sopimuksen. 13 00:01:56,424 --> 00:01:59,496 H�n vasikoi. -H�n tappaa kaksi poliisia... 14 00:01:59,664 --> 00:02:02,808 ...ja saa puolitettua tuomionsa vasikoimalla diilerist�. -Tied�n. 15 00:02:04,464 --> 00:02:07,944 P��seek� h�n vapaaksi t�n��n? -Tunnin p��st�. 16 00:02:08,112 --> 00:02:11,112 Toivon, ett� voisin tehd� jotain. 17 00:02:12,168 --> 00:02:14,856 Nick? Oletko siell�? 18 00:02:15,048 --> 00:02:18,336 Se olikin ep�todenn�k�ist�. Kiitos avusta! -Eip� mit��n. 19 00:02:18,504 --> 00:02:21,504 Puhutaan my�hemmin! -Selv�. 20 00:02:21,672 --> 00:02:25,008 Miten voit, Malcolm? -Ihan hyvin. 21 00:02:25,176 --> 00:02:29,376 Olitko t��ll� eilenkin? -Olin. T�n��n puhun sisar Baileylle... 22 00:02:29,544 --> 00:02:33,912 ...Raamattukoulusta. Otan vapaata sit� varten. 23 00:02:34,056 --> 00:02:38,232 Pankkiin paluu on varmaan vaikeaa? -T��ll� voin tehd� jotain hyv��. 24 00:02:39,648 --> 00:02:42,648 Hei Alice, kyseltiink� minua? 25 00:02:45,528 --> 00:02:49,776 Felicia? Hei! -Anteeksi! Min� v�ijyn sinua. 26 00:02:49,944 --> 00:02:52,584 Minun olisi pit�nyt soittaa. -Ei. Onko kaikki hyvin? 27 00:02:52,728 --> 00:02:56,568 Ne n�yt, jotka kuvailin sinulle. Ne Lucasiin liittyv�t... 28 00:02:56,736 --> 00:02:59,376 Minulla on ollut niit� lis��. 29 00:03:05,256 --> 00:03:07,176 Miss� olet ollut? Olen soitellut k�nnykk��si! 30 00:03:07,344 --> 00:03:10,104 J�tin viestin. -En kuullut puhelinta. 31 00:03:10,248 --> 00:03:12,696 Hei, pikkuinen! 32 00:03:12,864 --> 00:03:16,008 Haluan olla yst�vieni kanssa. 33 00:03:16,176 --> 00:03:20,712 Valinnan varaa ei ole. Kaikkien pit�� noudattaa Frannyn suunnitelmaa. 34 00:03:23,736 --> 00:03:28,896 Mit� kerroit h�nelle? -Ett� �itisi, joka h�ipyi 20 vuotta sitten... 35 00:03:29,064 --> 00:03:32,208 ...on palannut. Nyt sy�mme lounasta aivan normaalisti. 36 00:03:32,376 --> 00:03:34,152 Ja sanoit sen noin? 37 00:03:34,296 --> 00:03:38,832 En aio valehdella h�nelle. Valheet riitt�v�t t�ss� perheess�. 38 00:03:46,224 --> 00:03:50,328 Hei! Tervetuloa p��majaan! 39 00:03:50,496 --> 00:03:52,488 Sis��n vain! 40 00:03:52,656 --> 00:03:56,952 Luulin vapaaehtoisten tarkoittavan kolmea ty�t�nt� t�ti�. 41 00:03:57,096 --> 00:04:01,032 Aivan, he istuvat tuolla sis�ll�. Me muut seuraamme sinua sokeasti. 42 00:04:11,808 --> 00:04:13,992 Mike! 43 00:04:20,736 --> 00:04:22,752 Miten menee, Nick? 44 00:04:24,576 --> 00:04:29,016 Kuulin, ett� sinulla on lapsia. -Kyll�. Lauren ja Andrew. 45 00:04:29,184 --> 00:04:32,592 Poika muistuttaa sinua. -H�n muistuttaa is��ni. 46 00:04:34,056 --> 00:04:36,984 Stan p��si t�n��n ulos. -Tied�n. 47 00:04:37,128 --> 00:04:39,744 En yll�ttynyt, kun et ollut oikeudessa. 48 00:04:39,888 --> 00:04:43,344 Se oli seuraavana p�iv�n� pankista poisp��syn j�lkeen. -Kuulin siit�. 49 00:04:43,488 --> 00:04:49,416 Uskottavuuteni oli silloin heikko ja olisin ollut huono todistaja. 50 00:04:49,584 --> 00:04:55,368 Aion seurata h�nt�. H�n palaa linnaan pienimm�st�kin rikoksesta. 51 00:04:55,536 --> 00:04:58,536 Luuletko sen riitt�v�n? 52 00:04:58,704 --> 00:05:02,856 Jokainen p�iv� jonka h�n on vapaa- na on loukkaus heid�n muistolleen. 53 00:05:03,024 --> 00:05:07,104 En saa rauhaa. Jotain pit�� tehd�. -Kuten mit�? 54 00:05:07,248 --> 00:05:10,416 Mit� is�mme olisivat tehneet? 55 00:05:13,512 --> 00:05:19,104 Tapaus j�� huomiotta, jos emme ota asioita omiin k�siimme. 56 00:05:19,248 --> 00:05:23,448 Mieti mit� puhut. -Mitk� ovat vaihtoehdot? 57 00:05:23,616 --> 00:05:26,376 Aion tehd� t�m�n. 58 00:05:26,544 --> 00:05:31,344 Olet sen velkaa isillemme, ja minulle. 59 00:05:52,944 --> 00:05:55,944 Nick. Mik�s sinut t�nne tuo? 60 00:05:58,584 --> 00:06:03,096 Tarvitsin rauhaa ja hiljaisuutta. -Pohditko jotain erityist�? 61 00:06:06,984 --> 00:06:10,776 Is�ni murhaaja vapautettiin t�n��n. 62 00:06:10,944 --> 00:06:14,856 Nick, en tiennyt, ett� is�si murhattiin. 63 00:06:15,024 --> 00:06:18,504 13 vuotta sitten. H�nen ty�parinsa my�s. 64 00:06:19,848 --> 00:06:22,536 Olen pahoillani. 65 00:06:26,328 --> 00:06:31,752 Se tapahtui kantabaarin ulkopuolella. Heid�n piti olla ty�vuorossa. 