All language subtitles for The.House.of.Flowers.S01E02.CHRYSANTHEMUM.symb.pain.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,382 --> 00:00:12,178 [Roberta] What Virginia doesn't know is that we have our own House of Flowers. 2 00:00:12,262 --> 00:00:13,179 THE HOUSE OF FLOWERS 3 00:00:13,263 --> 00:00:15,306 Our best-kept secret. 4 00:00:16,558 --> 00:00:19,936 So, this song is for you, my love. 5 00:00:20,103 --> 00:00:24,065 ♪ [singing] My king was a monster ♪ 6 00:00:24,941 --> 00:00:26,818 ♪ Made of stone ♪ 7 00:00:28,153 --> 00:00:31,031 ♪ And his heart was, too ♪ 8 00:00:32,907 --> 00:00:35,326 ♪ Made of stone ♪ 9 00:00:36,161 --> 00:00:40,749 ♪ He paid for my love ♪ 10 00:00:40,832 --> 00:00:43,126 ♪ With stones ♪ 11 00:00:44,127 --> 00:00:47,714 ♪ He shattered my dreams ♪ 12 00:00:48,923 --> 00:00:51,634 ♪ With stones ♪ 13 00:00:52,343 --> 00:00:53,511 What's wrong? 14 00:00:55,764 --> 00:00:57,474 I'm sorry to tell you this... 15 00:00:59,184 --> 00:01:01,061 but my mother passed away a few hours ago. 16 00:01:01,144 --> 00:01:02,979 - No. - Oh, my God, Roberta! 17 00:01:03,146 --> 00:01:06,107 We'll have a service here tomorrow, in her home. 18 00:01:06,649 --> 00:01:07,692 [Rubio] Here? 19 00:01:08,693 --> 00:01:13,031 We'll mourn her death, but we'll also celebrate her life! 20 00:01:13,114 --> 00:01:14,592 - [Yuri] Let's sing for her! - Come on. 21 00:01:14,616 --> 00:01:15,992 Let's make a toast! 22 00:01:16,076 --> 00:01:20,663 - It's going to be low-profile, right? - It's going to be a party, sweetie. 23 00:01:21,372 --> 00:01:24,626 We'll have to be careful and discreet, 24 00:01:25,084 --> 00:01:28,046 because if Mom finds out, Dad... 25 00:01:28,129 --> 00:01:29,881 - Pau! - She's really stricken! 26 00:01:29,964 --> 00:01:31,216 My namesake! 27 00:01:32,759 --> 00:01:33,843 [sobbing] 28 00:01:34,803 --> 00:01:37,555 [Paulina] Today is a day for song and dance. 29 00:01:38,932 --> 00:01:42,894 Calm down and go hug my father, please. 30 00:01:46,940 --> 00:01:49,859 [Roberta] Now someone will have to take over this cabaret. 31 00:01:50,777 --> 00:01:51,777 And no... 32 00:01:52,737 --> 00:01:54,322 it won't be you, Ernesto. 33 00:01:54,405 --> 00:01:57,117 Just what I was thinking. Oh, no, she's fainting! 34 00:01:57,242 --> 00:01:58,242 Oh, no! 35 00:01:58,493 --> 00:02:00,703 Don't do this, Paulina, please! 36 00:02:00,787 --> 00:02:02,664 Not after the day we've had! 37 00:02:02,747 --> 00:02:04,582 Someone help! 38 00:03:13,902 --> 00:03:15,403 [Claudio] Will $50,000 be enough? 39 00:03:17,071 --> 00:03:19,532 I'll take care of the arrangements here at the cabaret. 40 00:03:19,699 --> 00:03:21,451 And I'll make sure Roberta gets here. 41 00:03:22,952 --> 00:03:24,996 Ready for her funeral. 42 00:03:25,288 --> 00:03:26,998 [Ernesto] We'll bring the flowers. 43 00:03:28,666 --> 00:03:29,666 [Claudio] Count it. 44 00:03:29,709 --> 00:03:31,544 There's no need, Claudio. 45 00:03:35,548 --> 00:03:36,548 Claudio. 46 00:03:37,550 --> 00:03:41,804 I'm here if you need anything. You're like the son I never had. 47 00:03:48,645 --> 00:03:50,855 Dad, Julián... 48 00:03:52,482 --> 00:03:54,442 I don't know how to tell Micaela. 49 00:03:55,068 --> 00:03:57,570 - Tell her the truth. - That her mother died? 50 00:03:58,071 --> 00:03:59,781 Maybe not in those words. 51 00:04:00,365 --> 00:04:02,450 I can't believe Roberta. 52 00:04:10,833 --> 00:04:11,833 Hi. 53 00:04:12,710 --> 00:04:14,921 I can't find my Mom or Dad. 54 00:04:15,838 --> 00:04:17,507 Come on in, don't worry. 55 00:04:17,590 --> 00:04:19,092 I'll call my dad. 56 00:04:19,425 --> 00:04:20,843 But I want my dad. 57 00:04:20,969 --> 00:04:22,929 Yes, that's what I mean. 58 00:04:23,805 --> 00:04:24,805 Have a seat. 59 00:04:25,431 --> 00:04:26,599 I'll call him now. 60 00:04:31,896 --> 00:04:32,981 [Paulina] Delia? 61 00:04:33,147 --> 00:04:33,982 [Delia] Pau! 62 00:04:34,065 --> 00:04:35,065 Will it be longer? 63 00:04:35,108 --> 00:04:37,235 - No. I'm almost done. - Okay. 64 00:04:37,944 --> 00:04:41,489 Look. I'm not comfortable doing this to your Mom. 65 00:04:41,572 --> 00:04:44,951 Delia. You promised to keep it a secret. 66 00:04:45,743 --> 00:04:46,743 Yes. 67 00:04:46,995 --> 00:04:49,622 All right, what's the delivery address? 68 00:04:53,167 --> 00:04:54,627 [Paulina] Please hurry, Delia. 69 00:04:54,711 --> 00:04:57,005 We have to send the wreaths here 70 00:04:57,088 --> 00:05:01,301 and I have to stop by the funeral home before heading there. 71 00:05:04,053 --> 00:05:05,053 Here. 72 00:05:06,389 --> 00:05:07,890 Is that really the name? 73 00:05:08,599 --> 00:05:12,437 Not a word to my siblings or to my mother, Delia. 74 00:05:13,271 --> 00:05:16,858 Paulina, if your Mom finds out, she'll have me hanged. 