All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S02E06.WEBRip.x264-TBS[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,754 --> 00:00:03,883 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:04,258 --> 00:00:06,179 - Ofglen! - They cut out her tongue. 3 00:00:06,555 --> 00:00:08,183 You didn't make her say anything. 4 00:00:08,350 --> 00:00:09,770 This wasn't your fault. 5 00:00:09,937 --> 00:00:11,231 As an Eye, 6 00:00:11,439 --> 00:00:13,235 you'll chiefly be reporting on the activities 7 00:00:13,318 --> 00:00:16,157 - of your own commander, Fred Waterford. - Yes, sir. 8 00:00:16,241 --> 00:00:18,370 You know my driver? The boy's got a lot of potential, 9 00:00:18,495 --> 00:00:20,374 and I'm afraid he's wasting here. 10 00:00:20,625 --> 00:00:21,919 I'm surprised you'd let him go. 11 00:00:22,002 --> 00:00:23,881 If I were you, I'd find a way to keep him around. 12 00:00:24,173 --> 00:00:25,552 And the Lord God said, 13 00:00:25,635 --> 00:00:28,473 thy desire shall be to thy husband, 14 00:00:28,557 --> 00:00:30,185 and he shall rule over thee. 15 00:00:30,812 --> 00:00:33,358 I now pronounce you man and wife. 16 00:00:36,489 --> 00:00:37,576 Are you okay? 17 00:00:37,651 --> 00:00:38,786 I'm fine, thank you. 18 00:00:39,370 --> 00:00:41,082 Welcome to our home, Miss Spencer. 19 00:00:41,291 --> 00:00:43,169 I'm so blessed to join your honored household. 20 00:00:43,588 --> 00:00:45,048 It is your duty to bear children. 21 00:00:45,340 --> 00:00:47,887 Gilead values the family. 22 00:00:47,971 --> 00:00:50,560 By God's grace, I'll have a child of my own someday, sir. 23 00:00:51,436 --> 00:00:52,731 By God's grace. 24 00:00:54,442 --> 00:00:56,697 Thank God. I'll get the doctor. 25 00:00:57,782 --> 00:01:00,245 I will not let you grow up in this place. 26 00:01:00,370 --> 00:01:02,291 I'm gonna get you out of here. 27 00:01:04,000 --> 00:01:10,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 28 00:01:15,067 --> 00:01:18,031 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 29 00:01:27,049 --> 00:01:31,099 The hemorrhage was here, near the uterine wall. 30 00:01:32,519 --> 00:01:34,146 I know that much blood can be alarming. 31 00:01:34,230 --> 00:01:36,902 But, by His hand, your baby looks 32 00:01:37,152 --> 00:01:39,031 absolutely fine, Mrs. Waterford. 33 00:01:39,658 --> 00:01:41,537 The condition isn't uncommon. 34 00:01:41,954 --> 00:01:43,248 A subchorianic hematoma. 35 00:01:43,958 --> 00:01:44,960 Yes. 36 00:01:45,293 --> 00:01:46,672 We'll keep an eye on it for now, 37 00:01:46,880 --> 00:01:48,466 but it should resolve on its own. 38 00:01:48,759 --> 00:01:51,305 I've heard that estrogen can be effective? 39 00:01:52,099 --> 00:01:54,270 Well, the bleeding has stopped for now. 40 00:01:54,478 --> 00:01:56,817 We'll consider it if the time comes. 41 00:02:00,240 --> 00:02:02,411 Any complications with your first pregnancy? 42 00:02:05,292 --> 00:02:06,461 With Hannah? 43 00:02:07,714 --> 00:02:09,425 During your first pregnancy. 44 00:02:11,053 --> 00:02:12,055 No. 45 00:02:13,016 --> 00:02:14,226 She was full term? 46 00:02:15,187 --> 00:02:16,648 Two weeks early, actually. 47 00:02:17,776 --> 00:02:19,654 Hmm. Close enough. Praise be. 48 00:02:20,698 --> 00:02:23,704 She needs plenty of rest. Just take things slowly. 49 00:02:24,915 --> 00:02:26,502 And communicate. 50 00:02:26,919 --> 00:02:29,800 This baby needs harmony within the household. 51 00:02:30,175 --> 00:02:31,177 Of course. 52 00:02:31,678 --> 00:02:33,097 Oh, look, Mrs. Waterford. 53 00:02:33,223 --> 00:02:35,310 Your baby is moving around in there. 54 00:02:36,145 --> 00:02:38,191 Oh! 55 00:02:44,871 --> 00:02:46,123 Offred... 56 00:02:48,211 --> 00:02:49,673 Would you like to see? 57 00:03:13,512 --> 00:03:14,681 Hello. 58 00:03:21,110 --> 00:03:22,989 It's doing somersaults in there. 59 00:03:27,205 --> 00:03:28,416 Praised be. 60 00:03:55,680 --> 00:03:57,767 Hello? Look who's home. 61 00:04:02,401 --> 00:04:03,987 God bless you. 62 00:04:10,041 --> 00:04:11,962 Rita, can you please make Offred her smoothie? 63 00:04:12,547 --> 00:04:13,632 No. 64 00:04:17,765 --> 00:04:21,063 I'm sorry. Just... it's hard on my stomach. 65 00:04:23,151 --> 00:04:25,030 No. No need to apologize. 66 00:04:26,700 --> 00:04:27,952 How about some soup? 67 00:04:29,789 --> 00:04:31,918 Sure. Thank you. 68 00:04:33,547 --> 00:04:35,885 - Rita? - Yes, ma'am. Right away. 69 00:04:37,764 --> 00:04:40,018 - I'll stay and help. - Wonderful. 