All language subtitles for The.House.of.Flowers.S01E06.MAGNOLIA.symb.dignity.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:10,301 FIVE YEARS EARLIER... 2 00:00:21,354 --> 00:00:22,397 José María. 3 00:00:25,066 --> 00:00:26,066 Paulina. 4 00:00:28,528 --> 00:00:29,738 What are you doing? 5 00:00:31,906 --> 00:00:32,907 We need to talk. 6 00:00:35,702 --> 00:00:36,702 No. 7 00:00:39,122 --> 00:00:40,122 I'm a woman. 8 00:00:42,208 --> 00:00:45,587 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 9 00:01:47,690 --> 00:01:48,690 Mm-hm. 10 00:01:49,150 --> 00:01:50,193 That's right. 11 00:01:50,276 --> 00:01:51,319 [plane passing nearby] 12 00:01:51,402 --> 00:01:54,114 And now I'm here, waiting for him. 13 00:01:55,281 --> 00:01:58,910 The last time we saw each other, it was rough, 14 00:01:58,993 --> 00:02:00,829 I threw an ashtray at him. 15 00:02:02,831 --> 00:02:05,792 Not long ago, I heard he quit smoking. 16 00:02:08,795 --> 00:02:12,173 Anyway, they say that time heals everything, right? 17 00:02:14,342 --> 00:02:19,222 And, look, I'm not feeling nervous, that's not what I feel, 18 00:02:19,305 --> 00:02:25,019 it's more like a lot of emotions in only a few days. 19 00:02:26,396 --> 00:02:27,396 Anyway... 20 00:02:28,439 --> 00:02:31,109 I'd do whatever it takes to help my father, 21 00:02:31,943 --> 00:02:34,154 and now it turns out he's not my dad. 22 00:02:34,696 --> 00:02:35,947 Is that so? 23 00:02:36,030 --> 00:02:38,992 Mm-hm. I think I'm Jewish. 24 00:02:40,618 --> 00:02:41,786 Your wife is here. 25 00:02:44,539 --> 00:02:45,623 Crazy woman. 26 00:02:56,342 --> 00:02:57,677 José María. 27 00:03:01,764 --> 00:03:02,764 Paulina. 28 00:03:04,934 --> 00:03:07,103 - Hi. - It's good to see you. 29 00:03:07,186 --> 00:03:09,147 Yes, me, too, José... 30 00:03:10,189 --> 00:03:12,191 - Now it's María José. - Yeah, sorry. 31 00:03:12,942 --> 00:03:14,694 - Yes. - Kiss hello? 32 00:03:15,236 --> 00:03:16,236 Yes, of course. 33 00:03:16,779 --> 00:03:17,989 [Roberta] Poor children. 34 00:03:19,449 --> 00:03:23,119 The sacrifices they must make to fix their parents' mistakes. 35 00:03:27,415 --> 00:03:29,459 [Latin soft rock playing over speakers] 36 00:03:34,881 --> 00:03:35,881 What is it? 37 00:03:37,008 --> 00:03:38,008 No, nothing. 38 00:03:38,343 --> 00:03:42,972 Sorry, I'm not... I'm just not used to it, you're a changed man. 39 00:03:43,056 --> 00:03:44,057 Well, a changed woman. 40 00:03:46,476 --> 00:03:48,019 Haven't you seen pictures of me? 41 00:03:49,354 --> 00:03:51,189 Sometimes, through Bruno. 42 00:03:52,482 --> 00:03:54,400 He seems to be coping better than you. 43 00:03:54,484 --> 00:03:57,362 Well, he's your son, I was your wife. 44 00:03:59,906 --> 00:04:01,741 You're never going to forgive me, right? 45 00:04:03,243 --> 00:04:06,454 I mean, without realizing it, we had become lesbians... 46 00:04:07,330 --> 00:04:08,330 right? 47 00:04:09,666 --> 00:04:11,292 [both laughing] 48 00:04:16,214 --> 00:04:18,841 This morning when I came in, I found it like this. 49 00:04:20,301 --> 00:04:21,970 - Really? - Hey, girl. 50 00:04:22,428 --> 00:04:24,806 You don't think it was Roberta's ghost, right? 51 00:04:25,223 --> 00:04:27,517 [scoffs] Obviously not, Delia. 52 00:04:29,560 --> 00:04:32,230 I mean, it's possible. 53 00:04:32,897 --> 00:04:38,027 In that case, this place needs an urgent spirit-cleansing. 54 00:04:38,569 --> 00:04:39,569 Yes... 55 00:04:40,363 --> 00:04:42,573 - we'll get someone to do it. - Yes. 56 00:04:43,074 --> 00:04:44,325 Delia, guess what. 57 00:04:44,826 --> 00:04:46,869 - What? - The DNA results are in. 58 00:04:49,455 --> 00:04:50,873 - And? - Well... 59 00:04:51,332 --> 00:04:54,460 Girl, don't leave me hanging like that. 60 00:04:55,545 --> 00:04:56,629 It's Paulina. 61 00:04:57,422 --> 00:04:59,299 God almighty. 62 00:05:02,760 --> 00:05:06,431 - What did she say? - That's just it, not a thing. 