All language subtitles for The.Mandalorian.S01E04.DSNP.WEB-DL.(AMRAP-ION10).Dutch.DUT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:02,878 Wat voorafging: 2 00:00:05,088 --> 00:00:09,134 Het is een grote premie voor zo'n klein pakketje. 3 00:00:09,218 --> 00:00:12,554 Mijn harnas is niet langer ongeschonden. Ik moet opnieuw beginnen. 4 00:00:13,138 --> 00:00:16,475 Ik moet je waarschuwen dat je ermee zult opvallen. 5 00:00:16,558 --> 00:00:18,519 Ze haten je allemaal, Mando. 6 00:00:19,478 --> 00:00:24,358 Hoe kan ik mijn dankbaarheid tonen aan m'n waardevolste partner? 7 00:00:24,441 --> 00:00:25,609 Wat gaan ze ermee doen? 8 00:00:25,692 --> 00:00:28,320 Dat heb ik niet gevraagd. Dat is tegen de gildecode. 9 00:00:38,747 --> 00:00:41,083 Aan de kant, ik ga naar mijn schip. 10 00:00:41,166 --> 00:00:44,503 Als je de premie neerlegt, laat ik je er misschien langs. 11 00:00:49,216 --> 00:00:51,093 Hoeveel van hen hadden een trackfob? 12 00:00:51,176 --> 00:00:53,554 Allemaal. 13 00:01:48,817 --> 00:01:50,903 Ik krijg je wel. 14 00:02:25,687 --> 00:02:28,440 Vlucht. - Wegwezen. 15 00:02:28,524 --> 00:02:30,108 Vlucht. 16 00:02:30,192 --> 00:02:31,527 Mama. 17 00:02:31,610 --> 00:02:34,279 Breng de kinderen naar binnen. 18 00:02:34,363 --> 00:02:36,573 Vlucht. 19 00:02:36,657 --> 00:02:39,243 Mama. 20 00:02:41,245 --> 00:02:42,579 Winta. 21 00:02:43,121 --> 00:02:44,122 Mama. 22 00:02:52,172 --> 00:02:53,173 Kom. 23 00:04:14,671 --> 00:04:17,341 Hoofdstuk 4 TOEVLUCHTSOORD 24 00:04:39,196 --> 00:04:40,906 Blijf daar met je vingers van af. 25 00:04:58,674 --> 00:05:00,843 Eens kijken. Sorgan. 26 00:05:00,926 --> 00:05:06,348 Er is geen haven, geen industriegebied, geen bevolkingsdichtheid. 27 00:05:06,431 --> 00:05:09,601 Echt zo'n achterlijk gat. Dat is dus perfect voor ons. 28 00:05:10,143 --> 00:05:14,439 Ben je klaar om je een paar maanden gedeisd te houden, kleine womprat? 29 00:05:14,523 --> 00:05:16,233 Niemand zal ons hier vinden. 30 00:05:55,814 --> 00:05:59,943 Ik ga buiten even een kijkje nemen. Ik ben zo weer terug. 31 00:06:00,819 --> 00:06:07,034 Overal afblijven. Ik ga onderdak zoeken en dan kom ik je halen. 32 00:06:07,117 --> 00:06:11,496 Jij blijft hier en je verroert je niet. 33 00:06:12,039 --> 00:06:13,290 Begrepen. 34 00:06:14,333 --> 00:06:15,375 Mooi zo. 35 00:06:30,807 --> 00:06:32,601 Ach, kom maar mee. 36 00:07:41,795 --> 00:07:44,548 Welkom, reizigers. Willen jullie iets gebruiken? 37 00:07:45,090 --> 00:07:46,925 Bouillon voor die kleine hier. 38 00:07:47,009 --> 00:07:50,387 Je hebt mazzel, ik heb pas een grinjer gedood, dus er is genoeg. 39 00:07:50,470 --> 00:07:53,056 En wil jij ook een kommetje bouillon? 40 00:07:53,140 --> 00:07:54,808 Een is genoeg. - Goed. 41 00:07:54,892 --> 00:07:57,603 Die daar? Wanneer is zij gearriveerd? 