Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,182 --> 00:00:18,518
Wouldn't you like it
if every morning was like this?
2
00:00:24,149 --> 00:00:25,442
What if we move in together?
3
00:00:27,527 --> 00:00:28,820
Are you serious?
4
00:00:29,863 --> 00:00:30,863
Yes.
5
00:00:33,575 --> 00:00:34,993
It's been five years.
6
00:00:37,579 --> 00:00:39,372
I think it's time.
7
00:00:42,375 --> 00:00:44,919
Don't you think your family
should know about us first?
8
00:00:46,421 --> 00:00:48,131
I'm sick of this double life.
9
00:00:49,257 --> 00:00:50,925
The hanged woman gave me clarity.
10
00:00:53,928 --> 00:00:55,221
If you are decided...
11
00:00:57,140 --> 00:00:58,266
this is your home.
12
00:00:59,517 --> 00:01:01,102
- Yes?
- Of course.
13
00:01:02,187 --> 00:01:03,271
Let's do it today.
14
00:01:04,981 --> 00:01:06,066
Whenever you want.
15
00:01:08,693 --> 00:01:10,278
- I don't want to scare you.
- What?
16
00:01:11,988 --> 00:01:15,325
My parents haven't talked to me
since I came out to them.
17
00:01:16,534 --> 00:01:17,660
Fifteen years ago.
18
00:01:18,203 --> 00:01:21,081
[Roberta] See why some secrets
should remain unspoken?
19
00:01:21,748 --> 00:01:24,918
If they come to light,
you end up hanging yourself,
20
00:01:25,502 --> 00:01:27,086
or they do it for you.
21
00:01:28,755 --> 00:01:32,091
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
22
00:02:45,540 --> 00:02:47,542
I'm telling our parents
about Diego today.
23
00:02:50,336 --> 00:02:51,421
Are you serious?
24
00:02:51,504 --> 00:02:55,592
Mm-hm. I am. I can't spend another minute
in the closet.
25
00:02:56,885 --> 00:03:00,388
- It's not the right time, Julián.
- Then when?
26
00:03:00,471 --> 00:03:03,433
I don't know, when things settle down.
27
00:03:04,392 --> 00:03:06,811
Roberta's body is still warm.
28
00:03:07,687 --> 00:03:11,524
I'm moving in with him.
And no dead woman will fuck that up.
29
00:03:13,192 --> 00:03:17,238
So rude. Give me a heads-up
so I can call the ambulance for Mom.
30
00:03:20,283 --> 00:03:21,367
[cell phone rings]
31
00:03:22,243 --> 00:03:24,412
- What's up?
- [Diego] How is it going?
32
00:03:25,288 --> 00:03:27,457
Good, almost done packing.
33
00:03:27,540 --> 00:03:30,543
- Wait, you already told them?
- Yes, I told my sisters.
34
00:03:30,627 --> 00:03:34,255
- I'm so relieved, believe me.
- Your sisters already knew.
35
00:03:34,339 --> 00:03:35,840
- And your parents?
- No.
36
00:03:38,426 --> 00:03:39,426
Not yet.
37
00:03:41,095 --> 00:03:42,722
Baby steps, honey.
38
00:03:42,805 --> 00:03:44,891
You can't move in if you don't tell them.
39
00:03:45,808 --> 00:03:48,519
I know, but I don't know
who to tell first.
40
00:03:48,603 --> 00:03:50,772
Mom, Bruno...
41
00:03:50,855 --> 00:03:52,941
Julián, do things right.
42
00:03:54,359 --> 00:03:55,818
- Here you go.
- Thanks.
43
00:03:55,902 --> 00:03:56,902
You're welcome.
44
00:04:00,698 --> 00:04:04,035
- Hey, Mom. Are you busy?
- No, sweetie. Tell me.
45
00:04:05,245 --> 00:04:07,914
I know you've been having
a hard time lately.
46
00:04:07,997 --> 00:04:08,997
I understand.
47
00:04:10,917 --> 00:04:11,917
What is it?
48
00:04:13,920 --> 00:04:14,920
It's about Julián.
49
00:04:15,922 --> 00:04:18,258
- He got a job?
- No.
50
00:04:19,467 --> 00:04:21,010
It's more personal.
51
00:04:22,303 --> 00:04:25,014
Deep down, you know. We all do.
52
00:04:25,098 --> 00:04:27,517
But we never talked about it.
53
00:04:27,600 --> 00:04:30,228
Elena, what is it?
You're making me nervous.
54
00:04:30,311 --> 00:04:33,523
This is not the time for riddles.
What is it?
55
00:04:33,940 --> 00:04:34,940
Julián is gay.
56
00:04:38,111 --> 00:04:39,111
What, Elena?
57
00:04:39,362 --> 00:04:42,115
Mom, please.
You get mani-pedis together. You knew.
58
00:04:43,408 --> 00:04:46,661
- Why do you do this me?
- Me? What are you talking about?
59
00:04:46,744 --> 00:04:48,788
Bringing a darkie wasn't enough?
60
00:04:49,289 --> 00:04:51,541
Don't call him that.
His name is Dominique.
61
00:04:52,959 --> 00:04:55,962
Anyway. Julián is going to tell you soon.
62
00:04:56,045 --> 00:04:57,380
I wanted you to be prepared.
63
00:04:57,839 --> 00:04:59,924
Please, don't tell him anything hurtful.
64
00:05:00,550 --> 00:05:03,177
Dear Lord, what have I done?
Please, Holy Virgin.
65
00:05:03,261 --> 00:05:05,471
- Jesus Christ...
- Cut the drama, Mom.
66
00:05:05,805 --> 00:05:06,931
It'll be all right.
67
00:05:07,515 --> 00:05:11,060
Think about it, the flower shop's
anniversary is soon.
68
00:05:11,144 --> 00:05:13,604
What will people say? Elena, please.
69
00:05:13,688 --> 00:05:15,481
You should consider therapy.