75 00:05:30,079 --> 00:05:31,998 [Virginia] Aren't you going to say anything? 76 00:05:32,081 --> 00:05:33,081 Virginia... 77 00:05:41,507 --> 00:05:42,507 I'm sorry. 78 00:05:42,633 --> 00:05:43,633 [Virginia chuckles] 79 00:05:44,052 --> 00:05:47,472 They say if you want to leave a man, have him followed. 80 00:05:48,222 --> 00:05:51,601 If you don't, don't go around looking for something you don't want to find. 81 00:05:51,934 --> 00:05:54,812 - I never failed. I've been a good father. - Sure. 82 00:05:54,896 --> 00:05:56,773 That's why they found your dead mistress. 83 00:05:57,231 --> 00:06:00,485 - What a great role model. - How would I know she'd hang herself? 84 00:06:00,568 --> 00:06:04,072 You chose a nut job as a mistress and I chose a dumb-ass for a husband. 85 00:06:04,697 --> 00:06:08,326 We both know why you chose me, and I've never complained. 86 00:06:11,329 --> 00:06:13,289 See these scars? Do you see them? 87 00:06:16,125 --> 00:06:18,503 Even the loveliest rose has its thorns. 88 00:06:20,338 --> 00:06:23,883 - I could move out for a while if you want. - You're not going anywhere. 89 00:06:25,301 --> 00:06:28,304 The flower shop's anniversary is three months away. 90 00:06:28,387 --> 00:06:31,099 People say we're the perfect family. 91 00:06:31,182 --> 00:06:33,893 That's what they want to see, we'll give them that. 92 00:06:35,019 --> 00:06:38,231 And I won't lose any clients because of you. 93 00:06:39,023 --> 00:06:40,817 I've lost enough in my life. 94 00:06:41,734 --> 00:06:42,777 And Micaela? 95 00:06:45,863 --> 00:06:47,782 She's not staying in this house. 96 00:06:48,741 --> 00:06:50,743 Virginia, I was once in your place 97 00:06:50,827 --> 00:06:53,454 - and I was always generous with you. - I may pretend... 98 00:06:54,038 --> 00:06:55,957 to be blind or play dumb, 99 00:06:56,833 --> 00:06:58,084 but I'm neither. 100 00:06:59,127 --> 00:07:00,670 Make no mistake, Ernesto. 101 00:07:01,504 --> 00:07:02,880 The girl isn't staying. 102 00:07:09,095 --> 00:07:12,056 Tell me one thing. What did you see in her? 103 00:07:12,890 --> 00:07:13,890 Nothing. 104 00:07:14,058 --> 00:07:15,560 Don't give me that. 105 00:07:15,977 --> 00:07:16,977 Well... 106 00:07:18,980 --> 00:07:19,981 She knew how to dance. 107 00:07:30,867 --> 00:07:31,951 [Micaela] Paulina! 108 00:07:33,286 --> 00:07:34,328 Look, cake! 109 00:07:34,412 --> 00:07:36,247 Like the one Selena bakes me every year! 110 00:07:36,330 --> 00:07:39,959 Mm. Dad is looking for you. 111 00:07:40,251 --> 00:07:42,795 Brunito, take her to see your grandpa. 112 00:07:45,465 --> 00:07:46,841 Are you done, love? 113 00:07:54,515 --> 00:07:55,515 Run along. 114 00:07:58,728 --> 00:08:01,230 [in English] How are you? Oh, that's good. 115 00:08:01,314 --> 00:08:02,648 You like her better than me. 116 00:08:03,524 --> 00:08:05,610 [in Spanish] Don't be childish, Julián. 117 00:08:06,152 --> 00:08:07,195 Don't be a hypocrite. 118 00:08:07,778 --> 00:08:08,863 A hypocrite? Why? 119 00:08:09,030 --> 00:08:10,156 [Julián] You know why. 120 00:08:10,239 --> 00:08:13,326 You're like my Dad. You have two families, two houses... 121 00:08:13,409 --> 00:08:16,829 - You're a liar. - Don't be ridiculous, Julián. 122 00:08:16,913 --> 00:08:18,998 You have two relationships. 123 00:08:19,290 --> 00:08:20,500 Lower your voice. 124 00:08:20,583 --> 00:08:23,211 You don't mind if that gets out? 125 00:08:23,294 --> 00:08:26,464 So, why don't you stay out of other people's business? 126 00:08:27,465 --> 00:08:28,465 [in English] Sorry. 127 00:08:30,551 --> 00:08:31,551 Baby... 128 00:08:31,636 --> 00:08:32,756 [Dominique] What's going on? 129 00:08:32,803 --> 00:08:33,638 CHAT 130 00:08:33,721 --> 00:08:34,764 REMOVE PAULINA 131 00:08:36,474 --> 00:08:37,474 Mm. 132 00:08:38,392 --> 00:08:40,811 [in English] He just kicked Paulina out from the group chat. 133 00:08:40,895 --> 00:08:41,895 Oh, damn. 134 00:08:45,107 --> 00:08:48,819 [in Spanish] Please. It's just us three. What's the point? 135 00:08:51,781 --> 00:08:53,449 - Have you told her? - Almost. 136 00:08:53,533 --> 00:08:57,119 Márquez asked me to go to the precinct. Can you take her to Roberta's house? 137 00:08:57,203 --> 00:09:00,164 - She needs to dress up. - I'm going to the funeral, Dad. 138 00:09:00,248 --> 00:09:02,959 She can't come with me if you haven't told her. 139 00:09:03,042 --> 00:09:06,128 Plus, we can't let anyone in the family find out about the funeral. 140 00:09:06,295 --> 00:09:08,506 What do we do? Claudio is busy 141 00:09:08,589 --> 00:09:11,342 and she shouldn't be alone with your Mom. She's still angry. 