42 00:07:57,686 --> 00:08:02,065 Die...? Die zie ik hier nu al een week of zo. 43 00:08:02,149 --> 00:08:04,109 Wat doet ze hier? - Wat ze doet? 44 00:08:04,193 --> 00:08:08,906 Er is niet zoveel te doen op Sorgan, dus ik heb geen idee. 45 00:08:08,989 --> 00:08:13,368 Ze lijkt me geen stronkloper. Dank je wel. 46 00:08:13,452 --> 00:08:16,580 De bouillon komt er zo snel mogelijk aan. 47 00:08:16,663 --> 00:08:21,793 Ik doe er een kannetje spotchka bij als extraatje. 48 00:08:21,877 --> 00:08:23,629 Ik ben zo terug. 49 00:08:28,842 --> 00:08:32,136 Let op even op dat jong. - Nou en of. 50 00:09:49,756 --> 00:09:51,175 Wil je soep? 51 00:09:52,384 --> 00:09:57,055 Ik deed de meeste klussen na Endor. Voor oud-Imperialistische krijgsheren. 52 00:09:57,723 --> 00:10:02,477 Het moest snel en stil gebeuren. Ze stuurden ons er alleen op af. 53 00:10:03,145 --> 00:10:05,272 En toen de Imps weg waren, begon het gekonkel. 54 00:10:05,856 --> 00:10:10,986 We beschermden gedelegeerden en sloegen opstanden neer. Niet mijn ding. 55 00:10:11,862 --> 00:10:13,197 Hoe kwam je hier terecht? 56 00:10:14,323 --> 00:10:16,408 Noem het een soort vervroegd pensioen. 57 00:10:19,494 --> 00:10:20,746 Ik wist dat je van het gilde was. 58 00:10:20,829 --> 00:10:23,749 Ik dacht dat je een fob had, daarom pakte ik je zo hard aan. 59 00:10:24,249 --> 00:10:25,626 Zoiets dacht ik al. 60 00:10:26,126 --> 00:10:30,172 Ik vond het erg leuk. Tenzij je nog een ronde wilt knokken... 61 00:10:30,339 --> 00:10:33,342 ...zal een van ons weg moeten. En ik was hier het eerst. 62 00:10:38,597 --> 00:10:41,183 Deze planeet is dus al bezet. 63 00:11:14,925 --> 00:11:16,218 Pardon. 64 00:11:17,261 --> 00:11:20,055 Meneer. - Kan ik iets voor je doen? 65 00:11:23,183 --> 00:11:24,184 Raiders. 66 00:11:24,268 --> 00:11:25,310 We hebben geld. 67 00:11:25,394 --> 00:11:27,145 Denk je dat ik een huurling ben? 68 00:11:28,105 --> 00:11:30,023 U bent toch een Mandaloriaan? 69 00:11:30,107 --> 00:11:33,694 U draagt wel een Mandaloriaans harnas. Dat is toch Mandaloriaans? 70 00:11:34,194 --> 00:11:36,864 Ja. - Ik zei het toch. 71 00:11:36,947 --> 00:11:39,783 Ik heb veel gelezen over uw volk... stam. 72 00:11:39,867 --> 00:11:41,952 Als de helft waar is... - We hebben geld. 73 00:11:42,035 --> 00:11:44,788 Hoeveel? - Ons hele bezit. 74 00:11:44,872 --> 00:11:47,791 Onze hele oogst is gestolen. - We zijn krillboeren. 75 00:11:47,875 --> 00:11:50,711 We brouwen spotchka. Ons hele dorp heeft gelapt. 76 00:11:52,671 --> 00:11:53,881 Het is niet genoeg. 77 00:11:53,964 --> 00:11:56,133 Maar u weet niet eens wat de klus is. 78 00:11:56,216 --> 00:11:57,885 Ik weet dat het niet genoeg is. Succes. 79 00:11:57,968 --> 00:12:01,263 Dit is alles wat we hebben. U krijgt meer na de oogst. 80 00:12:08,770 --> 00:12:11,023 Kom, we gaan terug. 81 00:12:12,983 --> 00:12:15,068 Dit was een hele dag reizen. 82 00:12:15,152 --> 00:12:18,947 En nu moeten we terug naar die uithoek zonder bescherming. 83 00:12:19,698 --> 00:12:20,699 Waar wonen jullie? 84 00:12:21,950 --> 00:12:25,495 Op een boerderij. Heeft u niet geluisterd? We zijn boeren. 