66 00:06:31,896 --> 00:06:36,264 Ty�pari joutui tappeluun, is� meni ulos, ylireagoi, veti aseen esiin. 67 00:06:36,408 --> 00:06:40,104 Tyyppi sai otteen... h�nen pistoolistaan. 68 00:06:41,712 --> 00:06:43,896 Ja ampui molemmat. 69 00:06:44,064 --> 00:06:48,048 Ruumiinavaus osoitti, ett� h�nell� oli alkoholia elimist�ss��n. 70 00:06:48,216 --> 00:06:52,032 H�n oli kaatok�nniss�. H�n h�p�isi itsens�. 71 00:06:55,416 --> 00:06:58,416 Liian k�nniss� pidell�kseen asettaan. 72 00:06:58,584 --> 00:07:02,784 H�nen ty�parinsa poika Mike oli paras yst�v�ni. Vartuimme yhdess�. 73 00:07:02,952 --> 00:07:07,992 Kouluttauduimme yhdess�. H�n ei ole en�� poliisina. Emme n�e ikin�. 74 00:07:08,136 --> 00:07:11,472 Tuo on raskas taakka kantaa. 75 00:07:16,656 --> 00:07:19,824 Mit� sin� tekisit... 76 00:07:19,968 --> 00:07:23,976 ...jos kohtaisit Randall Reesen yksin kujalla? 77 00:07:28,944 --> 00:07:34,464 Roomalaiskirje 12:19 sanoo: "Minun on kosto, Herra sanoo." 78 00:07:34,632 --> 00:07:38,424 Uskon siihen. -K�velisitk� pois sielt�? 79 00:07:38,568 --> 00:07:41,616 H�n ampui Evan, tytt�resi edess�. 80 00:07:41,784 --> 00:07:44,664 H�n n�yryytti meit�. Mutta sin� k�velisit pois? 81 00:07:46,368 --> 00:07:49,344 Nick, �l� mene! 82 00:07:49,512 --> 00:07:52,896 Nick! Mihin menet? 83 00:07:54,624 --> 00:08:00,624 On t�ysin loogista, ett� n�et Lucasin jonkinlaisena outona pelastajana. 84 00:08:00,768 --> 00:08:03,576 H�n oli kiltti sinua kohtaan. 85 00:08:03,744 --> 00:08:07,752 H�n suojeli sinua. -Milt�? 86 00:08:08,688 --> 00:08:11,736 Oletko puhunut is�si kanssa? 87 00:08:14,304 --> 00:08:20,064 Felicia? -Olen puhunut h�nen kanssaan. 88 00:08:20,208 --> 00:08:23,064 Mutta... en juuri siit�. 89 00:08:23,232 --> 00:08:26,568 Haluan auttaa sinua ymm�rt�m��n. 90 00:08:27,816 --> 00:08:30,744 Mutta se ei taida olla minun teht�v�ni. 91 00:08:37,296 --> 00:08:41,184 Piru viek��n! Ricky! -Mit� h�n nyt teki? 92 00:08:41,328 --> 00:08:44,328 Ei mit��n, mummi. Kaikki hyvin. 93 00:08:54,192 --> 00:08:58,104 Ajattelin aina, ett� minulle sattuisi jotain kauheaa. 94 00:08:58,248 --> 00:09:03,264 Siit� l�htien, kun olimme lapsia. Kun �iti j�tti meid�t. 95 00:09:03,408 --> 00:09:06,864 Ja is� oli is�. 96 00:09:08,064 --> 00:09:10,848 He olivat tyhmi�. 97 00:09:11,016 --> 00:09:14,904 He eiv�t edes halunneet minua. Min� olin erehdys. 98 00:09:15,048 --> 00:09:18,384 Ent� sitten? 99 00:09:18,552 --> 00:09:21,336 Ehk� n�in minulle pitikin k�yd�. 100 00:09:23,376 --> 00:09:26,424 Minua ei pit�isi olla olemassa, niin Jumala sanoo minulle. 101 00:09:26,568 --> 00:09:30,912 Tietysti sinun pit�� olla olemassa. -Olen aina vaikeuksissa. 102 00:09:33,984 --> 00:09:37,368 Katso minua. 103 00:09:37,536 --> 00:09:41,976 Kaikki sanoivat, ett� olit ongelma ja min� kiltti tytt�. Uskotko sit�? 104 00:09:42,144 --> 00:09:44,568 En tied�. -Kuka k�vi koulun loppuun? 105 00:09:44,736 --> 00:09:50,328 En k�ynyt sit� loppuun. -Kuka hankki ty�n, asunnon, el�m�n? 106 00:09:52,032 --> 00:09:57,792 Kuka on sinkku�iti jonka miesyst�v� on linnassa ja nukkuu sohvallasi? 107 00:09:59,424 --> 00:10:03,456 Olet selviytyj�, Franny. Ja olet aina auttanut minua. 108 00:10:14,016 --> 00:10:18,024 Ty�skentelemme paikallismedian kanssa. Radio, v�ittelypalstat... 109 00:10:18,168 --> 00:10:21,528 Haluamme kolme v�ittely�, mutta saamme ehk� vain yhden. 110 00:10:21,696 --> 00:10:25,752 Ja j�rjest�mme esiintymisi� mm. pormestarin kanssa. 111 00:10:25,896 --> 00:10:29,184 Milloin tapaan ��nest�j�t? -Me saavutamme heid�t. 112 00:10:29,352 --> 00:10:33,336 Ei saavuttaa, tavata heit�. Suudella lapsia, k�tell�. K�ttelypolitiikkaa. 113 00:10:33,504 --> 00:10:37,008 Sin� et tule ty�skentelem��n kokoaikaisesti kampanjan parissa. 114 00:10:37,176 --> 00:10:41,616 Joten aikasi on arvokasta. Et ehdi vakuutella ��nest�ji� yksitellen. 115 00:10:41,784 --> 00:10:45,936 Silloin minua syytet��n siit�, ett� livahdin pormestarin suosioon. 116 00:10:46,104 --> 00:10:50,256 Ei poliittista perustaa, pelkk� juristi. Minun pit�� todistaa... 117 00:10:50,424 --> 00:10:54,192 ...ett� ansaitsen ��net. -K�ttelypolitiikka ei ole helppoa. 118 00:10:54,336 --> 00:10:59,496 Tahdon vain ojentaa k�teni, hymyill� ja pyyt�� muutamia ��ni�. 