70 00:04:43,324 --> 00:04:44,660 Offred, you need your rest. 71 00:04:44,699 --> 00:04:46,098 Rita will serve you in my sitting room. 72 00:04:46,197 --> 00:04:48,994 You can't possibly climb the stairs in this condition. 73 00:04:58,137 --> 00:05:00,518 Go on now, let's get you comfortable. 74 00:05:03,565 --> 00:05:06,028 Get going. You wanna help? Help. 75 00:05:33,876 --> 00:05:35,128 June. 76 00:05:35,692 --> 00:05:36,882 I'm fine. 77 00:05:40,180 --> 00:05:42,267 - We're fine. - You scared me. 78 00:05:44,564 --> 00:05:45,941 I scared myself. 79 00:05:48,237 --> 00:05:49,699 They've got you sleeping in here? 80 00:05:50,116 --> 00:05:51,160 Mmm-hmm. 81 00:05:53,624 --> 00:05:55,544 She made me an offer I couldn't refuse. 82 00:05:57,757 --> 00:05:59,426 Okay. I'll come see you tonight. 83 00:06:07,693 --> 00:06:09,321 What about Mrs. Blaine? 84 00:06:12,327 --> 00:06:13,914 What is her bedtime, anyway? 85 00:06:17,087 --> 00:06:18,632 You know I didn't have a choice. 86 00:06:20,093 --> 00:06:21,136 I know. 87 00:06:23,809 --> 00:06:24,936 But we... 88 00:06:26,272 --> 00:06:27,525 What? 89 00:06:28,276 --> 00:06:30,906 We can't keep sneaking around anymore. 90 00:06:35,749 --> 00:06:37,085 We have to be smart. 91 00:06:37,410 --> 00:06:38,505 Yeah. 92 00:06:38,797 --> 00:06:42,888 You know, I think about us. The three of us, what we could be. 93 00:06:45,644 --> 00:06:47,147 I think about it all the time. 94 00:06:51,906 --> 00:06:53,325 Well, don't. 95 00:06:55,246 --> 00:06:56,498 Okay, I'll stop. 96 00:07:04,515 --> 00:07:05,934 I think about it too. 97 00:07:17,332 --> 00:07:18,334 Soup. 98 00:07:19,086 --> 00:07:20,213 As ordered. 99 00:07:21,758 --> 00:07:24,346 I'm really sorry she's making you run around like this. 100 00:07:24,471 --> 00:07:26,266 You milk it while you can. 101 00:07:27,812 --> 00:07:29,272 Smells good. Where's mine? 102 00:07:30,108 --> 00:07:31,528 Ask your wife. 103 00:07:43,134 --> 00:07:46,056 Remove the debris and hose it down. 104 00:07:46,306 --> 00:07:47,893 And tell them to watch the spacing. 105 00:07:47,977 --> 00:07:49,437 Move back. Move back. 106 00:07:49,605 --> 00:07:51,483 Commander Waterford. 107 00:07:51,776 --> 00:07:54,197 Everything looks just marvelous. 108 00:07:54,406 --> 00:07:56,744 - A step up from the old place? - Oh, yes. 109 00:07:56,828 --> 00:08:01,378 Imagine how many more girls we can process here. We are truly blessed. 110 00:08:02,882 --> 00:08:06,180 I'm so pleased that your Handmaid is coming home today. 111 00:08:06,556 --> 00:08:08,100 She gave us quite a scare. 112 00:08:08,225 --> 00:08:10,731 Yes. Well, the baby's in good health. 113 00:08:10,981 --> 00:08:12,860 - That's what matters. - Praised be. 114 00:08:14,321 --> 00:08:18,078 The dynamics between a Wife and a pregnant Handmaid 115 00:08:18,204 --> 00:08:19,456 are always challenging. 116 00:08:19,582 --> 00:08:21,669 But if you'll forgive me, you have been blessed 117 00:08:21,753 --> 00:08:25,176 with a particularly willful pair. 118 00:08:25,259 --> 00:08:27,055 Precisely why I stay out of it. 119 00:08:28,224 --> 00:08:30,186 But I'm sure, should the need arise, 120 00:08:30,269 --> 00:08:32,190 you will know just how to handle things. 121 00:08:32,273 --> 00:08:34,862 - Yes. - Waterford! Up here. 122 00:08:35,071 --> 00:08:36,406 Excuse me. 123 00:08:50,769 --> 00:08:52,523 Gentlemen. What a surprise. 124 00:08:53,440 --> 00:08:55,571 Welcome to the Rachel and Leah Center. 125 00:08:56,739 --> 00:08:58,450 I thought you'd be further along by now. 126 00:08:58,868 --> 00:09:00,288 Just the finishing touches. 127 00:09:00,371 --> 00:09:02,292 There are still no seats in the lecture hall. 128 00:09:02,710 --> 00:09:05,632 We're expecting brothers from every district. 129 00:09:05,799 --> 00:09:07,176 Where are they supposed to sit? 130 00:09:07,511 --> 00:09:10,057 Gentlemen, we'll be ready. 131 00:09:10,892 --> 00:09:13,773 Two days is more than enough time. 132 00:09:14,692 --> 00:09:16,028 Trust me... 133 00:09:17,740 --> 00:09:18,908 We're going to dazzle them. 134 00:09:23,627 --> 00:09:25,129 Do you like your potatoes roasted that way? 135 00:09:25,881 --> 00:09:27,050 They were good. 136 00:09:28,385 --> 00:09:29,471 I can make them different. 137 00:09:30,515 --> 00:09:31,643 No, they're fine. 138 00:09:33,521 --> 00:09:34,649 Delicious. 139 00:09:38,948 --> 00:09:40,409 Do you want to know the secret? 140 00:09:41,579 --> 00:09:42,581 Sure. 141 00:09:44,502 --> 00:09:46,004 Rosemary. 