All language subtitles for The.House.of.Flowers.S01E03.LILY.symb.freedom.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,182 --> 00:00:18,518 Wouldn't you like it if every morning was like this? 2 00:00:24,149 --> 00:00:25,442 What if we move in together? 3 00:00:27,527 --> 00:00:28,820 Are you serious? 4 00:00:29,863 --> 00:00:30,863 Yes. 5 00:00:33,575 --> 00:00:34,993 It's been five years. 6 00:00:37,579 --> 00:00:39,372 I think it's time. 7 00:00:42,375 --> 00:00:44,919 Don't you think your family should know about us first? 8 00:00:46,421 --> 00:00:48,131 I'm sick of this double life. 9 00:00:49,257 --> 00:00:50,925 The hanged woman gave me clarity. 10 00:00:53,928 --> 00:00:55,221 If you are decided... 11 00:00:57,140 --> 00:00:58,266 this is your home. 12 00:00:59,517 --> 00:01:01,102 - Yes? - Of course. 13 00:01:02,187 --> 00:01:03,271 Let's do it today. 14 00:01:04,981 --> 00:01:06,066 Whenever you want. 15 00:01:08,693 --> 00:01:10,278 - I don't want to scare you. - What? 16 00:01:11,988 --> 00:01:15,325 My parents haven't talked to me since I came out to them. 17 00:01:16,534 --> 00:01:17,660 Fifteen years ago. 18 00:01:18,203 --> 00:01:21,081 [Roberta] See why some secrets should remain unspoken? 19 00:01:21,748 --> 00:01:24,918 If they come to light, you end up hanging yourself, 20 00:01:25,502 --> 00:01:27,086 or they do it for you. 21 00:01:28,755 --> 00:01:32,091 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 22 00:02:45,540 --> 00:02:47,542 I'm telling our parents about Diego today. 23 00:02:50,336 --> 00:02:51,421 Are you serious? 24 00:02:51,504 --> 00:02:55,592 Mm-hm. I am. I can't spend another minute in the closet. 25 00:02:56,885 --> 00:03:00,388 - It's not the right time, Julián. - Then when? 26 00:03:00,471 --> 00:03:03,433 I don't know, when things settle down. 27 00:03:04,392 --> 00:03:06,811 Roberta's body is still warm. 28 00:03:07,687 --> 00:03:11,524 I'm moving in with him. And no dead woman will fuck that up. 29 00:03:13,192 --> 00:03:17,238 So rude. Give me a heads-up so I can call the ambulance for Mom. 30 00:03:20,283 --> 00:03:21,367 [cell phone rings] 31 00:03:22,243 --> 00:03:24,412 - What's up? - [Diego] How is it going? 32 00:03:25,288 --> 00:03:27,457 Good, almost done packing. 33 00:03:27,540 --> 00:03:30,543 - Wait, you already told them? - Yes, I told my sisters. 34 00:03:30,627 --> 00:03:34,255 - I'm so relieved, believe me. - Your sisters already knew. 35 00:03:34,339 --> 00:03:35,840 - And your parents? - No. 36 00:03:38,426 --> 00:03:39,426 Not yet. 37 00:03:41,095 --> 00:03:42,722 Baby steps, honey. 38 00:03:42,805 --> 00:03:44,891 You can't move in if you don't tell them. 39 00:03:45,808 --> 00:03:48,519 I know, but I don't know who to tell first. 40 00:03:48,603 --> 00:03:50,772 Mom, Bruno... 41 00:03:50,855 --> 00:03:52,941 Julián, do things right. 42 00:03:54,359 --> 00:03:55,818 - Here you go. - Thanks. 43 00:03:55,902 --> 00:03:56,902 You're welcome. 44 00:04:00,698 --> 00:04:04,035 - Hey, Mom. Are you busy? - No, sweetie. Tell me. 45 00:04:05,245 --> 00:04:07,914 I know you've been having a hard time lately. 46 00:04:07,997 --> 00:04:08,997 I understand. 47 00:04:10,917 --> 00:04:11,917 What is it? 48 00:04:13,920 --> 00:04:14,920 It's about Julián. 49 00:04:15,922 --> 00:04:18,258 - He got a job? - No. 50 00:04:19,467 --> 00:04:21,010 It's more personal. 51 00:04:22,303 --> 00:04:25,014 Deep down, you know. We all do. 52 00:04:25,098 --> 00:04:27,517 But we never talked about it. 53 00:04:27,600 --> 00:04:30,228 Elena, what is it? You're making me nervous. 54 00:04:30,311 --> 00:04:33,523 This is not the time for riddles. What is it? 55 00:04:33,940 --> 00:04:34,940 Julián is gay. 56 00:04:38,111 --> 00:04:39,111 What, Elena? 57 00:04:39,362 --> 00:04:42,115 Mom, please. You get mani-pedis together. You knew. 58 00:04:43,408 --> 00:04:46,661 - Why do you do this me? - Me? What are you talking about? 59 00:04:46,744 --> 00:04:48,788 Bringing a darkie wasn't enough? 60 00:04:49,289 --> 00:04:51,541 Don't call him that. His name is Dominique. 61 00:04:52,959 --> 00:04:55,962 Anyway. Julián is going to tell you soon. 62 00:04:56,045 --> 00:04:57,380 I wanted you to be prepared. 63 00:04:57,839 --> 00:04:59,924 Please, don't tell him anything hurtful. 64 00:05:00,550 --> 00:05:03,177 Dear Lord, what have I done? Please, Holy Virgin. 65 00:05:03,261 --> 00:05:05,471 - Jesus Christ... - Cut the drama, Mom. 66 00:05:05,805 --> 00:05:06,931 It'll be all right. 