70
00:05:17,275 --> 00:05:22,363
You're right.
Julián needs professional help.
71
00:05:22,447 --> 00:05:24,407
- Somebody...
- No, Mom. For you.
72
00:05:24,782 --> 00:05:26,534
Not for Julián. For you.
73
00:05:34,459 --> 00:05:35,459
Mom?
74
00:05:40,423 --> 00:05:42,592
Mom? Hi.
75
00:05:43,551 --> 00:05:46,637
Hey, there's something
I've been meaning to tell you,
76
00:05:46,721 --> 00:05:48,639
but never had the courage to tell you.
77
00:05:48,723 --> 00:05:50,308
Look what I have for you.
78
00:05:53,561 --> 00:05:56,355
- What's this?
- Great-grandma's ring.
79
00:05:57,023 --> 00:05:59,108
It's worth a small fortune. Mm...
80
00:05:59,942 --> 00:06:02,737
But you and Lucía deserve it.
81
00:06:03,821 --> 00:06:05,823
It's time to make it official.
82
00:06:07,033 --> 00:06:09,577
- I can't give this to Lucía.
- Don't be so scared.
83
00:06:10,578 --> 00:06:13,081
Men and their fear of commitment.
84
00:06:13,164 --> 00:06:14,499
Please.
85
00:06:16,751 --> 00:06:21,047
Nice girls like that
aren't easy to find, Julián.
86
00:06:21,923 --> 00:06:26,469
You have to think about your future
and who you want in the family picture.
87
00:06:27,720 --> 00:06:28,720
Not Lucía.
88
00:06:29,680 --> 00:06:32,683
You've been together so long.
Think about her.
89
00:06:32,767 --> 00:06:34,685
She's given you her best years.
90
00:06:34,769 --> 00:06:36,395
- Good point.
- Then what?
91
00:06:36,479 --> 00:06:39,774
- I'm dumping her.
- No, take the ring just in case.
92
00:06:39,857 --> 00:06:41,317
- I'll be right back.
- Julián.
93
00:06:41,776 --> 00:06:42,776
Julián!
94
00:06:43,069 --> 00:06:46,697
I don't know how to run a cabaret.
Roberta handled everything.
95
00:06:47,073 --> 00:06:49,200
But I'm sure you two
will manage just fine.
96
00:06:49,867 --> 00:06:54,163
Honestly, Dad, don't you think
it's better if I ran it alone?
97
00:06:54,247 --> 00:06:58,209
I say this respectfully and only because
98
00:06:58,292 --> 00:07:00,670
I know Claudio has never run a business.
99
00:07:00,753 --> 00:07:03,089
I know this business better than you.
100
00:07:03,172 --> 00:07:08,553
And to what do you attribute it?
Is it just seniority?
101
00:07:08,636 --> 00:07:14,767
In that case, maybe we could ask
Amanda Miguel or Gloria Trevi to do it.
102
00:07:14,851 --> 00:07:17,979
So, selling flowers prepared you
to deal with permits and cops?
103
00:07:18,062 --> 00:07:22,650
Not only can I sell flowers, get permits,
and handle the cops,
104
00:07:22,733 --> 00:07:25,820
- I also know how to hide dead people.
- That's enough.
105
00:07:26,487 --> 00:07:30,032
You'll run the cabaret together.
And that's final.
106
00:07:30,116 --> 00:07:32,910
Give him a chance to learn.
Micaela, time to go.
107
00:07:33,619 --> 00:07:35,979
- See you, Gloria.
- [Paulina] "Give him a chance to learn."
108
00:07:37,248 --> 00:07:38,791
- [Micaela] I had fun.
- Yeah?
109
00:07:38,875 --> 00:07:40,835
"Give him a chance to learn."
110
00:07:46,841 --> 00:07:49,510
[Carmela] Ernesto's party turned out
simply wonderful.
111
00:07:49,594 --> 00:07:50,428
[chuckles]
112
00:07:50,511 --> 00:07:52,221
Too bad about your blood pressure.
113
00:07:52,305 --> 00:07:54,849
We were very worried.
How are you feeling now?
114
00:07:54,932 --> 00:07:57,852
Much better, it wasn't serious.
115
00:07:57,935 --> 00:08:01,481
I see, you even had a makeover.
You look beautiful.
116
00:08:01,564 --> 00:08:04,609
- [chuckles]
- [Carmela] And Elenita, so sweet.
117
00:08:04,692 --> 00:08:08,154
To come just to give her dad a hug,
and she even brought her boyfriend.
118
00:08:08,779 --> 00:08:12,575
She's so international.
Do I hear wedding bells?
119
00:08:12,658 --> 00:08:16,078
No, Elena is not getting married,
he's just a fling.
120
00:08:17,079 --> 00:08:20,124
- No, the one who is, though...
- Julián and Lucía.
121
00:08:20,208 --> 00:08:21,751
So exciting. Cheers.
122
00:08:21,834 --> 00:08:22,710
[both chuckle]
123
00:08:22,793 --> 00:08:26,839
You think they'll get married?
Julián looks undecided to me.
124
00:08:26,923 --> 00:08:31,636
Have your eyes checked. [chuckles]
He just asked me for Nana's ring.
125
00:08:31,719 --> 00:08:33,721
- No.
- Yes.
126
00:08:33,804 --> 00:08:35,598
And you kept that to yourself.
127
00:08:36,057 --> 00:08:39,560
I'm so glad to hear it.
I always thought Julián was gay.
128
00:08:40,561 --> 00:08:43,773
Isn't Alex Villalobos, your nephew,
the one who is gay?
129
00:08:44,482 --> 00:08:48,236
- Daniel, Luisa's son, is also...
- Him, too?
130
00:08:48,319 --> 00:08:50,947
He had to change schools,
no one came to his birthday.
131
00:08:51,030 --> 00:08:54,200
There's also Paty's son.
They sent him to New York.