142 00:09:46,631 --> 00:09:48,843 Mrs. Waterford gave me some from her garden. 143 00:09:49,386 --> 00:09:50,806 I got the recipe from my mother. 144 00:09:53,435 --> 00:09:54,689 It must be hard. 145 00:09:56,066 --> 00:09:57,360 To leave your family. 146 00:10:00,867 --> 00:10:02,453 You're my family now. 147 00:10:05,126 --> 00:10:06,713 This is everything I prayed for. 148 00:10:11,430 --> 00:10:12,933 Well, let me know if you need anything. 149 00:10:14,979 --> 00:10:16,273 Thank you, Nick. 150 00:10:18,110 --> 00:10:20,197 Thank you. For dinner. 151 00:10:23,495 --> 00:10:27,128 Oh! That's my job, silly. 152 00:10:30,217 --> 00:10:32,973 My mother taught me how to cook and keep house. 153 00:10:33,641 --> 00:10:35,352 She taught me all about marriage. 154 00:10:37,566 --> 00:10:38,902 About everything. 155 00:10:52,971 --> 00:10:54,850 I know it's expected of me. 156 00:11:04,035 --> 00:11:05,539 What God expects of me. 157 00:11:20,986 --> 00:11:22,656 You can smoke in here. 158 00:11:23,240 --> 00:11:24,577 Oh, it's okay. 159 00:11:25,286 --> 00:11:26,622 Smoke inside. 160 00:11:26,914 --> 00:11:30,004 Uh, it's your house. You can do what you want. 161 00:11:46,537 --> 00:11:47,915 You look nice and cozy. 162 00:11:49,919 --> 00:11:51,254 Um, thank you. 163 00:11:53,509 --> 00:11:55,095 Go on. Get comfortable. 164 00:12:17,599 --> 00:12:21,398 Mrs. Waterford, I think can manage. 165 00:12:22,441 --> 00:12:23,778 What if you need something? 166 00:12:25,489 --> 00:12:27,201 I'll be right here. 167 00:12:29,581 --> 00:12:30,875 Yeah. 168 00:12:51,207 --> 00:12:52,836 I'm sorry. The clicking. 169 00:12:53,588 --> 00:12:55,967 Hmm? Oh, no, it's just, uh... 170 00:12:56,510 --> 00:12:58,598 It's getting harder to find a good position. 171 00:13:01,394 --> 00:13:04,526 Do you remember those huge pillows for expectant mothers? 172 00:13:05,486 --> 00:13:09,035 A pregnancy pillow? Yes. 173 00:13:11,039 --> 00:13:12,416 Those were sweet. 174 00:13:13,753 --> 00:13:15,005 Sweet. 175 00:13:16,174 --> 00:13:17,761 I'll look into getting one for us. 176 00:13:22,061 --> 00:13:23,146 Thank you. 177 00:13:31,121 --> 00:13:32,331 Offred? 178 00:13:36,841 --> 00:13:38,009 Yes? 179 00:13:41,391 --> 00:13:44,355 What's it like to feel that life inside of you? 180 00:13:56,589 --> 00:13:59,595 There's nothing much happening right now. But... 181 00:14:02,474 --> 00:14:04,521 if you want, you can come and feel it. 182 00:14:07,192 --> 00:14:08,403 Come on. 183 00:14:16,837 --> 00:14:18,131 Give me your hand. 184 00:14:32,577 --> 00:14:33,704 You feel that? 185 00:14:37,419 --> 00:14:38,756 Praised be. 186 00:14:42,388 --> 00:14:45,227 It's a miracle. 187 00:14:47,899 --> 00:14:51,239 Yeah. It is. 188 00:14:58,128 --> 00:15:01,050 Today, we find ourselves at a crossroads. 189 00:15:01,635 --> 00:15:04,306 We've lost our way. Our values and our sense of... 190 00:15:04,390 --> 00:15:05,768 Today, we confront a crisis. 191 00:15:05,852 --> 00:15:07,605 No, Fred, you can't change things at the last minute. 192 00:15:07,689 --> 00:15:08,941 Well, it's stronger. 193 00:15:09,191 --> 00:15:11,864 But watch your tone. Don't scold or lecture. 194 00:15:11,989 --> 00:15:13,826 Yes, start a dialogue. 195 00:15:14,661 --> 00:15:16,957 - A conversation. - Okay. 196 00:15:23,596 --> 00:15:27,812 Serena, sweetheart, this is what we wanted. Hmm? 197 00:15:27,937 --> 00:15:30,400 Our policies and ideas discussed in the mainstream. 198 00:15:31,612 --> 00:15:33,699 You did that. 199 00:15:33,783 --> 00:15:36,204 - Mrs. Waterford? - Are they ready for me? 200 00:15:36,747 --> 00:15:38,500 Oh, yeah. They're ready. 201 00:15:54,115 --> 00:15:56,202 - Serena Joy. Good afternoon. - Joe Schneider. 202 00:15:56,285 --> 00:15:57,872 - Nice to meet you. - Fred Waterford. Nice to meet you. 203 00:15:57,997 --> 00:16:00,001 Joe Schneider. Nice to meet you. Come on in. 204 00:16:00,711 --> 00:16:02,674 You may not agree with what she has to say. 205 00:16:02,882 --> 00:16:04,511 But that's what's great about our country. 206 00:16:04,678 --> 00:16:07,809 The freedom to express your own opinion. 207 00:16:07,934 --> 00:16:10,230 She is on our campus here as a guest so, please, 208 00:16:10,355 --> 00:16:13,236 - let's welcome Serena Joy Waterford. - Stay focused. Stay calm. 209 00:16:15,490 --> 00:16:17,035 Fuck you! 210 00:16:29,310 --> 00:16:30,510 - Get the fuck outta here! - We don't want you in our school! 