63 00:05:07,682 --> 00:05:09,142 THE HOUSE OF FLOWERS 64 00:05:09,225 --> 00:05:11,561 I'd like to welcome our new talent: 65 00:05:11,728 --> 00:05:14,647 Poncho, Rigoberto, and Lalo. 66 00:05:16,566 --> 00:05:19,277 As you know, the cabaret has been struggling lately, 67 00:05:19,819 --> 00:05:21,362 and to turn things around, 68 00:05:21,446 --> 00:05:24,449 we're doing a new show, which is Julián's idea. 69 00:05:25,742 --> 00:05:26,742 [Julián] Um... 70 00:05:27,201 --> 00:05:28,201 Well... 71 00:05:30,747 --> 00:05:34,167 I'm... not very good at this... or many other things... 72 00:05:35,460 --> 00:05:37,962 but I'd like you to meet... 73 00:05:40,006 --> 00:05:41,007 these hot guys... 74 00:05:42,425 --> 00:05:45,803 who, starting this midnight, will fire up our audience. 75 00:05:46,054 --> 00:05:49,057 Wait, are they getting the prime time? 76 00:05:49,140 --> 00:05:51,392 Gloria, we are all on the same team. 77 00:05:52,518 --> 00:05:54,020 It's for the good of the cabaret. 78 00:06:06,949 --> 00:06:08,993 [Latin soft rock playing over speakers] 79 00:06:10,620 --> 00:06:12,997 [Virginia] Just a bit more. There. 80 00:06:14,165 --> 00:06:16,751 - They're ready. - [man] What about the surprise? 81 00:06:16,918 --> 00:06:18,169 [Virginia] Here it is. 82 00:06:21,130 --> 00:06:22,799 - Thanks, Virgin. - Thank you. 83 00:06:23,216 --> 00:06:26,260 What's this, Mom? It's like an after-party here. 84 00:06:26,594 --> 00:06:30,890 That's right. They're the children of my long-time clients. 85 00:06:30,973 --> 00:06:34,060 - What a success, but isn't it weird? - [Virginia] Mm-hm. 86 00:06:34,644 --> 00:06:36,562 Composition is crucial. 87 00:06:37,021 --> 00:06:39,440 - Micaela, that's the truth. - So is color. 88 00:06:39,690 --> 00:06:42,235 Sure. How did you know? You know everything. 89 00:06:42,318 --> 00:06:43,319 It's in my blood. 90 00:06:43,402 --> 00:06:44,570 [laughing] 91 00:06:46,823 --> 00:06:49,909 Uh, get me more, sweetie, we have customers waiting. 92 00:06:53,454 --> 00:06:54,580 [door buzzes] 93 00:06:56,541 --> 00:06:58,126 Please, over here, miss. 94 00:06:58,835 --> 00:07:01,379 Uh... Over there, please. 95 00:07:05,258 --> 00:07:06,843 SPAIN PASSPORT 96 00:07:06,926 --> 00:07:08,219 - José María? - Mm-hm. 97 00:07:09,262 --> 00:07:10,638 Lift your arms, please. 98 00:07:10,721 --> 00:07:13,349 If you don't mind, I'd rather wait for a female guard. 99 00:07:13,891 --> 00:07:15,810 José María, right? Turn around. 100 00:07:18,771 --> 00:07:20,648 You haven't updated your ID? 101 00:07:30,116 --> 00:07:31,325 - Go ahead. - Thanks. 102 00:07:36,330 --> 00:07:37,498 [Paulina] Are you okay? 103 00:07:38,040 --> 00:07:39,792 [María José] Yes, I'm great. 104 00:07:39,876 --> 00:07:42,420 [chuckles] I was starting to miss how people treat me here. 105 00:07:44,464 --> 00:07:47,550 The dirty looks, the whispering, the catcalling... 106 00:07:49,594 --> 00:07:50,761 There he is. 107 00:07:52,263 --> 00:07:53,514 Oh, Dad. 108 00:07:56,100 --> 00:07:58,603 Oh, honey, I can't take it anymore. 109 00:07:59,312 --> 00:08:02,023 I'm the slave of a man who makes me call him "Papiringo." 110 00:08:02,106 --> 00:08:05,985 Dad, it's all right, calm down. It will all be over soon. Look who's here. 111 00:08:09,155 --> 00:08:10,990 - [María José] Hi, Ernesto. - José María? 112 00:08:11,699 --> 00:08:14,702 Well, it's María José now. How are you? 113 00:08:14,785 --> 00:08:17,079 - I hardly recognize you. - [María José] Yes. 114 00:08:17,538 --> 00:08:21,501 Everyone will be like: "What a change. She went blonde." [chuckles] 115 00:08:22,251 --> 00:08:24,504 [Paulina] Dad, we don't have much time 116 00:08:25,213 --> 00:08:27,340 and María José has a plan. 117 00:08:27,673 --> 00:08:28,673 Yes. 118 00:08:29,175 --> 00:08:30,676 Okay, let's get started. 119 00:08:30,760 --> 00:08:35,556 Ernesto, aside from the power of attorney, did you sign anything else? 120 00:08:36,015 --> 00:08:39,310 - Of course not, I'm not an idiot. - [Paulina] Tell the truth. 121 00:08:39,894 --> 00:08:43,272 - Did you benefit at all from the money? - [Ernesto] Well... 122 00:08:43,981 --> 00:08:46,692 that's how we paid for those fertility treatments abroad. 