All language subtitles for The.Heroic.Trio.1993.DVDRip.jj

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,858 --> 00:02:06,860 The city is shocked by the missing babies 2 00:02:06,993 --> 00:02:11,567 Within 3 months, 18 babies had been stolen 3 00:02:11,798 --> 00:02:14,506 No findings have been reported 4 00:02:14,701 --> 00:02:15,975 by the police 5 00:02:16,136 --> 00:02:18,582 The Commissioner of Police... 6 00:02:19,539 --> 00:02:21,678 There we are! Stop! 7 00:02:22,742 --> 00:02:23,618 I'm coming! 8 00:02:24,611 --> 00:02:26,147 Something wrong! 9 00:02:28,982 --> 00:02:30,154 Damn! 10 00:02:30,416 --> 00:02:31,656 Forget it 11 00:02:32,185 --> 00:02:33,721 Be careful 12 00:02:34,254 --> 00:02:37,895 Let's go to 13 00:02:38,057 --> 00:02:39,468 the wonderland 14 00:02:40,493 --> 00:02:42,769 This way please 15 00:02:44,597 --> 00:02:46,668 it's a handsome 16 00:02:46,799 --> 00:02:50,713 and quiet house 17 00:02:51,271 --> 00:02:54,184 Only 5 minutes' ride to market 18 00:02:54,407 --> 00:02:57,081 So many merits? 19 00:02:57,210 --> 00:02:58,382 Of course, there're some defects 20 00:02:58,578 --> 00:03:00,114 But not that bad 21 00:03:00,246 --> 00:03:01,452 Follow me 22 00:03:03,349 --> 00:03:05,022 it's perfect except that... 23 00:03:05,151 --> 00:03:06,824 There's not been much renovation! 24 00:03:10,957 --> 00:03:12,595 You call that renovation? 25 00:03:12,725 --> 00:03:13,897 But the structure is OK 26 00:03:14,027 --> 00:03:16,337 it's just a little fire 27 00:03:18,665 --> 00:03:19,336 Darling 28 00:03:23,336 --> 00:03:24,747 Let me show you something 29 00:03:28,975 --> 00:03:31,012 Nature! 30 00:03:35,548 --> 00:03:38,028 You move in and will love it more 31 00:03:39,953 --> 00:03:41,398 What do you think? 32 00:03:41,654 --> 00:03:43,725 Damn! 33 00:03:43,890 --> 00:03:45,130 I did ask to have it renovated first 34 00:03:45,325 --> 00:03:46,963 Wasting my time! 35 00:03:50,163 --> 00:03:51,437 I'm lucky! 36 00:03:52,065 --> 00:03:54,272 Jesus, 37 00:03:54,400 --> 00:03:55,708 even a jerk won't buy this! 38 00:03:55,868 --> 00:03:56,403 Let's go... 39 00:03:56,536 --> 00:03:57,913 Stay! 40 00:03:58,304 --> 00:04:01,478 Darling. Buy this house I like it 41 00:04:01,608 --> 00:04:02,712 It has character 42 00:04:02,909 --> 00:04:04,217 Character? 43 00:04:05,211 --> 00:04:05,814 Really? 44 00:04:05,979 --> 00:04:07,583 You know what kind of house I like 45 00:04:07,747 --> 00:04:08,691 I know 46 00:04:09,349 --> 00:04:11,295 So, pay a deposit first 47 00:04:11,417 --> 00:04:12,487 Quiet 48 00:04:33,473 --> 00:04:34,918 Stealing my car? You go ahead 49 00:04:35,041 --> 00:04:38,579 OK... we go ahead 50 00:04:39,412 --> 00:04:41,016 Incredible! 51 00:04:41,180 --> 00:04:44,650 Of course, my hubby is a cop 52 00:04:46,719 --> 00:04:47,459 Keep going! 53 00:04:47,587 --> 00:04:48,531 I do 54 00:04:48,688 --> 00:04:50,133 18 babies have been missing 55 00:04:50,256 --> 00:04:53,032 these 2 months 56 00:04:53,126 --> 00:04:56,733 It looks like the work of one person 57 00:04:56,929 --> 00:05:00,206 So far, no missing baby's family 58 00:05:00,366 --> 00:05:01,902 they has received any blackmail letter 59 00:05:02,035 --> 00:05:04,538 Nor has any group 60 00:05:04,737 --> 00:05:05,545 claimed responsibility 61 00:05:05,738 --> 00:05:07,615 Commander, this is bizarre 62 00:05:07,840 --> 00:05:10,719 Shall we approach Wonder Woman? 63 00:05:10,943 --> 00:05:14,322 Though she helped us before, 64 00:05:14,480 --> 00:05:16,960 we still don't know who she is 65 00:05:17,150 --> 00:05:19,460 We can't reach her after all! 66 00:05:19,619 --> 00:05:21,963 All missing babies are boys 67 00:05:22,121 --> 00:05:26,001 This shows it's not blackmail 68 00:05:26,125 --> 00:05:28,036 Hey... 69 00:05:28,194 --> 00:05:30,174 Maybe it has to do with evil religions 70 00:05:50,750 --> 00:05:52,286 Is anyone rushing out? 71 00:05:52,452 --> 00:05:53,260 No 72 00:05:54,754 --> 00:05:55,960 Commander 73 00:06:01,194 --> 00:06:04,266 "Your son will be next." 74 00:06:18,845 --> 00:06:20,085 Come with me 75 00:06:24,183 --> 00:06:27,164 Babies' ward is upstairs. Operation Room over there 76 00:06:29,489 --> 00:06:30,934 I'm worried about our son 77 00:06:31,090 --> 00:06:33,070 Let's take him home now? 78 00:06:33,292 --> 00:06:34,293 Lau! 79 00:06:34,560 --> 00:06:36,198 If we bring away this new born baby now 80 00:06:36,329 --> 00:06:37,501 The doctor wouldn't be responsible after discharge 81 00:06:37,764 --> 00:06:38,208 Lau... 82 00:06:38,297 --> 00:06:39,605 Alright! Leave him here 83 00:06:39,866 --> 00:06:42,437 Why not call Wonder Woman for help? 84 00:06:42,702 --> 00:06:45,080 Sorry we got no way to contact her 85 00:06:45,271 --> 00:06:47,273 I've sent more men here 86 00:06:47,473 --> 00:06:48,008 Things can 87 00:06:48,207 --> 00:06:50,244 go wrong anywhere 88 00:06:52,678 --> 00:06:53,418 Please take care of my wife! 89 00:06:53,613 --> 00:06:54,751 Yes, Commander 90 00:06:55,014 --> 00:06:56,516 Come, there was a traffic accident just now 91 00:06:56,716 --> 00:06:58,389 Warden said those beds might be needed 92 00:06:58,551 --> 00:06:59,791 He asked us to think about it 93 00:06:59,986 --> 00:07:02,159 You go out first 94 00:07:05,124 --> 00:07:10,005 Lau, it's my son they're after 95 00:07:10,396 --> 00:07:13,002 What about... 96 00:07:13,232 --> 00:07:14,438 Swopping? 97 00:07:14,600 --> 00:07:15,908 Whose son? 98 00:07:16,803 --> 00:07:18,510 That's too immoral... 99 00:07:18,738 --> 00:07:20,081 it's your son they want 100 00:07:20,273 --> 00:07:21,980 Anyway, they will find him out 101 00:07:22,108 --> 00:07:26,386 Yes, if others know, it'd be embarrassing! 102 00:07:26,813 --> 00:07:28,554 Let's brace up 103 00:07:29,715 --> 00:07:32,628 Brace up... 104 00:07:33,386 --> 00:07:34,558 Sorry 105 00:07:34,720 --> 00:07:35,790 Officer Lau said no entry 106 00:07:35,955 --> 00:07:37,195 without permission 107 00:07:37,356 --> 00:07:38,357 Forget it! 108 00:08:19,599 --> 00:08:21,510 What's wrong? 109 00:08:22,635 --> 00:08:24,239 Babies are falling down! 110 00:08:24,704 --> 00:08:27,082 Catch them! 111 00:08:27,340 --> 00:08:28,614 My son! 112 00:08:28,741 --> 00:08:30,152 Take my son! 113 00:08:30,309 --> 00:08:31,913 Which is our son? 114 00:08:32,144 --> 00:08:33,555 Either can be! 115 00:08:33,713 --> 00:08:35,454 Which? 