119 00:10:59,664 --> 00:11:02,856 Et yksin. Ja kaikilla on kova kiire. 120 00:11:03,024 --> 00:11:07,296 Ei minulla. Min� l�hden mukaan. -Hyv�. 121 00:11:07,464 --> 00:11:09,936 Selv� on. 122 00:11:25,176 --> 00:11:27,096 Nicky. -�iti. 123 00:11:27,264 --> 00:11:30,072 Mit� sin� t��ll� teet? 124 00:11:31,608 --> 00:11:35,616 Onko kaikki hyvin? -On. Olin l�hist�ll�. 125 00:11:35,784 --> 00:11:38,016 Vartija p��sti minut sis��n. 126 00:11:38,184 --> 00:11:41,616 Ei kukkia? -Olet niin hemmoteltu. 127 00:11:41,784 --> 00:11:46,272 Miten lonkka jakselee? -Se paranee p�iv� p�iv�lt�. 128 00:11:46,416 --> 00:11:52,416 Haluatko voileiv�n? -En. Muistatko t�m�n p�iv�n? 129 00:11:54,864 --> 00:11:59,376 Tietysti. H�n antoi sinun ajaa polkupy�r�ll� katukiveykseen. 130 00:11:59,544 --> 00:12:03,936 Se oli puu. -Puu? 131 00:12:04,104 --> 00:12:07,824 Ajoitko puuhun? -"Katukiveys" kuulosti h�nest� paremmalta. 132 00:12:07,968 --> 00:12:10,776 Millainen nynny! -Meill� ei ollut apurattaita. 133 00:12:10,944 --> 00:12:14,664 Olin h�nelle raivoissani siit�. -Se oli minun ideani. 134 00:12:14,808 --> 00:12:19,272 Sinun ideasi? -En halunnut nolata itse�ni naapuruston lasten n�hden. 135 00:12:19,416 --> 00:12:22,536 Yrititte aina huijata minua! 136 00:12:23,616 --> 00:12:26,544 Eik� h�n kertonut, ett� idea oli minun? -Ei tietenk��n. 137 00:12:26,688 --> 00:12:30,864 H�n olisi mennyt makaamaan bussin eteen sinun vuoksesi. 138 00:12:32,256 --> 00:12:34,752 Sin�h�n tied�t sen? 139 00:12:43,656 --> 00:12:47,304 Otan nyt sen voileiv�n. Jos tarjous on viel� voimassa. 140 00:12:47,448 --> 00:12:49,824 Tottakai. 141 00:13:03,288 --> 00:13:06,384 Minulla on 45. ja 38. 142 00:13:08,664 --> 00:13:11,736 Siit� on aikaa kun pitelin t�llaista. 143 00:13:11,904 --> 00:13:14,904 Adina ei salli minun edes s�ilytt�� asetta kotona. 144 00:13:17,616 --> 00:13:21,144 Muistatko miten sit� k�ytet��n? -Muistan. 145 00:13:21,312 --> 00:13:25,104 Rekister�im�t�n ase? -Mahdoton j�ljitt��. 146 00:13:26,976 --> 00:13:28,776 Miten toimimme? 147 00:13:28,944 --> 00:13:32,088 Odotamme kunnes h�n tulee ulos ja varjostamme h�nt�. 148 00:13:39,144 --> 00:13:42,744 Miten h�n voi olla my�h�ss�? Juuri t�n��n! 149 00:13:42,888 --> 00:13:46,632 Vain 20 minuuttia. Liikenteen vika. -H�n voisi soittaa. 150 00:13:46,776 --> 00:13:50,496 Eik� h�n ymm�rr� t�m�n merkityst�? H�nelle? Mummilleni? 151 00:13:50,664 --> 00:13:53,472 Autan sinua. 152 00:13:53,616 --> 00:13:57,672 Kiitos, ett� toit mekon t�nne. -Eip� kest�. 153 00:14:00,336 --> 00:14:04,728 Hei! Kartoitin alueen. He ovat sopivia ihmisi� ja he ovat kilttej�. 154 00:14:04,896 --> 00:14:09,168 Hienoa. -Minulla on vett�, naposteltavaa ja... 155 00:14:10,152 --> 00:14:15,864 ...tarpeellista k�sidesi�. K�ytet��n s��nn�llisesti ja hienotunteisesti. 156 00:14:16,032 --> 00:14:18,552 Hyv� tiet��. -Valmiina ollaan. 157 00:14:18,696 --> 00:14:22,128 Yrit�n l�yt�� ��nest�ji�. 158 00:14:22,296 --> 00:14:25,632 Hyv�. - Selv�, sitten menn��n. 159 00:14:26,688 --> 00:14:30,312 Hei! Kathryn Hale. Haen piirisyytt�j�ksi... 160 00:14:30,456 --> 00:14:33,624 Hale on ehdokkaana. Kysymyksi�? 161 00:14:33,792 --> 00:14:36,384 Hei, olen ehdokkaana... 162 00:14:36,552 --> 00:14:41,352 Kathryn Hale... -Olen ehdokas Hale... 163 00:14:41,496 --> 00:14:44,136 H�n on fiksu, kova ja suojelee teit�! 164 00:14:44,304 --> 00:14:47,016 Kiinnostaako esite Halesta? 165 00:14:47,184 --> 00:14:50,544 Olkaa hyv�, se on informatiivinen. 166 00:14:50,688 --> 00:14:56,064 Kysymyksi� ehdokas Kathryn Halesta? 167 00:15:01,392 --> 00:15:04,872 Se on keltainen ja siin� on 10 py�r��. 168 00:15:05,016 --> 00:15:07,752 Se on varmaan tuolla. 169 00:15:07,896 --> 00:15:10,344 Voi kiitos! 170 00:15:10,512 --> 00:15:15,336 P�rj��t hyvin Rickyn kanssa. Hankithan pian omia lapsia? 171 00:15:17,112 --> 00:15:22,224 Joten... Miten selvi�tte t�st� kaikesta? 172 00:15:24,048 --> 00:15:26,376 Otamme p�iv�n kerrallaan. 173 00:15:26,544 --> 00:15:29,976 Olemme kaikki aikuisia, ratkaisemme asian. 174 00:15:30,144 --> 00:15:34,224 Olet fiksu l��k�ri ja ratkaiset sen varmasti satuttamatta h�nt�. 