211 00:16:30,563 --> 00:16:31,982 We don't believe in anything you do! 212 00:16:32,609 --> 00:16:35,488 - You and your stupid... - Fuck you! 213 00:16:36,575 --> 00:16:38,621 Quiet! Let her talk! 214 00:16:38,746 --> 00:16:41,919 Good afternoon. It's my honor to be... 215 00:16:42,169 --> 00:16:44,549 - Nazi cunt! - Yeah! 216 00:16:44,966 --> 00:16:46,929 Nazi cunt! Get outta here, Nazi! 217 00:16:47,805 --> 00:16:49,099 Go! 218 00:16:51,897 --> 00:16:54,778 Quiet! Let her speak! 219 00:16:55,111 --> 00:16:57,742 Sit down, you stupid little bitch! Hey, fuck you! 220 00:16:58,159 --> 00:16:59,746 When I first received your invitation to come... 221 00:16:59,829 --> 00:17:01,833 We take it back, you fucking fanatic! 222 00:17:02,251 --> 00:17:03,879 Fascist bitch! Go home! 223 00:17:03,963 --> 00:17:05,465 Yes! 224 00:17:14,441 --> 00:17:15,695 Fuck you! 225 00:17:16,738 --> 00:17:19,034 - Sorry. We've made a mistake! - She has a right to speak! 226 00:17:19,118 --> 00:17:20,955 - It's not safe! - This is America! 227 00:18:13,894 --> 00:18:15,230 Did I wake you? 228 00:18:15,981 --> 00:18:17,109 No, 229 00:18:17,694 --> 00:18:20,741 I just get really thirsty now, so I was gonna get some water. 230 00:18:24,582 --> 00:18:26,127 Help yourself. 231 00:18:49,131 --> 00:18:50,258 Are you mad at me? 232 00:18:55,226 --> 00:18:56,563 Why'd you say that? 233 00:18:58,692 --> 00:19:02,658 'Cause we haven't talked at all since I came home. 234 00:19:04,871 --> 00:19:06,415 What's there to talk about? 235 00:19:12,845 --> 00:19:17,020 It's just... It's been so long. 236 00:19:23,826 --> 00:19:25,495 Yes, well... 237 00:19:27,123 --> 00:19:31,298 I've got a lot on my plate, so to speak. 238 00:19:40,149 --> 00:19:43,197 - Would you like some? - Oh. No, thank you. 239 00:19:44,074 --> 00:19:46,705 Sure? You're eating for two. 240 00:19:48,040 --> 00:19:52,257 No. But Aunt Lydia is very strict about the weigh-ins. 241 00:19:53,927 --> 00:19:56,390 We can't have you getting all roly-poly now, can we? 242 00:20:02,444 --> 00:20:03,739 You look healthy to me. 243 00:20:05,868 --> 00:20:07,037 Pregnancy suits you. 244 00:20:18,392 --> 00:20:19,812 I should be getting back. 245 00:20:22,359 --> 00:20:24,572 Before Mrs. Waterford misses me. 246 00:20:31,418 --> 00:20:32,630 Your guardian angel. 247 00:20:36,387 --> 00:20:37,765 She's been very kind. 248 00:20:48,494 --> 00:20:49,747 Under His eye. 249 00:20:50,624 --> 00:20:51,710 Yes. 250 00:21:13,419 --> 00:21:14,672 Blessed day. 251 00:21:18,179 --> 00:21:19,431 Blessed day. 252 00:21:21,978 --> 00:21:23,732 Mrs. Waterford's not in here? 253 00:21:24,191 --> 00:21:25,401 No, just me. 254 00:21:27,698 --> 00:21:29,201 Can I help you with something? 255 00:21:31,080 --> 00:21:32,248 I'll be all right. 256 00:21:40,223 --> 00:21:41,810 I feel so stupid. 257 00:21:44,649 --> 00:21:45,984 He left again last night. 258 00:21:48,447 --> 00:21:49,575 Nick? 259 00:21:51,411 --> 00:21:52,581 He hates me. 260 00:21:56,004 --> 00:21:57,173 No. 261 00:21:58,718 --> 00:22:00,012 He doesn't. 262 00:22:01,014 --> 00:22:02,308 He does. 263 00:22:04,814 --> 00:22:06,734 He won't touch me. I'm ugly. 264 00:22:09,030 --> 00:22:10,241 You're not. 265 00:22:12,997 --> 00:22:14,374 You're very pretty. 266 00:22:15,836 --> 00:22:17,506 He doesn't think so. 267 00:22:21,305 --> 00:22:23,685 You know, this is all new to him, too. 268 00:22:27,150 --> 00:22:28,904 He's trying to be respectful. 269 00:22:31,241 --> 00:22:32,912 So, what do I do? 270 00:22:35,416 --> 00:22:36,920 Just give it some time. 271 00:22:39,508 --> 00:22:41,261 We can't wait. 272 00:22:42,932 --> 00:22:44,560 It's our duty to God. 273 00:22:49,444 --> 00:22:50,656 Um... 274 00:22:53,160 --> 00:22:57,168 I think God knows that every couple is different. 275 00:22:58,170 --> 00:23:00,049 He wouldn't want you to force it. 276 00:23:02,345 --> 00:23:04,642 You're gonna find a way to be together. 277 00:23:07,523 --> 00:23:09,150 What if we don't? 278 00:23:13,325 --> 00:23:14,870 What if he can't? 279 00:23:17,960 --> 00:23:19,296 What do you mean? 280 00:23:22,594 --> 00:23:24,557 What if Nick's a gender traitor? 281 00:23:33,449 --> 00:23:35,494 I'm sure that is not true. 282 00:23:44,304 --> 00:23:45,682 Hold onto him. 283 00:23:49,439 --> 00:23:52,821 He is gonna make a great father to your children. 284 00:24:03,676 --> 00:24:04,929 Offred? 285 00:24:25,010 --> 00:24:27,265 Offred, could you come here, please? 286 00:24:34,195 --> 00:24:36,366 - Yes, Mrs.... - Surprise! 287 00:24:40,124 --> 00:24:42,462 I thought that you could enjoy some time with your friends 288 00:24:42,546 --> 00:24:43,923 while you recover. 