All language subtitles for The.House.of.Flowers.S01E10.TUSSILAGO.symb.worries.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,343 --> 00:00:12,971 You didn't have to come. 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,016 No, it was important. 3 00:00:17,726 --> 00:00:20,270 This isn't about turning back the clock. 4 00:00:21,688 --> 00:00:24,607 Still, I can't help but think we can create a bond 5 00:00:24,691 --> 00:00:26,484 that is strong and meaningful. 6 00:00:29,070 --> 00:00:30,070 Thank you. 7 00:00:31,197 --> 00:00:33,491 So, what have you been up to 8 00:00:34,200 --> 00:00:35,827 these past 30 years? 9 00:00:36,327 --> 00:00:37,829 Twenty-seven years. 10 00:00:39,122 --> 00:00:41,207 Well, I got married, 11 00:00:42,083 --> 00:00:43,376 I had Bruno, 12 00:00:44,252 --> 00:00:46,004 I got divorced... 13 00:00:47,088 --> 00:00:49,841 my ex became a woman... 14 00:00:50,800 --> 00:00:51,800 You know... 15 00:00:52,761 --> 00:00:53,970 things happen. 16 00:00:54,888 --> 00:00:58,391 That's why I'm so hooked on Xanax. 17 00:00:59,392 --> 00:01:00,392 How about you? 18 00:01:00,894 --> 00:01:03,229 Me? I became a widower. 19 00:01:05,148 --> 00:01:08,401 I have a grandson. Actually, now I have two. 20 00:01:09,235 --> 00:01:10,278 [Salomón chuckles] 21 00:01:15,158 --> 00:01:16,158 Is he here? 22 00:01:16,785 --> 00:01:17,786 Can I meet him? 23 00:01:21,706 --> 00:01:22,791 Bruno. 24 00:01:24,375 --> 00:01:27,086 Can you come downstairs, please? 25 00:01:29,297 --> 00:01:31,925 I'm so jealous of how much he can sleep. 26 00:01:33,635 --> 00:01:35,720 You know what? I better go get him, 27 00:01:36,387 --> 00:01:40,350 or else, we'll wait here forever. 28 00:01:42,811 --> 00:01:43,811 Bruno? 29 00:01:46,189 --> 00:01:47,565 Bruno! 30 00:01:49,400 --> 00:01:52,654 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 31 00:02:54,549 --> 00:02:57,552 Well, well, this is bullshit. The appeal was denied. 32 00:02:58,553 --> 00:02:59,554 Good morning. 33 00:03:00,388 --> 00:03:01,723 - Ah. - Salomón Cohen. 34 00:03:02,307 --> 00:03:03,808 Hi. It's a pleasure to meet you. 35 00:03:04,225 --> 00:03:06,227 - María José. How are you? - How do you do? 36 00:03:07,061 --> 00:03:10,857 - Sorry, I'm still not used to it. - So, you're the ex-husband. 37 00:03:11,232 --> 00:03:15,278 Uh-huh. And you are... the biological father. 38 00:03:15,737 --> 00:03:20,325 Ah. That makes you Bruno's grandfather, so, we're practically family, right? 39 00:03:20,950 --> 00:03:21,950 Hi. 40 00:03:22,452 --> 00:03:24,579 I'm Bruno's mom. 41 00:03:25,788 --> 00:03:27,540 Fine, sweetie, thank you. 42 00:03:27,624 --> 00:03:29,667 Hey, is Bruno with you? 43 00:03:32,378 --> 00:03:34,881 Did he spend the night at your house or...? 44 00:03:37,842 --> 00:03:41,179 When was the last time you saw him, sweetie? 45 00:03:44,140 --> 00:03:47,769 No, everything's fine. It's fine, honey, thank you. 46 00:03:48,436 --> 00:03:50,855 Yes, give your parents my love, bye-bye. 47 00:03:53,274 --> 00:03:54,776 Oh, this isn't happening. 48 00:03:55,151 --> 00:03:58,071 So, everywhere, Judaism is about culture. 49 00:03:58,154 --> 00:04:01,366 Yes, of course. It's a cultural issue. But also health. 50 00:04:01,449 --> 00:04:03,534 - It's so fascinating. I love it. - That's right. 51 00:04:03,618 --> 00:04:05,828 Sorry, but I can't find Bruno. 52 00:04:06,412 --> 00:04:07,288 [María José] What? 53 00:04:07,372 --> 00:04:10,208 I called Elena, he's not at Mom's. 54 00:04:10,291 --> 00:04:12,543 His friends don't know anything. 55 00:04:13,086 --> 00:04:14,629 And his cell phone is off. 56 00:04:15,088 --> 00:04:17,590 Has Bruno ever left without leaving a note? 57 00:04:17,674 --> 00:04:19,175 Well, sometimes. 58 00:04:19,259 --> 00:04:22,053 Because he feels grown-up or he wants to annoy me. 59 00:04:22,136 --> 00:04:24,722 That's completely normal for his age. 60 00:04:25,181 --> 00:04:27,308 All I can think of is the club. 61 00:04:27,767 --> 00:04:28,767 Let's go. 62 00:04:29,060 --> 00:04:32,188 Salo, I'm sorry about this, but do you mind? 63 00:04:32,272 --> 00:04:34,565 [Salomón] No, no. Don't even worry about it. 64 00:04:34,649 --> 00:04:36,276 Just keep me posted. 65 00:04:36,567 --> 00:04:39,696 I'm sure you'll find him in no time. 66 00:04:43,866 --> 00:04:45,076 [Roberta] Get ready, Virginia. 67 00:04:45,702 --> 00:04:48,705 It's time you knew the consequences of leading a double life. 68 00:04:52,667 --> 00:04:54,252 Looking for anything in particular? 