123 00:08:47,235 --> 00:08:48,110 Mm-hm. 124 00:08:48,194 --> 00:08:51,864 No, but you told me Micaela had been an accident. 125 00:08:52,073 --> 00:08:56,035 - A very expensive accident, love. - Dad, I can't believe it. 126 00:08:57,119 --> 00:09:01,499 Do you have any proof that you didn't know about the loans? 127 00:09:01,582 --> 00:09:03,668 This is ridiculous. It won't work. 128 00:09:04,252 --> 00:09:06,629 - Answer the question. - Do you really think... 129 00:09:07,296 --> 00:09:09,590 a judge would listen to him dressed as a woman? 130 00:09:09,674 --> 00:09:11,314 - [Paulina] Dad. - This isn't the cabaret. 131 00:09:11,384 --> 00:09:12,624 I thought you'd dress as a man. 132 00:09:13,970 --> 00:09:14,970 [sighs] 133 00:09:15,388 --> 00:09:18,849 [María José] Ernesto, this is not a costume, Ernesto. 134 00:09:20,017 --> 00:09:21,477 This is not a costume. 135 00:09:23,604 --> 00:09:26,315 [men catcalling] 136 00:09:28,859 --> 00:09:32,613 [Paulina] Either accept María José's strategy or get comfortable here. 137 00:09:33,239 --> 00:09:34,991 Do you think this is easy for me? 138 00:09:35,074 --> 00:09:36,200 What if you ask him...? 139 00:09:36,284 --> 00:09:38,536 What do you want me to ask him? To dress up as a man? 140 00:09:38,911 --> 00:09:42,999 My God, Dad. If he didn't do it for me, he won't do it for you. 141 00:09:43,749 --> 00:09:46,586 - Bruno can convince him... - I won't drag Bruno into this. 142 00:09:46,669 --> 00:09:47,670 [sighs] 143 00:09:49,880 --> 00:09:51,591 She's our only option. 144 00:09:52,758 --> 00:09:55,803 Unless you want Papiringo to stick a finger in your ass. 145 00:10:01,976 --> 00:10:03,561 Say hi to Cacas for me. 146 00:10:10,401 --> 00:10:13,029 - [Virginia] Robert, long time no see. - Yeah, Virgin. 147 00:10:13,696 --> 00:10:16,449 - [Virginia chuckles] Thank you. - Thanks, Vir. 148 00:10:17,241 --> 00:10:20,536 - Virgin. Bye, thanks. - [Virginia] Thank you, guys. Bye. 149 00:10:24,749 --> 00:10:29,086 Where did you get such young handsome customers? 150 00:10:29,253 --> 00:10:34,717 Right? Well, you know. Renew or die. We're a big hit. [chuckles] 151 00:10:35,009 --> 00:10:38,888 - Hey, the other day... guess what I found. - Mm? 152 00:10:40,389 --> 00:10:42,058 - [Carmela] Look. - Who is it? 153 00:10:42,141 --> 00:10:46,020 Oh, I figured you'd know, since it flew out of your house. 154 00:10:47,438 --> 00:10:49,148 No, no. No idea. No. 155 00:10:51,400 --> 00:10:53,819 [Carmela] And this guy? Do you know him? 156 00:10:54,820 --> 00:10:57,531 He and Elena look very chummy... 157 00:10:58,908 --> 00:11:01,035 What if the foreigner finds out? 158 00:11:01,577 --> 00:11:04,372 No, no, no. He's a friend of Julián's. 159 00:11:05,164 --> 00:11:06,164 He's gay, too? 160 00:11:06,624 --> 00:11:11,045 Because Diego, his roommate, is a total fairy, right? 161 00:11:14,256 --> 00:11:16,342 Well, no. All right. 162 00:11:17,426 --> 00:11:19,470 There's something I haven't told you yet. 163 00:11:20,888 --> 00:11:23,057 How about we have some coffee? 164 00:11:23,140 --> 00:11:24,433 - Today? - Yes. 165 00:11:26,018 --> 00:11:28,312 - What a coincidence. I'm free. - Really? 166 00:11:29,021 --> 00:11:31,357 - Well, see you later. - Sure. 167 00:11:38,739 --> 00:11:41,283 I think I won't be representing your father. 168 00:11:41,367 --> 00:11:42,660 No, no, no! 169 00:11:43,536 --> 00:11:45,704 Don't tell me that, please. 170 00:11:46,247 --> 00:11:48,541 Not with the court date so close, María José. 171 00:11:48,624 --> 00:11:50,543 - Well, find someone else. - No. 172 00:11:52,211 --> 00:11:53,211 Do it for me. 173 00:11:54,171 --> 00:11:57,842 You're the reason I'm here. You're why I flew in from Spain, 174 00:11:58,259 --> 00:12:01,470 but we both know you don't need me. 175 00:12:02,555 --> 00:12:06,016 Taking off your clothes is easy, it requires no talent. 176 00:12:07,101 --> 00:12:10,229 [upbeat Latin pop music playing over speakers] 177 00:12:11,647 --> 00:12:14,150 - Fucking faggots. - Calm down, Paulina. 