67 00:05:07,515 --> 00:05:11,060 Think about it, the flower shop's anniversary is soon. 68 00:05:11,144 --> 00:05:13,604 What will people say? Elena, please. 69 00:05:13,688 --> 00:05:15,481 You should consider therapy. 70 00:05:17,275 --> 00:05:22,363 You're right. Julián needs professional help. 71 00:05:22,447 --> 00:05:24,407 - Somebody... - No, Mom. For you. 72 00:05:24,782 --> 00:05:26,534 Not for Julián. For you. 73 00:05:34,459 --> 00:05:35,459 Mom? 74 00:05:40,423 --> 00:05:42,592 Mom? Hi. 75 00:05:43,551 --> 00:05:46,637 Hey, there's something I've been meaning to tell you, 76 00:05:46,721 --> 00:05:48,639 but never had the courage to tell you. 77 00:05:48,723 --> 00:05:50,308 Look what I have for you. 78 00:05:53,561 --> 00:05:56,355 - What's this? - Great-grandma's ring. 79 00:05:57,023 --> 00:05:59,108 It's worth a small fortune. Mm... 80 00:05:59,942 --> 00:06:02,737 But you and Lucía deserve it. 81 00:06:03,821 --> 00:06:05,823 It's time to make it official. 82 00:06:07,033 --> 00:06:09,577 - I can't give this to Lucía. - Don't be so scared. 83 00:06:10,578 --> 00:06:13,081 Men and their fear of commitment. 84 00:06:13,164 --> 00:06:14,499 Please. 85 00:06:16,751 --> 00:06:21,047 Nice girls like that aren't easy to find, Julián. 86 00:06:21,923 --> 00:06:26,469 You have to think about your future and who you want in the family picture. 87 00:06:27,720 --> 00:06:28,720 Not Lucía. 88 00:06:29,680 --> 00:06:32,683 You've been together so long. Think about her. 89 00:06:32,767 --> 00:06:34,685 She's given you her best years. 90 00:06:34,769 --> 00:06:36,395 - Good point. - Then what? 91 00:06:36,479 --> 00:06:39,774 - I'm dumping her. - No, take the ring just in case. 92 00:06:39,857 --> 00:06:41,317 - I'll be right back. - Julián. 93 00:06:41,776 --> 00:06:42,776 Julián! 94 00:06:43,069 --> 00:06:46,697 I don't know how to run a cabaret. Roberta handled everything. 95 00:06:47,073 --> 00:06:49,200 But I'm sure you two will manage just fine. 96 00:06:49,867 --> 00:06:54,163 Honestly, Dad, don't you think it's better if I ran it alone? 97 00:06:54,247 --> 00:06:58,209 I say this respectfully and only because 98 00:06:58,292 --> 00:07:00,670 I know Claudio has never run a business. 99 00:07:00,753 --> 00:07:03,089 I know this business better than you. 100 00:07:03,172 --> 00:07:08,553 And to what do you attribute it? Is it just seniority? 101 00:07:08,636 --> 00:07:14,767 In that case, maybe we could ask Amanda Miguel or Gloria Trevi to do it. 102 00:07:14,851 --> 00:07:17,979 So, selling flowers prepared you to deal with permits and cops? 103 00:07:18,062 --> 00:07:22,650 Not only can I sell flowers, get permits, and handle the cops, 104 00:07:22,733 --> 00:07:25,820 - I also know how to hide dead people. - That's enough. 105 00:07:26,487 --> 00:07:30,032 You'll run the cabaret together. And that's final. 106 00:07:30,116 --> 00:07:32,910 Give him a chance to learn. Micaela, time to go. 107 00:07:33,619 --> 00:07:35,979 - See you, Gloria. - [Paulina] "Give him a chance to learn." 108 00:07:37,248 --> 00:07:38,791 - [Micaela] I had fun. - Yeah? 109 00:07:38,875 --> 00:07:40,835 "Give him a chance to learn." 110 00:07:46,841 --> 00:07:49,510 [Carmela] Ernesto's party turned out simply wonderful. 111 00:07:49,594 --> 00:07:50,428 [chuckles] 112 00:07:50,511 --> 00:07:52,221 Too bad about your blood pressure. 113 00:07:52,305 --> 00:07:54,849 We were very worried. How are you feeling now? 114 00:07:54,932 --> 00:07:57,852 Much better, it wasn't serious. 115 00:07:57,935 --> 00:08:01,481 I see, you even had a makeover. You look beautiful. 116 00:08:01,564 --> 00:08:04,609 - [chuckles] - [Carmela] And Elenita, so sweet. 117 00:08:04,692 --> 00:08:08,154 To come just to give her dad a hug, and she even brought her boyfriend. 118 00:08:08,779 --> 00:08:12,575 She's so international. Do I hear wedding bells? 119 00:08:12,658 --> 00:08:16,078 No, Elena is not getting married, he's just a fling. 120 00:08:17,079 --> 00:08:20,124 - No, the one who is, though... - Julián and Lucía. 121 00:08:20,208 --> 00:08:21,751 So exciting. Cheers. 122 00:08:21,834 --> 00:08:22,710 [both chuckle] 123 00:08:22,793 --> 00:08:26,839 You think they'll get married? Julián looks undecided to me. 124 00:08:26,923 --> 00:08:31,636 Have your eyes checked. [chuckles] He just asked me for Nana's ring. 125 00:08:31,719 --> 00:08:33,721 - No. - Yes. 126 00:08:33,804 --> 00:08:35,598 And you kept that to yourself. 127 00:08:36,057 --> 00:08:39,560 I'm so glad to hear it. I always thought Julián was gay. 128 00:08:40,561 --> 00:08:43,773 Isn't Alex Villalobos, your nephew, the one who is gay? 129 00:08:44,482 --> 00:08:48,236 - Daniel, Luisa's son, is also... - Him, too? 130 00:08:48,319 --> 00:08:50,947 He had to change schools, no one came to his birthday. 