289 00:24:50,394 --> 00:24:51,981 Were you surprised? 290 00:24:53,358 --> 00:24:54,904 Um, yes. 291 00:24:55,906 --> 00:24:56,991 Very. 292 00:24:58,202 --> 00:25:00,080 Well, please, sit. 293 00:25:01,542 --> 00:25:03,253 Girls, please, sit. 294 00:25:04,088 --> 00:25:05,592 - Rita? - Yes, ma'am. 295 00:25:12,981 --> 00:25:16,531 I'm so glad that your mistresses allowed you all to come today. 296 00:25:16,614 --> 00:25:19,452 Shall we say grace? 297 00:25:27,134 --> 00:25:28,638 Bless us, oh, Lord, 298 00:25:28,972 --> 00:25:32,646 for these Thy gifts which we are about to receive from Thy bounty. 299 00:25:34,065 --> 00:25:35,902 - Amen. - Amen. 300 00:25:42,456 --> 00:25:44,085 Please, dig in. 301 00:25:45,797 --> 00:25:47,216 Don't be shy. 302 00:25:51,726 --> 00:25:55,316 I'm sure that you have a lot to catch up on. 303 00:26:00,451 --> 00:26:02,371 We've been sent fine weather. 304 00:26:04,167 --> 00:26:06,797 Yes. Yes, we have. 305 00:26:08,175 --> 00:26:09,260 Praised be. 306 00:26:09,720 --> 00:26:10,847 Praised be. 307 00:26:17,193 --> 00:26:19,113 Ofglen, what about you? 308 00:26:20,617 --> 00:26:22,746 You must miss your companion. 309 00:26:28,033 --> 00:26:29,572 Pretend you're on one of your walks. 310 00:26:29,677 --> 00:26:31,955 What is it that the two of you talk... 311 00:26:34,736 --> 00:26:38,276 Does anyone remember the name of that place on Boylston? 312 00:26:38,360 --> 00:26:40,489 Uh, they had great brunch. 313 00:26:40,824 --> 00:26:42,410 I'm from Framingham. 314 00:26:42,994 --> 00:26:44,163 I never ate brunch. 315 00:26:44,581 --> 00:26:46,334 Well, they... It was amazing. 316 00:26:46,459 --> 00:26:47,838 The food was great, and they had something 317 00:26:47,921 --> 00:26:51,595 called the liberated Omelet with eclectic Potatoes. 318 00:26:51,846 --> 00:26:54,058 Oh! That earthy-crunchy place. 319 00:26:54,350 --> 00:26:55,562 Magnolia's. 320 00:26:57,231 --> 00:26:59,820 Yeah. Yeah, that's right. 321 00:27:00,404 --> 00:27:03,911 They had the most amazing banana nut pancakes. 322 00:27:06,917 --> 00:27:09,297 Who knows, maybe we were there at the same time. 323 00:27:11,510 --> 00:27:12,971 Serendipity. 324 00:27:17,522 --> 00:27:18,775 Someone's awake. 325 00:27:23,241 --> 00:27:24,703 Do you want to feel it? 326 00:27:29,630 --> 00:27:30,965 Just right there. 327 00:27:33,011 --> 00:27:34,305 Can you feel that? 328 00:27:53,594 --> 00:27:55,097 It feels so funny. 329 00:27:55,497 --> 00:27:56,725 It's weird, right? 330 00:27:56,809 --> 00:27:59,480 It's weird. How are you feeling that? 331 00:27:59,565 --> 00:28:01,442 - She wants to get out. - Mmm-hmm. 332 00:28:02,529 --> 00:28:04,700 It's a she. It's definitely gonna be a she. 333 00:28:04,783 --> 00:28:06,119 Definitely. 334 00:29:51,120 --> 00:29:52,582 Mr. Waterford, we should go. 335 00:29:53,333 --> 00:29:55,963 - We're not going. - They won't even hear me. 336 00:29:56,047 --> 00:29:57,550 No, we're not going. 337 00:29:59,470 --> 00:30:01,600 Stand back! Stand back, please. 338 00:30:02,476 --> 00:30:03,896 Back up! All of you! 339 00:30:03,979 --> 00:30:05,273 We won't be silent! 340 00:30:05,357 --> 00:30:07,612 Make them hear you! Make them hear you! 341 00:30:07,695 --> 00:30:09,825 Can I say a few words? 342 00:30:10,325 --> 00:30:11,787 Please let me speak! 343 00:30:11,870 --> 00:30:14,333 Quiet! Quiet! Please shut up! 344 00:30:14,416 --> 00:30:15,711 Let me speak! 345 00:30:16,254 --> 00:30:18,466 You want me to stay silent but that is not gonna to change 346 00:30:18,551 --> 00:30:20,303 what is happening in our country! 347 00:30:20,387 --> 00:30:21,723 Fuck you! 348 00:30:21,807 --> 00:30:23,434 - Come on! - Fuck you, cunt! 349 00:30:23,519 --> 00:30:25,105 You're spoilt! You're privileged 350 00:30:25,188 --> 00:30:28,696 and you're living in an academic bubble! All of you! 351 00:30:28,779 --> 00:30:30,490 Yeah, let her speak! 352 00:30:32,244 --> 00:30:34,101 The rate of healthy births has dropped 353 00:30:34,164 --> 00:30:36,859 61 percent in the last 12 months! 354 00:30:37,170 --> 00:30:38,716 Whoo! 355 00:30:38,799 --> 00:30:42,472 That is exactly the problem that we need to focus on right now. 356 00:30:42,557 --> 00:30:46,732 The future, and the future of mankind, depends on what we do today! 357 00:30:46,815 --> 00:30:49,529 What we do now! 358 00:30:49,779 --> 00:30:50,907 Fuck that! 359 00:30:50,990 --> 00:30:52,535 The human race is in danger! 