69 00:04:55,586 --> 00:04:57,797 Exactly who I wanted to see. 70 00:04:58,214 --> 00:04:59,214 Really? 71 00:04:59,382 --> 00:05:01,592 "Virginia of the Morals." 72 00:05:03,052 --> 00:05:04,052 Heh. 73 00:05:05,305 --> 00:05:09,809 We've dealt with people like you who try to take our territory. 74 00:05:10,643 --> 00:05:12,186 What are you talking about, kiddo? 75 00:05:12,937 --> 00:05:14,981 No one can sell mari... 76 00:05:15,064 --> 00:05:17,442 Kiddo? I'm 24 years old, lady. 77 00:05:17,692 --> 00:05:18,692 Sure. 78 00:05:20,153 --> 00:05:21,153 [sighs] 79 00:05:21,571 --> 00:05:25,074 No one can sell marijuana here without our permission. 80 00:05:27,994 --> 00:05:28,994 Hmm. 81 00:05:30,204 --> 00:05:32,457 I sell flowers, honey. 82 00:05:33,791 --> 00:05:34,791 [chuckles] 83 00:05:36,210 --> 00:05:38,546 You can either come clean the easy way, 84 00:05:39,464 --> 00:05:40,465 or the hard way. 85 00:05:44,385 --> 00:05:46,262 I didn't know there were territories, 86 00:05:46,721 --> 00:05:49,724 but if anyone has a right over Las Lomas, it's me. 87 00:05:50,391 --> 00:05:52,894 No, that's where you're wrong. 88 00:05:53,102 --> 00:05:57,231 This is my territory, so, if you don't want any trouble, 89 00:05:57,774 --> 00:06:01,360 you'll have to pay me... Sorry, there's a pay scale. 90 00:06:02,695 --> 00:06:06,657 Well, I'll let you off the hook if you pay me two million pesos. 91 00:06:06,741 --> 00:06:07,825 [laughing] 92 00:06:08,326 --> 00:06:11,162 - What did you say your name was? - Juanpi. 93 00:06:12,455 --> 00:06:13,372 Oh, Juanpi. 94 00:06:13,456 --> 00:06:16,584 You'll need to find someone more naive than me to fall for that trick. 95 00:06:16,918 --> 00:06:20,463 Look, I think there's a bakery about two blocks away. 96 00:06:21,255 --> 00:06:24,383 Lady, I'll be back here at 10 p.m. 97 00:06:24,634 --> 00:06:27,637 Either you pay the money or pay the consequences. 98 00:06:28,805 --> 00:06:31,182 Ooh! [laughing] 99 00:06:36,354 --> 00:06:38,397 - Eleni? - Mm? 100 00:06:38,481 --> 00:06:40,441 Are you ever going back to New York? 101 00:06:40,525 --> 00:06:44,821 - Why, Delia? Are you tired of me, or what? - Not at all, my child. Not me. 102 00:06:45,488 --> 00:06:47,323 But what about Dominico? 103 00:06:47,907 --> 00:06:50,201 Oh, Delia, I love him, but... 104 00:06:51,410 --> 00:06:54,122 I left Mexico thinking I would never come back. 105 00:06:54,789 --> 00:06:59,794 I wanted distance from my parents, their rules, guises, society, 106 00:06:59,877 --> 00:07:02,171 and all that, but... 107 00:07:03,047 --> 00:07:05,883 I don't know, since I've been here it's like... 108 00:07:06,259 --> 00:07:07,927 You started to like it. 109 00:07:08,219 --> 00:07:11,013 Well... I haven't had a bad time. 110 00:07:11,097 --> 00:07:12,097 [chuckles] 111 00:07:13,516 --> 00:07:17,687 Except for Dad. That... was truly terrible. 112 00:07:18,479 --> 00:07:22,358 And that woman hanging herself, horrible. Not cool at all. 113 00:07:22,650 --> 00:07:24,610 What about the other family? 114 00:07:25,945 --> 00:07:29,532 Well, that... had its ups and downs. 115 00:07:31,200 --> 00:07:34,620 - Micaela is lovely, right? - Yes, yes. 116 00:07:35,455 --> 00:07:37,206 By the way, where is she? 117 00:07:37,457 --> 00:07:38,458 What do you mean? 118 00:07:38,875 --> 00:07:42,003 This morning I went to her room to wake her up, 119 00:07:42,795 --> 00:07:44,797 and her bed was still made. 120 00:07:45,506 --> 00:07:46,632 Yes. 121 00:07:47,175 --> 00:07:48,509 Untouched. 122 00:07:49,093 --> 00:07:50,386 That's weird. 123 00:07:50,470 --> 00:07:51,512 [laughing] 124 00:07:52,013 --> 00:07:53,013 Tell them. 125 00:07:53,306 --> 00:07:55,892 I got down on one knee and proposed in front of my family. 126 00:07:55,975 --> 00:07:57,018 No. 127 00:07:57,101 --> 00:08:00,938 Wow, who would've thought Julián was so romantic? 128 00:08:01,439 --> 00:08:05,067 We're finally an adult couple, right? We've ticked every box. 129 00:08:05,401 --> 00:08:06,736 Well, I want to adopt. 130 00:08:07,987 --> 00:08:10,198 - Children? - Right. [chuckles] 131 00:08:10,573 --> 00:08:11,908 - Three. - Shit, three? 132 00:08:12,783 --> 00:08:15,495 Isn't that a lot? We haven't talked about this. 133 00:08:16,245 --> 00:08:18,789 No, several times, in fact. 134 00:08:19,040 --> 00:08:21,667 [Julián] Yeah, but a long time ago, back when it was impossible. 