142 00:09:11,425 --> 00:09:13,219 Mom isn't angry, Dad. 143 00:09:13,302 --> 00:09:15,263 She feels betrayed, 144 00:09:15,513 --> 00:09:18,349 and be careful when a woman feels that about you. 145 00:09:19,016 --> 00:09:20,017 Stop scaring me. 146 00:09:21,018 --> 00:09:22,018 Could you ask Elena? 147 00:09:22,812 --> 00:09:25,231 When will this nightmare be over? 148 00:09:57,805 --> 00:09:58,806 [Virginia] Delia! 149 00:09:58,889 --> 00:09:59,890 [gasps] 150 00:10:00,016 --> 00:10:01,017 [sighs] 151 00:10:06,147 --> 00:10:07,147 Delia! 152 00:10:08,733 --> 00:10:10,333 [in Spanish] I should go to the funeral. 153 00:10:10,651 --> 00:10:13,362 There won't be one. We're having her cremated and that's it. 154 00:10:15,281 --> 00:10:17,533 What about the wreaths in the car? 155 00:10:17,825 --> 00:10:19,827 It'll be such a small thing. 156 00:10:19,910 --> 00:10:22,580 Like no funeral at all. 157 00:10:23,080 --> 00:10:26,459 Plus, it's not right for the big house to attend a small-house funeral. 158 00:10:26,667 --> 00:10:28,586 But you're going, what do you mean? 159 00:10:29,920 --> 00:10:33,341 - No more secrets, Paulina. - There's no more, I swear. 160 00:10:38,179 --> 00:10:39,179 Madam, 161 00:10:39,555 --> 00:10:40,931 here's your breakfast. 162 00:10:41,057 --> 00:10:44,226 Leave it on the bed, Delia. Thank you. 163 00:10:47,355 --> 00:10:48,355 Delia? 164 00:10:49,106 --> 00:10:50,733 Do you think I'm a terrible dancer? 165 00:10:55,154 --> 00:10:57,031 I'm not sure, madam. 166 00:10:57,573 --> 00:11:00,618 Come clean up, I left hair all over the bathroom. 167 00:11:02,620 --> 00:11:03,620 Madam. 168 00:11:04,038 --> 00:11:04,872 Yes? 169 00:11:04,955 --> 00:11:07,249 I left you a letter on the tray. 170 00:11:08,876 --> 00:11:09,876 From the dead lady. 171 00:11:16,634 --> 00:11:17,718 Close the door. 172 00:11:24,934 --> 00:11:27,561 Get out, and close the door. 173 00:11:29,063 --> 00:11:30,063 Oh. 174 00:11:44,370 --> 00:11:45,370 [Lucía] Babe? 175 00:11:46,705 --> 00:11:49,959 If Dominique is in the family portrait before I do, I'll die. 176 00:11:50,042 --> 00:11:50,918 Mm-hm. 177 00:11:51,001 --> 00:11:52,420 - I'm serious. - Sure. 178 00:11:53,254 --> 00:11:54,254 What's up? 179 00:11:55,673 --> 00:11:57,842 - I fought with Paulina. - Why? 180 00:11:58,467 --> 00:12:01,470 Something stupid. She called me a hypocrite and compared me to Dad. 181 00:12:01,554 --> 00:12:02,972 That's just like Paulina. 182 00:12:03,055 --> 00:12:04,223 Yes, she's the hypocrite. 183 00:12:04,306 --> 00:12:05,224 - Right? - Yes. 184 00:12:05,307 --> 00:12:08,811 She's always so bossy and treats everyone like children. 185 00:12:09,228 --> 00:12:10,312 - Babe? - What? 186 00:12:10,688 --> 00:12:12,523 You need some fun. 187 00:12:13,107 --> 00:12:15,734 A friend from the gym is doing Macbeth. 188 00:12:16,026 --> 00:12:18,237 - Let's go. I'll call... - We saw it already. 189 00:12:18,946 --> 00:12:20,322 Besides, I hate Shakespeare. 190 00:12:20,489 --> 00:12:22,324 We haven't seen a play together in ages. 191 00:12:23,617 --> 00:12:27,079 Tell me, who did you go with? Because it wasn't with me. Huh? 192 00:12:35,421 --> 00:12:36,422 Paulinita? 193 00:12:38,007 --> 00:12:39,216 Carmelita. 194 00:12:39,300 --> 00:12:41,010 Why are you here? Who died? 195 00:12:41,093 --> 00:12:42,470 No, no. Nobody. 196 00:12:42,553 --> 00:12:44,930 - Calm down, no one. - So? 197 00:12:46,182 --> 00:12:48,142 Mm. Sometimes... 198 00:12:49,518 --> 00:12:52,021 I like to come to places like this one 199 00:12:52,271 --> 00:12:53,856 for stress relief. [chuckles] 200 00:12:54,523 --> 00:12:57,735 - [chuckles] That's so weird. - Yes, a little bit. 201 00:12:57,943 --> 00:12:59,904 How about you, Carmelita? 202 00:12:59,987 --> 00:13:02,990 My cousin Ruth, she's left before us. 203 00:13:03,282 --> 00:13:04,742 That's too bad. 204 00:13:04,825 --> 00:13:05,701 I'm sorry. 205 00:13:05,784 --> 00:13:08,245 Roberta Sánchez's next of kin? 206 00:13:10,498 --> 00:13:11,415 All right. 207 00:13:11,499 --> 00:13:14,543 Including transportation, it'll be 48,500 pesos. 208 00:13:15,753 --> 00:13:16,754 Okay. 209 00:13:18,964 --> 00:13:22,468 I don't talk about these things, but this is charity work. 210 00:13:23,511 --> 00:13:26,055 Some people can't afford a funeral. 211 00:13:26,472 --> 00:13:27,473 That's true. 212 00:13:27,556 --> 00:13:28,641 Can you imagine? 213 00:13:30,226 --> 00:13:32,311 I will give you 50,000 pesos. 214 00:13:33,854 --> 00:13:35,356 It's all cash, I'm sorry. 215 00:13:36,273 --> 00:13:38,651 I'll wait for my change. 216 00:13:38,734 --> 00:13:40,402 - Please. - [woman] Look. 217 00:13:41,028 --> 00:13:43,072 They're almost done embalming her. 218 00:13:43,531 --> 00:13:45,449 - She looks great. - Wonderful. 219 00:13:45,533 --> 00:13:47,451 - Lovely. - Can I leave now? 220 00:13:47,535 --> 00:13:50,621 - What a body. It's better if you wait. - I'm leaving. 