132
00:08:54,575 --> 00:08:58,871
- That's not so bad, Elena lives there.
- To get electroshock therapy.
133
00:09:00,039 --> 00:09:02,375
- Was he cured?
- He's still sick.
134
00:09:02,458 --> 00:09:04,293
Carmela. It's not the flu.
135
00:09:05,127 --> 00:09:07,797
Right, you can cure that
with some ginger tea.
136
00:09:08,464 --> 00:09:10,883
- I need to use the powder room.
- Go ahead.
137
00:09:30,820 --> 00:09:32,280
[rings]
138
00:09:32,989 --> 00:09:35,157
[woman] Dr. Salomón Cohen's office.
139
00:09:35,241 --> 00:09:36,951
[Virginia] Miss, please.
140
00:09:37,034 --> 00:09:39,245
I'd like an appointment with Dr. Cohen.
141
00:09:39,328 --> 00:09:41,455
- Name?
- Mrs. de la Mora.
142
00:09:41,539 --> 00:09:43,916
Virginia de la Mora. It's urgent.
143
00:09:44,375 --> 00:09:46,043
Mm... Let me check.
144
00:09:46,127 --> 00:09:48,629
I hope you'll be able
to squeeze me in, please.
145
00:09:55,219 --> 00:09:56,637
Can you come in an hour?
146
00:09:59,056 --> 00:10:01,601
- I was looking for you.
- I'm almost done.
147
00:10:01,892 --> 00:10:03,436
Just one more hour.
148
00:10:04,228 --> 00:10:06,689
Got it. Wait, I'll be quick.
149
00:10:07,648 --> 00:10:09,150
This isn't working.
150
00:10:09,817 --> 00:10:10,817
What?
151
00:10:10,860 --> 00:10:12,361
It's not working out...
152
00:10:13,404 --> 00:10:16,282
- our... relationship, right?
- What are you talking about?
153
00:10:17,700 --> 00:10:18,701
We should break up.
154
00:10:20,620 --> 00:10:22,413
No. Of course not.
155
00:10:22,496 --> 00:10:24,749
- This can't go on.
- I'll prove you wrong.
156
00:10:26,292 --> 00:10:28,252
See you at the squash court.
157
00:10:29,837 --> 00:10:31,589
We agreed we'd play a match.
158
00:10:32,923 --> 00:10:34,050
Lucía, wait.
159
00:10:48,731 --> 00:10:50,691
- Hi.
- Hi. Hello. Sorry.
160
00:10:50,775 --> 00:10:53,361
Sorry to just barge in on you.
161
00:10:54,153 --> 00:10:56,697
That leak has been there since I started.
162
00:10:56,781 --> 00:10:57,948
- Really?
- Yes.
163
00:10:59,408 --> 00:11:02,662
So, is it true you're going
to start running this place?
164
00:11:02,745 --> 00:11:04,121
Sort of, yes.
165
00:11:04,205 --> 00:11:07,750
Hopefully we can bring it back
to its former glory.
166
00:11:07,833 --> 00:11:10,169
What are you going to do with the debt?
167
00:11:10,252 --> 00:11:11,253
What debt?
168
00:11:12,213 --> 00:11:13,422
You don't know?
169
00:11:15,383 --> 00:11:19,762
I think that's why she hanged herself.
Take a look at the books.
170
00:11:19,845 --> 00:11:23,140
Thanks for telling me. I'll take a look.
171
00:11:23,224 --> 00:11:25,184
Sure, and one more thing.
172
00:11:25,267 --> 00:11:28,854
You guys owe me some money, okay?
173
00:11:28,938 --> 00:11:31,607
- Could you look into it?
- Yes, of course.
174
00:11:31,690 --> 00:11:35,027
- Okay. See you, doll.
- Thanks.
175
00:11:38,197 --> 00:11:39,657
Lucía, don't play dumb.
176
00:11:39,740 --> 00:11:40,866
Your serve or mine?
177
00:11:43,953 --> 00:11:44,954
My serve.
178
00:11:46,747 --> 00:11:47,748
Just one game, okay?
179
00:11:47,832 --> 00:11:50,709
[BeGun's "Dora (Blackbird
Blackbird Vocal Edit)" playing]
180
00:11:57,633 --> 00:11:58,884
You should know I'm gay.
181
00:11:59,844 --> 00:12:02,263
- That's why you want to break up?
- Isn't that enough?
182
00:12:02,638 --> 00:12:06,016
Look, if people say you're gay,
that doesn't mean you are.
183
00:12:06,100 --> 00:12:07,226
One-zero!
184
00:12:07,852 --> 00:12:10,020
♪ So vulnerable ♪
185
00:12:12,064 --> 00:12:13,357
I am gay.
186
00:12:13,983 --> 00:12:15,985
- No, you're not.
- I am.
187
00:12:16,068 --> 00:12:19,321
I heard the rumor,
but people are so full of shit.
188
00:12:19,405 --> 00:12:20,573
I'm gay!
189
00:12:23,534 --> 00:12:25,744
- I know for a fact you're not.
- Yes.
190
00:12:26,245 --> 00:12:27,246
No.
191
00:12:28,205 --> 00:12:29,540
- I swear.
- No!
192
00:12:29,623 --> 00:12:31,459
- Are you sure?
- Yes, sure.
193
00:12:33,752 --> 00:12:35,546
- A hundred percent sure?
- Yes.
194
00:12:47,224 --> 00:12:48,434
[Lucía chuckles]
195
00:12:58,861 --> 00:12:59,904
[knocking on door]
196
00:13:00,863 --> 00:13:01,864
I'm leaving.
197
00:13:04,408 --> 00:13:05,408
Claudio.
198
00:13:07,077 --> 00:13:09,747
- Do you know anything about debts?
- No.
199
00:13:11,457 --> 00:13:14,543
Yuri just told me
the cabaret is in the red.
200
00:13:15,503 --> 00:13:16,587
I think I would know.