175 00:15:38,016 --> 00:15:41,184 Sin� l�ysit rekka-auton! -Hei! 176 00:15:42,456 --> 00:15:45,336 Mit� sanoit h�nelle? 177 00:15:45,504 --> 00:15:49,296 En mit��n. -Niin varmaan... 178 00:15:58,728 --> 00:16:03,696 Hei, olen Kathryn Hale! Saanko min�...? T�m� ei toimi. 179 00:16:04,872 --> 00:16:07,968 Kiinnostuneita ��nest�ji� on vaikeaa saada kokoon. 180 00:16:08,136 --> 00:16:10,944 Teid�n pit�isi hymyill� enemm�n. 181 00:16:11,088 --> 00:16:15,024 Vain vinkkin�. -Puhun kuin mustassa aukossa. 182 00:16:15,192 --> 00:16:20,112 Is�ni olisi sanonut, ett� meill� on ongelma asiakassuhteissa. 183 00:16:20,256 --> 00:16:23,328 H�n oli kiertelev� kaupparatsu. -Kaikella kunnioituksella... 184 00:16:23,496 --> 00:16:26,952 ...min� en ole sellainen. -Mutta haluat saada huomiota. 185 00:16:27,096 --> 00:16:30,936 Heid�n ��nens�. Se on er��nlaista kaupank�ynti�. 186 00:16:31,752 --> 00:16:34,032 Hyv� on, kuuntelen sinua. 187 00:16:34,176 --> 00:16:37,128 Miten is�si parantaisi asiakassuhdetta? 188 00:16:38,496 --> 00:16:44,184 Ensiksi h�n sanoisi: "�l� koskaan huuda sokeasti, valitse asiakas." 189 00:16:44,352 --> 00:16:47,736 �l� koskaan aloita myyntipuheella. Opi tuntemaan heid�t - 190 00:16:47,904 --> 00:16:51,888 ja sen j�lkeen voit tehd� kaupat. 191 00:16:52,056 --> 00:16:55,176 Selv�. -Selv�. 192 00:17:05,616 --> 00:17:09,144 Hei, olen Kathryn Hale. -Hyv�� p�iv��. 193 00:17:09,312 --> 00:17:14,304 Hauska tavata! Saanko kertoa syytt�j�n virasta? 194 00:17:14,472 --> 00:17:18,456 Ei kiitos! -Ehk�p� yksi esite? 195 00:17:28,704 --> 00:17:31,056 Hei! -Niin? 196 00:17:31,224 --> 00:17:36,864 Olen Kathryn Hale ja haen virkaan. Haluan tavata t�m�n alueen ihmisi�. 197 00:17:37,008 --> 00:17:40,992 Mik� ty� se on? -Piirisyytt�j�. 198 00:17:41,136 --> 00:17:45,384 Olen Edgar Demirchian. -Hei, Edgar! Hauska tavata! 199 00:17:45,528 --> 00:17:49,872 Mit� ty�t� teet? -Olen putkimies. Istu alas! 200 00:17:50,016 --> 00:17:52,056 Kiitos! 201 00:17:52,248 --> 00:17:55,272 Mik� sinua huolestuttaa t�ll� alueella? 202 00:17:57,264 --> 00:18:02,856 N�in sen pankkijutun. Se oli varmasti rankkaa. 203 00:18:03,024 --> 00:18:06,552 Sait mitalin. -Tied�t millaista se on. 204 00:18:06,696 --> 00:18:09,624 Jonkun on n�ytett�v� hyv�lt�. 205 00:18:10,608 --> 00:18:15,984 On vaikeaa tehd� t�it� kun is�si tarina vainoaa sinua. 206 00:18:17,472 --> 00:18:20,616 Lopetin ryypp��misen. -Ei se ollut sinulle mik��n ongelma. 207 00:18:20,784 --> 00:18:25,344 Ei, mutta en halua sen juolahtavan kenenk��n mieleen. 208 00:18:25,512 --> 00:18:28,512 Se on kuin leikkisi tulella. 209 00:18:30,456 --> 00:18:33,864 Kaipaatko sit�? Ty�t�? 210 00:18:34,032 --> 00:18:37,536 Ei sill� ole v�li�. Adina ei kest�nyt sit� ajatusta, - 211 00:18:37,704 --> 00:18:41,568 ett� jonain p�iv�n� en tulisikaan kotiin. 212 00:18:41,736 --> 00:18:43,872 Miss� helvetiss� h�n on? 213 00:18:44,016 --> 00:18:48,624 H�nell� on lista viime kuukauden lahjoittajista. 214 00:18:48,792 --> 00:18:51,624 Selv�. -Selv�? Hienoa. 215 00:18:54,384 --> 00:18:56,832 Hei, kultaseni! Mit� sin� t��ll� teet? 216 00:18:56,976 --> 00:19:02,304 Olin sairaalassa Lizzien luona. -Sairaalassa? Mink� vuoksi? 217 00:19:02,472 --> 00:19:05,904 Anteeksi, ett� kyselen sinulta. -Mist� asiasta? 218 00:19:06,072 --> 00:19:09,096 Lucasista. 219 00:19:19,056 --> 00:19:22,344 Oletko kunnossa? -Olen. 220 00:19:22,488 --> 00:19:26,208 Adina odottaa minua pian kotiin. 221 00:19:27,096 --> 00:19:32,616 Haluan vain hoitaa t�m�n. Miten tied�mme onko h�n tuolla? 222 00:19:32,784 --> 00:19:37,536 H�n ei vaaranna heti ehdonalaistaan. Pian h�n menee sis��n tai tulee ulos. 223 00:19:37,704 --> 00:19:42,408 Olemme istuneet t��ll� kauan. Meid�n pit�isi siirt�� autoa. 224 00:19:46,536 --> 00:19:48,528 Tuolla h�n on. 225 00:19:48,696 --> 00:19:55,608 Laita se pois! Sit� ei tarvita viel�. -Hyv� on. Nyt... hoidetaan t�m�. 226 00:19:55,776 --> 00:20:00,216 Anna menn�! Liikett�! Et kai aio per��nty� nyt? 227 00:20:02,136 --> 00:20:05,064 Ulos autosta, Mike. -Mit� nyt? 228 00:20:05,208 --> 00:20:09,744 Et voi tehd� t�t�. -Mit� tarkoitat? Meid�n t�ytyy! 229 00:20:09,888 --> 00:20:14,376 Mene kotiin perheesi luo. Anna pistooli minulle ja mene kotiin. 