131 00:08:51,030 --> 00:08:54,200 There's also Paty's son. They sent him to New York. 132 00:08:54,575 --> 00:08:58,871 - That's not so bad, Elena lives there. - To get electroshock therapy. 133 00:09:00,039 --> 00:09:02,375 - Was he cured? - He's still sick. 134 00:09:02,458 --> 00:09:04,293 Carmela. It's not the flu. 135 00:09:05,127 --> 00:09:07,797 Right, you can cure that with some ginger tea. 136 00:09:08,464 --> 00:09:10,883 - I need to use the powder room. - Go ahead. 137 00:09:30,820 --> 00:09:32,280 [rings] 138 00:09:32,989 --> 00:09:35,157 [woman] Dr. Salomón Cohen's office. 139 00:09:35,241 --> 00:09:36,951 [Virginia] Miss, please. 140 00:09:37,034 --> 00:09:39,245 I'd like an appointment with Dr. Cohen. 141 00:09:39,328 --> 00:09:41,455 - Name? - Mrs. de la Mora. 142 00:09:41,539 --> 00:09:43,916 Virginia de la Mora. It's urgent. 143 00:09:44,375 --> 00:09:46,043 Mm... Let me check. 144 00:09:46,127 --> 00:09:48,629 I hope you'll be able to squeeze me in, please. 145 00:09:55,219 --> 00:09:56,637 Can you come in an hour? 146 00:09:59,056 --> 00:10:01,601 - I was looking for you. - I'm almost done. 147 00:10:01,892 --> 00:10:03,436 Just one more hour. 148 00:10:04,228 --> 00:10:06,689 Got it. Wait, I'll be quick. 149 00:10:07,648 --> 00:10:09,150 This isn't working. 150 00:10:09,817 --> 00:10:10,817 What? 151 00:10:10,860 --> 00:10:12,361 It's not working out... 152 00:10:13,404 --> 00:10:16,282 - our... relationship, right? - What are you talking about? 153 00:10:17,700 --> 00:10:18,701 We should break up. 154 00:10:20,620 --> 00:10:22,413 No. Of course not. 155 00:10:22,496 --> 00:10:24,749 - This can't go on. - I'll prove you wrong. 156 00:10:26,292 --> 00:10:28,252 See you at the squash court. 157 00:10:29,837 --> 00:10:31,589 We agreed we'd play a match. 158 00:10:32,923 --> 00:10:34,050 Lucía, wait. 159 00:10:48,731 --> 00:10:50,691 - Hi. - Hi. Hello. Sorry. 160 00:10:50,775 --> 00:10:53,361 Sorry to just barge in on you. 161 00:10:54,153 --> 00:10:56,697 That leak has been there since I started. 162 00:10:56,781 --> 00:10:57,948 - Really? - Yes. 163 00:10:59,408 --> 00:11:02,662 So, is it true you're going to start running this place? 164 00:11:02,745 --> 00:11:04,121 Sort of, yes. 165 00:11:04,205 --> 00:11:07,750 Hopefully we can bring it back to its former glory. 166 00:11:07,833 --> 00:11:10,169 What are you going to do with the debt? 167 00:11:10,252 --> 00:11:11,253 What debt? 168 00:11:12,213 --> 00:11:13,422 You don't know? 169 00:11:15,383 --> 00:11:19,762 I think that's why she hanged herself. Take a look at the books. 170 00:11:19,845 --> 00:11:23,140 Thanks for telling me. I'll take a look. 171 00:11:23,224 --> 00:11:25,184 Sure, and one more thing. 172 00:11:25,267 --> 00:11:28,854 You guys owe me some money, okay? 173 00:11:28,938 --> 00:11:31,607 - Could you look into it? - Yes, of course. 174 00:11:31,690 --> 00:11:35,027 - Okay. See you, doll. - Thanks. 175 00:11:38,197 --> 00:11:39,657 Lucía, don't play dumb. 176 00:11:39,740 --> 00:11:40,866 Your serve or mine? 177 00:11:43,953 --> 00:11:44,954 My serve. 178 00:11:46,747 --> 00:11:47,748 Just one game, okay? 179 00:11:47,832 --> 00:11:50,709 [BeGun's "Dora (Blackbird Blackbird Vocal Edit)" playing] 180 00:11:57,633 --> 00:11:58,884 You should know I'm gay. 181 00:11:59,844 --> 00:12:02,263 - That's why you want to break up? - Isn't that enough? 182 00:12:02,638 --> 00:12:06,016 Look, if people say you're gay, that doesn't mean you are. 183 00:12:06,100 --> 00:12:07,226 One-zero! 184 00:12:07,852 --> 00:12:10,020 ♪ So vulnerable ♪ 185 00:12:12,064 --> 00:12:13,357 I am gay. 186 00:12:13,983 --> 00:12:15,985 - No, you're not. - I am. 187 00:12:16,068 --> 00:12:19,321 I heard the rumor, but people are so full of shit. 188 00:12:19,405 --> 00:12:20,573 I'm gay! 189 00:12:23,534 --> 00:12:25,744 - I know for a fact you're not. - Yes. 190 00:12:26,245 --> 00:12:27,246 No. 191 00:12:28,205 --> 00:12:29,540 - I swear. - No! 192 00:12:29,623 --> 00:12:31,459 - Are you sure? - Yes, sure. 193 00:12:33,752 --> 00:12:35,546 - A hundred percent sure? - Yes. 194 00:12:47,224 --> 00:12:48,434 [Lucía chuckles] 195 00:12:58,861 --> 00:12:59,904 [knocking on door] 196 00:13:00,863 --> 00:13:01,864 I'm leaving. 197 00:13:04,408 --> 00:13:05,408 Claudio. 