135 00:08:22,210 --> 00:08:24,837 - Now everyone can, like Ricky. - Or Cristiano. 136 00:08:25,296 --> 00:08:27,965 That's why I want to start the process now, this year. 137 00:08:28,257 --> 00:08:29,300 Aren't we rushing this? 138 00:08:29,967 --> 00:08:31,219 - I'm 40 years old. - [laughing] 139 00:08:31,719 --> 00:08:34,472 Good, 'cause it takes forever and you're not getting younger. 140 00:08:34,764 --> 00:08:35,848 That's right. Yes. 141 00:08:36,307 --> 00:08:38,309 - But isn't three kids a lot? - No. 142 00:08:38,684 --> 00:08:41,562 - I don't know, isn't it so last-century? - Oh, no. 143 00:08:41,646 --> 00:08:44,065 - Three, four. - I bet you'll make a lovely family. 144 00:08:45,191 --> 00:08:46,191 And large, too. 145 00:08:47,944 --> 00:08:48,944 Oh, Carmela. 146 00:08:51,656 --> 00:08:53,115 You were too harsh, Virginia. 147 00:08:53,324 --> 00:08:54,324 What? 148 00:08:54,992 --> 00:08:55,992 With what? 149 00:08:56,827 --> 00:08:59,247 You didn't have to treat me like that. 150 00:09:00,206 --> 00:09:04,460 All I wanted was the truth, I would've carried your secret to the grave. 151 00:09:04,544 --> 00:09:07,338 - What are you talking about? - You didn't have to humiliate me. 152 00:09:07,630 --> 00:09:11,551 I really don't understand. I don't get what you're saying. 153 00:09:11,968 --> 00:09:15,221 What? It wasn't your plan to send Elena after me? 154 00:09:16,430 --> 00:09:18,349 Me? Elena? What did she do? 155 00:09:21,310 --> 00:09:22,979 She took advantage of my loneliness. 156 00:09:24,564 --> 00:09:26,732 - I felt terrible. - What happened? 157 00:09:28,150 --> 00:09:29,443 She sent me a man... 158 00:09:30,194 --> 00:09:33,948 so that he'd seduce me, and she took compromising pictures. 159 00:09:34,907 --> 00:09:35,992 Elena did that? 160 00:09:37,618 --> 00:09:39,662 And... you fell for it? 161 00:09:40,371 --> 00:09:42,164 If you only knew Poncho. 162 00:09:42,790 --> 00:09:46,711 He called me "Caramel"... and I just couldn't resist. 163 00:09:47,420 --> 00:09:50,089 No, I'm sorry, no, no. I didn't know anything. 164 00:09:50,256 --> 00:09:53,593 I'll talk to Elena, because you don't do this to family. 165 00:09:53,676 --> 00:09:55,886 - Yes. - Please forgive me. Forgive her. 166 00:09:55,970 --> 00:09:56,971 All right... 167 00:09:57,805 --> 00:10:00,182 But if you see her... 168 00:10:01,142 --> 00:10:04,645 ask her about the company she's keeping. 169 00:10:05,646 --> 00:10:09,483 Now you have to tell me the whole story. Don't leave me like this. 170 00:10:09,567 --> 00:10:12,069 - I don't know what you're saying. - Why don't I show you? 171 00:10:12,653 --> 00:10:14,989 My security cameras 172 00:10:15,656 --> 00:10:17,783 caught them red-handed. 173 00:10:17,867 --> 00:10:18,867 What? 174 00:10:26,459 --> 00:10:27,459 Mother of God. 175 00:10:28,252 --> 00:10:30,463 [Paulina] I'm not sure if it's him or not. 176 00:10:31,672 --> 00:10:33,215 Oh, it's him. Yes. 177 00:10:33,299 --> 00:10:34,800 Coach Rafa. 178 00:10:35,801 --> 00:10:38,220 Sorry for interrupting. Have you seen Bruno? 179 00:10:38,304 --> 00:10:40,389 - Yes. Last Thursday. - Oh. 180 00:10:40,848 --> 00:10:44,935 - No, I meant today. - No. He has class Tuesdays and Thursdays. 181 00:10:45,227 --> 00:10:49,940 I suggested you pay an extra day, since he's not among our best. 182 00:10:51,108 --> 00:10:54,987 Well, if you see him, can you tell him we're looking for him? 183 00:10:55,071 --> 00:10:56,864 Has he disappeared again? 184 00:10:57,740 --> 00:10:59,700 - I'll tell him if I see him. - Thanks. 185 00:11:00,076 --> 00:11:04,330 - But... does Bruno do this often? - More than I like to admit, yes. 186 00:11:04,413 --> 00:11:07,667 He takes advantage of the fact that I'm all alone, María José. 187 00:11:08,292 --> 00:11:09,794 Well, that has to change. 188 00:11:10,628 --> 00:11:12,380 But for now, let's split up. 189 00:11:13,172 --> 00:11:15,674 Okay, look here and I'll check the courts. 190 00:11:15,758 --> 00:11:17,760 RESTROOMS 191 00:11:19,303 --> 00:11:20,137 EVERYTHING OKAY? 192 00:11:20,221 --> 00:11:22,223 BRUNO'S NOT HOME AND WE CAN'T FIND MICAELA 193 00:11:23,140 --> 00:11:24,140 Bruno? 194 00:11:25,226 --> 00:11:27,186 - Bruno? - Hey, this is the men's locker room. 195 00:11:27,269 --> 00:11:29,939 Come on, boys, I won't get scared. 196 00:11:30,523 --> 00:11:32,149 We all have the same stuff. 197 00:11:32,483 --> 00:11:34,402 - Hot stuff. - Where are you going? 