178 00:12:14,233 --> 00:12:15,860 - Enough! - Calm down. 179 00:12:15,943 --> 00:12:17,623 - Poncho. - [drag queen 1] They'll hit you. 180 00:12:18,112 --> 00:12:19,822 - Oh, yes. - I wanted to be the fireman. 181 00:12:20,614 --> 00:12:22,700 Why do you care? You're taking it off anyway. 182 00:12:27,079 --> 00:12:28,122 [Paulina] Oh, no. 183 00:12:29,415 --> 00:12:33,377 Really, listen to me. Stay downstairs, I'll stay here with Bruno. 184 00:12:33,461 --> 00:12:35,379 No, no, no. No way. 185 00:12:37,047 --> 00:12:40,009 I'll stay here. Besides, it's only for a few days. 186 00:12:41,510 --> 00:12:44,763 Sorry to take my blouse off, I've been wearing it since Spain. 187 00:12:46,223 --> 00:12:47,223 So gross. 188 00:12:48,058 --> 00:12:49,058 [María José groans] 189 00:12:49,435 --> 00:12:50,435 María José... 190 00:12:51,479 --> 00:12:53,314 I know you're angry. 191 00:12:55,524 --> 00:13:00,529 I'm asking you to understand that if I asked you to come, it's for a reason. 192 00:13:01,280 --> 00:13:04,867 - Paulina, please, give it a rest. - It's my Da... [groans] 193 00:13:06,368 --> 00:13:08,621 You don't know what we've been through. 194 00:13:08,787 --> 00:13:12,166 You don't know the stuff I've had to sort out. 195 00:13:12,249 --> 00:13:15,252 Mom still talks to me as if I were a shoe. 196 00:13:15,961 --> 00:13:18,839 Because of Roberta? Oh, come on. 197 00:13:18,923 --> 00:13:20,799 I'm sure your Mom knew. 198 00:13:20,883 --> 00:13:22,134 She says she didn't. 199 00:13:22,218 --> 00:13:23,218 [scoffs] 200 00:13:23,802 --> 00:13:26,889 No, how could she not know? He's her husband. 201 00:13:30,643 --> 00:13:36,524 Well, you were mine and I didn't know you liked to wear my heels and dresses. 202 00:13:47,993 --> 00:13:52,498 CLAUDIO: WHY NOT? ELENA: BECAUSE I HAVE A BOYFRIEND. 203 00:13:53,040 --> 00:13:54,040 [Virginia] Elena, 204 00:13:54,375 --> 00:13:57,044 sweetie, can you keep an eye on the flower shop? 205 00:13:57,836 --> 00:14:00,548 - I have to take care of something. - Sure. 206 00:14:00,756 --> 00:14:02,508 Are you texting with Dominique? 207 00:14:03,634 --> 00:14:05,719 Oh, Elena, you're so distracted. 208 00:14:14,395 --> 00:14:15,604 My dear Carmela... 209 00:14:16,897 --> 00:14:18,774 you sure did your homework. 210 00:14:20,109 --> 00:14:23,654 If I find something like that, I worry about my friend. 211 00:14:23,904 --> 00:14:26,282 No, yes, yes, of course you're right. 212 00:14:27,116 --> 00:14:31,287 There's no envy here, no lies. Nothing but love, 213 00:14:31,620 --> 00:14:34,248 - right? - Above all else. 214 00:14:34,582 --> 00:14:37,418 That's why I'm going to tell you the whole truth. 215 00:14:39,169 --> 00:14:41,755 What is it, Virginia? You're scaring me. 216 00:14:42,423 --> 00:14:46,010 The girl you met, Micaela... she's Ernesto's daughter. 217 00:14:48,053 --> 00:14:49,930 The guy on the newspaper... 218 00:14:50,097 --> 00:14:51,097 Uh-huh. 219 00:14:51,390 --> 00:14:54,894 That's her brother, but he's not Ernesto's son. 220 00:14:56,520 --> 00:14:58,230 And the portrait you found... 221 00:14:59,356 --> 00:15:02,610 is their mother's, she passed away. 222 00:15:03,527 --> 00:15:04,612 My goodness. 223 00:15:06,030 --> 00:15:09,074 You and I are best friends... 224 00:15:10,284 --> 00:15:12,328 so, that's it. That's... 225 00:15:14,705 --> 00:15:15,748 the whole secret. 226 00:15:16,707 --> 00:15:19,084 - And Ernesto? - I already told you. 227 00:15:20,210 --> 00:15:23,213 - He's in Japan. - You have to leave him. 228 00:15:25,299 --> 00:15:26,299 Let's see, Carmela... 229 00:15:28,302 --> 00:15:31,847 I never thought you would give me that advice. 230 00:15:32,848 --> 00:15:36,226 Not after forgiving so many of your husband's affairs. 231 00:15:36,685 --> 00:15:39,355 But you can't prove that. 232 00:15:39,730 --> 00:15:40,731 - Oh, no? - No. 233 00:15:42,483 --> 00:15:45,444 Just as you can't prove any of what I just told you. 234 00:15:47,071 --> 00:15:49,990 We should keep being the best of friends 235 00:15:50,240 --> 00:15:52,826 so our secrets stay between us, what do you say? 236 00:15:53,077 --> 00:15:54,411 [chuckles] Yes, of course. 