360 00:30:52,619 --> 00:30:54,998 Every single one of you, women especially, 361 00:30:55,081 --> 00:30:57,377 embrace your biological destiny! 362 00:30:58,797 --> 00:31:01,135 This affects us all! 363 00:31:02,387 --> 00:31:03,515 Stay back! 364 00:31:04,768 --> 00:31:05,811 Move! 365 00:31:07,314 --> 00:31:09,360 We didn't back down. You're incredible. 366 00:31:09,443 --> 00:31:12,199 That was awesome, Mrs. Waterford. Twitter is blowing up. 367 00:31:12,224 --> 00:31:13,286 You're a truthteller! 368 00:31:13,311 --> 00:31:15,539 I want to add more cities to the tour. I want to add San Francisco... 369 00:31:19,756 --> 00:31:24,098 Serena, no! Serena! No! Serena! 370 00:31:29,985 --> 00:31:31,445 I know we still have a few more months 371 00:31:31,530 --> 00:31:33,366 but I just want everything to be ready. 372 00:31:34,661 --> 00:31:36,790 It's actually been a lot of fun. 373 00:32:05,346 --> 00:32:06,474 So? 374 00:32:14,073 --> 00:32:15,910 It's beautiful, Mrs. Waterford. 375 00:32:20,001 --> 00:32:21,838 The wallpaper, it's not too much? 376 00:32:25,261 --> 00:32:26,388 No. 377 00:32:28,476 --> 00:32:30,438 No, I don't think so. I like it. 378 00:32:32,484 --> 00:32:33,737 It's lovely. 379 00:32:36,450 --> 00:32:37,578 Yeah. 380 00:32:39,456 --> 00:32:40,793 Yes, it is. 381 00:32:49,252 --> 00:32:50,859 I want you to know, I'm going to be 382 00:32:50,929 --> 00:32:53,484 the best mother I can be to my child. 383 00:33:10,059 --> 00:33:12,105 Thank you for showing me the nursery. 384 00:33:15,486 --> 00:33:16,740 It's very special. 385 00:33:20,539 --> 00:33:22,543 Well, it's a work in progress. 386 00:33:23,754 --> 00:33:24,964 Thank you. 387 00:33:25,758 --> 00:33:26,968 Thank you. 388 00:33:31,853 --> 00:33:35,861 We had these glow-in-the-dark stars on the ceiling of Hannah's bedroom. 389 00:33:38,784 --> 00:33:40,913 My husband knows all about stars so, 390 00:33:41,413 --> 00:33:46,131 we'd climb into bed and he'd, you know, point out the constellations. 391 00:33:47,384 --> 00:33:50,265 Pleiades and the Big Dipper. 392 00:33:52,102 --> 00:33:53,522 Hannah loved it. 393 00:34:01,705 --> 00:34:03,249 If I could see her, 394 00:34:07,508 --> 00:34:10,430 it would just... It would make me feel so much better. 395 00:34:13,436 --> 00:34:15,273 Just to know she's okay. 396 00:34:23,331 --> 00:34:26,796 - That's not possible. - Serena, please. 397 00:34:30,386 --> 00:34:31,848 Just a few minutes. 398 00:34:35,647 --> 00:34:37,568 I won't tell anyone. 399 00:34:42,202 --> 00:34:43,747 Absolutely not. 400 00:34:51,261 --> 00:34:53,474 Get your things out from downstairs. 401 00:34:56,063 --> 00:34:59,069 I think it's time for you to go back to your room. 402 00:35:24,829 --> 00:35:26,039 What's going on? 403 00:35:27,083 --> 00:35:28,169 What happened? 404 00:35:29,589 --> 00:35:31,843 - June? - I thought she could be decent. 405 00:35:33,429 --> 00:35:35,308 I asked about Hannah. 406 00:35:36,603 --> 00:35:39,065 - You know she'd never do that. - She is my daughter! 407 00:35:40,694 --> 00:35:44,869 - I want to see my own daughter! - We'll find a way. 408 00:35:46,038 --> 00:35:47,373 Not if you're on the Wall. 409 00:35:48,000 --> 00:35:49,712 So, you have to sleep with Eden. 410 00:35:49,962 --> 00:35:51,089 Uh-huh. 411 00:35:51,298 --> 00:35:53,512 She's gonna report you. She will make trouble. 412 00:35:53,595 --> 00:35:54,806 She's 15 years old. 413 00:35:54,889 --> 00:35:57,185 What, you have to fuck somebody you don't want to? 414 00:35:57,747 --> 00:35:59,231 - Poor thing. - That's not fair. 415 00:35:59,314 --> 00:36:00,441 Fair? 416 00:36:00,901 --> 00:36:02,028 I can't. 417 00:36:03,990 --> 00:36:07,497 Yes, you can. Because I can't lose you. Do you hear me? 418 00:36:13,718 --> 00:36:14,887 I love you. 419 00:36:25,324 --> 00:36:26,870 She is your wife. 420 00:37:19,600 --> 00:37:22,438 And God blessed them and God said unto them, 421 00:37:23,023 --> 00:37:26,071 Be fruitful and multiply, and replenish the earth. 422 00:37:27,323 --> 00:37:29,327 Have dominion over the fish of the sea 423 00:37:29,954 --> 00:37:32,710 and over every living thing that moveth upon the earth. 424 00:37:33,545 --> 00:37:34,880 Amen. 425 00:37:38,847 --> 00:37:40,182 You sure? 426 00:37:41,519 --> 00:37:44,608 May God in His infinite love and wisdom look down upon us. 427 00:39:09,862 --> 00:39:11,949 You're gonna be a great father, Nick. 428 00:40:11,861 --> 00:40:13,155 You okay? 429 00:40:16,494 --> 00:40:17,706 Yeah. 430 00:40:22,674 --> 00:40:24,427 I can't wait to see if it worked. 