116 00:09:03,743 --> 00:09:04,744 Wonder Woman! 117 00:09:06,879 --> 00:09:08,984 Wonder Woman! 118 00:10:01,267 --> 00:10:02,644 She's coming down 119 00:10:11,444 --> 00:10:13,924 it's blood is left on the wall 120 00:10:24,857 --> 00:10:28,737 Not ours! 121 00:10:28,928 --> 00:10:32,102 It's a baby girl! 122 00:10:32,231 --> 00:10:35,542 It's my daughter! 123 00:10:35,835 --> 00:10:39,442 I'm scared to death... 124 00:10:40,272 --> 00:10:41,808 Get somebody to collect blood sample 125 00:10:41,941 --> 00:10:43,818 Yes, Officer Lau! Come with me 126 00:10:51,350 --> 00:10:53,125 Tung, one more baby is missing 127 00:10:53,252 --> 00:10:55,027 I'll be back late tonight 128 00:10:55,154 --> 00:10:56,258 Alright 129 00:10:56,455 --> 00:10:57,832 Are you sad? 130 00:10:57,957 --> 00:11:00,403 No! Mind your work 131 00:12:33,119 --> 00:12:35,565 I'll chop your head off next time 132 00:12:35,688 --> 00:12:36,826 Guard the door 133 00:12:44,096 --> 00:12:47,976 Master, here is the baby boy you want 134 00:13:07,753 --> 00:13:11,895 Take the 19th prince inside 135 00:13:12,024 --> 00:13:14,800 With other princes together 136 00:13:14,960 --> 00:13:16,098 Yes, Master 137 00:13:16,529 --> 00:13:17,906 San 138 00:13:19,665 --> 00:13:23,841 Your heart is beating too fast 139 00:13:23,969 --> 00:13:25,107 Not quite 140 00:13:25,671 --> 00:13:28,948 Memory does you no good 141 00:13:29,108 --> 00:13:31,952 Feelings and emotions too 142 00:13:32,111 --> 00:13:33,089 I don't have any 143 00:13:33,245 --> 00:13:37,216 I'll wait for the next propitious day 144 00:13:37,416 --> 00:13:41,125 And among the babies 145 00:13:41,420 --> 00:13:44,993 Choose one to be the King 146 00:13:47,159 --> 00:13:52,233 China must have a King! 147 00:13:52,531 --> 00:13:56,138 China must have a King! 148 00:13:56,368 --> 00:13:59,577 China must have a King! 149 00:14:18,090 --> 00:14:20,331 Either you climb up by yourself 150 00:14:20,492 --> 00:14:23,905 Or you fall down! No one can help! 151 00:14:24,063 --> 00:14:25,235 Climb up! 152 00:14:26,131 --> 00:14:29,408 Ching, climb up! 153 00:14:32,238 --> 00:14:36,118 Don't fall down! 154 00:15:31,497 --> 00:15:32,976 Having a nightmare again? 155 00:15:34,466 --> 00:15:35,843 May I come in? 156 00:15:35,968 --> 00:15:37,470 I'm working 157 00:15:37,636 --> 00:15:40,378 Don't disturb me 158 00:15:40,606 --> 00:15:44,884 I've been always dreaming of the invisible robe 159 00:15:45,044 --> 00:15:48,890 Last night, I dreamt it finally worked 160 00:15:49,048 --> 00:15:51,585 Has it always been kept in the safe? 161 00:15:51,784 --> 00:15:53,730 Yes, why? 162 00:15:53,819 --> 00:15:56,663 The police called today 163 00:15:56,755 --> 00:16:00,999 Ask me how one can be invisible 164 00:16:04,763 --> 00:16:06,970 Before the invisible robe is finished, 165 00:16:07,132 --> 00:16:08,873 you don't want others to know about it 166 00:16:09,034 --> 00:16:12,948 I want to keep it secret forever 167 00:16:13,105 --> 00:16:14,641 Because this invention may easily be used 168 00:16:14,807 --> 00:16:17,686 As a war weapon 169 00:16:17,876 --> 00:16:19,822 Then why're you still working on it? 170 00:16:20,012 --> 00:16:21,047 This invisible robe mean a lot to you? 171 00:16:21,213 --> 00:16:23,989 When I'm glued to my work 172 00:16:24,483 --> 00:16:26,656 I feel happy 173 00:16:27,286 --> 00:16:29,232 Aren't you worried that I may steal it? 174 00:16:29,388 --> 00:16:30,662 No! 175 00:16:30,823 --> 00:16:32,894 People don't steal from themselves 176 00:16:35,027 --> 00:16:36,631 Some coffee? 177 00:16:36,996 --> 00:16:38,134 Yes, please 178 00:17:40,559 --> 00:17:43,733 The dates of birth 179 00:17:43,929 --> 00:17:45,408 of those 18 babies... 180 00:17:45,564 --> 00:17:46,975 Are they related in any way? 181 00:17:47,166 --> 00:17:48,645 Strange! 182 00:17:48,767 --> 00:17:51,976 They all have a royal destiny 183 00:17:52,204 --> 00:17:53,877 All fated to be emperor! 184 00:17:54,039 --> 00:17:55,211 Emperor? 185 00:17:55,374 --> 00:17:57,251 Who's caught so many little emperors? 186 00:18:01,346 --> 00:18:02,825 Sister! 187 00:18:34,480 --> 00:18:37,825 You want some? Come over then 188 00:18:47,960 --> 00:18:51,635 Come on! 189 00:18:59,271 --> 00:19:00,682 Are you talking to me? 190 00:19:04,776 --> 00:19:05,811 No! 191 00:19:12,384 --> 00:19:19,495 Sister, may I kiss you? 192 00:19:26,131 --> 00:19:27,371 Why are you smiling? 193 00:19:27,533 --> 00:19:29,604 Am I? Not really! 194 00:19:35,307 --> 00:19:38,117 195 00:19:44,816 --> 00:19:46,557 Go down... 196 00:19:46,718 --> 00:19:48,925 Go down... 197 00:19:54,026 --> 00:19:56,472 God! Who are they, Lau? 198 00:19:56,562 --> 00:19:58,235 3 armed robbers with criminal records 199 00:19:58,430 --> 00:19:59,704 Just robbed a cash escort car 200 00:19:59,831 --> 00:20:01,640 And were driven there 201 00:20:01,800 --> 00:20:02,574 8 hostages inside, 202 00:20:02,701 --> 00:20:04,476 including drivers and guards 203 00:20:04,870 --> 00:20:05,780 So, what to do? 204 00:20:05,904 --> 00:20:06,848 We've getting them out 205 00:20:06,939 --> 00:20:07,883 Give me one! 206 00:20:13,912 --> 00:20:14,822 Get ready! 207 00:20:15,447 --> 00:20:16,187 Fire! 208 00:20:21,253 --> 00:20:23,893 Don't panic, tear bombs only Wear mask! 209 00:20:27,359 --> 00:20:28,429 Come out! 210 00:20:28,627 --> 00:20:31,130 Damn! Get out! 211 00:20:33,632 --> 00:20:34,610 Give me the revolver! 212 00:20:39,938 --> 00:20:40,780 Don't fire! 213 00:20:40,906 --> 00:20:42,214 Listen 214 00:20:42,341 --> 00:20:44,287 There're many more hostages inside 215 00:20:44,443 --> 00:20:46,855 Get me a helicopter within 2 hours 216 00:20:47,012 --> 00:20:49,788 Or I'll kill one every 5 minutes 217 00:21:13,405 --> 00:21:15,783 Good morning everybody! 