237 00:15:57,706 --> 00:15:58,791 All right, cheers. 238 00:16:02,252 --> 00:16:05,005 - Mom helped me decorate all this. - [door opens] 239 00:16:05,255 --> 00:16:07,591 - Bruno. - Dad? 240 00:16:08,592 --> 00:16:12,137 - What are you doing here? - Goodness, you're so tall. 241 00:16:12,888 --> 00:16:13,888 Ohh. 242 00:16:14,348 --> 00:16:16,767 Yes, look at those mega heels you're wearing, 243 00:16:16,850 --> 00:16:18,644 - you are huge. - [María José] No. 244 00:16:19,895 --> 00:16:21,814 - It's true. - [Bruno] Hey, can I try them? 245 00:16:22,147 --> 00:16:23,148 [María José] Of course. 246 00:16:23,857 --> 00:16:25,609 - Oh, Bruno. - Don't let me fall. 247 00:16:26,777 --> 00:16:28,237 [Paulina] I can't believe this. 248 00:16:30,572 --> 00:16:32,950 - Hey, what a mess, son. - What are you doing here? 249 00:16:33,033 --> 00:16:34,410 You know what, honey? 250 00:16:35,119 --> 00:16:38,747 I wanted to tell you that we haven't talked enough 251 00:16:38,831 --> 00:16:41,583 about the situation with your grandpa. 252 00:16:42,418 --> 00:16:45,045 You used to spend so much time together, son. 253 00:16:46,672 --> 00:16:49,800 - Not really. - Well, but you miss him. 254 00:16:50,384 --> 00:16:51,384 I guess. 255 00:16:52,136 --> 00:16:56,890 Bruno. But you'd rather he wasn't in jail, right? 256 00:16:56,974 --> 00:16:57,974 Obviously. 257 00:16:58,642 --> 00:17:03,272 All right, so, I need you to tell that to your Dad. 258 00:17:04,982 --> 00:17:09,028 - Why? - Because I need him to defend Grandpa. 259 00:17:10,029 --> 00:17:13,532 Put on this sad little face and tell him. 260 00:17:14,324 --> 00:17:17,494 Like, remember when I lost your puppy? 261 00:17:18,162 --> 00:17:19,538 You said he was stolen. 262 00:17:21,331 --> 00:17:22,750 Sorry, I didn't mean to. 263 00:17:26,045 --> 00:17:28,213 Just like that. That face, Bruno. 264 00:17:28,297 --> 00:17:31,175 It's perfect. Just like that, it's adorable. 265 00:17:39,224 --> 00:17:41,894 - Hello, good afternoon. - [Elena] Good afternoon. 266 00:17:42,770 --> 00:17:43,937 Is Virgin around? 267 00:17:45,689 --> 00:17:46,689 Mm. 268 00:17:46,815 --> 00:17:51,612 Mrs. Virginia is not here at the moment, but she'll be back soon. 269 00:17:52,738 --> 00:17:55,032 Hey, you don't have one of those special bouquets, do you? 270 00:17:56,283 --> 00:17:58,285 Mm... Special bouquets? 271 00:18:00,454 --> 00:18:02,873 What do you mean with "special bouquets?" 272 00:18:03,457 --> 00:18:06,043 Well, the ones that have a surprise inside. 273 00:18:09,046 --> 00:18:10,214 Ah. 274 00:18:10,881 --> 00:18:13,133 With a surprise inside. 275 00:18:14,343 --> 00:18:16,023 What do you mean with "a surprise inside"? 276 00:18:17,221 --> 00:18:20,307 You know, the surprise you find inside. 277 00:18:25,896 --> 00:18:28,315 Why was Lucía at the Cohen's bar mitzvah? 278 00:18:31,443 --> 00:18:33,195 It's just that... Mom made me do it. 279 00:18:33,320 --> 00:18:35,364 - Your mom? Of course, her. - Yeah. 280 00:18:35,447 --> 00:18:38,534 Excuses stop working when you use them over and over. 281 00:18:39,493 --> 00:18:41,495 This isn't about your mom, it's about you. 282 00:18:43,455 --> 00:18:45,749 I was dying to go to that fucking bar mitzvah 283 00:18:45,833 --> 00:18:47,513 - just so I could be with you. - Oh, Diego. 284 00:18:48,418 --> 00:18:50,712 If you didn't want me there, I would've understood. 285 00:18:50,921 --> 00:18:52,714 But you invited Lucía, asshole. 286 00:18:53,132 --> 00:18:54,633 - Don't go. No. - Go fuck yourself. 287 00:18:54,716 --> 00:18:55,716 Diego. 288 00:18:56,760 --> 00:18:57,760 [sighs] 289 00:19:00,013 --> 00:19:01,723 [soft rock playing over speakers] 290 00:19:03,600 --> 00:19:07,479 [Bruno] Listen, my tennis coach said I might win the tournament. 291 00:19:08,021 --> 00:19:09,021 [both] Mm. 292 00:19:09,940 --> 00:19:11,191 Did you improve your serve? 