85 00:12:26,246 --> 00:12:27,497 In een uithoek? 86 00:12:30,667 --> 00:12:31,668 Hebben jullie onderdak voor me? 87 00:12:32,753 --> 00:12:36,381 Zeker weten. - Mooi, kom even helpen. 88 00:12:47,559 --> 00:12:51,688 Ik heb nog één ding nodig. Geef me die credits. 89 00:12:57,694 --> 00:12:59,112 Klaar voor de tweede ronde? 90 00:13:03,367 --> 00:13:06,245 Dus we gaan voor 'n habbekrats een bende Raiders verjagen? 91 00:13:06,328 --> 00:13:08,372 Ze geven ons onderdak in een uithoek. 92 00:13:08,830 --> 00:13:12,042 Dat is best een goede deal voor iemand als jij. 93 00:13:12,125 --> 00:13:14,002 In het ergste geval raakt je blaster oververhit. 94 00:13:14,086 --> 00:13:16,421 En anders schrikken we ze af. 95 00:13:16,922 --> 00:13:21,760 Volgens mij zit daar niks in de bomen wat een ex-shocktrooper niet aankan. 96 00:13:43,740 --> 00:13:46,702 Ze zijn er. - Kom snel. 97 00:13:46,785 --> 00:13:49,204 De krijgers zijn er. - Ze komen ons redden. 98 00:13:51,665 --> 00:13:56,211 Zo te zien zijn ze blij dat we er zijn. - Zo te zien wel. 99 00:14:23,155 --> 00:14:24,406 Kom binnen. 100 00:14:27,492 --> 00:14:32,497 Ik hoop dat dit naar je zin is. We hebben alleen de schuur. 101 00:14:33,123 --> 00:14:34,374 Dit is prima. 102 00:14:36,543 --> 00:14:38,378 Ik heb wat dekens neergelegd. 103 00:14:39,171 --> 00:14:41,840 Dank u, dat is erg vriendelijk. 104 00:14:53,644 --> 00:14:55,354 Dit is mijn dochter Winta. 105 00:14:56,355 --> 00:15:01,485 We krijgen niet vaak bezoek. Ze is niet gewend aan vreemden. 106 00:15:03,445 --> 00:15:07,324 Deze aardige meneer gaat ons beschermen tegen de schurken. 107 00:15:08,116 --> 00:15:09,117 Dank u wel. 108 00:15:13,247 --> 00:15:16,917 Kom, Winta, we laten onze gasten even alleen. 109 00:15:31,139 --> 00:15:33,892 Klop, klop. - Kom binnen. 110 00:15:51,451 --> 00:15:52,744 Mag ik hem voeren? 111 00:15:54,830 --> 00:15:55,914 Zeker. 112 00:16:02,504 --> 00:16:03,839 Heb je honger? 113 00:16:09,970 --> 00:16:11,263 Mag ik met hem spelen? 114 00:16:14,016 --> 00:16:15,017 Zeker. 115 00:16:21,648 --> 00:16:22,774 Kom. 116 00:16:25,903 --> 00:16:27,613 Ik denk niet... - Laat ze nou maar. 117 00:16:27,696 --> 00:16:29,406 Ik... - Laat ze toch. 118 00:16:31,909 --> 00:16:35,621 Ik heb eten voor je. Ik zag dat je nog niet gegeten had. 119 00:16:36,330 --> 00:16:40,709 Ik zet het hier neer. - Dat is erg attent van u. 120 00:16:45,380 --> 00:16:48,634 Mag ik je iets vragen? - Ga je gang. 121 00:16:50,677 --> 00:16:53,680 Wanneer heb je hem voor het laatst afgezet? 122 00:16:54,932 --> 00:16:56,058 Gisteren. 123 00:16:58,685 --> 00:17:00,896 Ik bedoel in het bijzijn van iemand. 124 00:17:07,653 --> 00:17:10,030 Toen ik zo oud was als zij daar. 125 00:17:14,660 --> 00:17:17,954 Dus sinds je jeugd heeft niemand jouw gezicht meer gezien? 126 00:17:18,829 --> 00:17:22,917 Nee. Ik was blij dat ze me opnamen. 