221 00:13:50,871 --> 00:13:52,498 - [Carmela] Goody! - Why? 222 00:13:52,581 --> 00:13:54,166 We can catch up. 223 00:14:02,758 --> 00:14:05,177 "A relative will go away soon." 224 00:14:06,053 --> 00:14:07,053 Where are you? 225 00:14:07,179 --> 00:14:09,932 [Paulina over phone] At the store, Rosita's on vacation. 226 00:14:10,057 --> 00:14:13,143 I need you to take Micaela home 227 00:14:13,227 --> 00:14:15,062 to get dressed for the funeral. 228 00:14:15,354 --> 00:14:16,438 I'm running late. 229 00:14:16,564 --> 00:14:19,108 Does she know where she's going and what to wear? 230 00:14:19,358 --> 00:14:21,360 I don't think so. Dad hasn't told her yet. 231 00:14:21,443 --> 00:14:23,571 Just tell her it's formal. 232 00:14:24,154 --> 00:14:25,154 Improvise, Elena. 233 00:14:26,407 --> 00:14:29,410 All right, fine. Just text me the address. 234 00:14:29,535 --> 00:14:31,370 - Okay. - Paulina. 235 00:14:31,704 --> 00:14:33,455 This girl keeps talking nonsense. 236 00:14:33,539 --> 00:14:36,166 She's cute, but she's kind of crazy. 237 00:14:37,167 --> 00:14:40,212 I told you not to talk to her. She's weird. 238 00:14:50,431 --> 00:14:51,432 [Dominique] Well... 239 00:14:52,558 --> 00:14:56,020 guess we'll just announce our engagement on our next visit. 240 00:14:56,645 --> 00:14:59,732 [in English] No. I don't want to put it off for too long. 241 00:14:59,815 --> 00:15:01,525 My visa expires in four months. 242 00:15:01,609 --> 00:15:04,528 And we already told the lawyers we'll start the paperwork. 243 00:15:06,488 --> 00:15:09,491 So sorry I'm late. Where's Micaela? 244 00:15:09,575 --> 00:15:11,452 - [in Spanish] Paulina, what is this? - What? 245 00:15:11,827 --> 00:15:13,162 - [Bruno] Hey, auntie. - Hi. 246 00:15:13,871 --> 00:15:15,456 So, you're part of the small house. 247 00:15:16,415 --> 00:15:19,168 Dad made me go on those trips. It was awful. 248 00:15:19,251 --> 00:15:20,336 - Are you serious? - Yes. 249 00:15:20,419 --> 00:15:22,630 - What? - Where is the girl? 250 00:15:22,713 --> 00:15:24,298 What is wrong with Dad? 251 00:15:24,381 --> 00:15:26,717 - Elena. - How could he do that to you? He's crazy. 252 00:15:26,800 --> 00:15:29,929 - It explains your personality. She's here. - Good. 253 00:15:30,930 --> 00:15:33,557 - How pretty. - Do I look good? 254 00:15:33,641 --> 00:15:35,768 [Elena] What a cutie. 255 00:15:36,393 --> 00:15:37,645 You look beautiful. 256 00:15:38,270 --> 00:15:40,314 - You told her it was formal? - Mm-hm. 257 00:15:41,190 --> 00:15:44,109 - [Paulina] She's so adorable. - Yes. 258 00:15:45,903 --> 00:15:47,905 - Bye, sweetie! - Bye. Bye! 259 00:15:49,573 --> 00:15:52,368 - [Elena] What did Roberta do? - She was an accountant. 260 00:15:53,619 --> 00:15:54,619 Bruno? 261 00:15:56,789 --> 00:15:57,789 Listen. 262 00:15:58,332 --> 00:16:00,417 - I decided I'm going after all. - No. What for? 263 00:16:00,918 --> 00:16:03,003 It would be too weird. 264 00:16:03,212 --> 00:16:04,213 For Micaela. 265 00:16:04,588 --> 00:16:06,423 No one needs to know who I am. 266 00:16:06,507 --> 00:16:09,426 Micaela won't remember who went to her mother's funeral. 267 00:16:09,843 --> 00:16:12,388 - Paulina, she's my sister. I'm going. - Fine. 268 00:16:13,222 --> 00:16:14,932 [in English] Baby, let's go. 269 00:16:17,476 --> 00:16:20,604 It's at Path to Heaven funeral home. 270 00:16:21,146 --> 00:16:23,565 [in Spanish] Okay. I'll see you there. Path to Heaven. 271 00:16:23,649 --> 00:16:24,650 It will be short. 272 00:16:25,442 --> 00:16:26,503 - Bye. - [Elena] Bye, Bruno. 273 00:16:26,527 --> 00:16:27,527 - Bye-bye. - Bye. 274 00:16:30,322 --> 00:16:31,448 Take that painting down. 275 00:16:34,785 --> 00:16:37,287 Be careful, son. I can't reach that high. 276 00:16:48,298 --> 00:16:49,466 [Roberta] Oh, Virginia. 277 00:16:50,718 --> 00:16:54,388 I was just as shocked when Ernesto told me your biggest secret. 278 00:16:55,639 --> 00:16:58,017 That's why, as a show of solidarity, 279 00:16:58,350 --> 00:17:00,227 I've decided to tell you mine. 280 00:17:01,478 --> 00:17:03,313 Now it's up to you to decide 281 00:17:03,564 --> 00:17:05,315 what to do with them. 282 00:17:16,785 --> 00:17:17,785 [Ernesto] Micaela. 283 00:17:20,456 --> 00:17:21,456 Your mom... 284 00:17:27,254 --> 00:17:28,130 Your mom is gone. 285 00:17:28,213 --> 00:17:31,008 Ah, that's great. She was driving me nuts. 286 00:17:37,848 --> 00:17:38,848 Micaela, 287 00:17:39,266 --> 00:17:40,266 your mom... 288 00:17:42,186 --> 00:17:43,645 she died yesterday. 289 00:17:53,947 --> 00:17:57,409 Tell me, sweetie. Has anyone asked you about Roberta? 290 00:17:57,493 --> 00:17:59,745 - About the cabaret? - No, they haven't. 291 00:18:00,245 --> 00:18:03,916 No, but if they ask, I can lie and say you abandoned me during my tennis classes. 