198 00:13:07,077 --> 00:13:09,747 - Do you know anything about debts? - No. 199 00:13:11,457 --> 00:13:14,543 Yuri just told me the cabaret is in the red. 200 00:13:15,503 --> 00:13:16,587 I think I would know. 201 00:13:19,965 --> 00:13:21,800 We'll discuss it later. 202 00:13:23,052 --> 00:13:24,261 - Bye. - Bye. 203 00:13:34,522 --> 00:13:35,522 [chuckles] 204 00:13:37,233 --> 00:13:39,401 - [Salo] Virginia. - Salo. 205 00:13:40,027 --> 00:13:41,027 [chuckles] 206 00:13:42,404 --> 00:13:44,240 - You look stunning. - Thank you. 207 00:13:44,323 --> 00:13:47,409 [chuckles] Yes. How long has it been? 208 00:13:47,493 --> 00:13:49,119 Such a long time. 209 00:13:50,037 --> 00:13:53,958 When was the last time? When Esther had the stroke? 210 00:13:54,041 --> 00:13:55,041 Mm-hm. 211 00:13:55,209 --> 00:13:56,418 Of course, since... 212 00:13:57,711 --> 00:13:59,129 Since her funeral. 213 00:14:01,924 --> 00:14:05,386 You were sitting on the floor with your shirt all torn. 214 00:14:05,970 --> 00:14:08,681 Of course I remember, she was my wife. 215 00:14:09,598 --> 00:14:10,641 What a tragedy. 216 00:14:11,517 --> 00:14:13,894 You filled my house with flowers. 217 00:14:15,104 --> 00:14:16,772 It was the least I could do. 218 00:14:18,566 --> 00:14:19,984 So, how have you been? 219 00:14:21,569 --> 00:14:25,489 Well, not as great as I'd like, because... 220 00:14:25,990 --> 00:14:27,741 a lot has happened... 221 00:14:28,993 --> 00:14:30,828 and I need to talk to someone. 222 00:14:32,621 --> 00:14:34,540 - After you. - Yes. Thank you. 223 00:14:35,332 --> 00:14:36,332 Sure. 224 00:14:41,130 --> 00:14:45,342 Salo, you know I've dedicated my whole life to my children. 225 00:14:46,677 --> 00:14:48,637 But I must've screwed something up. 226 00:14:49,513 --> 00:14:50,848 With whom? 227 00:14:51,181 --> 00:14:52,266 All three of them. 228 00:14:53,350 --> 00:14:55,853 But right now I'm worried about Julián. 229 00:14:56,103 --> 00:14:57,146 Why is that? 230 00:14:57,938 --> 00:15:00,649 Because this morning, someone told me that... 231 00:15:01,233 --> 00:15:02,234 they think... 232 00:15:04,236 --> 00:15:07,156 Julián thinks that... 233 00:15:08,407 --> 00:15:11,118 God, I don't know how to say it. 234 00:15:11,952 --> 00:15:16,498 Virginia, with my other patients I sometimes use a technique 235 00:15:16,582 --> 00:15:19,293 to help verbalize issues. 236 00:15:24,006 --> 00:15:25,006 Look... 237 00:15:25,925 --> 00:15:27,051 this is Chuy. 238 00:15:27,509 --> 00:15:28,552 [chuckles] 239 00:15:30,512 --> 00:15:33,182 - No, no. - You can tell him anything. 240 00:15:33,265 --> 00:15:36,101 He doesn't judge and keeps secrets. Right, Chuy? 241 00:15:36,185 --> 00:15:39,146 Salo, no, don't you think I'm a little old for this? 242 00:15:39,772 --> 00:15:40,981 Hi, Virginia. 243 00:15:51,241 --> 00:15:52,284 Hi, Chuy. 244 00:15:53,494 --> 00:15:57,081 Tell me, what is it that you're so worried about? 245 00:16:01,919 --> 00:16:03,379 Julián thinks he's gay. 246 00:16:04,505 --> 00:16:06,340 Mm-hm. So? 247 00:16:07,675 --> 00:16:08,676 What do you mean? 248 00:16:09,093 --> 00:16:12,054 That's not right, it can't be. 249 00:16:12,554 --> 00:16:15,015 - When he was a boy and came here... - Chuy. 250 00:16:19,019 --> 00:16:22,731 This isn't exactly ethical, but I have something to tell you. 251 00:16:23,732 --> 00:16:27,236 When he came here as a boy, we sometimes discussed it. 252 00:16:28,195 --> 00:16:31,657 - As a boy? That was over 20 years ago. - Mm-hm. 253 00:16:31,865 --> 00:16:33,200 It doesn't matter now. 254 00:16:33,575 --> 00:16:36,328 He's an adult and will marry his girlfriend... 255 00:16:36,412 --> 00:16:39,790 Julián told you he wants to marry his girlfriend? 256 00:16:43,669 --> 00:16:44,669 No. 257 00:16:45,004 --> 00:16:48,424 But I think I can talk him into it. 258 00:16:48,757 --> 00:16:49,757 I mean... 259 00:16:51,802 --> 00:16:56,056 he's so attached to me, the most loving of the three. 260 00:16:56,473 --> 00:17:00,394 Virginia... there's nothing wrong if your son is gay. 261 00:17:00,769 --> 00:17:02,146 I'm gay. 262 00:17:02,229 --> 00:17:03,772 Don't tell me that, Salo. 263 00:17:04,773 --> 00:17:06,775 I'll have a heart attack. 264 00:17:07,026 --> 00:17:08,777 We both know you're not gay. 265 00:17:08,861 --> 00:17:12,823 [chuckles] Don't worry, not me. Just Chuy. 266 00:17:17,619 --> 00:17:18,704 I get it, Chuy. 267 00:17:19,955 --> 00:17:22,082 But you're a sock. 268 00:17:23,250 --> 00:17:25,335 A sock can't get hurt... 269 00:17:26,128 --> 00:17:27,838 no one will speak ill of you... 270 00:17:29,298 --> 00:17:31,967 or give you electroshock therapy. 