230 00:20:19,728 --> 00:20:22,824 Mit� aiot tehd�? -Kaikki hyvin, Mike. 231 00:20:22,968 --> 00:20:25,944 Sinulla on liian paljon h�vitt�v��. Mene nyt. 232 00:20:49,968 --> 00:20:53,664 Ymm�rr�n, jos et voi puhua t�st�, is�. 233 00:20:55,224 --> 00:20:59,784 Se oli ensimm�inen y� sen j�lkeen, kun Tom oli tapettu... 234 00:20:59,928 --> 00:21:03,144 Ja FBI:n tarkka-ampujat olivat ampuneet Lucasia. 235 00:21:04,368 --> 00:21:07,584 Kaikki olivat niin peloissaan ja j�nnittyneit�... 236 00:21:07,728 --> 00:21:12,336 Randall p��tti purkaa j�nnitteens� johonkin. 237 00:21:12,504 --> 00:21:15,456 Joten h�n k�vi Kathrynin kimppuun. 238 00:21:17,448 --> 00:21:22,656 Olit niin peloissasi. Kaikki olivat. Ja h�n tekisi jotain kamalaa. 239 00:21:22,824 --> 00:21:26,184 Minun oli vain pakko tehd� jotain. - Nyt riitt��! 240 00:21:27,408 --> 00:21:30,408 Et halunnut, ett� olisin joutunut keskelle sit�. 241 00:21:32,904 --> 00:21:35,544 Miten tahansa... 242 00:21:39,168 --> 00:21:44,016 K�skin Randallia purkamaan pahan olonsa minuun. 243 00:21:44,184 --> 00:21:46,824 Ly� minua! - Ja niin h�n tekikin. 244 00:21:52,056 --> 00:21:55,296 Miten t�m� liittyy Lucasiin? 245 00:21:56,448 --> 00:21:59,256 Luulin, ett� sain h�iritty� Randallia. 246 00:21:59,424 --> 00:22:04,896 Ett� h�n tyytyisi siihen, mutta... Olin v��r�ss�. 247 00:22:05,064 --> 00:22:11,256 Joko riitt��, sankari? Minulle ei. 248 00:22:11,424 --> 00:22:14,544 Silloin Randall tarttui sinuun. 249 00:22:18,288 --> 00:22:23,016 H�n tahtoi vied� sinut pois minun ja meid�n kaikkien luota. 250 00:22:23,184 --> 00:22:26,688 Kaikki huusivat: "Ei, ei!" 251 00:22:28,608 --> 00:22:33,048 Min�kin huusin ja yritin nousta seisomaan... 252 00:22:33,216 --> 00:22:36,048 P��st� h�net. Nyt. 253 00:22:42,528 --> 00:22:47,736 Et voi ampua minua. -Olet oikeassa. En voi. 254 00:22:47,904 --> 00:22:51,528 Mutta jos viet h�net tuonne p��st�n kaikki l�htem��n. 255 00:22:51,696 --> 00:22:56,496 Tulen tekem��n niin. P��st� h�net! 256 00:23:07,104 --> 00:23:14,856 Joten... Miksi riitelit Lucasin kanssa holvissa? 257 00:23:17,688 --> 00:23:22,104 N�in toisen n�yn. N�in teid�t molemmat holvissa. 258 00:23:25,704 --> 00:23:30,384 En kuullut mit� puhuitte, mutta tiesin teid�n riitelev�n. 259 00:23:33,768 --> 00:23:37,464 En tied� sit�... En tied�... 260 00:23:37,608 --> 00:23:40,104 Miten n�it sen? 261 00:23:40,248 --> 00:23:43,464 Sanoit ettet ole luonani koko ajan. 262 00:23:43,608 --> 00:23:46,344 Jollain tapaa n�in sinut. 263 00:23:48,864 --> 00:23:51,624 No... 264 00:23:51,768 --> 00:23:54,936 Sen t�ytyi olla toinen ilta. 265 00:23:55,104 --> 00:23:59,328 Yritin saada h�net luopumaan koko jutusta. 266 00:24:01,464 --> 00:24:05,208 Antautumaan ennen kuin asiat muuttuisivat pahemmiksi. 267 00:24:07,896 --> 00:24:11,088 Mutta se ei tietenk��n onnistunut. 268 00:24:24,576 --> 00:24:28,896 Mist� t��lt� l�yt�� naisia? -Riippuu siit� mit� haluat. 269 00:24:29,064 --> 00:24:31,848 Jotain s�p�� ja seksik�st�. 270 00:24:32,016 --> 00:24:35,088 P��sin juuri linnasta. Sin�h�n voit n�ytt�� minulle oikean suunnan? 271 00:24:35,256 --> 00:24:38,064 Kulman takana on hieromalaitos. 272 00:24:38,208 --> 00:24:42,336 Paljonko se maksaa? -T�yden palvelun kera? 100 dollaria. 273 00:24:42,504 --> 00:24:47,736 100 dollaria?! Helvetti, ajat muuttuvat! 274 00:24:47,904 --> 00:24:52,584 Kuinka kauan istuit? -Kauemmin kuin minun piti. 275 00:24:53,904 --> 00:24:57,144 Terve, kaveri! Voinko tarjota juotavaa? 276 00:24:57,288 --> 00:25:00,048 �l� viitsi! Minulla oli loistop�iv�. Min� tarjoan. 277 00:25:00,216 --> 00:25:04,776 Mit� sin� otat? -Tuplaviskin. 278 00:25:04,944 --> 00:25:08,808 Niin sit� pit��! Otan viel� oluen. 279 00:25:08,976 --> 00:25:12,816 Kana on todella hyv��. -Kiitos! 280 00:25:12,984 --> 00:25:18,216 Sit� oli yll�ni aiemmin. Pieni onnettomuus kastikkeen osalta. 281 00:25:19,608 --> 00:25:25,176 Talo on juuri sellainen kuin muistan. Olette pit�neet sen kunnossa. 282 00:25:27,264 --> 00:25:30,864 Kauanko olet ollut L.A:ssa? -V�h�n yli vuoden. 