431 00:40:31,817 --> 00:40:33,988 If not, we'll just keep trying. 432 00:40:49,853 --> 00:40:52,901 The green thumb strikes again. 433 00:40:57,201 --> 00:40:59,915 Rita said you've been in here all afternoon. 434 00:41:00,374 --> 00:41:02,294 Rita needs to mind her business. 435 00:41:04,382 --> 00:41:07,054 I'm fine, Fred. Just let me be. 436 00:41:17,951 --> 00:41:19,705 I know she can be difficult. 437 00:41:24,380 --> 00:41:26,259 She's devious. 438 00:41:28,054 --> 00:41:30,768 She's always plotting. Always wanting more. 439 00:41:33,190 --> 00:41:35,528 She wanted to see the child. 440 00:41:38,492 --> 00:41:40,078 Her child from before. 441 00:41:42,458 --> 00:41:45,422 I really thought that we could be... Shoot! 442 00:41:47,844 --> 00:41:48,971 Let me see. 443 00:41:49,973 --> 00:41:51,769 - It's nothing. - Come here. 444 00:42:01,037 --> 00:42:03,668 - That hurt? - No. 445 00:42:06,047 --> 00:42:07,884 You'd never say if it did. 446 00:42:09,888 --> 00:42:11,307 My wife. 447 00:42:12,978 --> 00:42:14,565 Always so strong. 448 00:42:16,276 --> 00:42:18,781 I pray, every day, "Dear Lord... 449 00:42:21,286 --> 00:42:22,831 "Make me worthy." 450 00:42:31,097 --> 00:42:32,349 ...save America. 451 00:42:37,026 --> 00:42:39,488 Easy. Let me help you. 452 00:42:40,032 --> 00:42:42,286 Fred. Stop. Stop fussing. 453 00:42:44,248 --> 00:42:45,543 Where were we? 454 00:42:50,010 --> 00:42:51,972 No, we don't have to do this now. 455 00:42:52,056 --> 00:42:55,813 Yes, we do. People are listening right now. 456 00:43:00,990 --> 00:43:02,451 All right, um... 457 00:43:03,663 --> 00:43:05,165 We will not allow a fanatic... 458 00:43:05,248 --> 00:43:06,585 A terrorist. 459 00:43:08,547 --> 00:43:09,800 He's a terrorist. 460 00:43:13,557 --> 00:43:16,020 We will not allow a terrorist to silence us 461 00:43:16,479 --> 00:43:18,400 but the truth can be hard to hear. 462 00:43:19,110 --> 00:43:21,782 But only the truth can save America now. 463 00:43:22,241 --> 00:43:24,328 Yeah. I think that's good. 464 00:43:24,621 --> 00:43:27,544 And I thought we could segue into justice being served. 465 00:43:29,840 --> 00:43:31,927 That's if they ever find him. 466 00:43:34,641 --> 00:43:37,981 They will. Put your faith in God. 467 00:43:40,653 --> 00:43:42,448 I have faith in God 468 00:43:43,617 --> 00:43:46,038 but I don't have faith in the police. 469 00:44:04,116 --> 00:44:08,166 Serena, I never should have let you start speaking in public. 470 00:44:14,638 --> 00:44:15,973 You stop that. 471 00:44:16,975 --> 00:44:18,771 Stop it and be a man. 472 00:44:40,690 --> 00:44:42,861 You tried to kill my wife. 473 00:44:46,409 --> 00:44:48,246 I said in my heart, 474 00:44:48,581 --> 00:44:50,375 God shall judge the righteous 475 00:44:51,294 --> 00:44:53,131 - and the wicked... - Please! 476 00:44:53,214 --> 00:44:57,180 ...for there is a time there for every purpose and for every work. 477 00:45:00,186 --> 00:45:03,861 Do you know what it was like to see my wife in pain? 478 00:45:04,320 --> 00:45:06,783 To pray to God to save her? 479 00:45:07,451 --> 00:45:09,038 No! Please, no! 480 00:45:09,121 --> 00:45:10,625 No, no, no! 481 00:45:11,208 --> 00:45:13,505 No! No! 482 00:45:13,589 --> 00:45:14,633 Now you do. 483 00:45:14,799 --> 00:45:16,177 No! 484 00:46:00,516 --> 00:46:01,852 You shouldn't be in here. 485 00:46:02,227 --> 00:46:06,235 Well, that's not the welcome I was anticipating. 486 00:46:07,905 --> 00:46:09,826 Your wife would be very angry. 487 00:46:09,909 --> 00:46:11,495 This is my house. 488 00:46:13,625 --> 00:46:15,755 I hoped she could manage things here at home. 489 00:46:15,880 --> 00:46:20,221 But I see now I need to step in and keep the peace. 490 00:46:23,478 --> 00:46:25,106 I have something for you. 491 00:46:51,450 --> 00:46:53,539 It's good to see you happy again. 492 00:46:58,841 --> 00:47:00,051 Thank you. 493 00:47:22,012 --> 00:47:23,472 I've missed you. 494 00:47:28,817 --> 00:47:30,529 I've missed you, too. 495 00:47:42,177 --> 00:47:43,764 Feels different. 496 00:47:53,407 --> 00:47:54,493 I like it. 497 00:48:16,370 --> 00:48:17,748 I want you. 498 00:48:17,832 --> 00:48:20,086 Me too. I'm just... I'm sorry. 499 00:48:20,169 --> 00:48:23,467 I just... I'm worried about the baby. 500 00:48:27,475 --> 00:48:28,895 You know? 501 00:48:33,864 --> 00:48:35,366 Sorry. 502 00:48:46,848 --> 00:48:48,100 Thank you. 503 00:48:52,568 --> 00:48:53,987 Our little secret. 504 00:48:55,574 --> 00:48:56,659 Of course. 