127 00:17:23,502 --> 00:17:27,214 M'n ouders waren gedood en de Mandalorianen zorgden voor me. 128 00:17:28,841 --> 00:17:29,842 Wat erg. 129 00:17:30,759 --> 00:17:32,094 Dit is de Wijze. 130 00:17:36,056 --> 00:17:38,517 Ik hoor het wel als je iets nodig hebt. 131 00:17:39,601 --> 00:17:40,811 Dank u. 132 00:18:20,767 --> 00:18:24,021 Een stuk of 20 kwamen hier te voet langs. 133 00:18:28,567 --> 00:18:32,112 En iets groots heeft die takken afgerukt. 134 00:18:45,334 --> 00:18:47,252 AT-ST. 135 00:18:47,336 --> 00:18:52,341 Een Imperial walker. Wat doet die hier? - Geen idee. 136 00:18:54,843 --> 00:18:57,095 Hier heb ik me niet voor opgegeven. 137 00:19:01,475 --> 00:19:04,186 Slecht nieuws. Jullie moeten hier weg. 138 00:19:04,269 --> 00:19:05,854 Wat? - Waarom? 139 00:19:06,313 --> 00:19:10,359 Lekker tactvol gebracht. - Kun jij het beter? 140 00:19:10,442 --> 00:19:12,027 In elk geval niet slechter. 141 00:19:13,529 --> 00:19:17,241 Dit is niet wat jullie willen horen, maar het kan niet anders. 142 00:19:17,324 --> 00:19:19,034 Jullie hebben de klus aangenomen. 143 00:19:19,117 --> 00:19:21,411 Toen wisten we nog niet van de AT-ST. 144 00:19:22,120 --> 00:19:23,205 Wat is dat? 145 00:19:23,288 --> 00:19:26,875 De gepantserde walker met twee kanonnen waar jullie niet over verteld hebben. 146 00:19:26,959 --> 00:19:28,418 Help ons. - Alsjeblieft. 147 00:19:28,502 --> 00:19:30,295 Help ons. - We hebben jullie ingehuurd. 148 00:19:30,379 --> 00:19:32,840 Alsjeblieft. - We kunnen nergens heen. 149 00:19:32,923 --> 00:19:35,342 Zeker wel. Dit is een grote planeet. 150 00:19:35,884 --> 00:19:39,721 Ik heb kleinere gezien. - Mijn grootouders zaaiden deze vijvers in. 151 00:19:39,805 --> 00:19:41,223 Al generaties langs. 152 00:19:41,849 --> 00:19:45,185 Dat begrijp ik, maar wij zijn maar met z'n tweeën. 153 00:19:45,811 --> 00:19:47,896 Nee, hoor. Wij zijn met zeker 20 man. 154 00:19:47,980 --> 00:19:50,482 Ik bedoel strijders. Kom op, zeg. 155 00:19:50,566 --> 00:19:52,401 We kunnen leren vechten. 156 00:19:52,484 --> 00:19:53,819 Geef ons een kans. 157 00:19:54,403 --> 00:19:58,699 Ik heb zo'n ding in enkele minuten hele legers zien neermaaien. 158 00:20:02,578 --> 00:20:04,162 We gaan niet weg. 159 00:20:05,873 --> 00:20:08,000 Er valt niet tegen dat ding te vechten. 160 00:20:10,002 --> 00:20:12,546 Tenzij wij het ze leren. 161 00:20:12,629 --> 00:20:13,630 Ja, leer het ons. 162 00:20:13,714 --> 00:20:15,507 We kunnen het. 163 00:20:17,134 --> 00:20:20,762 Er zijn twee problemen. De bandieten en de machine. 164 00:20:20,846 --> 00:20:24,892 Wij pakken de AT-ST, maar jullie moeten ons beschermen als ze uit het bos komen. 165 00:20:24,975 --> 00:20:27,186 Ik hoef niet te zeggen hoe gevaarlijk ze zijn. 166 00:20:27,811 --> 00:20:31,773 Cara Dune is een veteraan. Ze vocht voor de Rebellen... 