201
00:13:19,965 --> 00:13:21,800
We'll discuss it later.
202
00:13:23,052 --> 00:13:24,261
- Bye.
- Bye.
203
00:13:34,522 --> 00:13:35,522
[chuckles]
204
00:13:37,233 --> 00:13:39,401
- [Salo] Virginia.
- Salo.
205
00:13:40,027 --> 00:13:41,027
[chuckles]
206
00:13:42,404 --> 00:13:44,240
- You look stunning.
- Thank you.
207
00:13:44,323 --> 00:13:47,409
[chuckles] Yes. How long has it been?
208
00:13:47,493 --> 00:13:49,119
Such a long time.
209
00:13:50,037 --> 00:13:53,958
When was the last time?
When Esther had the stroke?
210
00:13:54,041 --> 00:13:55,041
Mm-hm.
211
00:13:55,209 --> 00:13:56,418
Of course, since...
212
00:13:57,711 --> 00:13:59,129
Since her funeral.
213
00:14:01,924 --> 00:14:05,386
You were sitting on the floor
with your shirt all torn.
214
00:14:05,970 --> 00:14:08,681
Of course I remember, she was my wife.
215
00:14:09,598 --> 00:14:10,641
What a tragedy.
216
00:14:11,517 --> 00:14:13,894
You filled my house with flowers.
217
00:14:15,104 --> 00:14:16,772
It was the least I could do.
218
00:14:18,566 --> 00:14:19,984
So, how have you been?
219
00:14:21,569 --> 00:14:25,489
Well, not as great as I'd like, because...
220
00:14:25,990 --> 00:14:27,741
a lot has happened...
221
00:14:28,993 --> 00:14:30,828
and I need to talk to someone.
222
00:14:32,621 --> 00:14:34,540
- After you.
- Yes. Thank you.
223
00:14:35,332 --> 00:14:36,332
Sure.
224
00:14:41,130 --> 00:14:45,342
Salo, you know I've dedicated
my whole life to my children.
225
00:14:46,677 --> 00:14:48,637
But I must've screwed something up.
226
00:14:49,513 --> 00:14:50,848
With whom?
227
00:14:51,181 --> 00:14:52,266
All three of them.
228
00:14:53,350 --> 00:14:55,853
But right now I'm worried about Julián.
229
00:14:56,103 --> 00:14:57,146
Why is that?
230
00:14:57,938 --> 00:15:00,649
Because this morning,
someone told me that...
231
00:15:01,233 --> 00:15:02,234
they think...
232
00:15:04,236 --> 00:15:07,156
Julián thinks that...
233
00:15:08,407 --> 00:15:11,118
God, I don't know how to say it.
234
00:15:11,952 --> 00:15:16,498
Virginia, with my other patients
I sometimes use a technique
235
00:15:16,582 --> 00:15:19,293
to help verbalize issues.
236
00:15:24,006 --> 00:15:25,006
Look...
237
00:15:25,925 --> 00:15:27,051
this is Chuy.
238
00:15:27,509 --> 00:15:28,552
[chuckles]
239
00:15:30,512 --> 00:15:33,182
- No, no.
- You can tell him anything.
240
00:15:33,265 --> 00:15:36,101
He doesn't judge and keeps secrets.
Right, Chuy?
241
00:15:36,185 --> 00:15:39,146
Salo, no, don't you think
I'm a little old for this?
242
00:15:39,772 --> 00:15:40,981
Hi, Virginia.
243
00:15:51,241 --> 00:15:52,284
Hi, Chuy.
244
00:15:53,494 --> 00:15:57,081
Tell me, what is it
that you're so worried about?
245
00:16:01,919 --> 00:16:03,379
Julián thinks he's gay.
246
00:16:04,505 --> 00:16:06,340
Mm-hm. So?
247
00:16:07,675 --> 00:16:08,676
What do you mean?
248
00:16:09,093 --> 00:16:12,054
That's not right, it can't be.
249
00:16:12,554 --> 00:16:15,015
- When he was a boy and came here...
- Chuy.
250
00:16:19,019 --> 00:16:22,731
This isn't exactly ethical,
but I have something to tell you.
251
00:16:23,732 --> 00:16:27,236
When he came here as a boy,
we sometimes discussed it.
252
00:16:28,195 --> 00:16:31,657
- As a boy? That was over 20 years ago.
- Mm-hm.
253
00:16:31,865 --> 00:16:33,200
It doesn't matter now.
254
00:16:33,575 --> 00:16:36,328
He's an adult
and will marry his girlfriend...
255
00:16:36,412 --> 00:16:39,790
Julián told you
he wants to marry his girlfriend?
256
00:16:43,669 --> 00:16:44,669
No.
257
00:16:45,004 --> 00:16:48,424
But I think I can talk him into it.
258
00:16:48,757 --> 00:16:49,757
I mean...
259
00:16:51,802 --> 00:16:56,056
he's so attached to me,
the most loving of the three.
260
00:16:56,473 --> 00:17:00,394
Virginia... there's nothing wrong
if your son is gay.
261
00:17:00,769 --> 00:17:02,146
I'm gay.
262
00:17:02,229 --> 00:17:03,772
Don't tell me that, Salo.
263
00:17:04,773 --> 00:17:06,775
I'll have a heart attack.
264
00:17:07,026 --> 00:17:08,777
We both know you're not gay.
265
00:17:08,861 --> 00:17:12,823
[chuckles] Don't worry, not me. Just Chuy.
266
00:17:17,619 --> 00:17:18,704
I get it, Chuy.
267
00:17:19,955 --> 00:17:22,082
But you're a sock.
268
00:17:23,250 --> 00:17:25,335
A sock can't get hurt...
269
00:17:26,128 --> 00:17:27,838
no one will speak ill of you...
270
00:17:29,298 --> 00:17:31,967
or give you electroshock therapy.
271
00:17:32,593 --> 00:17:35,804
No one will make you move
to another country out of shame.