218 00:21:16,975 --> 00:21:18,249 Who's she? 219 00:21:18,477 --> 00:21:20,081 Professional shooter- Chat 220 00:21:20,245 --> 00:21:22,225 Sir, don't call me that way 221 00:21:22,347 --> 00:21:24,349 I only kill those that deserve 222 00:21:24,583 --> 00:21:25,960 Call me thief-catcher 223 00:21:26,118 --> 00:21:28,064 The police won't hire you 224 00:21:28,220 --> 00:21:29,426 Hire? 225 00:21:29,588 --> 00:21:33,035 Sir, I do you a favour this time 226 00:21:33,125 --> 00:21:34,468 it's free! 227 00:22:19,671 --> 00:22:20,809 Get them! 228 00:22:25,243 --> 00:22:27,621 I turn in, don't fire! 229 00:22:28,580 --> 00:22:31,151 I turn in! Don't... 230 00:22:31,316 --> 00:22:32,624 Rescue the hostages 231 00:22:38,090 --> 00:22:40,127 Lie down... 232 00:22:48,667 --> 00:22:50,544 Go and see if there's others 233 00:23:03,048 --> 00:23:04,254 I'm married 234 00:23:04,416 --> 00:23:05,417 Go! 235 00:23:05,684 --> 00:23:07,163 Only I can 236 00:23:07,285 --> 00:23:09,356 get your son back 237 00:23:09,488 --> 00:23:12,230 Pay me 500 thousand if found alive 238 00:23:12,357 --> 00:23:14,860 150 thousand if you don't mind he's dead 239 00:23:15,026 --> 00:23:16,664 I only take gold Ring me if interested 240 00:23:17,028 --> 00:23:18,302 My phone number! 241 00:24:02,040 --> 00:24:03,018 The newspaper has been used! 242 00:24:03,141 --> 00:24:04,916 The one placed the ad was not here for babies 243 00:24:05,076 --> 00:24:05,884 Ask the others to be alert 244 00:24:06,011 --> 00:24:06,648 Yes, Officer Lau 245 00:24:06,812 --> 00:24:08,291 Mrs Lau, you may go 246 00:24:09,915 --> 00:24:11,451 Please show me your pass 247 00:24:16,288 --> 00:24:17,631 What brings you here tonight? 248 00:24:17,756 --> 00:24:18,734 I promised the head nurse 249 00:24:18,890 --> 00:24:20,563 to come and help 250 00:24:20,759 --> 00:24:21,328 The old lady up there... 251 00:24:21,460 --> 00:24:23,770 Won't do physiotherapy until you come, right? 252 00:24:23,895 --> 00:24:25,272 So you know already! 253 00:24:25,430 --> 00:24:26,170 I'm busy, 254 00:24:26,331 --> 00:24:28,140 can't take care of you 255 00:24:28,266 --> 00:24:29,040 Do take care 256 00:24:29,167 --> 00:24:30,407 You too! 257 00:25:10,675 --> 00:25:12,177 You're the one who placed the ad? 258 00:25:12,344 --> 00:25:13,618 You're a cop? 259 00:25:14,946 --> 00:25:18,917 Listen, I'm going to kill all babies tonight 260 00:25:28,593 --> 00:25:29,628 What are you doing? 261 00:25:33,198 --> 00:25:34,006 No... 262 00:25:35,967 --> 00:25:38,140 Stand still, or I'll kill her! 263 00:25:38,303 --> 00:25:39,646 Calm down! 264 00:25:39,905 --> 00:25:41,407 Drop that! 265 00:25:41,573 --> 00:25:42,745 Or I'll kill her 266 00:25:43,108 --> 00:25:44,246 You drop it first 267 00:25:45,076 --> 00:25:45,611 I'll kill her! 268 00:25:45,777 --> 00:25:47,381 Okay! I drop it! 269 00:25:47,445 --> 00:25:49,823 Go inside! 270 00:25:49,981 --> 00:25:51,255 I'll kill her! 271 00:25:52,183 --> 00:25:53,526 Go inside! 272 00:25:54,452 --> 00:25:55,624 Those doctors killed my son 273 00:25:55,820 --> 00:25:57,128 This is revenge! 274 00:25:59,424 --> 00:26:00,368 I'll kill all the babies! 275 00:26:00,525 --> 00:26:02,436 Doctor Wong, 276 00:26:02,594 --> 00:26:04,972 please hurry to Casualty Ward 277 00:26:06,531 --> 00:26:08,204 I'll kill all the babies! 278 00:26:09,634 --> 00:26:12,171 You're bleeding! Wipe it off 279 00:26:12,270 --> 00:26:13,544 I'm fine! 280 00:26:17,409 --> 00:26:19,389 Do you think we can break the door? 281 00:26:19,544 --> 00:26:21,751 No way! it's so thick! 282 00:26:23,114 --> 00:26:24,092 Let me try! 283 00:26:38,196 --> 00:26:39,903 The keys are just outside! 284 00:26:42,834 --> 00:26:45,405 Almost get them! 285 00:26:45,537 --> 00:26:46,914 Keep cool! 286 00:26:47,072 --> 00:26:48,881 The loony won't be back so soon 287 00:26:51,810 --> 00:26:53,653 I'm worried about the babies only 288 00:26:53,812 --> 00:26:56,053 You heard what he said just now? 289 00:26:56,548 --> 00:26:57,618 Let me try 290 00:27:19,170 --> 00:27:20,376 Why don't you go? 291 00:27:34,452 --> 00:27:37,865 Roger. Stay calm Say it slowly 292 00:27:40,325 --> 00:27:41,235 One only? 293 00:27:41,359 --> 00:27:42,064 Yes! 294 00:27:43,628 --> 00:27:46,302 So late! New to here? 295 00:27:56,775 --> 00:27:57,412 Take him out 296 00:27:57,542 --> 00:27:58,452 Yes! 297 00:27:59,210 --> 00:28:01,781 Don't move! Get up! 298 00:28:01,946 --> 00:28:04,483 I won't leave any baby alive! 299 00:28:04,582 --> 00:28:07,222 Lau! 300 00:28:08,653 --> 00:28:09,996 I subdued the loony already! 301 00:28:10,121 --> 00:28:11,122 I know! 302 00:28:11,389 --> 00:28:12,629 Thanks for informing me in time 303 00:28:12,724 --> 00:28:13,498 I didn't come for nothing! 304 00:28:13,625 --> 00:28:14,467 Yes! 305 00:28:23,802 --> 00:28:24,439 Any reward? 306 00:28:24,602 --> 00:28:25,444 No! 307 00:28:27,472 --> 00:28:28,849 Don't keep the old lady waiting 308 00:28:28,973 --> 00:28:30,145 Done already! 309 00:28:35,947 --> 00:28:38,427 Naughty! Laughing at me? 310 00:28:41,219 --> 00:28:43,062 Are you leaving with me? 311 00:28:43,121 --> 00:28:45,067 No! The real one hasn't turned up yet 312 00:28:45,123 --> 00:28:46,124 What? 313 00:28:46,291 --> 00:28:47,361 Why so surprised? 314 00:28:48,760 --> 00:28:51,673 Busybody! Take you out for a ride! 315 00:28:56,000 --> 00:28:56,944 Let's go! 316 00:28:59,204 --> 00:29:01,081 Officer Lau, a baby is stolen 317 00:29:13,651 --> 00:29:15,790 Don't shoot! The baby might be there! 318 00:29:20,291 --> 00:29:21,736 Attention. Don't fire! 319 00:29:30,668 --> 00:29:31,806 I'm leaving! 320 00:29:41,279 --> 00:29:43,020 Go after her! 321 00:29:44,949 --> 00:29:45,791 The thief-catcher? 322 00:29:52,624 --> 00:29:54,604 Keep awake, 323 00:29:54,759 --> 00:29:56,397 more fun to come 324 00:29:56,795 --> 00:29:58,172 isn't it fun? 325 00:30:02,734 --> 00:30:04,805 So there you are? Follow me! 326 00:30:25,990 --> 00:30:27,469 Take a rest first! 327 00:30:30,261 --> 00:30:32,332 Can't believe it! Lagging behind! 328 00:30:32,430 --> 00:30:34,171 What a shame! 329 00:30:46,644 --> 00:30:48,646 So sinister, not even a noise! 330 00:30:49,714 --> 00:30:51,159 A woman! 331 00:30:51,282 --> 00:30:53,057 A bitch! 332 00:31:06,698 --> 00:31:09,645 Why did you steal so many babies? 333 00:31:09,767 --> 00:31:12,646 What? You blame me for that? 334 00:31:13,538 --> 00:31:15,211 You look pretty smart... 335 00:31:15,340 --> 00:31:16,512 So you're the Wonder Woman? 336 00:31:16,641 --> 00:31:17,847 And you're the thief-catcher? 337 00:31:18,009 --> 00:31:19,818 Don't get in my way then! 338 00:31:20,345 --> 00:31:23,087 How can you use 339 00:31:23,314 --> 00:31:24,349 the baby as bait? 340 00:31:24,515 --> 00:31:25,550 How despicable! 341 00:31:25,850 --> 00:31:26,954 That's enough! 