198 00:11:34,485 --> 00:11:35,653 - Bye, baby. - [man whistles] 199 00:11:36,237 --> 00:11:38,197 I'm not happy with how you reacted at lunch. 200 00:11:39,073 --> 00:11:40,574 We talked about children before. 201 00:11:41,826 --> 00:11:44,912 Yeah, but I thought it was like people saying, "Let's go to India." 202 00:11:45,413 --> 00:11:48,749 And no one really does it. I thought you weren't serious. 203 00:11:48,833 --> 00:11:53,337 Let's see, Julián. If you're scared about being too young to be a father... 204 00:11:54,380 --> 00:11:58,217 - we can wait until you turn 30. - I'm not sure I'll want kids when I'm 30. 205 00:11:59,051 --> 00:12:01,053 I'm not sure I want kids, period. 206 00:12:01,846 --> 00:12:04,807 I don't know if I want the things your friends were talking about. 207 00:12:05,683 --> 00:12:08,519 That's called being a couple. Adults. 208 00:12:09,019 --> 00:12:12,022 If you don't want to talk about it, then you don't want a husband. 209 00:12:12,106 --> 00:12:14,191 - You want some hunk. - No, I do want a husband. 210 00:12:15,276 --> 00:12:19,572 But we're moving too fast, everything is going too fast and I think 211 00:12:19,822 --> 00:12:23,784 maybe we could slow things down, buy a fern, and take it from there. 212 00:12:25,870 --> 00:12:27,455 How old are you? Fifteen? 213 00:12:28,664 --> 00:12:30,166 Fine, a puppy. 214 00:12:31,750 --> 00:12:32,751 Here he comes. 215 00:12:32,835 --> 00:12:34,044 [man] Throw it this way. 216 00:12:34,128 --> 00:12:36,255 - Hey. - No. No, no. 217 00:12:36,338 --> 00:12:38,174 I'm with Papiringo. 218 00:12:38,257 --> 00:12:40,426 Shut up. And listen. 219 00:12:40,801 --> 00:12:45,264 Tell your bitch to stop selling pot on my bro's turf, or we'll fuck both of you up. 220 00:12:45,347 --> 00:12:47,892 No, no, no. You've got the wrong man. 221 00:12:47,975 --> 00:12:49,143 Hey! Shut up! 222 00:12:49,310 --> 00:12:52,730 Tell her also to pay Juanpi the two million she owes him. 223 00:12:52,980 --> 00:12:54,565 If not, you'll deal with Juanjo. 224 00:12:54,648 --> 00:12:57,526 No, there's... a confusion. My name is Ernesto de la Mora. 225 00:12:57,610 --> 00:13:00,946 My wife only sells flowers to posh ladies in Las Lomas. 226 00:13:01,030 --> 00:13:03,866 - You must be mistaken. - Enough. Fuck him up. 227 00:13:03,949 --> 00:13:05,159 [men whistling] 228 00:13:07,495 --> 00:13:10,539 Hey, look at me. You better make that call, asshole. 229 00:13:10,915 --> 00:13:12,917 Unless you want to pay the consequences. 230 00:13:24,303 --> 00:13:27,681 - Did you find Bruno? - [Elena] No, and Micaela's gone, too. 231 00:13:28,182 --> 00:13:30,935 - Dear God. - At least they're together. 232 00:13:31,018 --> 00:13:32,018 I found this. 233 00:13:32,436 --> 00:13:34,271 [Paulina] Where? His cell phone. 234 00:13:34,355 --> 00:13:35,355 In the driveway. 235 00:13:35,940 --> 00:13:38,400 Oh, I have a bad feeling about this. 236 00:13:39,318 --> 00:13:42,947 And Elena found his cell phone smashed on the street. 237 00:13:43,030 --> 00:13:45,574 Micaela isn't with Claudio, Mom. 238 00:13:45,658 --> 00:13:49,870 They must be at the movies. Micaela was asking him the other day 239 00:13:50,246 --> 00:13:53,791 to take her to see that animated film. I bet Bruno took her. 240 00:13:54,166 --> 00:13:57,253 - I don't think so. - They've been missing since last night. 241 00:13:57,336 --> 00:14:00,297 [Virginia] They'll turn up in the kitchen soon begging Delia: 242 00:14:00,381 --> 00:14:02,466 - Okay. - "Please, give us some food." 243 00:14:02,716 --> 00:14:04,385 Let's have something ready. 244 00:14:04,885 --> 00:14:06,011 [Paulina] All right, Mom. 245 00:14:06,095 --> 00:14:08,389 It's not the first time Bruno has disappeared. 246 00:14:08,472 --> 00:14:09,472 [Paulina] No, I know... 247 00:14:10,391 --> 00:14:11,391 Come on. 248 00:14:11,850 --> 00:14:12,970 [Virginia over phone] Hello? 249 00:14:14,186 --> 00:14:17,022 Are you selling marijuana in Las Lomas, Virginia? 250 00:14:17,731 --> 00:14:21,443 What? What? Is this a joke? What makes you say that? 251 00:14:21,735 --> 00:14:23,821 Don't give me that. I just had my nose broken. 252 00:14:25,030 --> 00:14:27,700 Well... we're going through hard times. 253 00:14:28,576 --> 00:14:30,911 If you hadn't had a mistress... 254 00:14:31,871 --> 00:14:34,957 If you hadn't gotten our accounts frozen, 255 00:14:35,457 --> 00:14:39,128 I wouldn't be in the position to have to sell marijuana, right? 