272
00:17:36,764 --> 00:17:38,515
You won't get fired.
273
00:17:39,641 --> 00:17:42,144
Well, Julián doesn't
have a job, but still.
274
00:17:42,853 --> 00:17:46,482
You're just a sock.
No one will talk about you.
275
00:17:46,565 --> 00:17:48,317
What's more important to you?
276
00:17:49,401 --> 00:17:53,238
Julián's happiness?
Or what people might say?
277
00:17:53,572 --> 00:17:56,658
Isn't happiness tied
to what people say about us?
278
00:17:56,742 --> 00:18:00,120
No. Absolutely not.
279
00:18:06,085 --> 00:18:07,085
Salo...
280
00:18:08,295 --> 00:18:09,713
Julián is my son.
281
00:18:12,549 --> 00:18:13,842
I don't want him to suffer.
282
00:18:16,303 --> 00:18:19,223
- [in English] So, you fucked her.
- Yeah, I couldn't help myself.
283
00:18:19,556 --> 00:18:21,058
[in Spanish] Julián, that's gross!
284
00:18:21,850 --> 00:18:25,062
[in English] Julián, you went there
to break up with her, not to get laid.
285
00:18:25,145 --> 00:18:27,856
- So, you're bisexual now? Is that...?
- No.
286
00:18:28,398 --> 00:18:30,651
No, no, no. Diego's the only one
I'm in love with.
287
00:18:30,734 --> 00:18:32,611
- What about Lucía?
- She's great.
288
00:18:33,487 --> 00:18:35,447
I mean, I really like her.
289
00:18:36,490 --> 00:18:40,619
- She's amazing in bed.
- There you go. Just come out as bisexual.
290
00:18:41,745 --> 00:18:45,290
You know what, yeah. Maybe.
Maybe I'm bisexual, yes.
291
00:18:45,874 --> 00:18:48,210
I never thought of it that way.
I am bisexual.
292
00:18:48,293 --> 00:18:51,797
You gotta gather the whole family
together, and just get it over with.
293
00:18:51,880 --> 00:18:54,341
Exactly. I can throw
a dinner party if you want.
294
00:18:54,424 --> 00:18:55,801
- Really?
- [Elena] Mm-hm.
295
00:18:56,301 --> 00:18:58,637
- [Dominique] Easy.
- Easy. Okay.
296
00:18:59,763 --> 00:19:03,183
DINNER AT HOME TONIGHT.
I HAVE IMPORTANT NEWS.
297
00:19:05,394 --> 00:19:06,394
Done.
298
00:19:07,187 --> 00:19:08,647
- What?
- [Julián] Yeah.
299
00:19:09,356 --> 00:19:10,774
- Right now?
- Yeah.
300
00:19:11,441 --> 00:19:14,486
- I'm bisexual. I'm bisexual.
- He's bisexual. He's bisexual.
301
00:19:14,570 --> 00:19:15,696
I am bisexual, yes.
302
00:19:18,365 --> 00:19:19,365
Micaela,
303
00:19:20,075 --> 00:19:22,411
would you like to come to live with me?
304
00:19:23,078 --> 00:19:24,746
To the big house you saw.
305
00:19:27,666 --> 00:19:29,918
We can get your stuff after this.
306
00:19:30,711 --> 00:19:34,590
When you went on those trips,
you were at the big house, right?
307
00:19:35,632 --> 00:19:38,802
Well, not always.
Sometimes I did go on trips.
308
00:19:40,345 --> 00:19:43,599
So, if Virginia is your wife,
what was my Mom?
309
00:19:44,766 --> 00:19:47,394
She was also like my wife. [chuckles]
310
00:19:48,729 --> 00:19:50,731
I loved her like a wife.
311
00:19:51,190 --> 00:19:52,190
[laughing]
312
00:19:53,942 --> 00:19:58,947
If I move into the big house,
will you keep leaving on trips?
313
00:20:01,033 --> 00:20:02,951
I'll stay home, I promise.
314
00:20:03,285 --> 00:20:07,206
- Okay. Can we go again after this?
- Again?
315
00:20:07,289 --> 00:20:08,707
I want to scream.
316
00:20:08,790 --> 00:20:10,500
[screaming]
317
00:20:13,462 --> 00:20:15,631
HOW TO TELL YOUR PARENTS YOU'RE GAY?
318
00:20:15,714 --> 00:20:17,758
[upbeat pop music playing over speakers]
319
00:20:42,282 --> 00:20:43,367
Hi.
320
00:20:44,993 --> 00:20:46,912
- Hi.
- Hi.
321
00:20:56,380 --> 00:20:58,840
- Everything all right?
- Yeah, just fine.
322
00:21:02,052 --> 00:21:04,054
[Amanda] Aren't you Paulina's brother?
323
00:21:04,263 --> 00:21:06,098
Mm-hm. Unfortunately.
324
00:21:10,060 --> 00:21:11,060
So...
325
00:21:16,817 --> 00:21:18,151
- Amanda...
- Hmm?
326
00:21:22,030 --> 00:21:23,115
Are you gay?
327
00:21:24,116 --> 00:21:25,409
[chuckles]
328
00:21:28,120 --> 00:21:29,788
I don't know how to tell my family.
329
00:21:33,583 --> 00:21:35,168
It's never easy to tell the truth.
330
00:21:36,628 --> 00:21:40,257
When I dressed up,
my father had just died...
331
00:21:41,258 --> 00:21:43,510
and my mother was all I had left.
332
00:21:43,802 --> 00:21:46,555
I was scared to tell her,
I didn't want to disappoint her,
333
00:21:47,764 --> 00:21:52,269
but she taught me not to be afraid...
if you speak from your heart.
334
00:21:55,188 --> 00:21:56,315
But what did you say?
335
00:21:57,399 --> 00:21:58,399
[chuckles]
336
00:21:58,734 --> 00:22:00,402
As my friend Gloria Trevi would say:
337
00:22:01,069 --> 00:22:04,406
"I put on my heels
and dressed as a queen..."