283 00:25:31,008 --> 00:25:34,536 Ja etk� tullut oman tytt�resi hautajaisiin? 284 00:25:34,704 --> 00:25:37,848 Mielest�ni aika ei ollut sopiva, �iti. 285 00:25:38,016 --> 00:25:40,944 Vai niin, nyt olen siis "�iti"? -Ole kiltti, mummi... 286 00:25:41,088 --> 00:25:44,016 Vain tytt�ret saavat kutsua minua "�idiksi". 287 00:25:44,184 --> 00:25:47,904 Mummi, ole kiltti! -Haluatko, ett� halaan h�nt�? 288 00:25:48,048 --> 00:25:52,848 Et ole koskaan halannut minua! Et edes tied� miksi l�hdin. 289 00:25:53,016 --> 00:25:55,944 Lopeta. -Sait minut tuntemaan itseni hy�dytt�m�ksi. 290 00:25:56,088 --> 00:26:00,624 Monestiko sanoit, ett� he p�rj�isiv�t paremmin ilman minua? 291 00:26:00,768 --> 00:26:05,208 Minun ei ehk� olisi tarvinnut sanoa sit�, jos sin�... 292 00:26:05,376 --> 00:26:09,216 Mummi? Mummi! 293 00:26:10,896 --> 00:26:14,544 En ole juonut pisaraakaan 13 vuoteen. 294 00:26:18,096 --> 00:26:20,664 Hyv��! 295 00:26:22,944 --> 00:26:27,024 Viskin rakastaja, vai? -Is�ni oli sellainen. 296 00:26:27,168 --> 00:26:30,096 "Oli"? Onko h�n kuollut? 297 00:26:31,704 --> 00:26:35,376 Hiljattain? -Aika vasta. 298 00:26:36,696 --> 00:26:41,856 Olen pahoillani. Itse en tuntenut is��ni. Kiitos. 299 00:26:42,024 --> 00:26:45,408 Nuo viev�t sinulta hengen. 300 00:26:45,576 --> 00:26:50,568 Mink� vuoksi olit linnassa? -Pari kytt�� lavasti minut. 301 00:26:51,888 --> 00:26:54,456 Tyypillist� L.A:ta. 302 00:26:54,624 --> 00:26:59,976 Nyt olen vapaa. Viel� on j�ljell� paljon mit� voin tehd�. Paljon. 303 00:27:05,568 --> 00:27:07,656 Toinen. 304 00:27:18,264 --> 00:27:22,056 Malcolm t��ll�. Olen yritt�nyt tavoittaa sinua. -Tied�n. 305 00:27:22,224 --> 00:27:25,848 Miss� olet? -Baarissa. 306 00:27:26,016 --> 00:27:28,656 Voinko tulla sinne? -Se ei ole hyv� idea. 307 00:27:28,824 --> 00:27:32,808 Kuuntele minua, Nick. Voit puhua minulle. 308 00:27:32,976 --> 00:27:38,448 Jos aiot tehd� jotain mit� sin�... voit joutua katumaan. 309 00:27:39,744 --> 00:27:41,976 H�nell� on koko el�m� edess��n. 310 00:27:42,144 --> 00:27:45,888 Kyselit minulta voiko jostain selvit� ilman rangaistusta. 311 00:27:46,056 --> 00:27:50,208 Kuuntele minua. Vaikka ei j�isik��n kiinni - 312 00:27:50,376 --> 00:27:53,856 niin koskaan ei tule selvi�m��n rangaistuksetta. 313 00:27:54,024 --> 00:27:56,856 Ei Jumalan silmiss�. 314 00:27:57,024 --> 00:28:00,288 Tai kun katsoo itse��n peilist�. Usko minua, Nick! 315 00:28:00,456 --> 00:28:03,216 N�hd��n, viskin rakastaja! 316 00:28:09,168 --> 00:28:11,376 Soitan takaisin. 317 00:28:30,888 --> 00:28:34,296 Mit� helvetti� t�m� on? Ry�st�tk� sin� minut? 318 00:28:34,464 --> 00:28:37,824 Etk� tunne minua? -Olet se tyyppi baarista! 319 00:28:37,968 --> 00:28:40,896 Tapoit is�ni! -En ole tappanut... 320 00:28:43,968 --> 00:28:47,208 Terence Cavanaugh. -Mossin ty�pari? 321 00:28:47,376 --> 00:28:50,568 Ole kiltti, �l� tee t�t�! -Miksi en? 322 00:28:50,736 --> 00:28:54,288 Se oli onnettomuus! Is�ukkosi ei pit�nyt olla siell�. 323 00:28:54,456 --> 00:28:57,984 Minun piti tavata Moss. -Tunsitko Mossin? 324 00:28:58,128 --> 00:29:02,016 Tunsin! H�n antoi minulle vihjeit� pikkudiilereist�. 325 00:29:02,184 --> 00:29:04,848 Ry�stin heid�t ja annoin Mossille osuuden siit�. 326 00:29:05,016 --> 00:29:07,728 Moss ei ollut korruptoitunut. -Olihan. 327 00:29:07,896 --> 00:29:11,928 Sin� p�iv�n� riitelimme rahoista. Silloin is�si tuli paikalle. 328 00:29:12,096 --> 00:29:17,184 Se oli Mossin syy. H�n k�vi kimppuuni. Otin h�nen aseensa. 329 00:29:17,328 --> 00:29:22,656 Sanoin is�llesi: "Laske aseesi, muuten ammun Mossin." 330 00:29:23,928 --> 00:29:28,008 Ammuit heid�t... kylm�verisesti! 331 00:29:28,176 --> 00:29:30,888 Ei! Yritin paeta! 332 00:29:31,056 --> 00:29:35,016 Moss k�vi kimppuuni ja aloin ampua. Se ei ollut tarkoitus! 333 00:29:35,184 --> 00:29:37,728 Miksi et sanonut mit��n? -Asianajajani vuoksi. 334 00:29:37,896 --> 00:29:42,768 H�n pyysi unohtamaan korruption ja neuvoi tekem��n sopimuksen. 335 00:29:42,936 --> 00:29:48,336 Kukaan ei kysellyt Mossista. Olen todella pahoillani is�si vuoksi. 336 00:29:48,504 --> 00:29:52,536 �l� valehtele minulle! -En valehtele! Todisteita on olemassa! 