342 00:31:30,655 --> 00:31:31,963 Put the baby down first 343 00:31:32,390 --> 00:31:34,427 Let's see if you can make me do so! 344 00:32:06,024 --> 00:32:07,799 Warm-up just now Ready? 345 00:32:15,600 --> 00:32:17,238 Wait... 346 00:32:25,910 --> 00:32:26,615 What's it? 347 00:32:30,081 --> 00:32:30,991 The invisible thing? 348 00:32:33,985 --> 00:32:35,123 One more? 349 00:32:58,343 --> 00:32:59,947 It seems to be on my side! 350 00:33:10,054 --> 00:33:11,089 The baby? 351 00:33:19,864 --> 00:33:21,036 Be careful! 352 00:33:40,318 --> 00:33:42,195 How's the baby? 353 00:33:42,887 --> 00:33:46,096 Wait, who are you? 354 00:33:47,959 --> 00:33:51,168 Everything's fine now 355 00:34:05,143 --> 00:34:07,020 Alright, don't try my patience! 356 00:34:07,178 --> 00:34:07,952 Who are you? 357 00:34:08,246 --> 00:34:09,281 Let's go, Chat! 358 00:34:09,547 --> 00:34:10,582 San, it's you? 359 00:34:10,681 --> 00:34:11,625 Let's go! 360 00:34:11,783 --> 00:34:14,229 Don't pull me I can walk on my own 361 00:34:16,220 --> 00:34:16,994 I suspect 362 00:34:17,221 --> 00:34:18,666 the thief-catcher you hire 363 00:34:19,524 --> 00:34:20,867 How do you know? 364 00:34:20,992 --> 00:34:23,097 Ask her to bring the baby back at once! 365 00:34:35,239 --> 00:34:36,309 Call the doctor 366 00:34:40,178 --> 00:34:41,020 How's the baby? 367 00:34:41,145 --> 00:34:41,714 Save him! 368 00:34:41,846 --> 00:34:42,916 Count on me! 369 00:34:43,648 --> 00:34:44,820 To Casualty ward! 370 00:35:21,953 --> 00:35:22,795 Doctor, how's the baby? 371 00:35:22,954 --> 00:35:26,458 Sorry, it's too late 372 00:36:10,334 --> 00:36:11,278 Call his parents 373 00:36:11,402 --> 00:36:12,574 Yes, Officer 374 00:36:15,406 --> 00:36:18,876 Ching, don't go! 375 00:36:19,043 --> 00:36:21,683 Master hates dummies like me 376 00:36:21,879 --> 00:36:23,950 I'll miss you! 377 00:36:24,115 --> 00:36:25,992 Take care of yourself 378 00:36:27,418 --> 00:36:28,658 Don't cry! 379 00:36:30,821 --> 00:36:31,856 Ching! 380 00:36:31,956 --> 00:36:33,162 Let her go! 381 00:36:35,893 --> 00:36:37,031 Kneel down 382 00:36:39,063 --> 00:36:41,634 Tung, you must stay here 383 00:36:41,866 --> 00:36:44,346 And finish 384 00:36:44,535 --> 00:36:45,912 the task alone 385 00:36:46,103 --> 00:36:48,481 You're going to uphold justice for me 386 00:36:48,673 --> 00:36:50,550 Tung, why are you crying? 387 00:37:07,158 --> 00:37:09,138 Tung, why are you crying? 388 00:37:09,427 --> 00:37:10,770 No, I'm not 389 00:37:12,330 --> 00:37:14,105 Tell me why 390 00:37:14,565 --> 00:37:16,067 Nothing 391 00:37:16,968 --> 00:37:19,039 How's the case today? 392 00:37:22,139 --> 00:37:24,847 The baby fell to death! 393 00:37:36,821 --> 00:37:39,825 It's been 10 years. You're still great 394 00:37:39,991 --> 00:37:42,494 Where did that monster get invisible robe? 395 00:37:42,793 --> 00:37:44,636 He's behind all this 396 00:37:44,795 --> 00:37:46,206 Will you interfere? 397 00:37:46,397 --> 00:37:48,001 No, thanks! 398 00:37:48,332 --> 00:37:50,778 When I escaped from that cave, 399 00:37:50,935 --> 00:37:53,074 you spared me though you caught me 400 00:37:53,337 --> 00:37:55,476 Now I take good care of myself 401 00:37:55,640 --> 00:37:57,950 Why did he catch so many babies? 402 00:37:58,075 --> 00:38:01,318 He'll choose one to be king 403 00:38:01,512 --> 00:38:02,616 The rest to leave behind 404 00:38:02,780 --> 00:38:04,418 They'll become his killers, like us 405 00:38:04,582 --> 00:38:06,926 and turn them into our generation 406 00:38:07,084 --> 00:38:09,564 San, do them a favour 407 00:38:09,820 --> 00:38:11,356 Simply kill them 408 00:38:11,689 --> 00:38:13,191 For 3 years, that monster corrupted me 409 00:38:13,357 --> 00:38:14,233 After I had escaped from him, 410 00:38:14,392 --> 00:38:15,063 I spent 10 years 411 00:38:15,359 --> 00:38:17,669 returning to normal 412 00:38:17,895 --> 00:38:19,636 I don't want all babies becoming monsters 413 00:38:19,797 --> 00:38:20,867 Pretend that you know nothing at all! 414 00:38:20,998 --> 00:38:22,238 Leave this case alone! 415 00:38:22,400 --> 00:38:23,970 If Master gives orders, 416 00:38:24,168 --> 00:38:25,408 I'll kill you as well 417 00:38:25,803 --> 00:38:27,282 Do it then! 418 00:38:31,175 --> 00:38:32,552 You won't be lucky next time! 419 00:38:35,313 --> 00:38:38,556 Can I pretend that I know nothing? 420 00:38:56,734 --> 00:38:58,645 You are not Ching 421 00:38:58,769 --> 00:39:01,648 From now on, you are San 422 00:39:14,485 --> 00:39:18,092 Get the invisible robe within 10 days 423 00:39:18,222 --> 00:39:20,759 and kill the doctor 424 00:39:20,958 --> 00:39:23,165 Do it or you die 425 00:39:23,394 --> 00:39:24,498 Duplicate 426 00:39:33,304 --> 00:39:35,341 What are you doing? 427 00:39:41,078 --> 00:39:45,925 It's dangerous here Go out please! 428 00:39:46,283 --> 00:39:49,093 What's so dangerous? You're always here 429 00:39:49,220 --> 00:39:52,258 You're keeping something from me? 430 00:39:55,693 --> 00:39:57,138 You knew everything already! 431 00:39:57,294 --> 00:39:59,069 The invisible robe is belonged to us 432 00:39:59,230 --> 00:40:01,767 Yet I don't know that it can stand UV light 433 00:40:01,932 --> 00:40:03,843 No, not now 434 00:40:03,968 --> 00:40:07,074 If it can, you'll be the first one to know 435 00:40:07,338 --> 00:40:10,012 You kept your work secret these days 436 00:40:12,410 --> 00:40:15,482 I'm working on this plant 437 00:40:18,349 --> 00:40:19,828 They were dead before 438 00:40:20,351 --> 00:40:22,262 But they're alive again 439 00:40:27,391 --> 00:40:28,426 Any flowers? 440 00:40:28,592 --> 00:40:31,038 Yes. In a month time 441 00:40:34,932 --> 00:40:36,411 Ching 442 00:40:38,702 --> 00:40:41,581 Will you put them under the sun everyday 443 00:40:41,772 --> 00:40:43,274 and water them at night for me 444 00:40:45,643 --> 00:40:48,886 Lucky stars, you taught me how to make them 445 00:40:49,046 --> 00:40:50,491 You shall see the flowers bloom 446 00:40:56,520 --> 00:41:00,093 Get the invisible robe within 10 days 447 00:41:00,257 --> 00:41:02,737 and kill the doctor 448 00:41:02,860 --> 00:41:05,466 Do it or you die 449 00:41:08,032 --> 00:41:10,638 Your men kept me for over 2 hours! 450 00:41:10,768 --> 00:41:12,679 Don't blame me it's accident! 451 00:41:12,837 --> 00:41:13,508 Accident? 