293 00:19:12,317 --> 00:19:14,570 Yes, I'll show you when we go to Madrid. 294 00:19:14,987 --> 00:19:16,947 Oh, sweetheart. 295 00:19:18,115 --> 00:19:22,536 You might not go to Madrid if your grandpa is still in jail. 296 00:19:22,786 --> 00:19:24,580 ♪... tomorrow ♪ 297 00:19:25,873 --> 00:19:29,293 ♪ Don't you worry now Don't you worry... ♪ 298 00:19:29,376 --> 00:19:30,919 I'm sure he'll be out very soon. 299 00:19:31,003 --> 00:19:32,379 [coughing] 300 00:19:37,176 --> 00:19:38,302 Sorry, sorry. 301 00:19:40,387 --> 00:19:41,387 Well... 302 00:19:42,514 --> 00:19:45,893 I hope... he does go out... soon from... 303 00:19:48,020 --> 00:19:49,479 Mom, come on. How...? 304 00:19:51,023 --> 00:19:53,066 - How did you lose him? - Mm? 305 00:19:53,525 --> 00:19:55,245 - [Bruno] How'd you lose him? - You want...? 306 00:19:55,319 --> 00:19:58,906 What is it, sweetie? Do you want more pasta? I don't understand. 307 00:19:59,156 --> 00:20:00,866 Is your mom coaxing you into this? 308 00:20:01,158 --> 00:20:04,077 What? How? What are you talking about? 309 00:20:04,244 --> 00:20:05,704 What did I say? I don't understand. 310 00:20:05,954 --> 00:20:09,833 You can't fool me, Paulina. I know you too well. 311 00:20:10,083 --> 00:20:13,712 You're capable of anything to get things your way. 312 00:20:13,795 --> 00:20:18,217 Hey, I'm... I'm capable of anything for my family, I don't know... 313 00:20:18,300 --> 00:20:21,094 Yeah? At what price? Huh? 314 00:20:21,511 --> 00:20:23,305 Don't you see you can hurt people? 315 00:20:23,597 --> 00:20:28,393 Look who's talking. Someone willing to let a good man 316 00:20:29,186 --> 00:20:31,104 rot in jail. 317 00:20:31,188 --> 00:20:34,483 It never ceases to amaze me, how she manages 318 00:20:34,566 --> 00:20:37,694 to turn things in her favor. You're like your father. 319 00:20:38,153 --> 00:20:39,821 He's not my father! 320 00:20:41,865 --> 00:20:43,825 - What? - Enough, please. 321 00:20:55,212 --> 00:20:56,296 Who do you think it is? 322 00:20:57,714 --> 00:20:59,299 Dr. Cohen. 323 00:20:59,841 --> 00:21:02,219 - Your psychologist? - Former psychologist. 324 00:21:03,178 --> 00:21:04,763 - He treats children. - Oof. 325 00:21:06,348 --> 00:21:08,558 Wow, it must've been a shock for you. 326 00:21:09,393 --> 00:21:11,687 - Who else knows? - My siblings. 327 00:21:13,480 --> 00:21:14,648 What are you going to do? 328 00:21:16,525 --> 00:21:17,525 I don't know. 329 00:21:19,945 --> 00:21:21,196 How do you feel about this? 330 00:21:25,158 --> 00:21:26,660 Oh, Pau. 331 00:21:27,119 --> 00:21:28,537 Why didn't you tell me? 332 00:21:29,705 --> 00:21:31,456 I couldn't talk about it with anyone. 333 00:21:32,124 --> 00:21:33,292 But it's me. 334 00:21:34,751 --> 00:21:36,962 It's one thing we're divorced, but... 335 00:21:37,963 --> 00:21:39,047 I still care about you. 336 00:21:40,841 --> 00:21:42,676 I had a sex change, not a change of heart. 337 00:21:59,443 --> 00:22:02,362 ♪ He's mine, mine, mine ♪ 338 00:22:02,446 --> 00:22:05,157 ♪ That guy is mine ♪ 339 00:22:06,867 --> 00:22:07,868 Bravo! 340 00:22:07,951 --> 00:22:09,161 [crowd cheering] 341 00:22:12,414 --> 00:22:13,540 Thanks, hon. 342 00:22:14,416 --> 00:22:18,879 Up next, a show that isn't worthy of this audience, 343 00:22:19,171 --> 00:22:24,259 because sometimes naked bodies are valued more than true talent. 344 00:22:24,468 --> 00:22:25,510 Oh, what a bitch. 345 00:22:25,594 --> 00:22:28,472 So, I leave you with a show... 346 00:22:28,805 --> 00:22:29,931 [sighs] 347 00:22:30,640 --> 00:22:33,101 done by these perverts. 348 00:22:33,435 --> 00:22:35,979 At least give them a pity applause. 349 00:22:36,063 --> 00:22:37,397 [Latin pop music playing] 350 00:22:40,650 --> 00:22:42,235 [Yuri] Let's see what they got. 351 00:22:45,530 --> 00:22:46,530 Look. 352 00:22:48,575 --> 00:22:50,118 [audience members booing] 353 00:22:51,495 --> 00:22:55,290 They don't even know the steps, girl. They're all over the place. 