292 00:18:03,999 --> 00:18:05,667 No one will believe you. 293 00:18:06,001 --> 00:18:07,503 You have to learn to lie. 294 00:18:08,170 --> 00:18:10,714 - Learn how to lie? - White lies, baby. 295 00:18:10,798 --> 00:18:14,259 Wait, that's not right either. I'm just stressed, Bruno. 296 00:18:16,470 --> 00:18:19,807 Look at that. It's perfect. 297 00:18:20,265 --> 00:18:21,265 Listen, 298 00:18:21,517 --> 00:18:23,268 when everyone leaves, 299 00:18:23,644 --> 00:18:25,729 switch the two portraits. 300 00:18:25,979 --> 00:18:28,023 If anyone asks, just tell them 301 00:18:28,107 --> 00:18:30,567 - it's for the next funeral. - Okay. 302 00:18:32,694 --> 00:18:33,694 Brunito. 303 00:18:34,613 --> 00:18:35,613 Thanks. 304 00:18:36,281 --> 00:18:37,866 [bell tolling] 305 00:18:50,045 --> 00:18:51,045 Madam. 306 00:18:52,214 --> 00:18:53,214 [groans] 307 00:18:53,632 --> 00:18:56,135 No. There, there. 308 00:18:56,635 --> 00:18:57,678 He's at rest now. 309 00:18:58,762 --> 00:19:00,639 Go home and rest as well. 310 00:19:01,640 --> 00:19:03,350 Or you might be next. 311 00:19:03,559 --> 00:19:05,519 - Okay, sweetie. - [Elena] Paulina. 312 00:19:06,228 --> 00:19:08,730 Ah. Thank you for coming. 313 00:19:09,857 --> 00:19:14,153 I told you it'd be brief. Her best friend Yolanda just left. 314 00:19:14,236 --> 00:19:16,113 What? Are you serious? 315 00:19:16,864 --> 00:19:17,865 And Micaela? 316 00:19:18,198 --> 00:19:21,702 Dad took her home, she was very upset, poor thing. 317 00:19:21,785 --> 00:19:22,995 That's terrible. 318 00:19:23,579 --> 00:19:24,663 Poor thing. 319 00:19:26,206 --> 00:19:27,526 [in English] There's nobody left. 320 00:19:27,958 --> 00:19:29,501 - What do you wanna do? - I don't know. 321 00:19:29,585 --> 00:19:31,437 - [in English] I think you should go. - Let's go. 322 00:19:31,461 --> 00:19:32,461 Yeah. 323 00:19:33,922 --> 00:19:35,716 - [in Spanish] Bye-bye. - Bye, Bruno. 324 00:19:36,633 --> 00:19:39,386 Bye-bye. Grab the portrait, we're out. 325 00:19:42,306 --> 00:19:43,306 What? 326 00:19:45,809 --> 00:19:48,562 We have to take it, we can't leave it here. 327 00:19:48,645 --> 00:19:50,397 Besides, Micaela will want it. 328 00:19:52,399 --> 00:19:54,776 [in Spanish] Where are the wreaths from House of Flowers? 329 00:19:55,110 --> 00:19:57,154 Those went straight to the burial plot. 330 00:20:01,033 --> 00:20:02,033 [in English] Okay. 331 00:20:06,079 --> 00:20:07,122 [bell tolling] 332 00:20:09,917 --> 00:20:10,918 Dear God. 333 00:20:11,501 --> 00:20:12,502 My condolences, Mom. 334 00:21:06,431 --> 00:21:08,141 - Delia. - Madam. 335 00:21:08,267 --> 00:21:09,851 Where's Roberta's funeral? 336 00:21:10,727 --> 00:21:11,812 I don't know. 337 00:21:12,104 --> 00:21:13,313 I know you know. 338 00:21:14,022 --> 00:21:17,442 The chrysanthemums are gone, but there were no orders. 339 00:21:17,818 --> 00:21:21,697 It hurts me that everyone is keeping secrets from me. 340 00:21:25,033 --> 00:21:26,451 [Micaela] Thanks, Yuri. 341 00:21:28,870 --> 00:21:30,590 - Thank you. - [Micaela] I love you, Amanda. 342 00:21:32,874 --> 00:21:34,167 Thanks, Gloria. 343 00:21:37,254 --> 00:21:38,254 My baby. 344 00:21:39,172 --> 00:21:41,758 - My little girl. - Thank you, Pau. 345 00:21:42,259 --> 00:21:43,385 Don't be sad, okay? 346 00:21:44,928 --> 00:21:46,930 Just leave it there, please. 347 00:21:47,139 --> 00:21:49,099 Thank you so much. 348 00:21:52,436 --> 00:21:53,520 [people sobbing] 349 00:21:54,604 --> 00:21:55,647 [Ernesto] Where were you? 350 00:21:57,232 --> 00:22:00,902 Burying your secrets all the way across town, Dad. 351 00:22:03,989 --> 00:22:05,741 Say hello to your grandpa. 352 00:22:05,949 --> 00:22:08,368 Son. Thanks for coming. 353 00:22:11,038 --> 00:22:13,165 What a dreadful sight. 354 00:22:18,420 --> 00:22:20,630 Mom, what a bad haircut. 355 00:22:20,964 --> 00:22:22,007 Mm-hm. 356 00:22:22,299 --> 00:22:23,383 Why did you do it? 357 00:22:24,176 --> 00:22:26,053 So I don't slit my wrists. 358 00:22:27,012 --> 00:22:28,930 Mom. Don't go. 359 00:22:29,514 --> 00:22:30,514 I have to, honey. 360 00:22:30,807 --> 00:22:33,518 It's a post-mortem favor. Be understanding. 361 00:22:35,228 --> 00:22:37,773 First, you should kick Dad out of the house. 362 00:22:38,190 --> 00:22:41,526 This is about much more than your father, you'll see. 363 00:22:41,777 --> 00:22:44,154 Karma will catch up to him. If not, 364 00:22:44,905 --> 00:22:46,323 - I'll make sure of it. - Wait. 365 00:22:48,241 --> 00:22:50,243 I like when you speak like in House of Cards. 366 00:22:50,327 --> 00:22:52,287 I like this, sweetie. 367 00:22:52,370 --> 00:22:53,789 - Really? - I like it. 368 00:22:54,081 --> 00:22:56,833 My goodness. All that talent going to waste. 