338
00:22:05,115 --> 00:22:06,158
Tell them with a song.
339
00:22:09,119 --> 00:22:11,079
[Julián] But I can't sing for shit!
340
00:22:15,375 --> 00:22:16,376
Seriously, I can't.
341
00:22:30,057 --> 00:22:32,100
[door opens then closes]
342
00:22:32,559 --> 00:22:34,770
Welcome, Micaela, to your home.
343
00:22:35,312 --> 00:22:38,023
- We're going to take good care of you.
- Mm-hm.
344
00:22:38,106 --> 00:22:39,524
You're great with children.
345
00:22:40,609 --> 00:22:43,278
- I hope she's not like the older ones.
- Thank you for this.
346
00:22:44,154 --> 00:22:48,408
Mm. You're so adorable.
I'm not doing it for you nor Roberta.
347
00:22:49,743 --> 00:22:52,412
I'm doing it for her,
someone has to take care of her.
348
00:22:52,496 --> 00:22:54,331
- Mm-hm.
- She also has me.
349
00:22:54,915 --> 00:22:56,583
Well, if you say so.
350
00:22:57,000 --> 00:22:59,920
I'll show you to your room, sweetie.
Come with me.
351
00:23:07,761 --> 00:23:08,929
What are you doing?
352
00:23:10,764 --> 00:23:13,934
- Sometimes, I need space.
- Me, too.
353
00:23:14,226 --> 00:23:17,312
- I used to hide in the closet.
- Like my uncle?
354
00:23:17,771 --> 00:23:19,481
- What?
- Nothing.
355
00:23:20,315 --> 00:23:23,318
Why did you hide?
Your Mom was also a control freak?
356
00:23:23,401 --> 00:23:27,030
No, she's depressed.
I mean, she was.
357
00:23:27,531 --> 00:23:28,531
You know.
358
00:23:29,366 --> 00:23:30,534
[clears throat]
359
00:23:31,034 --> 00:23:34,162
Why don't you help me with this?
360
00:23:34,246 --> 00:23:35,413
- Yes.
- We can both use it.
361
00:23:35,497 --> 00:23:36,331
Okay.
362
00:23:36,414 --> 00:23:38,959
- Hand me those stakes.
- These ones?
363
00:23:39,042 --> 00:23:40,669
Yes, please. And the bag.
364
00:23:42,003 --> 00:23:43,213
This one?
365
00:23:43,797 --> 00:23:46,633
[man on recording]
Please leave a message after the tone.
366
00:23:47,217 --> 00:23:49,678
Hello, Mom. I'd hoped I'd find you.
367
00:23:51,388 --> 00:23:54,015
I haven't heard from you or Dad
in some time,
368
00:23:54,099 --> 00:23:56,351
and I wanted to know how you were.
369
00:23:58,478 --> 00:24:03,233
The truth is that today
is a very special day for me. So, yes.
370
00:24:05,152 --> 00:24:06,528
I wanted to share it with you.
371
00:24:07,654 --> 00:24:09,197
I hope we can talk soon.
372
00:24:10,615 --> 00:24:11,615
It's Diego.
373
00:24:45,025 --> 00:24:46,109
How do you feel?
374
00:24:46,943 --> 00:24:48,320
- Fine.
- Are you nervous?
375
00:24:48,403 --> 00:24:49,403
No.
376
00:24:50,113 --> 00:24:52,199
What's important is we're together.
377
00:24:53,658 --> 00:24:55,911
I hate announcing it
as if it were a weird thing.
378
00:24:56,745 --> 00:24:59,497
My sisters don't have to explain
who they are fucking.
379
00:24:59,831 --> 00:25:01,166
It's not fair.
380
00:25:01,833 --> 00:25:03,293
We can wait if you want.
381
00:25:04,461 --> 00:25:05,461
No.
382
00:25:06,546 --> 00:25:07,672
We're already here.
383
00:25:09,507 --> 00:25:10,592
Come on, let's go.
384
00:25:14,804 --> 00:25:16,223
[Paulina] Ready already?
385
00:25:17,474 --> 00:25:21,353
- Why is Diego here?
- Diego? It's Julián's friend.
386
00:25:21,937 --> 00:25:23,313
I made this for you.
387
00:25:24,564 --> 00:25:28,902
It needs more color.
I thought you loved sequins.
388
00:25:28,985 --> 00:25:31,696
- Enough, Mom.
- Can I tell you something?
389
00:25:32,280 --> 00:25:36,618
Judas took away my daughter...
but God gave me another one.
390
00:25:36,952 --> 00:25:41,122
Stop bringing up Judas. I was 18.
391
00:25:41,206 --> 00:25:44,542
I was also 18 when you were born.
392
00:25:45,502 --> 00:25:49,881
- One makes bad decisions at that age.
- How funny.
393
00:25:49,965 --> 00:25:51,091
Just like you.
394
00:25:51,174 --> 00:25:52,634
- Hi!
- Hi.
395
00:25:52,717 --> 00:25:55,720
How are you, Diego? I'm glad to see you.
396
00:25:55,804 --> 00:25:58,765
You both look so handsome.
397
00:25:58,848 --> 00:26:02,018
The most handsome,
always the most elegant.
398
00:26:04,980 --> 00:26:09,150
[Ernesto] Orion's belt...
should be over here.
399
00:26:11,903 --> 00:26:13,154
I can't see anything.
400
00:26:13,613 --> 00:26:16,574
There's so much pollution,
you can't see the stars.
401
00:26:16,992 --> 00:26:18,618
- That sucks.
- Yeah.
402
00:26:20,578 --> 00:26:24,165
You know where you can see them?
At the Nevado.
403
00:26:25,250 --> 00:26:26,584
I'll take you one day.
404
00:26:41,474 --> 00:26:43,977
- So delicious.
- Could you hand it over?
405
00:26:44,060 --> 00:26:46,354
- No, I want it.