271 00:17:32,593 --> 00:17:35,804 No one will make you move to another country out of shame. 272 00:17:36,764 --> 00:17:38,515 You won't get fired. 273 00:17:39,641 --> 00:17:42,144 Well, Julián doesn't have a job, but still. 274 00:17:42,853 --> 00:17:46,482 You're just a sock. No one will talk about you. 275 00:17:46,565 --> 00:17:48,317 What's more important to you? 276 00:17:49,401 --> 00:17:53,238 Julián's happiness? Or what people might say? 277 00:17:53,572 --> 00:17:56,658 Isn't happiness tied to what people say about us? 278 00:17:56,742 --> 00:18:00,120 No. Absolutely not. 279 00:18:06,085 --> 00:18:07,085 Salo... 280 00:18:08,295 --> 00:18:09,713 Julián is my son. 281 00:18:12,549 --> 00:18:13,842 I don't want him to suffer. 282 00:18:16,303 --> 00:18:19,223 - [in English] So, you fucked her. - Yeah, I couldn't help myself. 283 00:18:19,556 --> 00:18:21,058 [in Spanish] Julián, that's gross! 284 00:18:21,850 --> 00:18:25,062 [in English] Julián, you went there to break up with her, not to get laid. 285 00:18:25,145 --> 00:18:27,856 - So, you're bisexual now? Is that...? - No. 286 00:18:28,398 --> 00:18:30,651 No, no, no. Diego's the only one I'm in love with. 287 00:18:30,734 --> 00:18:32,611 - What about Lucía? - She's great. 288 00:18:33,487 --> 00:18:35,447 I mean, I really like her. 289 00:18:36,490 --> 00:18:40,619 - She's amazing in bed. - There you go. Just come out as bisexual. 290 00:18:41,745 --> 00:18:45,290 You know what, yeah. Maybe. Maybe I'm bisexual, yes. 291 00:18:45,874 --> 00:18:48,210 I never thought of it that way. I am bisexual. 292 00:18:48,293 --> 00:18:51,797 You gotta gather the whole family together, and just get it over with. 293 00:18:51,880 --> 00:18:54,341 Exactly. I can throw a dinner party if you want. 294 00:18:54,424 --> 00:18:55,801 - Really? - [Elena] Mm-hm. 295 00:18:56,301 --> 00:18:58,637 - [Dominique] Easy. - Easy. Okay. 296 00:18:59,763 --> 00:19:03,183 DINNER AT HOME TONIGHT. I HAVE IMPORTANT NEWS. 297 00:19:05,394 --> 00:19:06,394 Done. 298 00:19:07,187 --> 00:19:08,647 - What? - [Julián] Yeah. 299 00:19:09,356 --> 00:19:10,774 - Right now? - Yeah. 300 00:19:11,441 --> 00:19:14,486 - I'm bisexual. I'm bisexual. - He's bisexual. He's bisexual. 301 00:19:14,570 --> 00:19:15,696 I am bisexual, yes. 302 00:19:18,365 --> 00:19:19,365 Micaela, 303 00:19:20,075 --> 00:19:22,411 would you like to come to live with me? 304 00:19:23,078 --> 00:19:24,746 To the big house you saw. 305 00:19:27,666 --> 00:19:29,918 We can get your stuff after this. 306 00:19:30,711 --> 00:19:34,590 When you went on those trips, you were at the big house, right? 307 00:19:35,632 --> 00:19:38,802 Well, not always. Sometimes I did go on trips. 308 00:19:40,345 --> 00:19:43,599 So, if Virginia is your wife, what was my Mom? 309 00:19:44,766 --> 00:19:47,394 She was also like my wife. [chuckles] 310 00:19:48,729 --> 00:19:50,731 I loved her like a wife. 311 00:19:51,190 --> 00:19:52,190 [laughing] 312 00:19:53,942 --> 00:19:58,947 If I move into the big house, will you keep leaving on trips? 313 00:20:01,033 --> 00:20:02,951 I'll stay home, I promise. 314 00:20:03,285 --> 00:20:07,206 - Okay. Can we go again after this? - Again? 315 00:20:07,289 --> 00:20:08,707 I want to scream. 316 00:20:08,790 --> 00:20:10,500 [screaming] 317 00:20:13,462 --> 00:20:15,631 HOW TO TELL YOUR PARENTS YOU'RE GAY? 318 00:20:15,714 --> 00:20:17,758 [upbeat pop music playing over speakers] 319 00:20:42,282 --> 00:20:43,367 Hi. 320 00:20:44,993 --> 00:20:46,912 - Hi. - Hi. 321 00:20:56,380 --> 00:20:58,840 - Everything all right? - Yeah, just fine. 322 00:21:02,052 --> 00:21:04,054 [Amanda] Aren't you Paulina's brother? 323 00:21:04,263 --> 00:21:06,098 Mm-hm. Unfortunately. 324 00:21:10,060 --> 00:21:11,060 So... 325 00:21:16,817 --> 00:21:18,151 - Amanda... - Hmm? 326 00:21:22,030 --> 00:21:23,115 Are you gay? 327 00:21:24,116 --> 00:21:25,409 [chuckles] 328 00:21:28,120 --> 00:21:29,788 I don't know how to tell my family. 329 00:21:33,583 --> 00:21:35,168 It's never easy to tell the truth. 330 00:21:36,628 --> 00:21:40,257 When I dressed up, my father had just died... 331 00:21:41,258 --> 00:21:43,510 and my mother was all I had left. 332 00:21:43,802 --> 00:21:46,555 I was scared to tell her, I didn't want to disappoint her, 333 00:21:47,764 --> 00:21:52,269 but she taught me not to be afraid... if you speak from your heart. 334 00:21:55,188 --> 00:21:56,315 But what did you say? 335 00:21:57,399 --> 00:21:58,399 [chuckles] 336 00:21:58,734 --> 00:22:00,402 As my friend Gloria Trevi would say: 337 00:22:01,069 --> 00:22:04,406 "I put on my heels and dressed as a queen..." 