256 00:14:39,461 --> 00:14:42,715 I'm gone three months and my family starts doing porn and selling drugs. 257 00:14:43,799 --> 00:14:45,009 Is Elena a stripper now? 258 00:14:45,342 --> 00:14:48,137 How can you say such a thing? 259 00:14:48,888 --> 00:14:52,057 And know that the marijuana is crime-free. 260 00:14:52,224 --> 00:14:53,893 I'm not a drug dealer. 261 00:14:53,976 --> 00:14:55,311 Virginia, this is not a joke. 262 00:14:55,769 --> 00:14:58,397 I did some asking around and it turns out that... Juanjo, 263 00:14:58,939 --> 00:15:00,316 the guy who beat me up, 264 00:15:00,816 --> 00:15:03,819 is here for kidnapping minors, as well as extortion. 265 00:15:04,236 --> 00:15:06,572 This is not a game, Virginia. Hmm? 266 00:15:06,864 --> 00:15:08,365 Please, give them what they ask. 267 00:15:08,824 --> 00:15:10,618 Okay? Give them what they ask. 268 00:15:10,701 --> 00:15:13,203 I don't want to find out if their threats are real. 269 00:15:13,495 --> 00:15:17,541 Ernesto, we can't find Bruno or Micaela. 270 00:15:18,125 --> 00:15:19,293 Do you think it was them? 271 00:15:19,585 --> 00:15:23,005 No. No, no, no. They must be somewhere. Have you checked? 272 00:15:23,589 --> 00:15:26,467 Yes, of course. We're about to call the police. 273 00:15:26,842 --> 00:15:30,638 No. Don't get the cops involved. It might put the kids in danger. 274 00:15:30,721 --> 00:15:32,973 Please, pay them what they ask. 275 00:15:33,515 --> 00:15:35,100 Sell whatever you need to sell. 276 00:15:37,937 --> 00:15:38,938 Oh, my God. 277 00:15:40,189 --> 00:15:43,776 - Dear God, I think I know where they are. - What? 278 00:15:44,526 --> 00:15:46,487 Caramel, let me explain, please. 279 00:15:47,112 --> 00:15:48,572 Don't call me Caramel, 280 00:15:48,864 --> 00:15:51,492 you know what it does to me. You lied to me. 281 00:15:51,575 --> 00:15:52,701 They made me do it. 282 00:15:53,577 --> 00:15:57,414 I was paid, yes... but I can't stop thinking about you. 283 00:15:57,498 --> 00:15:59,458 Let me through. 284 00:15:59,875 --> 00:16:01,043 No, please, no. 285 00:16:02,378 --> 00:16:06,382 There's something in your eyes that pulls me closer every day. 286 00:16:07,257 --> 00:16:08,258 Oh, love. 287 00:16:08,592 --> 00:16:10,552 I'd give everything... 288 00:16:11,345 --> 00:16:12,596 That's plagiarism. 289 00:16:13,347 --> 00:16:15,432 You are so fake. Leave me alone. 290 00:16:16,016 --> 00:16:17,016 Caramel, please. 291 00:16:19,395 --> 00:16:20,395 Caramel. 292 00:16:21,689 --> 00:16:24,775 No, Mom. This isn't even half a million pesos. 293 00:16:24,942 --> 00:16:27,653 That's all I've made so far in this business. 294 00:16:28,362 --> 00:16:32,157 Besides, I was going to use it for the anniversary party. 295 00:16:33,117 --> 00:16:35,452 - Listen to what you're saying. - [sighs] 296 00:16:36,203 --> 00:16:41,208 It wasn't even to get Dad out of jail? It was for your party? 297 00:16:41,291 --> 00:16:44,503 - Answer me. - Yes, that party will be our recovery. 298 00:16:45,087 --> 00:16:47,548 - I did what I had to do. - You did what you had to do? 299 00:16:47,631 --> 00:16:51,260 Don't you see how irresponsible and selfish you are? 300 00:16:51,343 --> 00:16:54,596 - You don't mess with these people. - I know. 301 00:16:54,680 --> 00:16:58,892 Do you know how many people get killed or disappear in this country 302 00:16:59,184 --> 00:17:00,561 for getting mixed up in that? 303 00:17:00,728 --> 00:17:03,981 Thousands. Thousands upon thousands upon thousands. 304 00:17:04,064 --> 00:17:05,315 I know, I know. 305 00:17:05,649 --> 00:17:09,278 But that boy who came here didn't look like a drug dealer. 306 00:17:09,361 --> 00:17:10,863 - Mom. - No. 307 00:17:11,238 --> 00:17:12,698 He looked very decent. 308 00:17:13,782 --> 00:17:18,495 He could've been one of Julián's high school friends. Honestly. 309 00:17:19,329 --> 00:17:23,500 Besides, we're not even sure they have the children, please. 310 00:17:23,584 --> 00:17:25,669 Do what Dad told you. 311 00:17:26,295 --> 00:17:30,424 If you're being threatened, do what Dad told you. 312 00:17:30,507 --> 00:17:34,720 Fine, I'll ask Diego about our properties for sale. 313 00:17:34,803 --> 00:17:38,599 Mom? They want the money, tonight. 314 00:17:38,682 --> 00:17:43,020 I mean, do you think Diego will sell one house or two, right now? 315 00:17:43,103 --> 00:17:45,189 It's not bread. It's not marijuana. 316 00:17:45,272 --> 00:17:46,940 Stop torturing me, Paulina. 317 00:17:48,692 --> 00:17:50,319 I know, I messed up. Sorry. 