354 00:22:56,958 --> 00:22:59,753 To be totally honest, I had high hopes for them. 355 00:22:59,836 --> 00:23:02,297 If they can't draw a crowd, I don't know what will. 356 00:23:02,964 --> 00:23:04,800 [audience members continue booing] 357 00:23:10,222 --> 00:23:12,557 Don't get angry, go back to your seats. 358 00:23:13,016 --> 00:23:14,016 Oh, no. 359 00:23:16,478 --> 00:23:19,022 Look at that. That man is pissed off. 360 00:23:25,403 --> 00:23:27,280 [Paulina Rubio] Now we're fucked. 361 00:23:27,656 --> 00:23:31,243 We'll have to accept defeat with all our dignity. 362 00:23:53,348 --> 00:23:54,516 You couldn't sleep? 363 00:23:55,809 --> 00:23:58,186 I couldn't get what you said out of my mind. 364 00:23:58,728 --> 00:23:59,728 What did I say? 365 00:24:00,730 --> 00:24:03,358 Who are you and why are you wearing my robe? 366 00:24:03,984 --> 00:24:05,527 [chuckles] Oh, I'm Willy. 367 00:24:06,153 --> 00:24:07,279 Nice to meet you. 368 00:24:08,405 --> 00:24:12,159 - Please, tell me this isn't happening. - [Diego] Yes, it's happening. 369 00:24:12,784 --> 00:24:15,203 I decided to take advantage of an open relationship. 370 00:24:15,787 --> 00:24:17,164 [Julián] We didn't agree to this. 371 00:24:17,622 --> 00:24:19,457 You did, by staying with Lucía. 372 00:24:19,708 --> 00:24:22,210 - No, that's different. - [Diego] You're with Lucía. 373 00:24:23,545 --> 00:24:25,630 - I'm with Billy. - Willy. 374 00:24:27,007 --> 00:24:28,007 Willy? 375 00:24:28,717 --> 00:24:31,261 - Willy. - I swore it was Billy on Grindr. 376 00:24:33,680 --> 00:24:35,182 This is the worst day of my life. 377 00:24:42,480 --> 00:24:43,982 [footsteps approaching] 378 00:24:51,156 --> 00:24:53,074 - Thank you so much. - No. 379 00:24:53,783 --> 00:24:54,783 You were right. 380 00:24:55,785 --> 00:24:56,786 Family comes first. 381 00:24:59,247 --> 00:25:01,958 About yesterday, well... 382 00:25:02,042 --> 00:25:03,042 No, no, no. 383 00:25:03,627 --> 00:25:06,630 It was nothing. Force of habit, I guess. 384 00:25:07,672 --> 00:25:10,383 Give me a heads up before you start throwing ashtrays. 385 00:25:11,176 --> 00:25:14,763 What a cheeky kid. Not today, at least. 386 00:25:15,680 --> 00:25:19,643 No, your mom and I are learning how to be friends... right? 387 00:25:21,061 --> 00:25:22,061 That's nice. 388 00:25:23,480 --> 00:25:25,690 Bruno, which one of us is the cutest? 389 00:25:26,650 --> 00:25:28,109 [both laughing] 390 00:25:29,277 --> 00:25:31,196 Mom, we need to talk. 391 00:25:34,699 --> 00:25:35,699 What now? 392 00:25:36,284 --> 00:25:38,286 What got into you? Why are you so mysterious? 393 00:25:38,703 --> 00:25:40,997 I'm going to ask you a question. Tell me the truth. 394 00:25:43,333 --> 00:25:44,584 Are you selling marijuana? 395 00:25:48,797 --> 00:25:53,260 Do I look like the Queen of the South or something like that? 396 00:25:53,593 --> 00:25:56,096 No, but you're acting like the Queen of Las Lomas, 397 00:25:56,179 --> 00:25:57,222 so, tell me the truth. 398 00:25:59,683 --> 00:26:01,226 It's a community service. 399 00:26:01,768 --> 00:26:03,770 - What? - It's crime-free. 400 00:26:04,020 --> 00:26:06,564 Mom, are you serious? Have you lost your mind or what? 401 00:26:06,940 --> 00:26:08,566 Elena, what do you want me to do? 402 00:26:09,025 --> 00:26:12,028 Don't you realize all the accounts are frozen? 403 00:26:12,112 --> 00:26:13,863 I'm almost out of money. 404 00:26:15,073 --> 00:26:17,325 At least this way we're getting cash. 405 00:26:24,666 --> 00:26:26,710 Listen, Mom, all right... 406 00:26:28,086 --> 00:26:30,922 in that case... I will help you, okay? 407 00:26:31,548 --> 00:26:32,632 I'll help you. 408 00:26:34,217 --> 00:26:37,887 - Don't tell anyone. - Yes, sweetheart. 409 00:26:43,643 --> 00:26:45,323 YOU SHOULD COME, YOUR BROTHER IS DEPRESSED. 410 00:26:45,395 --> 00:26:46,980 [Julián] I failed you, guys. 411 00:26:48,356 --> 00:26:49,356 I failed you. 412 00:26:50,775 --> 00:26:51,818 I failed my father. 413 00:26:54,571 --> 00:26:55,571 It's all my fault. 