337 00:29:52,704 --> 00:29:57,144 Mit� todisteita? -Moss pid�tti minut kauan sitten. 338 00:29:57,288 --> 00:30:00,864 Ent� sitten? -Silloin teimme sopimuksen. 339 00:30:01,008 --> 00:30:04,296 Milloin se tapahtui? -Vuosi ennen ampumista. 340 00:30:04,464 --> 00:30:08,424 Luuletko sen hyvitt�v�n jotain? -Pyyd�n, �l� tapa minua... 341 00:30:08,568 --> 00:30:11,328 �l� tapa minua. 342 00:30:13,536 --> 00:30:20,208 Jos valehtelet... niin tulen takaisin ja hoidan t�m�n loppuun. 343 00:30:26,688 --> 00:30:30,408 Hei. H�n selvi��. 344 00:30:30,576 --> 00:30:35,304 Oliko se syd�nkohtaus? -Ei, vain kohonnut verenpaine. 345 00:30:35,448 --> 00:30:38,088 Mutta nyt se on vakaa. 346 00:30:38,256 --> 00:30:42,144 Pid�mme h�net t��ll� y�n yli varotoimenpiteen�. 347 00:30:42,288 --> 00:30:46,944 Saanko tavata h�net? -Tietysti. Tulehan. 348 00:30:53,928 --> 00:30:57,744 �l� ole huolissasi, kultaseni. 349 00:30:57,888 --> 00:31:01,368 �l� huolehdi. Mummi selvi��, saat n�hd�. 350 00:31:03,648 --> 00:31:08,304 Kuule. Jos jollain meist� on mahdollisuus p��st� pois t��lt� - 351 00:31:08,448 --> 00:31:12,864 niin sin� saat k�ytt�� sen. Sinulla on Ricky. H�n tarvitsee sinua. 352 00:31:13,008 --> 00:31:16,488 H�n ei saa varttua ilman �iti� kuten me teimme. 353 00:31:16,656 --> 00:31:22,608 Poliisi pit�� sinusta. Jos kerrot Rickyst� h�n ehk� auttaa sinut pois. 354 00:31:22,776 --> 00:31:26,376 En l�hde ilman sinua. -Ole kiltti... 355 00:31:26,544 --> 00:31:32,184 Sinun ei pit�isi edes olla t��ll�. Lupaa, ett� puhut poliisille. 356 00:31:34,416 --> 00:31:38,376 Hyv� on. Puhun h�nelle. 357 00:31:38,544 --> 00:31:41,736 Mutta kuten sanottua, en l�hde ilman sinua. 358 00:31:43,008 --> 00:31:46,584 Hei, Ana. -Aiotko l�hte�? 359 00:31:46,728 --> 00:31:49,848 L��k�rit sanoivat, ett� h�n selvi��. 360 00:31:50,016 --> 00:31:53,256 Etk� aio edes sanoa h�nelle n�kemiin? 361 00:31:54,816 --> 00:31:57,456 Voitko huolehtia Rickyst� hetken? 362 00:32:03,384 --> 00:32:08,136 No? Mit� asiaa sinulla on, �iti? 363 00:32:10,848 --> 00:32:15,288 Olen pahoillani, ett� asiat meniv�t t�n��n kuten meniv�t. 364 00:32:16,656 --> 00:32:20,664 Halusin vain sanoa n�kemiin. -N�kemiin sitten. 365 00:32:20,808 --> 00:32:24,144 Lopeta nyt, mummi! -Mik� sinua vaivaa? 366 00:32:24,288 --> 00:32:27,936 H�n j�tti meid�t kaikki! Ei vain sinua! 367 00:32:28,104 --> 00:32:32,424 Olen pahoillani, ett� jouduit huolehtimaan minusta ja Evasta, - 368 00:32:32,568 --> 00:32:36,216 mutta �itini j�tti minut. Minun �itini! 369 00:32:36,384 --> 00:32:40,368 Ja jos voin antaa h�nelle anteeksi ja yritt�� jatkaa eteenp�in - 370 00:32:40,536 --> 00:32:43,488 niin sinunkin t�ytyy yritt��. 371 00:32:43,656 --> 00:32:50,208 Ja sin�... Et voi paeta joka kerta kun joku asia tuntuu vaikealta. 372 00:32:50,376 --> 00:32:55,536 Miten vaikeaa se onkaan. Sinun on otettava vastuu teoistasi. 373 00:33:00,144 --> 00:33:03,264 Menetin siskoni. 374 00:33:03,408 --> 00:33:07,008 Mutta minulla on �iti, mummi ja sisarenpoika. 375 00:33:07,176 --> 00:33:10,368 Siin� on kaikki mit� minulla on j�ljell� Evasta. 376 00:33:10,536 --> 00:33:13,776 Kielt�ydyn menett�m�st� enemp�� h�nest�. 377 00:33:13,944 --> 00:33:18,264 Tarvitsen... Tarvitsen perheeni. 378 00:33:18,408 --> 00:33:21,288 Pystyttek� siihen? 379 00:34:03,504 --> 00:34:08,928 Aion ty�skennell� el�m�nlaadun parissa Los Angelesissa. 380 00:34:12,336 --> 00:34:14,688 Todella hyv�. -Kiitos. 381 00:34:14,856 --> 00:34:18,144 Oli kivaa puhua ihmisille. -Olet taitava siin�. 382 00:34:18,288 --> 00:34:21,648 Menen kotiin poikani luo. Meill� on haastattelu huomisaamuna. 383 00:34:21,816 --> 00:34:26,328 Hyv�. Min� tulen. -Hienoa. Hyv�� y�t�! 384 00:34:32,568 --> 00:34:35,376 Olen is�llesi kiitoksen velkaa. 385 00:34:35,544 --> 00:34:38,784 H�nen on t�ytynyt olla hyv� myyntimies. 386 00:34:38,928 --> 00:34:42,768 Kyll�, todella hyv�. H�n teki kovasti t�it�. 387 00:34:44,376 --> 00:34:47,568 Kun olin teini-ik�inen niin s��lin h�nt�. 388 00:34:47,736 --> 00:34:51,768 H�n kierteli ymp�riins� kuunnellen juntteja, jotka valittivat el�m�st�. 389 00:34:54,048 --> 00:34:56,976 En koskaan tajunnut miten taitava h�n oli ihmisten suhteen. 