452 00:41:13,671 --> 00:41:15,014 The baby died because of you! 453 00:41:15,139 --> 00:41:15,981 What? 454 00:41:16,140 --> 00:41:17,346 It's all 455 00:41:17,475 --> 00:41:19,421 the Wonder Woman's fault 456 00:41:19,610 --> 00:41:20,350 You may go now 457 00:41:20,511 --> 00:41:22,684 But you can't deceive yourself 458 00:41:23,547 --> 00:41:27,962 Don't make a scapegoat of me! 459 00:41:28,152 --> 00:41:31,395 OK, I'll keep an eye on it 460 00:41:33,157 --> 00:41:35,865 Mainly keep an eye on my son, Miss! 461 00:41:36,093 --> 00:41:38,334 Don't worry I'll help my client 462 00:41:38,496 --> 00:41:39,406 Thank you! 463 00:41:39,563 --> 00:41:41,167 I'm asking for trouble! 464 00:42:05,189 --> 00:42:06,167 Well done 465 00:42:12,263 --> 00:42:14,368 Why are there so many bird cages? 466 00:42:36,987 --> 00:42:39,024 Oh no! That Monster's here! 467 00:43:06,717 --> 00:43:10,426 Hey! Hey! 468 00:43:23,901 --> 00:43:25,312 You've got the needles 469 00:43:33,110 --> 00:43:34,953 Let's see how long you can stand! 470 00:43:37,348 --> 00:43:42,957 You know who the intruder was? 471 00:43:43,120 --> 00:43:43,996 No 472 00:43:44,121 --> 00:43:46,727 I have someone in mind 473 00:43:46,890 --> 00:43:50,963 But she should have died 10 years ago 474 00:43:51,095 --> 00:43:52,073 Right! 475 00:43:52,229 --> 00:43:54,436 I killed Chat myself 476 00:43:54,598 --> 00:43:58,341 Now only Wonder Woman could get in 477 00:43:58,502 --> 00:44:01,108 She's been meddling with our plan 478 00:44:01,271 --> 00:44:02,511 She's probably the intruder 479 00:44:02,673 --> 00:44:04,710 Let me kill her, Master 480 00:44:04,875 --> 00:44:07,981 Leave such things to others 481 00:44:08,145 --> 00:44:09,419 Kau 482 00:44:10,447 --> 00:44:14,259 Kill the woman and, if necessary, 483 00:44:14,485 --> 00:44:16,362 die with her 484 00:44:33,837 --> 00:44:35,407 You monster! 485 00:44:35,572 --> 00:44:37,848 I won't let the needles go up to my head! 486 00:45:02,633 --> 00:45:03,611 This case is not related 487 00:45:03,767 --> 00:45:06,077 to the others 488 00:45:06,236 --> 00:45:07,408 We promised the Mayor that 489 00:45:07,638 --> 00:45:09,208 it wouldn't happen again 490 00:45:10,374 --> 00:45:11,717 Here's your deposit! 491 00:45:12,076 --> 00:45:12,850 What deposit? 492 00:45:13,010 --> 00:45:14,489 I quit the case of your son's business! 493 00:45:15,946 --> 00:45:17,425 We'll talk later, I'm in the meeting 494 00:45:17,548 --> 00:45:18,492 No! 495 00:45:18,649 --> 00:45:19,719 Let's cut it off 496 00:45:19,850 --> 00:45:22,228 You must have got hold of something 497 00:45:22,419 --> 00:45:24,695 For the babies' sake Please tell us 498 00:45:24,855 --> 00:45:26,732 What good does telling you? 499 00:45:26,957 --> 00:45:29,233 If you can handle it you won't hire me 500 00:45:29,493 --> 00:45:30,164 For the justice you should... 501 00:45:30,360 --> 00:45:31,532 To hell with justice! 502 00:45:31,662 --> 00:45:33,733 I almost got killed! 503 00:46:00,824 --> 00:46:02,167 You killed the child! 504 00:46:05,295 --> 00:46:07,275 Tell me what you know! 505 00:46:07,431 --> 00:46:08,876 You think I'll listen to you? 506 00:46:09,032 --> 00:46:10,306 You will! 507 00:46:10,501 --> 00:46:11,980 When that baby fell down just now, 508 00:46:12,136 --> 00:46:13,877 You saved it without a second thought 509 00:46:42,833 --> 00:46:46,007 Yes, I killed the baby 510 00:46:46,970 --> 00:46:48,779 But I'm dying too 511 00:46:49,506 --> 00:46:51,543 Let break it even! 512 00:46:53,443 --> 00:46:55,218 Won't you leave me alone? 513 00:46:55,379 --> 00:46:58,417 I only want to die peaceful here 514 00:46:58,582 --> 00:47:01,825 I want to know who snatched the babies 515 00:47:02,619 --> 00:47:04,326 Don't hurt the Invisible Woman! 516 00:47:04,521 --> 00:47:07,468 She's only a puppet 517 00:47:07,591 --> 00:47:09,070 That old monster! 518 00:47:09,326 --> 00:47:12,000 I won't let his needles killing me 519 00:47:12,162 --> 00:47:12,970 Don't do that! 520 00:47:15,265 --> 00:47:17,575 Go away before I lost my mind 521 00:47:19,837 --> 00:47:20,975 No 522 00:47:21,305 --> 00:47:23,080 You'll die! 523 00:47:24,508 --> 00:47:26,146 If for a good reason, it's OK 524 00:47:30,614 --> 00:47:32,457 I can stop the needles from going further 525 00:47:32,583 --> 00:47:33,926 But I can't get them out 526 00:47:36,053 --> 00:47:37,828 OK! I'll new you 527 00:47:37,988 --> 00:47:39,968 to get the babies back 528 00:47:40,123 --> 00:47:41,534 If we are to succeed, 529 00:47:41,658 --> 00:47:42,966 we must get San to help us 530 00:47:43,093 --> 00:47:44,003 The Invisible Woman? 531 00:47:44,161 --> 00:47:46,641 Yes! Before I find her, 532 00:47:46,797 --> 00:47:48,401 we must be careful 533 00:47:48,599 --> 00:47:52,274 Because he found me entering his cave 534 00:47:52,469 --> 00:47:53,573 He thinks that was you 535 00:47:53,737 --> 00:47:55,739 So, he sends Kau out to kill you now 536 00:48:14,458 --> 00:48:16,062 A loony holds hostages 537 00:48:16,226 --> 00:48:17,705 in the station 538 00:48:17,861 --> 00:48:19,306 He has destroyed the computer system too 539 00:48:19,463 --> 00:48:20,840 A cargo train is dashing 540 00:48:21,031 --> 00:48:22,339 toward the station now 541 00:48:22,633 --> 00:48:24,112 When will it be there? 542 00:48:24,234 --> 00:48:25,338 In about 5 minutes 543 00:48:25,602 --> 00:48:26,239 I've got it 544 00:48:46,223 --> 00:48:47,327 All units get ready 545 00:48:54,965 --> 00:48:56,171 Mind the mines! 546 00:48:59,069 --> 00:49:00,047 Don't step on it 547 00:49:04,274 --> 00:49:05,617 Don't move! 548 00:49:07,978 --> 00:49:10,185 Be careful! There are mines! 549 00:49:20,457 --> 00:49:21,458 Go now! 550 00:49:21,591 --> 00:49:23,662 The train will be clash in one minute 551 00:49:23,794 --> 00:49:25,034 Go in! 552 00:49:25,495 --> 00:49:26,997 Save the hostages inside first 553 00:49:32,903 --> 00:49:34,348 Why don't you go in? 554 00:50:01,264 --> 00:50:02,334 Run! 555 00:50:32,429 --> 00:50:34,431 It's coming 556 00:50:37,601 --> 00:50:38,602 Let me try 557 00:51:17,307 --> 00:51:18,684 Run! 558 00:51:18,842 --> 00:51:20,947 Supervisor, how can we stop the train? 