505 00:48:57,285 --> 00:48:58,830 Good night. 506 00:49:51,853 --> 00:49:53,230 Welcome, Commander. 507 00:49:55,903 --> 00:49:57,113 Well done. 508 00:49:57,184 --> 00:49:58,533 - Praised be. - Congratulations. 509 00:49:58,617 --> 00:49:59,744 Thank you, sir. 510 00:50:09,931 --> 00:50:12,561 Welcome, Commander. Praised be. 511 00:50:12,853 --> 00:50:14,439 Under His Eye. 512 00:50:23,625 --> 00:50:24,710 Commander Pryce? 513 00:50:25,211 --> 00:50:28,133 Nick. Blessed day. Very exciting. 514 00:50:28,843 --> 00:50:31,348 Sir, I need your help. Reassign me. 515 00:50:31,849 --> 00:50:33,352 A new post. I'll go to the front. Wherever. 516 00:50:33,435 --> 00:50:34,689 Nick, slow down. 517 00:50:34,855 --> 00:50:37,026 I can't stay in that house anymore. 518 00:50:38,445 --> 00:50:40,659 You've just been issued a woman. Is there a problem? 519 00:50:40,742 --> 00:50:41,869 It's not her. 520 00:50:42,955 --> 00:50:44,917 There's a lot I haven't told you about him. 521 00:50:46,546 --> 00:50:47,923 Reassign me. 522 00:50:48,883 --> 00:50:50,846 Promise me you'll protect the Handmaid. 523 00:50:52,473 --> 00:50:53,727 You have my word. 524 00:51:24,914 --> 00:51:26,333 Finish your food. 525 00:51:31,343 --> 00:51:32,930 I'm full, Mrs. Waterford. 526 00:51:34,767 --> 00:51:35,936 Rita. 527 00:51:36,938 --> 00:51:38,498 Will you wrap Offred's plate? 528 00:51:38,600 --> 00:51:40,834 She'll have the rest of it later. All of it. 529 00:51:41,614 --> 00:51:42,783 Yes, ma'am. 530 00:51:47,125 --> 00:51:48,335 Blessed day. 531 00:51:49,547 --> 00:51:52,720 Blessed day. How are you this morning? 532 00:51:53,345 --> 00:51:54,640 Fine, thank you. 533 00:51:56,476 --> 00:51:57,604 Blessed be the fruit. 534 00:52:01,445 --> 00:52:02,781 May the Lord open. 535 00:52:05,787 --> 00:52:08,459 I was just hoping to help you, Mrs. Waterford. 536 00:52:09,252 --> 00:52:10,505 Is there anything that you need? 537 00:52:10,589 --> 00:52:12,843 No. Aren't you sweet? 538 00:52:14,345 --> 00:52:16,433 I wish Offred were as pleasant. 539 00:52:18,730 --> 00:52:21,736 It is so important to understand one's place in a household. 540 00:52:21,819 --> 00:52:23,197 Wouldn't you agree? 541 00:52:24,365 --> 00:52:25,869 Yes, Mrs. Waterford. 542 00:52:34,845 --> 00:52:38,018 No, no. You are a married woman of faith. 543 00:52:38,477 --> 00:52:40,105 The Handmaid will do it. 544 00:53:04,153 --> 00:53:05,447 Thank you, Offred. 545 00:53:06,199 --> 00:53:07,703 You're welcome, Mrs. Waterford. 546 00:53:11,459 --> 00:53:12,921 Now, you try. 547 00:53:15,301 --> 00:53:17,931 Don't you want to run a household of your own one day? 548 00:53:19,142 --> 00:53:20,812 Yes, praised be. 549 00:53:20,896 --> 00:53:22,106 Go on. 550 00:53:22,858 --> 00:53:25,446 She needs to learn. Blessed is the teacher. 551 00:53:49,536 --> 00:53:50,997 I felt a cramp. 552 00:53:52,416 --> 00:53:53,502 So... 553 00:53:55,172 --> 00:53:56,759 Don't want to hurt the baby. 554 00:53:58,680 --> 00:54:00,140 Of course not. 555 00:54:12,666 --> 00:54:14,252 Thank you, Eden. 556 00:55:07,734 --> 00:55:10,239 My brothers, may I present to you 557 00:55:10,447 --> 00:55:12,786 the new Rachel and Leah Center. 558 00:55:15,917 --> 00:55:17,378 By God's grace, 559 00:55:17,504 --> 00:55:21,679 we gather to celebrate the dawn of a bright and bountiful future 560 00:55:21,762 --> 00:55:23,766 that begins right here... 561 00:55:23,850 --> 00:55:28,108 ...with the devotion of His humble servants, our Handmaids! 562 00:55:35,414 --> 00:55:36,834 My brothers, 563 00:55:37,084 --> 00:55:39,548 this facility 564 00:55:40,465 --> 00:55:43,138 represents a shared vision 565 00:55:43,514 --> 00:55:47,606 to restore a moral world in which we can serve God. 566 00:55:47,772 --> 00:55:52,197 Now, our hopeful prayer has turned into something real and permanent. 567 00:55:52,281 --> 00:55:56,707 Here, we can continue to show our commitment to Him 568 00:55:56,832 --> 00:56:01,717 and His word and to honor our promise to the people of Gilead. 569 00:56:03,136 --> 00:56:07,646 That we will replenish this earth with healthy children of faith. 570 00:56:08,188 --> 00:56:11,069 From the beginning that has always been... 571 00:56:11,987 --> 00:56:14,910 Uh, it's not time yet. Tell her to go back. 572 00:56:29,313 --> 00:56:30,482 Go back! 573 00:56:44,913 --> 00:56:48,971 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 574 00:56:49,305 --> 00:56:55,374 -= www.OpenSubtitles.org =- 39236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.