318 00:17:52,237 --> 00:17:55,783 But God knows that I would give my life for those kids. 319 00:17:56,200 --> 00:17:57,701 Just calm down. 320 00:18:09,797 --> 00:18:13,467 ♪ [singing] I think it's time To go to see a psychiatrist ♪ 321 00:18:15,677 --> 00:18:17,054 - Bruno... - Mm? 322 00:18:17,304 --> 00:18:19,598 You have to do the: "Bom, bom, bom." 323 00:18:19,848 --> 00:18:21,475 I can't find my cell phone. 324 00:18:21,558 --> 00:18:25,187 [singing] I think it's time To go to see a psychiatrist ♪ 325 00:18:25,270 --> 00:18:26,688 ♪ Bom, bom, bom ♪ 326 00:18:28,857 --> 00:18:32,111 ♪ They decided back home And dragged me over ♪ 327 00:18:32,194 --> 00:18:33,737 ♪ Bom, bom, bom ♪ 328 00:18:35,280 --> 00:18:39,118 ♪ [both] I'm not crazy I'm not crazy I'm only desperate ♪ 329 00:18:39,201 --> 00:18:40,702 ♪ Doctor ♪ 330 00:18:40,786 --> 00:18:42,037 ♪ Bom, bom, bom ♪ 331 00:18:43,413 --> 00:18:46,458 Everything... happened so fast. 332 00:18:46,959 --> 00:18:49,962 Federiquito came in and said: "I like your pot." I gave him some, 333 00:18:50,379 --> 00:18:54,800 and the next day we were selling it like roses on Mother's Day. [chuckles] 334 00:18:54,883 --> 00:18:56,385 We were a big hit, but... 335 00:18:57,136 --> 00:19:00,055 I'm really scared something might happen to them. 336 00:19:00,848 --> 00:19:03,058 I swear to God, I'm never selling pot again. 337 00:19:04,476 --> 00:19:09,064 Everything seemed so easy, as if it were a normal thing to do. 338 00:19:10,232 --> 00:19:13,193 Well... that's called "normality bias." 339 00:19:13,277 --> 00:19:15,779 People tend to underestimate risky situations, 340 00:19:16,113 --> 00:19:20,033 and we often claim: "It's no big deal, everything will be fine." 341 00:19:20,117 --> 00:19:22,536 And we willfully ignore the consequences. 342 00:19:23,203 --> 00:19:26,707 Yes, but Ernesto is the one to blame. He's the guilty party. 343 00:19:27,124 --> 00:19:29,084 It will be all right. Have faith. 344 00:19:29,877 --> 00:19:33,630 I want you to know you can count on me for anything. 345 00:19:35,549 --> 00:19:36,549 Thank you. 346 00:19:37,426 --> 00:19:40,137 The good thing is we're among family, right? 347 00:19:40,220 --> 00:19:41,305 [Salomón] Yes. 348 00:19:42,139 --> 00:19:43,724 [women shouting on video] 349 00:19:44,808 --> 00:19:45,934 [sobbing] 350 00:20:07,915 --> 00:20:09,082 Who'll handle the ransom? 351 00:20:09,583 --> 00:20:11,210 Mom and I. 352 00:20:11,752 --> 00:20:12,752 I'm coming with you. 353 00:20:17,966 --> 00:20:20,344 - What if he doesn't come? - No, he has to. 354 00:20:21,470 --> 00:20:24,514 If he doesn't, we'll deal with it. Let's not get ahead of ourselves. 355 00:20:25,140 --> 00:20:26,140 Sorry, I'm... 356 00:20:26,516 --> 00:20:27,516 very nervous. 357 00:20:28,477 --> 00:20:31,104 I'm biting my nails so much, I might smoke all the plants. 358 00:20:31,188 --> 00:20:32,564 [Claudio] Someone's here. 359 00:20:36,276 --> 00:20:38,445 It looks like he's here. 360 00:20:38,987 --> 00:20:41,448 Paulina, I'm sorry for all this. 361 00:20:41,531 --> 00:20:43,325 Stop it, Mom. It's done. 362 00:20:43,617 --> 00:20:46,411 Forgive me for thinking they were at the movies. 363 00:20:46,495 --> 00:20:47,495 Mom. 364 00:20:47,996 --> 00:20:49,706 Forgive me for selling pot. 365 00:20:50,457 --> 00:20:52,292 Now is not the time, Mom. 366 00:20:52,376 --> 00:20:54,169 I know, I know, but... 367 00:20:54,503 --> 00:20:57,256 Forgive me. I miss you here at the flower shop. 368 00:20:58,382 --> 00:21:00,133 I miss you, too. 369 00:21:00,217 --> 00:21:02,135 - Sweetheart. - Mom. 370 00:21:05,013 --> 00:21:06,265 Hey, there. 371 00:21:06,682 --> 00:21:10,435 Sorry, we're closed for tonight. Can you come back tomorrow? 372 00:21:10,519 --> 00:21:12,187 No, Paulina. This is Juanpi. 373 00:21:13,981 --> 00:21:16,566 - This preppy-looking kid? - [Virginia] Mm-hm. 374 00:21:16,942 --> 00:21:20,654 Well, you were totally right. Not threatening at all. 375 00:21:20,737 --> 00:21:24,449 Lady, let's do this transaction respectfully, all right? 376 00:21:26,451 --> 00:21:27,451 Toss it over. 377 00:21:29,371 --> 00:21:30,414 I've got it, Mom. 378 00:21:38,880 --> 00:21:39,965 [sighs] 379 00:21:51,476 --> 00:21:52,476 What's this? 380 00:21:52,519 --> 00:21:55,605 Two million pesos, count it. 381 00:21:55,897 --> 00:21:57,816 For fuck's sake. In small bills? 