559 00:51:21,078 --> 00:51:22,853 The loony's destroyed the computer 560 00:51:22,979 --> 00:51:24,515 Can't stop it now! 561 00:51:37,594 --> 00:51:40,302 Run! The train is here! 562 00:52:11,361 --> 00:52:12,362 Take it! 563 00:52:18,969 --> 00:52:19,845 Let's go! 564 00:52:59,676 --> 00:53:00,746 Hubby 565 00:53:06,016 --> 00:53:07,859 What did the doctor say? 566 00:53:08,685 --> 00:53:12,724 If lucky, you could walk within 6 months 567 00:53:12,989 --> 00:53:14,400 Otherwise? 568 00:53:16,793 --> 00:53:18,864 Otherwise... 569 00:53:20,764 --> 00:53:22,471 You may become a cripple 570 00:53:25,835 --> 00:53:27,439 Cheer up! 571 00:53:28,171 --> 00:53:30,173 As Wonder Woman's hubby, 572 00:53:30,340 --> 00:53:33,014 I'll stand by you 573 00:53:33,910 --> 00:53:35,821 When did you find out? 574 00:53:36,479 --> 00:53:38,550 At the station, 575 00:53:39,583 --> 00:53:44,123 when you looked at me, unwilling to go in 576 00:53:49,459 --> 00:53:53,168 No more chuckling from now on 577 00:53:54,764 --> 00:53:56,835 and no more secret tears 578 00:53:57,567 --> 00:54:00,946 Just tell me everything 579 00:54:08,612 --> 00:54:09,852 okay? 580 00:54:14,851 --> 00:54:16,057 Oh, darling! 581 00:54:55,058 --> 00:54:55,968 There's a flower bud! 582 00:55:06,469 --> 00:55:08,779 What's wrong? Sit down first 583 00:55:08,972 --> 00:55:12,181 No, I just got a clue 584 00:55:12,642 --> 00:55:14,417 I must write it down now! 585 00:55:14,711 --> 00:55:16,054 Sit down first! 586 00:55:16,279 --> 00:55:17,849 Now, you go out 587 00:55:32,062 --> 00:55:33,632 How long have you known this? 588 00:55:34,564 --> 00:55:36,271 I knew it 589 00:55:37,467 --> 00:55:40,038 When I was working on the invisible robe, 590 00:55:40,203 --> 00:55:43,377 I found that it emitted toxins 591 00:55:44,007 --> 00:55:46,510 So I always tell you to stay out of here 592 00:55:46,676 --> 00:55:50,283 But the flowers have a bud already 593 00:55:50,447 --> 00:55:54,759 It tells we'll be alright 594 00:55:55,218 --> 00:55:57,095 Come on, get out of here! 595 00:55:57,253 --> 00:56:01,201 How can I leave you like this? 596 00:56:04,761 --> 00:56:06,399 Where are my glasses? 597 00:56:06,663 --> 00:56:07,971 You're wearing them! 598 00:56:16,940 --> 00:56:19,318 Before the robe is completed... 599 00:56:19,542 --> 00:56:20,953 I will not die 600 00:56:23,279 --> 00:56:26,158 I can smell the fragrance of your hair 601 00:56:48,471 --> 00:56:51,543 Don't cry! 602 00:56:56,813 --> 00:56:59,316 Let's look at the flowers outside 603 00:57:10,026 --> 00:57:11,596 I'll be alright 604 00:57:11,795 --> 00:57:13,274 You get out of here! 605 00:57:19,903 --> 00:57:23,715 Let me in! 606 00:57:25,542 --> 00:57:28,546 I'll stay even if you can get in 607 00:57:32,115 --> 00:57:36,689 The robe will be ready when flowers bloom 608 00:57:36,886 --> 00:57:39,526 You promised to take care of them till then 609 00:57:39,622 --> 00:57:41,568 You forget that? 610 00:57:53,069 --> 00:57:54,070 San 611 00:57:55,205 --> 00:57:57,481 You still go to see that monster? 612 00:57:57,874 --> 00:58:00,013 Anyway, he won't let the doctor live 613 00:58:00,176 --> 00:58:02,747 He'll kill him once the robe is finished 614 00:58:03,146 --> 00:58:04,523 You're poisoned by his needles? 615 00:58:06,950 --> 00:58:08,930 If you help us, 616 00:58:09,352 --> 00:58:11,298 Wonder Woman and I may kill him 617 00:58:31,774 --> 00:58:32,878 If you fear death, 618 00:58:33,042 --> 00:58:35,044 so why help her? 619 00:58:35,245 --> 00:58:36,747 I won't thank you anyway 620 00:58:36,913 --> 00:58:38,290 You saved my life 621 00:58:38,481 --> 00:58:40,518 But to protect the doctor, 622 00:58:40,683 --> 00:58:41,821 you let that monster control you 623 00:58:41,985 --> 00:58:44,295 You know you've harmed so many babies? 624 00:58:45,088 --> 00:58:47,694 You can deceive others but not yourself 625 00:58:48,157 --> 00:58:49,898 Wonder Woman can help you now 626 00:58:50,026 --> 00:58:52,165 See you at the same spot tomorrow 627 00:58:52,295 --> 00:58:53,569 I'll wait till you come 628 00:58:57,233 --> 00:58:58,405 Don't fool me! 629 00:59:06,876 --> 00:59:09,288 I can't wait, hurry up 630 00:59:14,050 --> 00:59:15,051 I'll made it! 631 00:59:17,287 --> 00:59:20,359 Ching... Ching! 632 00:59:29,966 --> 00:59:31,070 Lucky star! 633 00:59:31,834 --> 00:59:34,337 Ching, I make the invisible robe! 634 00:59:40,343 --> 00:59:44,120 Why you still haven't got that robe? 635 00:59:44,314 --> 00:59:48,160 It can't work under the sun yet 636 00:59:48,351 --> 00:59:50,695 Without it, the king's army may be weakened 637 00:59:50,853 --> 00:59:53,595 it'll soon be finished 638 00:59:53,890 --> 00:59:56,837 Give the doctor a few more days 639 00:59:56,993 --> 01:00:00,600 Get it anyway 640 01:00:00,763 --> 01:00:03,243 before tomorrow sunset 641 01:00:03,366 --> 01:00:06,176 Kau will help you then 642 01:00:06,603 --> 01:00:10,415 Master, in your plan, all my work, 643 01:00:10,540 --> 01:00:11,985 it is so inconsequential 644 01:00:12,108 --> 01:00:16,784 If I find a king among those babies 645 01:00:16,946 --> 01:00:19,859 you'll be honoured for your services 646 01:00:29,993 --> 01:00:33,065 All princes should be asleep 647 01:00:33,262 --> 01:00:35,469 You should go to sleep too 648 01:00:45,508 --> 01:00:47,385 The 18th of September 649 01:00:49,512 --> 01:00:50,923 Today... 650 01:00:52,015 --> 01:00:52,959 I finally solve 651 01:00:53,149 --> 01:00:56,062 the UV light problem 652 01:01:01,557 --> 01:01:04,231 but that's the end of my life too 653 01:01:04,661 --> 01:01:07,369 From the first working day, 654 01:01:08,264 --> 01:01:11,040 I knew I would die of toxins 655 01:01:12,135 --> 01:01:14,672 If Ching weren't here, 656 01:01:14,837 --> 01:01:17,613 I wouldn't be able to face my life 657 01:01:18,374 --> 01:01:22,754 If she knows that I only hope, 658 01:01:22,945 --> 01:01:24,982 to take her hands 659 01:01:25,148 --> 01:01:27,560 and see flowers with her, 660 01:01:28,184 --> 01:01:31,393 will she... still kill me? 661 01:01:32,388 --> 01:01:39,602 The day will come soon 662 01:01:40,063 --> 01:01:42,703 Get the invisible robe anyway 663 01:01:44,667 --> 01:01:49,241 and kill the doctor! 