167 00:20:31,857 --> 00:20:34,735 ...en ze heeft een plan. Luister goed. 168 00:20:35,402 --> 00:20:40,324 Niets kan de poten van dat ding beschadigen, dus maken we een val. 169 00:20:40,407 --> 00:20:46,079 Jullie moet heel diep gaan graven zodat hij erin valt. 170 00:20:46,788 --> 00:20:49,666 Wij tweeën gaan naar hun kamp en dagen ze uit. 171 00:20:49,750 --> 00:20:52,544 Op die manier brengen we het gevecht naar ons toe. 172 00:20:52,628 --> 00:20:56,757 Die bomen hier moeten om en daar moeten barricades komen. 173 00:20:57,883 --> 00:21:00,344 Hoog genoeg zodat ze er niet overheen kunnen... 174 00:21:00,427 --> 00:21:03,222 ...en sterk genoeg zodat ze er niet doorheen kunnen. 175 00:21:04,515 --> 00:21:07,976 Goed. Wie kan er schieten? 176 00:21:23,033 --> 00:21:25,869 Klaar. Uitstappen. 177 00:21:25,953 --> 00:21:27,996 Gereed zijn. Daar gaan we aan werken. 178 00:21:28,080 --> 00:21:29,081 Eén. 179 00:21:37,840 --> 00:21:38,924 Eén. 180 00:21:39,591 --> 00:21:41,718 Meer overtuiging. Eén. - Vuur. 181 00:21:52,771 --> 00:21:54,231 Eén. 182 00:21:54,314 --> 00:21:55,607 Twee. 183 00:21:55,691 --> 00:21:56,900 Drie. 184 00:21:56,984 --> 00:21:58,277 Vier. 185 00:21:58,360 --> 00:21:59,361 Opnieuw. 186 00:21:59,987 --> 00:22:00,988 Harder. 187 00:22:01,071 --> 00:22:02,364 Eén. 188 00:22:02,447 --> 00:22:03,574 Twee. 189 00:22:03,657 --> 00:22:04,783 Drie. 190 00:22:10,539 --> 00:22:13,250 De zon gaat onder. We vertrekken straks. 191 00:22:13,834 --> 00:22:15,836 Als we terugkomen, is het zover. 192 00:22:17,171 --> 00:22:18,422 We zullen klaarstaan. 193 00:24:30,095 --> 00:24:31,221 Kom, ik geef je dekking. 194 00:24:43,233 --> 00:24:44,985 Ik hoop dat het gelukt is. 195 00:24:56,538 --> 00:24:58,373 Rennen. 196 00:25:34,785 --> 00:25:39,498 Het is zover. Als hij in de vijver stapt, gaat hij eraan. 197 00:25:47,506 --> 00:25:49,007 Wapens in de aanslag. 198 00:26:07,067 --> 00:26:08,485 Nog een paar passen. 199 00:26:18,287 --> 00:26:19,371 Hij is gestopt. 200 00:26:28,046 --> 00:26:30,007 Zoek dekking. 201 00:26:40,559 --> 00:26:41,894 Hij staat daar maar. 202 00:26:47,024 --> 00:26:48,483 Caben, blijf daar. 203 00:26:48,567 --> 00:26:50,402 Positie vasthouden. 204 00:26:59,870 --> 00:27:01,580 Vuur. 205 00:27:18,680 --> 00:27:22,017 Dat ding moet naar voren komen. - Ik denk na. 206 00:27:32,110 --> 00:27:33,153 Nieuw plan. 207 00:27:33,737 --> 00:27:36,365 Wat ga je doen? - Geef me het pulsgeweer. 208 00:27:38,116 --> 00:27:39,159 Ik geef je dekking. 209 00:27:51,547 --> 00:27:53,090 Schieten. 210 00:27:55,300 --> 00:27:56,552 Kom maar naar mama. 211 00:28:11,024 --> 00:28:12,526 Het is nu of nooit. 212 00:28:13,193 --> 00:28:14,194 Lopen. 213 00:28:20,200 --> 00:28:22,452 Caben, Stoke. ga erheen. 214 00:28:43,223 --> 00:28:44,892 Hap nou toe, schroothoop. 215 00:29:45,327 --> 00:29:46,954 Was dat het plan? 216 00:29:48,705 --> 00:29:50,582 Zo'n beetje. 217 00:30:27,119 --> 00:30:29,079 Bedankt. 218 00:30:29,162 --> 00:30:32,916 Kan ik binnen iets voor je neerzetten? - Bedankt. Misschien later. 219 00:30:36,086 --> 00:30:37,671 Hij is hier gelukkig. 220 00:30:38,714 --> 00:30:39,882 Zeker. 