382 00:21:57,899 --> 00:22:00,068 I've never seen this in my life. 383 00:22:00,152 --> 00:22:02,029 And how long is that? 384 00:22:02,112 --> 00:22:04,031 Fifteen short years, or what? 385 00:22:04,114 --> 00:22:05,532 Back off, lady. 386 00:22:06,783 --> 00:22:08,160 Where are the children? 387 00:22:08,952 --> 00:22:09,786 What children? 388 00:22:09,870 --> 00:22:12,789 Where are the children you kidnapped? 389 00:22:13,332 --> 00:22:15,375 Shit, kidnapped? 390 00:22:16,335 --> 00:22:20,213 No. No, no. I don't do that, lady. That's my brother Juanjo. 391 00:22:20,297 --> 00:22:22,341 - That's why he's in jail. - Oh, God. 392 00:22:22,424 --> 00:22:26,595 I'm against that stuff, which is why the country is in such a state. 393 00:22:26,678 --> 00:22:31,058 Because of violence, corruption... Impunity... 394 00:22:31,516 --> 00:22:35,479 Just don't cross us, because all in all, mine is also a family business. 395 00:22:35,562 --> 00:22:37,898 And Juanjo is getting released in three months. 396 00:22:43,028 --> 00:22:44,028 And, lady... 397 00:22:44,613 --> 00:22:47,783 kids from this neighborhood go for ten million. 398 00:22:48,200 --> 00:22:51,787 Why would I ask you two million for both? 399 00:22:51,870 --> 00:22:52,871 Come the fuck on. 400 00:22:52,954 --> 00:22:55,290 Then give the money back. 401 00:22:57,459 --> 00:23:00,170 - Mom. - But aren't you against violence? 402 00:23:02,589 --> 00:23:03,590 If you'll excuse me. 403 00:23:07,761 --> 00:23:09,596 Mom, he's a stupid kid. 404 00:23:09,679 --> 00:23:11,014 A stupid kid. 405 00:23:12,057 --> 00:23:14,059 He's not so stupid if he got the money. 406 00:23:14,476 --> 00:23:16,103 Here he comes, here he comes. 407 00:23:21,733 --> 00:23:23,110 Here he comes, here he comes. 408 00:23:26,488 --> 00:23:28,365 Good evening. Have a wonderful night. 409 00:23:38,792 --> 00:23:39,876 I don't get it. 410 00:23:40,168 --> 00:23:42,170 Wasn't he bringing the kids? Where are they? 411 00:23:42,504 --> 00:23:45,173 - He's gone. Where's Micaela? - And Bruno? 412 00:23:50,178 --> 00:23:52,139 CORONER'S OFFICE 413 00:23:59,855 --> 00:24:02,607 With that description we have two options. 414 00:24:03,567 --> 00:24:04,651 Mm-hm. 415 00:24:06,069 --> 00:24:08,196 - I don't want to see. - Don't look. 416 00:24:09,322 --> 00:24:10,322 Go ahead. 417 00:24:11,783 --> 00:24:12,783 It's not him. 418 00:24:14,870 --> 00:24:16,872 It's not him. Done. 419 00:24:16,997 --> 00:24:19,082 - [man] Okay, now the second option. - Oi. 420 00:24:23,378 --> 00:24:25,088 [shouts] It's not him. 421 00:24:25,172 --> 00:24:27,257 - No, it's not him, either. - You scared me. 422 00:24:28,758 --> 00:24:29,759 What's your sign? 423 00:24:30,177 --> 00:24:33,388 Aries, with Leo ascendant. Moon in Sagittarius. 424 00:24:33,930 --> 00:24:36,266 Well, that one, that's your star. 425 00:24:36,892 --> 00:24:38,268 - [Micaela] Just that? - Yes. 426 00:24:38,727 --> 00:24:40,353 [Micaela] It's so lame. 427 00:24:40,437 --> 00:24:41,438 Yeah, tough luck. 428 00:24:42,147 --> 00:24:43,940 Find a cooler one. What was it called? 429 00:24:44,482 --> 00:24:46,193 The Big Dipper. Find the Big Dipper. 430 00:24:46,943 --> 00:24:49,654 - No, let's find Andromeda, over there. - Really? 431 00:24:50,989 --> 00:24:52,866 - Where? - It has a cool story. 432 00:24:53,325 --> 00:24:54,325 Can I hear it? 433 00:24:55,202 --> 00:24:56,369 According to the story... 434 00:24:57,787 --> 00:25:01,833 her father said she was the prettiest girl in the world. 435 00:25:02,209 --> 00:25:04,002 - And she was ugly? - Not at all. 436 00:25:04,377 --> 00:25:06,588 But no one likes arrogant people, 437 00:25:06,671 --> 00:25:09,382 so, the gods sent all their monsters to attack the city. 438 00:25:10,467 --> 00:25:11,635 That was a bit too much. 439 00:25:11,718 --> 00:25:14,554 Yeah, plus the oracle told them: 440 00:25:14,638 --> 00:25:19,309 "Sacrifice your daughter to the gods, or you will also be doomed to death." 441 00:25:20,477 --> 00:25:21,895 Is the oracle God? 442 00:25:22,187 --> 00:25:24,189 - No, more like... - Oh, who is it? 443 00:25:24,272 --> 00:25:26,274 - I don't know. Don't worry. - Good evening. 444 00:25:26,816 --> 00:25:28,026 [both] Good evening. 445 00:25:29,069 --> 00:25:33,281 Paulina, really, I know it's hard to balance work, family, and the boy, 446 00:25:33,365 --> 00:25:35,325 but he's out of control. 