390 00:34:58,584 --> 00:35:03,288 Kuinka vanha olit, kun is�si kuoli? -23. Lakiopintojen 2. vuosi. 391 00:35:04,896 --> 00:35:09,168 Is�si olisi ollut ylpe� sinusta. -H�n tiesi, ett� p��tyisin t�nne. 392 00:35:09,336 --> 00:35:13,776 Sain valmistujaislahjaksi Thatcherin ja Golda Meirin el�m�kerrat. 393 00:35:13,944 --> 00:35:16,416 Salakavalaa. -Kyll�... 394 00:35:16,584 --> 00:35:19,704 Sanoin, ett� halusin julkiseksi puolustusasianajajaksi. 395 00:35:19,848 --> 00:35:22,584 Ja ett� pysyisin kaukana politiikasta. 396 00:35:22,728 --> 00:35:26,808 Sanoin is�lleni, etten koskaan myisi mit��n. 397 00:35:28,128 --> 00:35:31,176 He pit�v�t meit� silm�ll�. 398 00:35:33,696 --> 00:35:37,488 Mik� se on? -Robottilehmikoira. 399 00:35:37,656 --> 00:35:42,096 Robottilehmikoira? Mahtavaa! 400 00:35:49,584 --> 00:35:52,248 Hei, Ricky! 401 00:35:53,976 --> 00:35:57,504 Kuulin, ett� mummisi paranee. 402 00:35:57,648 --> 00:36:02,664 Voit istuutua. -Kiitos. 403 00:36:02,808 --> 00:36:09,384 Mahtavaa! -Lehmikoira. Robottilehmikoira. 404 00:36:16,536 --> 00:36:20,784 Miten voit? V�sytt��k�? Onko pahoinvointia? 405 00:36:20,928 --> 00:36:25,248 Kyll�, olen v�synyt koko ajan. 406 00:36:25,416 --> 00:36:31,728 Mutta pahoinvointia ei ole ollut. Minulla oli kai onnea. 407 00:36:36,216 --> 00:36:39,024 Tuo on todella hieno. 408 00:36:39,168 --> 00:36:43,176 Miss� opit piirt�m��n sen? -Opin sen opettajaltani. 409 00:36:43,344 --> 00:36:45,768 Otin t�m�n mukaan kun l�hdin. 410 00:36:45,936 --> 00:36:50,856 Vein sen mukanani kaikkialle. 411 00:36:51,024 --> 00:36:55,944 Joinakin �in� istuin ja katsoin valokuvia - 412 00:36:56,088 --> 00:36:59,616 ja ajattelin teit�... 413 00:36:59,784 --> 00:37:02,184 Ja mietin mit� teitte. 414 00:37:02,328 --> 00:37:06,384 Muistan t�m�n. T�ytit silloin kolme vuotta. 415 00:37:06,528 --> 00:37:09,456 Halusit saada Big Birdin juhliisi. 416 00:37:09,624 --> 00:37:15,168 Ja �itisi pukeutui kokonaan keltaiseksi h�yhenten kera. 417 00:37:15,336 --> 00:37:21,336 Mutta Eva oli allerginen! Miten h�n aivastelikaan! 418 00:37:29,088 --> 00:37:31,944 Olen niin iloinen, ett� soitit. 419 00:37:34,368 --> 00:37:38,448 Tapasin sen tyypin. -Mit� tapahtui, Nick? 420 00:37:39,984 --> 00:37:43,704 H�n kertoi totuuden. H�n kaikista ihmisist�. 421 00:37:46,608 --> 00:37:50,808 Pelk�sin, ett� sin� olisit... -Kovistelin h�nt�. 422 00:37:50,976 --> 00:37:53,376 Mutta h�n hengitt�� edelleen. 423 00:37:54,888 --> 00:37:58,176 Joten mik� on totuus? 424 00:37:58,344 --> 00:38:01,296 Is� ryypp�si ty�vuorossa. Ei mik��n yll�tys. 425 00:38:01,464 --> 00:38:06,864 Mutta h�n ei menett�nyt asettaan. Tilanteesta ei ollut ulosp��sy�. 426 00:38:07,008 --> 00:38:10,704 Lis�ksi ty�pari oli korruptoitunut. Siksi kaikki meni vikaan alusta asti. 427 00:38:10,848 --> 00:38:15,024 Sitten voit puhdistaa h�nen nimens�. -Voin yritt��. 428 00:38:16,224 --> 00:38:18,624 Mutta? 429 00:38:20,496 --> 00:38:24,168 H�nen t�ytyi tiet�� Mossin korruptoi- tuneen. He olivat ty�pari 8 vuotta. 430 00:38:24,336 --> 00:38:28,416 He olivat parhaat yst�v�t. H�nen t�ytyi tiet�� siit�. 431 00:38:28,584 --> 00:38:33,576 Nick, ihmiset saattavat olla hyvi� salaisuuksien s�ilytt�misess�. 432 00:38:33,744 --> 00:38:37,464 Kuolinvuoteellaan h�n puhui kaikesta mahdollisesta. 433 00:38:37,608 --> 00:38:40,944 Mutta ei siit�. H�n olisi voinut kertoa, jos olisi halunnut. 434 00:38:41,088 --> 00:38:44,784 H�n ei tiennyt mit� se tekisi h�nen maineelleen. 435 00:38:44,928 --> 00:38:49,488 Monet h�nen ty�kavereistaan ovat el�kkeell� tai l�hell� sit�. 436 00:38:49,656 --> 00:38:53,928 Viiden vuoden p��st� vain min� muistan h�nen nimens�. 437 00:38:54,096 --> 00:38:57,144 Tee se itsesi vuoksi, Nick. 438 00:39:00,744 --> 00:39:04,008 Silloin vain siirr�n h�pe�ni Mossin pojan ylle. 439 00:39:07,824 --> 00:39:10,056 No... 440 00:39:11,256 --> 00:39:14,544 Ehk� se riitt��, ett� sin� tied�t sen. 441 00:39:15,936 --> 00:39:20,376 Ehk� on aika... p��st�� siit� irti. 442 00:39:22,176 --> 00:39:26,448 Vaikka... ket� voin nyt syytt�� kaikista ongelmistani? 38537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.