414 00:26:56,156 --> 00:26:57,991 No show is ever a hit on the first try. 415 00:26:59,200 --> 00:27:01,286 Spreading the word takes time. 416 00:27:02,245 --> 00:27:04,456 [Yuri] I can hand out flyers, if you want. 417 00:27:04,622 --> 00:27:05,707 Thanks, Yuri. 418 00:27:05,832 --> 00:27:08,418 - You're always so in peace, so near God. - [Yuri] Thanks. 419 00:27:09,294 --> 00:27:10,462 [chuckles] 420 00:27:12,172 --> 00:27:14,132 FEDERAL COURTHOUSE 421 00:27:17,177 --> 00:27:18,177 María José... 422 00:27:20,305 --> 00:27:21,514 I want to tell you that... 423 00:27:23,475 --> 00:27:24,475 you look beautiful. 424 00:27:25,810 --> 00:27:29,564 Thank you, Ernesto. Thanks. I did my best. 425 00:27:30,023 --> 00:27:31,066 [chuckles] 426 00:27:42,660 --> 00:27:43,703 Please be seated. 427 00:27:48,792 --> 00:27:53,505 Your Honor, I move to review the interim measure imposed on my client. 428 00:27:53,922 --> 00:27:58,343 First, I request the accounts of the de la Mora family be unfrozen, 429 00:27:58,802 --> 00:28:02,972 given it hurts the family patrimony and its many dependants. 430 00:28:03,848 --> 00:28:06,059 Moreover, my client, 431 00:28:06,142 --> 00:28:10,313 Ernesto de la Mora, should not remain in custody pending trial, 432 00:28:10,647 --> 00:28:15,610 as he's the father of three adult children and an eight-year-old daughter 433 00:28:15,860 --> 00:28:18,530 that he wouldn't abandon. 434 00:28:19,030 --> 00:28:24,619 There is no flight risk, so, I believe that house arrest would suffice. 435 00:28:26,079 --> 00:28:27,956 The prosecutor has the floor. 436 00:28:28,957 --> 00:28:31,209 Thank you. Your Honor, 437 00:28:32,293 --> 00:28:34,003 if the accounts are unfrozen 438 00:28:34,087 --> 00:28:37,006 and Ernesto de la Mora is put under house arrest, 439 00:28:37,382 --> 00:28:40,468 we can't be sure he won't flee to Guatemala to escape justice. 440 00:28:43,596 --> 00:28:47,142 The takeaway in all this is that... it's not your fault. 441 00:28:48,101 --> 00:28:51,062 - It's mine, I made a bad call. - [Elena] Hey, hey. 442 00:28:51,896 --> 00:28:54,107 - What are you doing here? - Julián, can you talk? 443 00:28:55,191 --> 00:28:56,234 [Yuri] Thank God. 444 00:28:56,818 --> 00:28:59,028 What's the matter? What happened? 445 00:28:59,279 --> 00:29:03,032 Diego left me for a younger man. Willy or Billy... I forgot. 446 00:29:03,450 --> 00:29:05,201 He left you? What did you do? 447 00:29:05,285 --> 00:29:07,579 He didn't leave me, he wants an open relationship. 448 00:29:07,662 --> 00:29:09,247 It's the beginning of the end. 449 00:29:09,330 --> 00:29:12,000 [chuckles] But... you had that already. 450 00:29:12,083 --> 00:29:13,963 - No, that's different. - Aren't you with Lucía? 451 00:29:15,837 --> 00:29:19,758 Listen, all my New York friends are in open relationships, 452 00:29:20,383 --> 00:29:22,010 so, it's not the end of the world. 453 00:29:22,677 --> 00:29:25,013 Diego might be trying something... I don't know, 454 00:29:25,597 --> 00:29:27,932 that works for the both of you. 455 00:29:28,975 --> 00:29:29,975 Hmm? 456 00:29:30,226 --> 00:29:34,189 You can have sex with anyone and stay together. 457 00:29:36,357 --> 00:29:37,525 I mean, it's possible. 458 00:29:38,234 --> 00:29:40,278 - There you are. - That Billy was pretty hot. 459 00:29:40,361 --> 00:29:44,115 [chuckles] No. I can't believe you liked him. You're so gross. 460 00:29:44,991 --> 00:29:47,076 After hearing both sides, 461 00:29:47,494 --> 00:29:51,623 I have ruled to restore the access 462 00:29:51,706 --> 00:29:54,876 of the de la Mora family to their bank accounts. 463 00:29:55,710 --> 00:30:00,673 - Good. - But the defendant will remain in custody 464 00:30:01,090 --> 00:30:03,384 to ensure his attendance at his trial. 465 00:30:08,056 --> 00:30:12,060 [Roberta] Sometimes, the biggest sacrifices end up unrewarded. 466 00:30:12,352 --> 00:30:14,896 - No. Dad? - [Roberta] Take it from me. 467 00:30:14,979 --> 00:30:17,565 I promise I'll get him out. I'll get him out. 34789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.