447 00:25:35,825 --> 00:25:40,288 I know he needs discipline. You don't have to tell me. 448 00:25:40,622 --> 00:25:43,041 Yes, and do you know why you're not disciplining him? 449 00:25:43,250 --> 00:25:45,001 'Cause your Mom was so tough on you 450 00:25:45,085 --> 00:25:47,879 that you're indulgent, soft, and this is what happens. 451 00:25:48,338 --> 00:25:52,300 Wait, wait. Are you trying to tell me I'm a bad mother? 452 00:25:52,384 --> 00:25:54,594 - That's not it. - Let me be clear on something. 453 00:25:54,678 --> 00:25:56,805 When you decided to split, 454 00:25:56,888 --> 00:26:00,100 you didn't care at all about leaving me alone with him. 455 00:26:00,183 --> 00:26:04,145 If the boy is acting up, it's both our faults. 456 00:26:04,229 --> 00:26:07,023 You know why I left. For you. You couldn't have coped. 457 00:26:07,107 --> 00:26:08,984 For me? Well, thanks. 458 00:26:09,067 --> 00:26:14,447 Also, the least you could do after you left me, is to thank me. 459 00:26:14,531 --> 00:26:16,467 - Yes, all right. Thank you. - [cell phone beeping] 460 00:26:16,491 --> 00:26:19,577 Yes. You got tits while I was dealing with the boy. 461 00:26:19,661 --> 00:26:22,372 It's so easy when things go wrong to blame me. 462 00:26:22,455 --> 00:26:23,873 Okay, I got it. Thanks. 463 00:26:23,957 --> 00:26:25,792 - What about when things go right? - Hello? 464 00:26:25,875 --> 00:26:28,086 [man over phone] Good evening, is this Bruno's father? 465 00:26:28,670 --> 00:26:33,174 Yes, yes. I'm María José... María, I'm Bruno's father. 466 00:26:33,258 --> 00:26:34,092 Who is it? 467 00:26:34,175 --> 00:26:36,052 We found him and his sister at the Nevado Park. 468 00:26:36,344 --> 00:26:38,096 - Who is it? What? - [sighs] 469 00:26:38,680 --> 00:26:40,974 They found the children. They're at the Nevado. 470 00:26:41,433 --> 00:26:43,768 - At the Nevado? - At the Nevado. 471 00:26:47,731 --> 00:26:51,067 [Paulina] Please put him in his place. He might listen to you. 472 00:26:51,151 --> 00:26:52,152 [man] Good evening. 473 00:26:52,777 --> 00:26:56,823 Thank you so much. We were so worried. 474 00:26:56,906 --> 00:26:58,366 [man] I can imagine. 475 00:27:00,994 --> 00:27:03,097 How could you leave like that without telling us? Hmm? 476 00:27:03,121 --> 00:27:06,416 Hm? We thought you've been kidnapped. 477 00:27:06,499 --> 00:27:09,836 Well, we're back now, okay? Calm down. 478 00:27:09,919 --> 00:27:12,630 You took a 9-year-old girl, Bruno. What were you thinking? 479 00:27:12,714 --> 00:27:15,175 Guess what. I did a great job looking after her. 480 00:27:15,258 --> 00:27:18,928 - Nothing happened, right, Micaela? - Yeah, it was fun. 481 00:27:19,888 --> 00:27:21,890 Don't you dare laugh or I'll smack you. 482 00:27:21,973 --> 00:27:24,142 Don't you dare or I'll smack you. Listen to me. 483 00:27:24,225 --> 00:27:26,311 - You and I have to talk. - [man] That's all from me. 484 00:27:26,394 --> 00:27:28,554 - [María José] Thank you so much. - [man] Good evening. 485 00:27:33,651 --> 00:27:35,820 I'll take her to Claudio. 486 00:27:36,279 --> 00:27:38,879 [María José] We're talking about the consequences of your actions. 487 00:27:40,492 --> 00:27:43,536 [Roberta] And the consequences it will have for the rest of the family. 488 00:27:44,996 --> 00:27:46,414 Little Bruno. 489 00:27:46,623 --> 00:27:47,623 [Paulina] Hi. 490 00:27:50,126 --> 00:27:51,126 What? 491 00:27:52,837 --> 00:27:55,632 Claudio was so happy to see her. 492 00:27:56,508 --> 00:27:58,093 I think I like him a little more. 493 00:28:00,303 --> 00:28:03,348 Paulina, I've been thinking hard, and I think the best solution... 494 00:28:04,974 --> 00:28:09,229 is for Bruno to move to Madrid with me once your father is out of jail. 495 00:28:09,646 --> 00:28:10,646 What? 496 00:28:11,689 --> 00:28:13,566 You said it, you can't handle him. 497 00:28:14,401 --> 00:28:18,613 - Oh. - He took a 9-year-old girl to the Nevado 498 00:28:18,905 --> 00:28:20,657 regardless of the consequences. 499 00:28:20,740 --> 00:28:25,495 Yes, but that doesn't mean I literally can't handle him. 500 00:28:26,204 --> 00:28:31,209 Paulina, I'm not saying you're not a good mother, I'm saying it's my turn. 501 00:28:34,963 --> 00:28:36,256 You've done so much. 502 00:28:37,257 --> 00:28:38,425 And he is son to both of us. 503 00:28:39,968 --> 00:28:41,177 Let me help you with this. 504 00:28:42,345 --> 00:28:43,345 No. 505 00:28:45,056 --> 00:28:46,391 Bruno has to move to Madrid. 506 00:30:07,472 --> 00:30:09,974 Subtitle translation by Matt D 38470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.