369 00:22:57,542 --> 00:22:58,542 Who loves you? 370 00:22:59,044 --> 00:23:01,421 I love it. If you're going, so am I. 371 00:23:01,963 --> 00:23:02,963 - Really? - Mm-hm. 372 00:23:03,256 --> 00:23:04,716 I don't want you there alone. 373 00:23:05,884 --> 00:23:07,886 [sighs] In fact, I'll call Diego. 374 00:23:08,970 --> 00:23:09,970 Diego? 375 00:23:10,597 --> 00:23:13,266 Our financial adviser? No, what would be the point? 376 00:23:13,558 --> 00:23:16,728 Mom, he's my friend. And there's strength in numbers. 377 00:23:17,729 --> 00:23:19,231 Fine, if you say so. 378 00:23:20,398 --> 00:23:21,608 You're a different woman. 379 00:23:22,692 --> 00:23:24,111 You can be sure of that. 380 00:23:25,195 --> 00:23:26,995 - [in English] It must be cool, right? - Yeah. 381 00:23:27,030 --> 00:23:28,698 - [cell phone ringing] - One second. 382 00:23:30,534 --> 00:23:33,411 - [in Spanish] What's up? - Elena, Mom cut her hair. 383 00:23:33,495 --> 00:23:35,330 - What? Is she okay? - I don't know. 384 00:23:35,413 --> 00:23:36,998 She's going to the funeral. 385 00:23:37,082 --> 00:23:38,500 Don't bother. It's over. 386 00:23:39,000 --> 00:23:40,669 - I went to Pedregal in vain. - What? 387 00:23:41,002 --> 00:23:43,004 You got it wrong. The funeral is up north. 388 00:23:43,088 --> 00:23:46,466 It was over when I got there, not even Micaela... 389 00:23:47,384 --> 00:23:48,802 Damn Paulina, she lied to me. 390 00:23:48,885 --> 00:23:52,097 ♪ [all singing] It happened Kind of like this ♪ 391 00:23:54,224 --> 00:23:58,270 ♪ White wine and old songs at night ♪ 392 00:23:59,187 --> 00:24:01,773 ♪ And it made fun of me ♪ 393 00:24:02,941 --> 00:24:05,110 ♪ That sweet deceiver ♪ 394 00:24:05,443 --> 00:24:07,571 ♪ That cursed Spring ♪ 395 00:24:15,370 --> 00:24:17,122 Goddamned bitch. 396 00:24:17,455 --> 00:24:18,498 The nerve. 397 00:24:19,708 --> 00:24:23,336 "The House of Flowers." [chuckles] 398 00:24:23,420 --> 00:24:26,006 It's like the same exact name... Okay. 399 00:24:28,717 --> 00:24:31,052 ♪ Even though I don't want to ♪ 400 00:24:31,178 --> 00:24:33,722 ♪ I keep thinking about you ♪ 401 00:24:37,434 --> 00:24:40,187 ♪ If ♪ 402 00:24:41,062 --> 00:24:44,733 ♪ If I were to fall in love now ♪ 403 00:24:46,526 --> 00:24:50,655 ♪ It would come back to me ♪ 404 00:24:50,989 --> 00:24:54,868 ♪ That cursed Spring ♪ 405 00:24:56,077 --> 00:24:57,996 ♪ What's left to dream ♪ 406 00:24:58,079 --> 00:24:59,079 Who's she? 407 00:25:00,415 --> 00:25:02,292 She's big house. 408 00:25:02,375 --> 00:25:03,752 She's gorgeous. 409 00:25:03,835 --> 00:25:06,004 Mom, what happened? What's with that look? 410 00:25:06,087 --> 00:25:07,923 What are you doing here? Who invited you? 411 00:25:08,006 --> 00:25:09,174 Same question. 412 00:25:09,257 --> 00:25:11,426 - I raised a snake. - Calm down. 413 00:25:11,509 --> 00:25:13,720 What's this, Paulina? You said no more secrets. 414 00:25:13,803 --> 00:25:16,640 - You're hurting the family! - Show some respect for the dead. 415 00:25:16,723 --> 00:25:18,475 - Who owns this place? - Liar. 416 00:25:18,558 --> 00:25:20,644 - You are crazy. - Whose? 417 00:25:20,727 --> 00:25:21,978 I'll explain. 418 00:25:22,771 --> 00:25:23,772 What's this, Dad? 419 00:25:24,397 --> 00:25:25,649 You're both nuts. 420 00:25:25,732 --> 00:25:29,152 ♪ [singing] If I were To fall in love again ♪ 421 00:25:29,486 --> 00:25:33,698 ♪ It would come back to me ♪ 422 00:25:33,907 --> 00:25:37,827 ♪ That cursed Spring ♪ 423 00:25:38,995 --> 00:25:42,999 ♪ What's left to dream ♪ 424 00:25:44,000 --> 00:25:47,212 ♪ To fall in love All I need is an hour ♪ 425 00:25:55,720 --> 00:25:56,721 Are you joking? 426 00:25:59,307 --> 00:26:00,307 You look... 427 00:26:02,060 --> 00:26:03,186 You look stunning. 428 00:26:04,980 --> 00:26:08,358 Whose idea was it to name this place after my flower shop? 429 00:26:09,401 --> 00:26:11,903 - Hers? - Virginia, it was my idea. 430 00:26:12,362 --> 00:26:14,739 This is my cabaret. It was an investment. 431 00:26:16,700 --> 00:26:17,784 With what money? 432 00:26:18,285 --> 00:26:19,369 Well, with... 433 00:26:20,287 --> 00:26:22,497 With money from the House of Flowers. 434 00:26:22,956 --> 00:26:24,332 The flower shop. 435 00:26:24,874 --> 00:26:26,918 You want to drive me crazy, right? 436 00:26:27,002 --> 00:26:29,254 I paid it back a long time ago. 437 00:26:29,337 --> 00:26:33,174 Plus interest. This place was profitable, while it lasted. 438 00:26:34,551 --> 00:26:35,969 Who else knows about it? 439 00:26:36,636 --> 00:26:37,636 Roberta. 440 00:26:37,762 --> 00:26:40,015 Well, she doesn't count anymore. 441 00:26:40,640 --> 00:26:41,975 I guess Claudio. 442 00:26:42,350 --> 00:26:43,350 Paulina. 