- Where is it from?
406
00:26:46,438 --> 00:26:49,107
- It can't be...
- Dad has a restaurant, that's why.
407
00:26:49,190 --> 00:26:51,401
Paulina, sweetie. Pass me...
408
00:26:51,484 --> 00:26:54,487
that plate,
the one with the pear, please.
409
00:26:54,571 --> 00:26:57,949
Honey, you can't just take
all the food for yourself.
410
00:26:58,033 --> 00:27:01,161
Julián, how about working at the cabaret?
You need a job, right?
411
00:27:01,244 --> 00:27:03,246
- No, thanks.
- It's not a bad idea.
412
00:27:03,330 --> 00:27:04,706
Paulina is managing it.
413
00:27:05,415 --> 00:27:09,502
- Ah. You sure kept that a secret.
- I mean, you fired me.
414
00:27:09,586 --> 00:27:12,672
Yes, but not so that you'd go
to the other House of Flowers.
415
00:27:12,756 --> 00:27:15,258
Want to try some, Dad?
This one's delicious.
416
00:27:15,342 --> 00:27:17,182
[Dominique]
Your brother's having a rough time.
417
00:27:17,218 --> 00:27:20,138
[in English]
I know. I'm gonna have to help him, right?
418
00:27:22,307 --> 00:27:24,684
- [in Spanish] Hello, family.
- Hi.
419
00:27:24,768 --> 00:27:26,603
- Hello, how do you do?
- [laughs]
420
00:27:27,312 --> 00:27:28,396
All right.
421
00:27:28,938 --> 00:27:34,319
Julián threw this dinner party
because he has exciting news.
422
00:27:34,402 --> 00:27:36,780
- No worries, carry on.
- You can do it.
423
00:27:36,863 --> 00:27:39,908
And we're all going to love
what he has to say.
424
00:27:39,991 --> 00:27:41,785
- Right, Julián?
- You can do it.
425
00:27:47,207 --> 00:27:49,584
- I'd rather not.
- You can.
426
00:27:53,713 --> 00:27:54,881
- Hello.
- Hi.
427
00:27:55,757 --> 00:27:56,757
Hi.
428
00:27:58,301 --> 00:28:01,137
[Julián] Um... Thank you for coming.
429
00:28:01,554 --> 00:28:03,306
I'm not good at public speaking.
430
00:28:03,390 --> 00:28:05,225
- [Paulina] No.
- So...
431
00:28:06,935 --> 00:28:09,145
That's why I decided...
432
00:28:10,271 --> 00:28:13,858
to tell you all this with a song.
433
00:28:14,651 --> 00:28:15,777
He's going to sing?
434
00:28:15,860 --> 00:28:17,112
[Elena] He's gonna sing a song.
435
00:28:17,195 --> 00:28:18,339
- [Dominique] He sings?
- Yeah.
436
00:28:18,363 --> 00:28:20,490
No, he doesn't sing,
but he is gonna sing.
437
00:28:20,573 --> 00:28:21,973
[Dominique] But he's going to sing?
438
00:28:25,412 --> 00:28:29,207
♪ [singing] People point at me
With accusing fingers ♪
439
00:28:31,626 --> 00:28:36,005
♪ They whisper behind my back
But I don't give a damn ♪
440
00:28:36,798 --> 00:28:40,427
♪ Why should they care
If I'm different than them? ♪
441
00:28:40,510 --> 00:28:43,847
♪ I don't belong to anyone
I have no owner ♪
442
00:28:45,432 --> 00:28:49,352
♪ I know they criticize me
I know that they hate me ♪
443
00:28:49,436 --> 00:28:53,314
♪ They're all green with envy
My life overwhelms them ♪
444
00:28:53,398 --> 00:28:56,860
♪ Why must this be?
I'm not to blame ♪
445
00:28:56,943 --> 00:29:00,905
♪ They feel insulted
By my circumstances ♪
446
00:29:02,991 --> 00:29:07,370
♪ My destiny is the one ♪
447
00:29:08,329 --> 00:29:10,707
♪ The one that ♪
448
00:29:11,040 --> 00:29:14,794
♪ That I chose for myself ♪
449
00:29:16,337 --> 00:29:20,759
♪ Who gives a damn what I do? ♪
450
00:29:20,842 --> 00:29:24,429
♪ Who gives a damn what I say? ♪
451
00:29:24,512 --> 00:29:30,351
♪ I'll always be like this
I will never change ♪
452
00:29:30,894 --> 00:29:32,061
Bravo!
453
00:29:32,437 --> 00:29:33,813
Whoo!
454
00:29:33,897 --> 00:29:38,109
It was a clear message, darling.
You want to be a singer.
455
00:29:38,193 --> 00:29:40,195
- No, Mom. I'm bisexual.
- Bisexual?
456
00:29:40,278 --> 00:29:41,279
What's that?
457
00:29:41,362 --> 00:29:45,617
Plus, you should know
that Diego and I are moving in together.
458
00:29:46,034 --> 00:29:47,494
- Like roommates?
- [Julián] No.
459
00:29:47,577 --> 00:29:50,538
Pay attention, Dad, he's gay.
460
00:29:50,622 --> 00:29:52,707
- He's his partner.
- Bisexual.
461
00:29:52,791 --> 00:29:55,335
- Julián, you're confused.
- [Julián] No, I'm not, Mom.
462
00:29:55,418 --> 00:29:57,420
- You're confused, I know.
- Bisexual?
463
00:29:57,504 --> 00:29:59,589
Bruno, take your sister to her room.
464
00:29:59,672 --> 00:30:02,801
- I'm not her sister, I'm her aunt.
- Thanks, honey.
465
00:30:02,884 --> 00:30:06,304
Whatever.
This conversation is just for grown-ups.
466
00:30:06,387 --> 00:30:09,057
[in Spanish]
Mom, Julián isn't confused. He's bisexual.