664 01:02:03,586 --> 01:02:07,295 Doctor, I'll never return to you 665 01:02:07,557 --> 01:02:10,766 I won't leave until I see you 666 01:02:10,927 --> 01:02:12,235 Believe me, 667 01:02:13,196 --> 01:02:14,971 you are in great danger 668 01:02:15,131 --> 01:02:16,804 Leave the lab now! 669 01:02:21,237 --> 01:02:22,580 Damn it! 670 01:02:22,772 --> 01:02:24,547 Even the Wonder Woman is late! 671 01:02:24,741 --> 01:02:28,245 I shouldn't say wait until they came! 672 01:02:28,578 --> 01:02:30,080 Should I leave or not? 673 01:02:41,924 --> 01:02:43,403 Great. Here you're! 674 01:02:43,593 --> 01:02:45,630 Master sent me to kill you! 675 01:02:47,330 --> 01:02:48,809 Wait, San 676 01:02:48,965 --> 01:02:51,969 I won't let you go this time 677 01:02:52,235 --> 01:02:54,078 You can do it without any conscience? 678 01:02:54,337 --> 01:02:56,613 I must execute Master's order 679 01:02:56,939 --> 01:02:58,441 But I can promise you 680 01:02:58,608 --> 01:03:00,645 I'll do you a favour after you die 681 01:03:00,877 --> 01:03:03,050 Wait! The one to die... 682 01:03:03,279 --> 01:03:04,223 May be you 683 01:03:04,413 --> 01:03:05,153 Tell me 684 01:03:05,348 --> 01:03:07,055 your last wish now! 685 01:03:07,884 --> 01:03:09,022 Take care of doctor then 686 01:03:09,118 --> 01:03:10,062 Doctor? 687 01:03:27,970 --> 01:03:29,415 Save Doctor for me 688 01:03:40,283 --> 01:03:41,785 San, what're you doing? 689 01:03:41,951 --> 01:03:42,861 She's not coming to kill 690 01:03:42,985 --> 01:03:44,396 She came to kill herself 691 01:03:45,021 --> 01:03:46,659 You give up your life to save him? 692 01:03:46,823 --> 01:03:48,063 My life? 693 01:03:48,991 --> 01:03:51,801 I am just a beast to kill 694 01:03:52,295 --> 01:03:53,740 A beast won't have feelings 695 01:03:53,896 --> 01:03:56,376 Or sacrifice itself for another 696 01:04:05,908 --> 01:04:07,387 Life is meaningful 697 01:04:07,577 --> 01:04:10,319 if you can face yourself 698 01:04:10,513 --> 01:04:12,049 I simply can't face myself 699 01:04:12,215 --> 01:04:13,717 I can't face him either 700 01:04:13,883 --> 01:04:16,124 San... 701 01:04:21,190 --> 01:04:22,726 So you're all leaving? 702 01:04:23,860 --> 01:04:25,897 Damn, can't you stay? 703 01:04:26,095 --> 01:04:27,870 My own bike is better! 704 01:04:30,166 --> 01:04:31,338 Wait for me 705 01:04:36,939 --> 01:04:38,009 San! 706 01:04:38,174 --> 01:04:40,279 You can change yourself from now on? 707 01:04:40,443 --> 01:04:42,252 So what? I'm still San! 708 01:04:42,411 --> 01:04:44,448 You can be another Chat! Like her 709 01:04:44,580 --> 01:04:47,584 Too late! Leave me alone! 710 01:04:52,822 --> 01:04:55,632 Shit! Even a bike can't catch them up? 711 01:04:55,758 --> 01:04:56,532 Go! 712 01:05:02,064 --> 01:05:03,600 You've shunned the past 713 01:05:03,766 --> 01:05:05,507 So this is your true self! 714 01:05:05,701 --> 01:05:07,112 I shan't live on then! 715 01:05:10,940 --> 01:05:11,884 No! 716 01:05:25,521 --> 01:05:26,591 God! 717 01:05:31,761 --> 01:05:33,502 You two are in great trouble! 718 01:05:34,797 --> 01:05:35,935 So lucky. Brace up! 719 01:05:51,714 --> 01:05:52,920 Tung? 720 01:05:53,716 --> 01:05:55,161 Ching? 721 01:05:55,785 --> 01:05:59,665 Let go of my hand, or we'll both fall! 722 01:05:59,822 --> 01:06:00,800 No! 723 01:06:03,092 --> 01:06:04,799 Hold it! 724 01:06:09,198 --> 01:06:10,609 I can't hold on any longer! 725 01:06:13,369 --> 01:06:14,507 I won't let go! 726 01:06:14,670 --> 01:06:15,978 We must be together 727 01:06:17,640 --> 01:06:18,983 it's you! 728 01:06:19,575 --> 01:06:21,248 You two knew each other? 729 01:06:25,147 --> 01:06:26,182 I don't remember 730 01:06:26,382 --> 01:06:27,520 The past is not important 731 01:06:27,683 --> 01:06:30,254 But today, well lived 732 01:06:31,487 --> 01:06:34,195 Say! What do you want to do? 733 01:06:35,658 --> 01:06:37,160 Master sent Kau to kill Doctor 734 01:06:37,393 --> 01:06:38,770 Save him 735 01:06:39,095 --> 01:06:40,233 Doctor? 736 01:07:11,861 --> 01:07:12,965 Give it to me 737 01:07:43,626 --> 01:07:46,163 The invisible robe is UV light-proof now 738 01:07:46,328 --> 01:07:47,864 Nobody can find it 739 01:07:49,498 --> 01:07:51,102 No! 740 01:07:55,938 --> 01:08:00,978 Ching, I want to talk to you 741 01:08:01,277 --> 01:08:03,279 All inside the gift box 742 01:08:17,526 --> 01:08:18,903 However hard you hit, it's useless 743 01:08:19,061 --> 01:08:20,768 He'll stick to what he wants 744 01:08:21,163 --> 01:08:29,514 No! You can't give him 745 01:08:29,738 --> 01:08:31,342 I've got nothing now 746 01:08:31,574 --> 01:08:32,848 I can't let him die! 747 01:08:51,260 --> 01:08:52,796 Sorry! 748 01:08:53,729 --> 01:08:56,733 Master can't make you kill me 749 01:09:14,450 --> 01:09:15,656 it's not that easy! 750 01:09:23,325 --> 01:09:25,168 Wait... 751 01:09:52,755 --> 01:09:55,258 Idiot, here's the tape 752 01:09:55,624 --> 01:09:57,763 Come and get it! 753 01:10:06,368 --> 01:10:07,642 Goodbye! 754 01:10:09,538 --> 01:10:11,643 It's too hot to stay here 755 01:10:37,600 --> 01:10:41,070 it's better 756 01:10:41,270 --> 01:10:43,272 to have this thing destroyed 757 01:10:43,639 --> 01:10:44,947 Let's go! 758 01:10:51,380 --> 01:10:52,256 You go first 759 01:10:52,715 --> 01:10:53,318 What about you... 760 01:10:53,515 --> 01:10:54,823 Leave her alone! 761 01:10:56,252 --> 01:10:57,458 Where are we going? 762 01:10:57,686 --> 01:10:59,632 To save the babies from the cave 763 01:10:59,788 --> 01:11:03,201 Only two of us? Let me get my stuffs first 764 01:11:06,662 --> 01:11:10,735 May I look at the blooming flowers? 765 01:11:55,644 --> 01:11:57,146 All the babies are here 766 01:11:57,313 --> 01:11:58,724 Don't touch anything 767 01:11:58,847 --> 01:12:01,589 Babies will die if there's a fight 768 01:12:24,073 --> 01:12:26,246 Monster, come and let die! 769 01:12:26,408 --> 01:12:28,649 Beware, there is full of methane 770 01:12:35,217 --> 01:12:37,356 Monster, like methane more than oxygen 771 01:12:37,519 --> 01:12:38,589 I'll kill you 772 01:12:43,158 --> 01:12:45,468 How dare you are to come here? 773 01:12:45,561 --> 01:12:46,699 Attack her 774 01:12:49,898 --> 01:12:51,070 Supernatural power? 