443 00:26:44,894 --> 00:26:46,730 Did you think what would happen 444 00:26:46,980 --> 00:26:49,607 - if anyone finds out about this? - Virginia... 445 00:26:50,817 --> 00:26:53,236 How do you think I paid for those trips, 446 00:26:53,320 --> 00:26:54,654 the cars, the club? 447 00:26:55,864 --> 00:26:58,033 With the money from this House of Flowers. 448 00:27:08,501 --> 00:27:10,503 How long have you known about this place? 449 00:27:10,879 --> 00:27:13,214 It's gross that this seedy den has the same name. 450 00:27:13,673 --> 00:27:16,718 This seedy den pays for your lifestyle, you leech. 451 00:27:17,177 --> 00:27:20,847 Did you think the flower shop pays your New York rent? 452 00:27:20,930 --> 00:27:22,515 And your master's at Parsons? 453 00:27:22,682 --> 00:27:24,434 This paid for my tuition? 454 00:27:24,517 --> 00:27:27,354 - This has seen better days, Elena. - [Elena in English] Oh, my God. 455 00:27:28,188 --> 00:27:31,608 - This whorehouse paid for my master's. - It's a cabaret, not a whorehouse. 456 00:27:31,691 --> 00:27:33,193 Whatever. [in Spanish] Same thing. 457 00:27:33,443 --> 00:27:35,528 What did you get by keeping the secret? 458 00:27:35,904 --> 00:27:40,367 What good was it for you to know? Would you have stopped leeching? 459 00:27:40,450 --> 00:27:42,702 I'm not a freeloader! Don't compare me to Julián! 460 00:27:42,786 --> 00:27:44,496 - Screw you. - No, I'm sorry. 461 00:27:44,579 --> 00:27:46,331 - I'll do my master's. - I know, I know. 462 00:27:50,627 --> 00:27:51,627 [Julián] Diego. 463 00:27:53,171 --> 00:27:54,172 Did you know? 464 00:27:59,135 --> 00:28:00,261 About Roberta, too? 465 00:28:00,804 --> 00:28:04,015 - I knew of her existence. - And you played dumb. 466 00:28:04,849 --> 00:28:05,892 Asshole. 467 00:28:09,687 --> 00:28:11,731 Sorry. I'll smooth things over. 468 00:28:18,780 --> 00:28:22,283 Roberta was the first person who gave me a chance 469 00:28:22,367 --> 00:28:24,285 to set foot on-stage, 470 00:28:25,120 --> 00:28:28,456 and I will forever be thankful for that. 471 00:28:28,540 --> 00:28:30,625 Because without her, I couldn't have... 472 00:28:30,917 --> 00:28:33,795 You're not the only one with a secret. 473 00:28:34,462 --> 00:28:36,005 Roberta wrote me a letter. 474 00:28:36,756 --> 00:28:37,756 A letter? 475 00:28:38,299 --> 00:28:39,299 Yes. 476 00:28:39,467 --> 00:28:43,638 Among other things, she asked me to welcome the girl into my home. 477 00:28:44,639 --> 00:28:45,890 Micaela can stay. 478 00:28:45,974 --> 00:28:48,893 "Among other things"? What else did it say? 479 00:28:49,519 --> 00:28:50,520 Women's secrets. 480 00:28:52,021 --> 00:28:55,775 I'd like to ask Paulina, my namesake, 481 00:28:56,651 --> 00:28:58,820 to get on-stage and say a few words. 482 00:29:05,744 --> 00:29:07,996 Those who know me 483 00:29:08,621 --> 00:29:11,458 know that I'm not exactly the life of the party. 484 00:29:11,875 --> 00:29:13,209 Well, maybe sometimes. 485 00:29:14,294 --> 00:29:18,381 But I must admit it was Roberta who taught me how to dance. 486 00:29:18,506 --> 00:29:19,506 What? 487 00:29:20,258 --> 00:29:22,886 I can still remember the day she told me... 488 00:29:24,220 --> 00:29:25,263 [clearing throat] 489 00:29:28,475 --> 00:29:29,601 She told me... 490 00:29:30,935 --> 00:29:32,215 ♪ [singing] Shake it, shake it ♪ 491 00:29:33,188 --> 00:29:34,230 [man] So tasty! 492 00:29:35,106 --> 00:29:36,483 ♪ Shake it, shake it ♪ 493 00:29:37,525 --> 00:29:39,527 - Look at her go! - My God. 494 00:29:39,611 --> 00:29:40,987 ♪ Come join the dance ♪ 495 00:29:41,070 --> 00:29:42,113 [crowd] Whoo! 496 00:29:42,197 --> 00:29:43,406 ♪ Come join the fun ♪ 497 00:29:43,490 --> 00:29:44,783 [crowd] Whoo! 498 00:29:44,866 --> 00:29:47,327 ♪ Lift up your hands If you're having fun ♪ 499 00:29:47,494 --> 00:29:49,954 ♪ Lift up your hands If you're having fun ♪ 500 00:29:50,038 --> 00:29:52,373 ♪ Lift up your hands If you're having fun ♪ 501 00:29:52,457 --> 00:29:54,626 ♪ Lift up your hands If you're having fun ♪ 502 00:29:54,709 --> 00:29:56,377 ♪ Shake it, shake it So tasty ♪ 503 00:29:56,461 --> 00:29:58,630 ♪ Shake it, Shake it Look at her go ♪ 504 00:30:00,715 --> 00:30:03,718 It wasn't my place to tell you. I was doing my job. 505 00:30:03,927 --> 00:30:06,095 Right, you never mix business and relationships. 506 00:30:07,555 --> 00:30:08,555 Fine. 507 00:30:09,265 --> 00:30:10,265 You win. 508 00:30:11,518 --> 00:30:12,518 Can you forgive me? 509 00:30:13,812 --> 00:30:15,563 I'll never keep secrets from you again. 510 00:30:16,397 --> 00:30:17,398 Stop, not here. 511 00:30:18,316 --> 00:30:19,317 No one knows us. 512 00:30:28,952 --> 00:30:31,579 Okay, okay. Follow me. 513 00:30:35,083 --> 00:30:36,918 Wait, this is a funeral. 514 00:30:37,001 --> 00:30:38,586 Come on, it's a cabaret. 