338 00:22:05,115 --> 00:22:06,158 Tell them with a song. 339 00:22:09,119 --> 00:22:11,079 [Julián] But I can't sing for shit! 340 00:22:15,375 --> 00:22:16,376 Seriously, I can't. 341 00:22:30,057 --> 00:22:32,100 [door opens then closes] 342 00:22:32,559 --> 00:22:34,770 Welcome, Micaela, to your home. 343 00:22:35,312 --> 00:22:38,023 - We're going to take good care of you. - Mm-hm. 344 00:22:38,106 --> 00:22:39,524 You're great with children. 345 00:22:40,609 --> 00:22:43,278 - I hope she's not like the older ones. - Thank you for this. 346 00:22:44,154 --> 00:22:48,408 Mm. You're so adorable. I'm not doing it for you nor Roberta. 347 00:22:49,743 --> 00:22:52,412 I'm doing it for her, someone has to take care of her. 348 00:22:52,496 --> 00:22:54,331 - Mm-hm. - She also has me. 349 00:22:54,915 --> 00:22:56,583 Well, if you say so. 350 00:22:57,000 --> 00:22:59,920 I'll show you to your room, sweetie. Come with me. 351 00:23:07,761 --> 00:23:08,929 What are you doing? 352 00:23:10,764 --> 00:23:13,934 - Sometimes, I need space. - Me, too. 353 00:23:14,226 --> 00:23:17,312 - I used to hide in the closet. - Like my uncle? 354 00:23:17,771 --> 00:23:19,481 - What? - Nothing. 355 00:23:20,315 --> 00:23:23,318 Why did you hide? Your Mom was also a control freak? 356 00:23:23,401 --> 00:23:27,030 No, she's depressed. I mean, she was. 357 00:23:27,531 --> 00:23:28,531 You know. 358 00:23:29,366 --> 00:23:30,534 [clears throat] 359 00:23:31,034 --> 00:23:34,162 Why don't you help me with this? 360 00:23:34,246 --> 00:23:35,413 - Yes. - We can both use it. 361 00:23:35,497 --> 00:23:36,331 Okay. 362 00:23:36,414 --> 00:23:38,959 - Hand me those stakes. - These ones? 363 00:23:39,042 --> 00:23:40,669 Yes, please. And the bag. 364 00:23:42,003 --> 00:23:43,213 This one? 365 00:23:43,797 --> 00:23:46,633 [man on recording] Please leave a message after the tone. 366 00:23:47,217 --> 00:23:49,678 Hello, Mom. I'd hoped I'd find you. 367 00:23:51,388 --> 00:23:54,015 I haven't heard from you or Dad in some time, 368 00:23:54,099 --> 00:23:56,351 and I wanted to know how you were. 369 00:23:58,478 --> 00:24:03,233 The truth is that today is a very special day for me. So, yes. 370 00:24:05,152 --> 00:24:06,528 I wanted to share it with you. 371 00:24:07,654 --> 00:24:09,197 I hope we can talk soon. 372 00:24:10,615 --> 00:24:11,615 It's Diego. 373 00:24:45,025 --> 00:24:46,109 How do you feel? 374 00:24:46,943 --> 00:24:48,320 - Fine. - Are you nervous? 375 00:24:48,403 --> 00:24:49,403 No. 376 00:24:50,113 --> 00:24:52,199 What's important is we're together. 377 00:24:53,658 --> 00:24:55,911 I hate announcing it as if it were a weird thing. 378 00:24:56,745 --> 00:24:59,497 My sisters don't have to explain who they are fucking. 379 00:24:59,831 --> 00:25:01,166 It's not fair. 380 00:25:01,833 --> 00:25:03,293 We can wait if you want. 381 00:25:04,461 --> 00:25:05,461 No. 382 00:25:06,546 --> 00:25:07,672 We're already here. 383 00:25:09,507 --> 00:25:10,592 Come on, let's go. 384 00:25:14,804 --> 00:25:16,223 [Paulina] Ready already? 385 00:25:17,474 --> 00:25:21,353 - Why is Diego here? - Diego? It's Julián's friend. 386 00:25:21,937 --> 00:25:23,313 I made this for you. 387 00:25:24,564 --> 00:25:28,902 It needs more color. I thought you loved sequins. 388 00:25:28,985 --> 00:25:31,696 - Enough, Mom. - Can I tell you something? 389 00:25:32,280 --> 00:25:36,618 Judas took away my daughter... but God gave me another one. 390 00:25:36,952 --> 00:25:41,122 Stop bringing up Judas. I was 18. 391 00:25:41,206 --> 00:25:44,542 I was also 18 when you were born. 392 00:25:45,502 --> 00:25:49,881 - One makes bad decisions at that age. - How funny. 393 00:25:49,965 --> 00:25:51,091 Just like you. 394 00:25:51,174 --> 00:25:52,634 - Hi! - Hi. 395 00:25:52,717 --> 00:25:55,720 How are you, Diego? I'm glad to see you. 396 00:25:55,804 --> 00:25:58,765 You both look so handsome. 397 00:25:58,848 --> 00:26:02,018 The most handsome, always the most elegant. 398 00:26:04,980 --> 00:26:09,150 [Ernesto] Orion's belt... should be over here. 399 00:26:11,903 --> 00:26:13,154 I can't see anything. 400 00:26:13,613 --> 00:26:16,574 There's so much pollution, you can't see the stars. 401 00:26:16,992 --> 00:26:18,618 - That sucks. - Yeah. 402 00:26:20,578 --> 00:26:24,165 You know where you can see them? At the Nevado. 