775 01:13:09,318 --> 01:13:10,296 You kneel down? 776 01:13:10,452 --> 01:13:11,897 Where's your guts? 777 01:13:13,322 --> 01:13:14,266 I can't help it 778 01:13:14,423 --> 01:13:15,800 My legs get limp 779 01:13:16,024 --> 01:13:18,766 You think you can beat me? 780 01:13:18,894 --> 01:13:22,034 It's no use kneeling Guards, go 781 01:13:22,698 --> 01:13:24,006 We've got no exit now 782 01:13:24,166 --> 01:13:26,407 Let's you get Master, I handle others 783 01:13:26,635 --> 01:13:28,012 Go! 784 01:14:06,875 --> 01:14:10,084 It's an honour to die before me 785 01:14:10,512 --> 01:14:12,924 I'm excited Is the methane caused it? 786 01:14:13,081 --> 01:14:14,822 What to do? We can't get him 787 01:14:14,917 --> 01:14:16,760 Don't let him concentrate 788 01:14:17,386 --> 01:14:19,388 I'll kill you this time 789 01:14:39,975 --> 01:14:41,818 Tung, go with Chat 790 01:14:42,044 --> 01:14:43,250 No, I'll fight to the end 791 01:14:43,345 --> 01:14:44,153 No 792 01:14:45,414 --> 01:14:47,052 You'll get poisoned if you stay 793 01:14:56,458 --> 01:14:58,131 Get some oxygen first 794 01:15:20,015 --> 01:15:23,121 Go to hell, all of you! 795 01:15:48,977 --> 01:15:51,583 He's blown up to pieces this time! 796 01:15:54,149 --> 01:15:55,958 Why this one so late? 797 01:15:56,051 --> 01:15:57,121 He's still alive! 798 01:16:17,406 --> 01:16:18,407 To hell with you! 799 01:16:24,379 --> 01:16:25,517 He's afraid of light! 800 01:16:25,781 --> 01:16:26,953 Some more 801 01:17:22,938 --> 01:17:26,886 Is my face still looking good? 802 01:17:28,076 --> 01:17:30,249 What? 803 01:17:30,345 --> 01:17:31,323 I don't know if you're alright 804 01:17:31,480 --> 01:17:33,221 But you scare me! 805 01:17:49,898 --> 01:17:51,206 He's not yet dead? 806 01:18:17,592 --> 01:18:18,764 How can that be! 807 01:18:18,894 --> 01:18:20,202 His body is gone, 808 01:18:20,395 --> 01:18:22,397 but his mind still there 809 01:18:47,389 --> 01:18:49,266 He's gained control of me 810 01:18:49,925 --> 01:18:51,199 Let me help you 811 01:18:51,359 --> 01:18:52,667 Don't get near! 812 01:18:57,899 --> 01:18:59,572 I can't control myself 813 01:19:04,239 --> 01:19:07,015 Go. Quick! 814 01:19:07,409 --> 01:19:09,150 Go with Chat 815 01:19:38,073 --> 01:19:38,744 What to do? 816 01:19:38,907 --> 01:19:39,783 That way! 817 01:19:56,758 --> 01:19:58,135 Ching 818 01:19:58,293 --> 01:20:00,500 Don't let me do it again 819 01:20:00,862 --> 01:20:03,570 Shit! 820 01:20:03,765 --> 01:20:06,507 Go to hell! 821 01:20:07,269 --> 01:20:08,771 Go! 822 01:20:11,239 --> 01:20:12,843 You son of a bitch! 823 01:20:32,093 --> 01:20:34,073 He's controlling my mind, go! 824 01:20:34,196 --> 01:20:36,073 We won't leave you behind 825 01:20:36,231 --> 01:20:38,609 I feel so good to see you again! 826 01:20:40,635 --> 01:20:42,080 Sorry! 827 01:20:42,671 --> 01:20:44,582 San! 828 01:20:48,276 --> 01:20:49,755 San! Ching! 829 01:20:49,945 --> 01:20:53,518 I'll die with you, monster! 830 01:20:53,682 --> 01:20:59,758 China must have a king... 831 01:21:07,462 --> 01:21:09,499 What's important is today, not the past 832 01:21:09,698 --> 01:21:18,015 China must have a king! 833 01:21:19,574 --> 01:21:26,389 We watch the flowers bloom together? 834 01:21:26,548 --> 01:21:29,392 Doctor! 835 01:21:56,778 --> 01:21:58,086 Ching 836 01:22:00,582 --> 01:22:02,152 You won't die 837 01:22:06,187 --> 01:22:07,928 Get to the ground first 838 01:22:08,156 --> 01:22:09,999 Otherwise I'll die 839 01:22:18,333 --> 01:22:19,778 Are you alright? 840 01:22:20,869 --> 01:22:22,177 Where's Chat? 841 01:22:23,204 --> 01:22:25,548 Get something good 842 01:22:25,707 --> 01:22:28,449 Take one, or when the press comes, 843 01:22:28,610 --> 01:22:31,181 we'll look shabby! 844 01:22:31,479 --> 01:22:33,459 Come on, put them on! 845 01:23:05,347 --> 01:23:07,088 The police has solved 846 01:23:07,215 --> 01:23:09,058 the babies case 847 01:23:09,284 --> 01:23:12,527 Most missing babies have been found 848 01:23:12,721 --> 01:23:15,258 Here's our live report 849 01:23:15,423 --> 01:23:16,595 We heart that 850 01:23:16,925 --> 01:23:18,302 3 heroines solved it 851 01:23:18,460 --> 01:23:21,066 How are they related to the police? 852 01:23:21,196 --> 01:23:23,733 They are close friends of the police 853 01:23:23,865 --> 01:23:25,310 What are their positions? 854 01:23:25,433 --> 01:23:26,275 No comment 855 01:23:26,401 --> 01:23:29,211 When will they come again? 856 01:23:29,404 --> 01:23:31,406 When we are in need 857 01:23:31,606 --> 01:23:33,882 What are their names? 858 01:23:34,442 --> 01:23:36,854 Their names? 859 01:23:37,045 --> 01:23:39,116 They are called The Heroic Trio 860 01:23:40,115 --> 01:23:41,651 When did we get that name? 861 01:23:41,850 --> 01:23:42,692 How do you know that? 862 01:23:42,951 --> 01:23:43,588 Where does the name come from? 863 01:23:43,752 --> 01:23:45,754 It's our top secret, sorry... 864 01:23:45,920 --> 01:23:47,228 it's an improvisation only 865 01:23:47,322 --> 01:23:50,428 Who meet... 866 01:23:50,592 --> 01:23:54,267 with whom? 867 01:23:54,429 --> 01:23:57,967 I get through every pass 868 01:23:58,166 --> 01:24:01,773 passing station to station 869 01:24:01,936 --> 01:24:05,179 I've gone through many things 870 01:24:05,507 --> 01:24:09,319 One moment 871 01:24:09,444 --> 01:24:13,017 One move 872 01:24:13,214 --> 01:24:16,821 They become a legend 873 01:24:17,052 --> 01:24:20,522 Sadness and romance 874 01:24:20,755 --> 01:24:24,328 happen around us 875 01:24:24,592 --> 01:24:28,096 Challenge and dream 876 01:24:28,296 --> 01:24:31,834 happen each day 877 01:24:32,067 --> 01:24:35,310 I've gone through many things 878 01:24:35,603 --> 01:24:39,449 One moment 879 01:24:39,607 --> 01:24:43,020 One move 880 01:24:43,278 --> 01:24:46,953 They become a legend 881 01:24:47,682 --> 01:24:51,129 I have had happiness and sadness 882 01:24:51,352 --> 01:24:54,629 And I walk on my way carefully 883 01:24:54,789 --> 01:24:58,601 But I'm still myself 884 01:24:58,827 --> 01:25:02,274 I'm still on my way ignoring the gossip 885 01:25:02,630 --> 01:25:06,009 I don't care if someone is like me 886 01:25:06,334 --> 01:25:09,838 Regardless anything happen 887 01:25:10,171 --> 01:25:13,641 No matter who is in my company 888 01:25:13,942 --> 01:25:17,287 we shall walk together 889 01:25:17,479 --> 01:25:20,858 Sadness and romance 890 01:25:20,982 --> 01:25:24,691 happen around us 891 01:25:24,853 --> 01:25:28,266 Challenge and dream 892 01:25:28,490 --> 01:25:32,336 happen each day 893 01:25:32,527 --> 01:25:35,531 I've gone through many things 894 01:25:35,730 --> 01:25:39,701 One moment 895 01:25:39,868 --> 01:25:43,077 One move 54887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.