515 00:30:44,884 --> 00:30:45,884 Diego. 516 00:30:46,427 --> 00:30:48,805 - Did we see Macbeth together? - Yes. 517 00:30:54,352 --> 00:30:55,352 Holy shit. 518 00:30:55,895 --> 00:30:56,980 I'm just like my Dad. 519 00:31:00,567 --> 00:31:02,694 - [in Spanish] Hello, Carlos. - Claudio. 520 00:31:03,194 --> 00:31:06,406 - Claudio. Sorry, one of those days. - Hi. Don't worry. 521 00:31:06,489 --> 00:31:09,742 I wanted to tell you I'm very sorry for your loss. 522 00:31:09,826 --> 00:31:11,369 You must be going 523 00:31:12,161 --> 00:31:13,496 through hell. 524 00:31:13,872 --> 00:31:14,872 Thank you. 525 00:31:17,208 --> 00:31:20,211 Micaela is so cute, she's the sweetest. 526 00:31:20,461 --> 00:31:22,171 I'm glad she'll be part of our lives. 527 00:31:22,630 --> 00:31:24,757 I hope you'll also be part of our lives. 528 00:31:26,009 --> 00:31:27,009 Right. 529 00:31:27,844 --> 00:31:29,262 - This is Dominique. - Hey. 530 00:31:29,888 --> 00:31:30,888 Nice to meet you. 531 00:31:30,930 --> 00:31:32,599 - From France? - Uh, Michigan. 532 00:31:34,017 --> 00:31:36,185 - Sorry for your loss, man. - Thanks. 533 00:31:36,436 --> 00:31:38,605 So, are you two, like, brother and sister now? 534 00:31:38,688 --> 00:31:39,689 - No. - No. 535 00:31:41,941 --> 00:31:45,061 - [in English] Micaela, she's my sister. - Her sister is also my sister, but... 536 00:31:45,862 --> 00:31:48,156 So, yeah, my mom's waiting for us, we should go. 537 00:31:48,239 --> 00:31:50,450 - Yeah, that's okay. - [in Spanish] Well... 538 00:31:50,533 --> 00:31:51,993 See you soon. 539 00:31:52,076 --> 00:31:54,287 - [in English] Okay? - Nice to meet you, man. 540 00:31:54,621 --> 00:31:55,621 Nice meeting you. 541 00:32:01,628 --> 00:32:04,839 ♪ After the damage assessment ♪ 542 00:32:05,298 --> 00:32:09,135 ♪ Of the dreadful crash between us both ♪ 543 00:32:10,261 --> 00:32:14,515 ♪ After the impact of your hands ♪ 544 00:32:14,682 --> 00:32:18,519 ♪ My caution was pronounced dead ♪ 545 00:32:19,562 --> 00:32:21,648 It went on for many years, Dad. 546 00:32:21,814 --> 00:32:23,483 They were bound to find out. 547 00:32:23,942 --> 00:32:25,151 Can I tell you something? 548 00:32:25,944 --> 00:32:29,030 To me, this is the real House of Flowers. 549 00:32:29,155 --> 00:32:32,158 ♪ I can't believe what I heard ♪ 550 00:32:32,241 --> 00:32:34,786 - She's so good, isn't she? - Yeah. 551 00:32:35,954 --> 00:32:38,748 - What did you tell Micaela? - The truth. 552 00:32:39,624 --> 00:32:40,624 Half-truth. 553 00:32:41,584 --> 00:32:43,252 She's moving into... 554 00:32:45,380 --> 00:32:46,965 Into the House of Flowers? 555 00:32:47,048 --> 00:32:49,050 Dad. What about Mom? 556 00:32:49,884 --> 00:32:52,595 ♪ That kiss that takes me up to heaven ♪ 557 00:32:52,679 --> 00:32:57,600 ♪ It's the same one that plunges me ♪ 558 00:32:57,725 --> 00:32:59,143 ♪ Into hell ♪ 559 00:32:59,435 --> 00:33:01,521 ♪ Oh, no ♪ 560 00:33:09,237 --> 00:33:10,237 Mom? 561 00:33:11,698 --> 00:33:14,617 You understand why I didn't tell you, right? 562 00:33:15,159 --> 00:33:16,369 About your second home? 563 00:33:16,452 --> 00:33:18,621 Mom, I didn't know what to do. 564 00:33:18,705 --> 00:33:21,624 If I had known this would hurt you so much, I swear... 565 00:33:21,708 --> 00:33:23,084 No, just worry about your Dad. 566 00:33:23,167 --> 00:33:24,794 He's going to need you. 567 00:33:25,503 --> 00:33:26,587 Spawn of Judas. 568 00:33:28,756 --> 00:33:29,841 You know what, Paulina? 569 00:33:30,842 --> 00:33:34,178 My House of Flowers matters more than this two-bit cabaret. 570 00:33:34,262 --> 00:33:36,055 I know that. I feel the same way. 571 00:33:36,889 --> 00:33:40,309 Then you'll understand that whoever inherits my House of Flowers 572 00:33:40,935 --> 00:33:42,645 has to have my full trust. 573 00:33:44,272 --> 00:33:45,398 And you, sweetie... 574 00:33:46,482 --> 00:33:47,817 you no longer have it. 575 00:33:48,693 --> 00:33:51,154 - Mom. - Keep this House of Flowers. 576 00:33:52,488 --> 00:33:53,740 It's more your style. 577 00:33:54,824 --> 00:33:55,992 Drive on, Jesús. 578 00:34:01,539 --> 00:34:03,166 [Roberta] Virginia was right. 579 00:34:03,958 --> 00:34:07,378 You'll have to look after your father, Paulina. 580 00:34:08,254 --> 00:34:10,715 But make sure it's not too late, 581 00:34:11,883 --> 00:34:15,094 since he is no longer up against one scorned woman. 582 00:34:15,970 --> 00:34:17,138 Now there's two of us. 583 00:34:18,014 --> 00:34:21,434 And that might just be the worst combination. 584 00:34:25,605 --> 00:34:26,981 The 94 is at the 90. 585 00:34:27,065 --> 00:34:28,274 94 at the 90. 586 00:34:28,691 --> 00:34:31,402 The eagle has landed. I repeat, the eagle has landed. 41846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.