403 00:26:25,250 --> 00:26:26,584 I'll take you one day. 404 00:26:41,474 --> 00:26:43,977 - So delicious. - Could you hand it over? 405 00:26:44,060 --> 00:26:46,354 - No, I want it. - Where is it from? 406 00:26:46,438 --> 00:26:49,107 - It can't be... - Dad has a restaurant, that's why. 407 00:26:49,190 --> 00:26:51,401 Paulina, sweetie. Pass me... 408 00:26:51,484 --> 00:26:54,487 that plate, the one with the pear, please. 409 00:26:54,571 --> 00:26:57,949 Honey, you can't just take all the food for yourself. 410 00:26:58,033 --> 00:27:01,161 Julián, how about working at the cabaret? You need a job, right? 411 00:27:01,244 --> 00:27:03,246 - No, thanks. - It's not a bad idea. 412 00:27:03,330 --> 00:27:04,706 Paulina is managing it. 413 00:27:05,415 --> 00:27:09,502 - Ah. You sure kept that a secret. - I mean, you fired me. 414 00:27:09,586 --> 00:27:12,672 Yes, but not so that you'd go to the other House of Flowers. 415 00:27:12,756 --> 00:27:15,258 Want to try some, Dad? This one's delicious. 416 00:27:15,342 --> 00:27:17,182 [Dominique] Your brother's having a rough time. 417 00:27:17,218 --> 00:27:20,138 [in English] I know. I'm gonna have to help him, right? 418 00:27:22,307 --> 00:27:24,684 - [in Spanish] Hello, family. - Hi. 419 00:27:24,768 --> 00:27:26,603 - Hello, how do you do? - [laughs] 420 00:27:27,312 --> 00:27:28,396 All right. 421 00:27:28,938 --> 00:27:34,319 Julián threw this dinner party because he has exciting news. 422 00:27:34,402 --> 00:27:36,780 - No worries, carry on. - You can do it. 423 00:27:36,863 --> 00:27:39,908 And we're all going to love what he has to say. 424 00:27:39,991 --> 00:27:41,785 - Right, Julián? - You can do it. 425 00:27:47,207 --> 00:27:49,584 - I'd rather not. - You can. 426 00:27:53,713 --> 00:27:54,881 - Hello. - Hi. 427 00:27:55,757 --> 00:27:56,757 Hi. 428 00:27:58,301 --> 00:28:01,137 [Julián] Um... Thank you for coming. 429 00:28:01,554 --> 00:28:03,306 I'm not good at public speaking. 430 00:28:03,390 --> 00:28:05,225 - [Paulina] No. - So... 431 00:28:06,935 --> 00:28:09,145 That's why I decided... 432 00:28:10,271 --> 00:28:13,858 to tell you all this with a song. 433 00:28:14,651 --> 00:28:15,777 He's going to sing? 434 00:28:15,860 --> 00:28:17,112 [Elena] He's gonna sing a song. 435 00:28:17,195 --> 00:28:18,339 - [Dominique] He sings? - Yeah. 436 00:28:18,363 --> 00:28:20,490 No, he doesn't sing, but he is gonna sing. 437 00:28:20,573 --> 00:28:21,973 [Dominique] But he's going to sing? 438 00:28:25,412 --> 00:28:29,207 ♪ [singing] People point at me With accusing fingers ♪ 439 00:28:31,626 --> 00:28:36,005 ♪ They whisper behind my back But I don't give a damn ♪ 440 00:28:36,798 --> 00:28:40,427 ♪ Why should they care If I'm different than them? ♪ 441 00:28:40,510 --> 00:28:43,847 ♪ I don't belong to anyone I have no owner ♪ 442 00:28:45,432 --> 00:28:49,352 ♪ I know they criticize me I know that they hate me ♪ 443 00:28:49,436 --> 00:28:53,314 ♪ They're all green with envy My life overwhelms them ♪ 444 00:28:53,398 --> 00:28:56,860 ♪ Why must this be? I'm not to blame ♪ 445 00:28:56,943 --> 00:29:00,905 ♪ They feel insulted By my circumstances ♪ 446 00:29:02,991 --> 00:29:07,370 ♪ My destiny is the one ♪ 447 00:29:08,329 --> 00:29:10,707 ♪ The one that ♪ 448 00:29:11,040 --> 00:29:14,794 ♪ That I chose for myself ♪ 449 00:29:16,337 --> 00:29:20,759 ♪ Who gives a damn what I do? ♪ 450 00:29:20,842 --> 00:29:24,429 ♪ Who gives a damn what I say? ♪ 451 00:29:24,512 --> 00:29:30,351 ♪ I'll always be like this I will never change ♪ 452 00:29:30,894 --> 00:29:32,061 Bravo! 453 00:29:32,437 --> 00:29:33,813 Whoo! 454 00:29:33,897 --> 00:29:38,109 It was a clear message, darling. You want to be a singer. 455 00:29:38,193 --> 00:29:40,195 - No, Mom. I'm bisexual. - Bisexual? 456 00:29:40,278 --> 00:29:41,279 What's that? 457 00:29:41,362 --> 00:29:45,617 Plus, you should know that Diego and I are moving in together. 458 00:29:46,034 --> 00:29:47,494 - Like roommates? - [Julián] No. 459 00:29:47,577 --> 00:29:50,538 Pay attention, Dad, he's gay. 460 00:29:50,622 --> 00:29:52,707 - He's his partner. - Bisexual. 461 00:29:52,791 --> 00:29:55,335 - Julián, you're confused. - [Julián] No, I'm not, Mom. 462 00:29:55,418 --> 00:29:57,420 - You're confused, I know. - Bisexual? 463 00:29:57,504 --> 00:29:59,589 Bruno, take your sister to her room. 464 00:29:59,672 --> 00:30:02,801 - I'm not her sister, I'm her aunt. - Thanks, honey. 465 00:30:02,884 --> 00:30:06,304 Whatever. This conversation is just for grown-ups. 466 00:30:06,387 --> 00:30:09,057 [in Spanish] Mom, Julián isn't confused. He's bisexual. 467 00:30:09,140 --> 00:30:12,727 I'm saying something else. Elena, back off, please. 