467
00:30:09,140 --> 00:30:12,727
I'm saying something else.
Elena, back off, please.
468
00:30:12,811 --> 00:30:17,273
Son, whatever you are,
bisexual, trisexual,
469
00:30:17,357 --> 00:30:22,862
gay, drag, or whatever it is...
you don't have to say it.
470
00:30:22,946 --> 00:30:24,906
- No one has to know.
- I'm sick of this!
471
00:30:24,989 --> 00:30:26,282
We've been dating five years
472
00:30:26,366 --> 00:30:28,409
- and you didn't even...
- Five years?
473
00:30:28,493 --> 00:30:29,953
Now you act shocked!
474
00:30:30,036 --> 00:30:32,121
Mom, what did we say?
475
00:30:32,205 --> 00:30:34,332
- Bisexual, it's not true.
- Let it go.
476
00:30:34,415 --> 00:30:37,293
Mom, you said you'd be supportive.
477
00:30:37,377 --> 00:30:39,796
- Did you talk about me?
- All of it.
478
00:30:39,879 --> 00:30:42,340
- Nobody knows anything.
- Elena! Stay out of this!
479
00:30:42,423 --> 00:30:44,276
- Weren't you with Lucía?
- And you with Roberta?
480
00:30:44,300 --> 00:30:45,134
[doorbell ringing]
481
00:30:45,218 --> 00:30:47,387
- Stop it! Please!
- Delia, get the door!
482
00:30:47,470 --> 00:30:49,639
- Go get the door!
- The door!
483
00:30:49,722 --> 00:30:51,599
Julián, I was helping you!
484
00:30:51,683 --> 00:30:54,936
[in English] This is so embarrassing.
I'm sorry, my dear.
485
00:30:55,228 --> 00:30:58,356
[Ernesto] Marquez. Were you also invited?
486
00:30:58,439 --> 00:31:02,277
Ernesto de la Mora,
you're under arrest for financial crimes.
487
00:31:02,360 --> 00:31:05,697
This isn't the time for jokes.
Not after the night I had.
488
00:31:05,780 --> 00:31:08,283
It's not a joke.
You're going to the precinct.
489
00:31:08,366 --> 00:31:10,076
I... didn't do anything.
490
00:31:10,159 --> 00:31:13,288
Maybe you don't remember,
like with your other family.
491
00:31:13,371 --> 00:31:15,832
- Mom, stop it.
- What did I say?
492
00:31:15,915 --> 00:31:19,127
- Just don't, Mom.
- [Virginia] Marquez, this must be a joke.
493
00:31:19,210 --> 00:31:23,047
- No, it's no joke.
- What are you doing here, Marquez?
494
00:31:23,256 --> 00:31:24,883
Your father is being arrested.
495
00:31:24,966 --> 00:31:28,177
- My blood pressure!
- Help her, please.
496
00:31:28,261 --> 00:31:29,721
Help my mom, please!
497
00:31:29,804 --> 00:31:32,223
- Don't worry, everything will be okay.
- Dad, please.
498
00:31:32,307 --> 00:31:34,100
[Paulina] Marquez,
you can't do that to me.
499
00:31:34,183 --> 00:31:37,562
I always knew.
I'll always love you. Diego is great.
500
00:31:37,645 --> 00:31:38,688
Everyone, don't worry.
501
00:31:38,771 --> 00:31:41,816
No, no! Please don't, Marquez.
The neighbors will see him.
502
00:31:41,900 --> 00:31:44,277
Don't do this to us.
I'm asking as a personal favor.
503
00:31:45,361 --> 00:31:48,156
- Everything will be all right.
- Fine, just for you, Paulina.
504
00:31:48,239 --> 00:31:51,284
- Thank you very much.
- You can't take him!
505
00:31:51,367 --> 00:31:55,747
- They just can't!
- Calm down, please.
506
00:31:56,414 --> 00:31:57,832
[siren wails]
507
00:32:01,377 --> 00:32:04,714
- [Carmela] What's all this?
- Carmelita,
508
00:32:04,797 --> 00:32:07,008
what are you doing here?
Something happened.
509
00:32:07,091 --> 00:32:11,304
- What?
- Someone tried to break in.
510
00:32:11,387 --> 00:32:13,514
Luckily, it's all okay.
511
00:32:13,598 --> 00:32:16,017
- This neighborhood is going down.
- I know.
512
00:32:16,100 --> 00:32:17,477
Pau, here's your...
513
00:32:19,646 --> 00:32:24,233
Uh, Delia, please walk her home.
514
00:32:24,317 --> 00:32:25,818
She shouldn't be...
515
00:32:25,902 --> 00:32:27,779
- Of course not.
- ...alone.
516
00:32:27,862 --> 00:32:30,698
- Thank you.
- Let's go, Carmelita.
517
00:32:30,782 --> 00:32:35,453
- Go home, it's not safe.
- Let's go. I'll take you.
518
00:32:36,871 --> 00:32:38,623
Sweetie, you don't have to come.
519
00:32:38,706 --> 00:32:40,667
- I'll call a lawyer.
- Please, Dad.
520
00:32:41,709 --> 00:32:44,545
Please, I'm happy to come with you.
521
00:32:44,712 --> 00:32:45,838
Yeah, right.
522
00:32:46,714 --> 00:32:48,424
[sirens wailing]
523
00:32:54,055 --> 00:32:56,516
- [Diego] What a day.
- [Julián] Tell me about it.
524
00:32:59,477 --> 00:33:03,398
- My dad accepted me.
- You did it. Congratulations.
525
00:33:05,650 --> 00:33:06,651
I came out.
526
00:33:08,444 --> 00:33:11,406
The worst coming out in history.
527
00:33:13,992 --> 00:33:16,703
[Roberta] Congratulations, Julián.
That was very brave.
528
00:33:18,413 --> 00:33:21,040
But don't think everything
will be this easy.
529
00:33:22,000 --> 00:33:23,042
Right, Virginia?
39648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.