221 00:30:42,676 --> 00:30:43,760 Hij is op z'n plek. 222 00:30:50,601 --> 00:30:55,314 Wat gebeurt als je dat ding afzet? Komen ze je dan doden? 223 00:30:57,357 --> 00:31:00,861 Nee, maar ik mag hem dan nooit meer opzetten. 224 00:31:02,988 --> 00:31:04,406 Is dat alles? 225 00:31:05,949 --> 00:31:10,245 Dus je kunt de helm afzetten en hier met die mooie weduwe gaan leven... 226 00:31:10,329 --> 00:31:13,081 ...en dat jong grootbrengen terwijl je spotchka nipt? 227 00:31:18,170 --> 00:31:21,131 We hebben hier een paar weken geleden flink huisgehouden. 228 00:31:21,215 --> 00:31:24,176 Het is te veel herrie voor zo'n gat als dit. 229 00:31:25,219 --> 00:31:26,637 Het gaat als een lopend vuurtje rond. 230 00:31:27,596 --> 00:31:29,848 Misschien kunnen we beter verder gaan. 231 00:31:31,266 --> 00:31:33,936 Ik wil niet degene zijn die dat hem gaat vertellen. 232 00:31:37,981 --> 00:31:39,525 Ik laat hem hier. 233 00:31:42,569 --> 00:31:46,323 Dat reizen met mij is geen leven voor dat jong. 234 00:31:47,282 --> 00:31:50,577 Ik heb m'n werk gedaan. Hij is veilig. Hier heeft hij een beter leven. 235 00:31:55,541 --> 00:31:57,835 Hij zal het vreselijk vinden. 236 00:31:59,169 --> 00:32:02,130 Hij komt er wel overheen. Dat geldt voor ons allemaal. 237 00:32:25,571 --> 00:32:30,701 Kan ik even met je praten? - Natuurlijk. 238 00:32:41,128 --> 00:32:42,963 Het is hier erg fijn. 239 00:32:45,924 --> 00:32:49,136 Het is wel duidelijk dat hij hier gelukkig is. 240 00:32:50,137 --> 00:32:51,388 En jij? 241 00:32:52,181 --> 00:32:53,182 Ik? 242 00:32:54,183 --> 00:32:55,559 Ben jij hier gelukkig? 243 00:32:58,353 --> 00:33:03,108 We willen dat je blijft. De mensen zijn je dankbaar. 244 00:33:03,192 --> 00:33:06,236 Je kunt dit opslaan voor het geval er problemen zijn. 245 00:33:08,363 --> 00:33:11,116 Jij en dat jong kunnen een fijn leven hebben. 246 00:33:12,784 --> 00:33:17,581 Hij kan een tijdje kind zijn. Zou dat niet fijn zijn? 247 00:33:22,503 --> 00:33:23,629 Jazeker. 248 00:33:38,519 --> 00:33:42,648 Maar ik hoor hier niet. Hij wel. 249 00:33:44,358 --> 00:33:45,817 Ik begrijp het. 250 00:33:50,364 --> 00:33:53,033 Ik zal voor hem zorgen alsof hij m'n eigen kind is. 251 00:34:08,924 --> 00:34:10,551 Ga naar de kinderen. 252 00:34:27,900 --> 00:34:31,405 Wie zat hij achterna? - Het jong. 253 00:34:32,697 --> 00:34:36,368 Ze weten dus dat hij hier is. 254 00:34:36,451 --> 00:34:40,914 Dan zullen ze blijven komen. 255 00:34:56,346 --> 00:35:00,893 Weet je zeker dat je geen escorte wil? - Bedankt voor het aanbod... 256 00:35:03,061 --> 00:35:06,190 ...maar we gaan rechtstreeks naar de Razor Crest. 257 00:35:06,899 --> 00:35:10,569 Goed, onze wegen kruisen zich nog wel. 258 00:35:12,362 --> 00:35:13,780 Onze wegen kruisen zich nog wel. 259 00:35:21,872 --> 00:35:24,291 Ik ga je heel erg missen. 260 00:35:32,090 --> 00:35:33,217 Bedankt. 18988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.