468 00:30:12,811 --> 00:30:17,273 Son, whatever you are, bisexual, trisexual, 469 00:30:17,357 --> 00:30:22,862 gay, drag, or whatever it is... you don't have to say it. 470 00:30:22,946 --> 00:30:24,906 - No one has to know. - I'm sick of this! 471 00:30:24,989 --> 00:30:26,282 We've been dating five years 472 00:30:26,366 --> 00:30:28,409 - and you didn't even... - Five years? 473 00:30:28,493 --> 00:30:29,953 Now you act shocked! 474 00:30:30,036 --> 00:30:32,121 Mom, what did we say? 475 00:30:32,205 --> 00:30:34,332 - Bisexual, it's not true. - Let it go. 476 00:30:34,415 --> 00:30:37,293 Mom, you said you'd be supportive. 477 00:30:37,377 --> 00:30:39,796 - Did you talk about me? - All of it. 478 00:30:39,879 --> 00:30:42,340 - Nobody knows anything. - Elena! Stay out of this! 479 00:30:42,423 --> 00:30:44,276 - Weren't you with Lucía? - And you with Roberta? 480 00:30:44,300 --> 00:30:45,134 [doorbell ringing] 481 00:30:45,218 --> 00:30:47,387 - Stop it! Please! - Delia, get the door! 482 00:30:47,470 --> 00:30:49,639 - Go get the door! - The door! 483 00:30:49,722 --> 00:30:51,599 Julián, I was helping you! 484 00:30:51,683 --> 00:30:54,936 [in English] This is so embarrassing. I'm sorry, my dear. 485 00:30:55,228 --> 00:30:58,356 [Ernesto] Marquez. Were you also invited? 486 00:30:58,439 --> 00:31:02,277 Ernesto de la Mora, you're under arrest for financial crimes. 487 00:31:02,360 --> 00:31:05,697 This isn't the time for jokes. Not after the night I had. 488 00:31:05,780 --> 00:31:08,283 It's not a joke. You're going to the precinct. 489 00:31:08,366 --> 00:31:10,076 I... didn't do anything. 490 00:31:10,159 --> 00:31:13,288 Maybe you don't remember, like with your other family. 491 00:31:13,371 --> 00:31:15,832 - Mom, stop it. - What did I say? 492 00:31:15,915 --> 00:31:19,127 - Just don't, Mom. - [Virginia] Marquez, this must be a joke. 493 00:31:19,210 --> 00:31:23,047 - No, it's no joke. - What are you doing here, Marquez? 494 00:31:23,256 --> 00:31:24,883 Your father is being arrested. 495 00:31:24,966 --> 00:31:28,177 - My blood pressure! - Help her, please. 496 00:31:28,261 --> 00:31:29,721 Help my mom, please! 497 00:31:29,804 --> 00:31:32,223 - Don't worry, everything will be okay. - Dad, please. 498 00:31:32,307 --> 00:31:34,100 [Paulina] Marquez, you can't do that to me. 499 00:31:34,183 --> 00:31:37,562 I always knew. I'll always love you. Diego is great. 500 00:31:37,645 --> 00:31:38,688 Everyone, don't worry. 501 00:31:38,771 --> 00:31:41,816 No, no! Please don't, Marquez. The neighbors will see him. 502 00:31:41,900 --> 00:31:44,277 Don't do this to us. I'm asking as a personal favor. 503 00:31:45,361 --> 00:31:48,156 - Everything will be all right. - Fine, just for you, Paulina. 504 00:31:48,239 --> 00:31:51,284 - Thank you very much. - You can't take him! 505 00:31:51,367 --> 00:31:55,747 - They just can't! - Calm down, please. 506 00:31:56,414 --> 00:31:57,832 [siren wails] 507 00:32:01,377 --> 00:32:04,714 - [Carmela] What's all this? - Carmelita, 508 00:32:04,797 --> 00:32:07,008 what are you doing here? Something happened. 509 00:32:07,091 --> 00:32:11,304 - What? - Someone tried to break in. 510 00:32:11,387 --> 00:32:13,514 Luckily, it's all okay. 511 00:32:13,598 --> 00:32:16,017 - This neighborhood is going down. - I know. 512 00:32:16,100 --> 00:32:17,477 Pau, here's your... 513 00:32:19,646 --> 00:32:24,233 Uh, Delia, please walk her home. 514 00:32:24,317 --> 00:32:25,818 She shouldn't be... 515 00:32:25,902 --> 00:32:27,779 - Of course not. - ...alone. 516 00:32:27,862 --> 00:32:30,698 - Thank you. - Let's go, Carmelita. 517 00:32:30,782 --> 00:32:35,453 - Go home, it's not safe. - Let's go. I'll take you. 518 00:32:36,871 --> 00:32:38,623 Sweetie, you don't have to come. 519 00:32:38,706 --> 00:32:40,667 - I'll call a lawyer. - Please, Dad. 520 00:32:41,709 --> 00:32:44,545 Please, I'm happy to come with you. 521 00:32:44,712 --> 00:32:45,838 Yeah, right. 522 00:32:46,714 --> 00:32:48,424 [sirens wailing] 523 00:32:54,055 --> 00:32:56,516 - [Diego] What a day. - [Julián] Tell me about it. 524 00:32:59,477 --> 00:33:03,398 - My dad accepted me. - You did it. Congratulations. 525 00:33:05,650 --> 00:33:06,651 I came out. 526 00:33:08,444 --> 00:33:11,406 The worst coming out in history. 527 00:33:13,992 --> 00:33:16,703 [Roberta] Congratulations, Julián. That was very brave. 528 00:33:18,413 --> 00:33:21,040 But don't think everything will be this easy. 529 00:33:22,000 --> 00:33:23,042 Right, Virginia? 39648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.