All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S02E03.WEBRip.x264-PBS[eztv]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,437 --> 00:00:03,591
[Offred] Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,674 --> 00:00:06,555
[driver] Place has been emptysince before the war.
3
00:00:06,639 --> 00:00:09,018
Maybe see you in a few days,
if you're still around?
4
00:00:09,101 --> 00:00:11,899
- [helicopter blades whirring]
- [sirens wailing in distance]
5
00:00:11,982 --> 00:00:15,155
- What is wrong with you? Moira.
- No. Hey. It's Ruby now.
6
00:00:15,239 --> 00:00:16,282
[Nick] June?
7
00:00:17,702 --> 00:00:19,207
- You're okay.
- You know what this is?
8
00:00:19,255 --> 00:00:20,652
Do you know what happened here?
9
00:00:20,708 --> 00:00:23,088
It's a slaughterhouse.
Let's get out of here.
10
00:00:23,171 --> 00:00:25,300
[Nick] June, you can't leave.
They're looking for you everywhere.
11
00:00:25,384 --> 00:00:26,971
I don't care. I don't care.
12
00:00:27,061 --> 00:00:28,701
[Nick] You're not a Martha
making a run for the border.
13
00:00:28,725 --> 00:00:29,767
You're a pregnant Handmaid.
14
00:00:29,768 --> 00:00:31,897
We're gonna get Hannah.
We're gonna go north!
15
00:00:31,981 --> 00:00:33,108
No.
16
00:00:34,402 --> 00:00:35,947
No, we're not.
17
00:00:36,197 --> 00:00:38,703
Welcome to Ontario. Do you
have any family in Canada?
18
00:00:38,786 --> 00:00:40,915
- Hey.
- [shakily] How are you here?
19
00:00:40,999 --> 00:00:42,711
You're on my list, of course.
20
00:00:42,794 --> 00:00:44,756
- Luke! [cries]
- Hey.
21
00:00:44,840 --> 00:00:48,096
God, by whose mercy
the faithful departed,
22
00:00:48,221 --> 00:00:53,440
please send Your Holy Angel to
watch over this place. Amen.
23
00:00:57,072 --> 00:00:59,076
["Go!" playing]
24
00:01:04,176 --> 00:01:07,168
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
25
00:01:07,307 --> 00:01:09,882
♪ People want my power ♪
26
00:01:09,883 --> 00:01:12,422
♪ And they want my station ♪
27
00:01:12,423 --> 00:01:15,007
♪ Stormed my winter palace ♪
28
00:01:15,008 --> 00:01:17,235
♪ But they couldn't take it ♪
29
00:01:17,236 --> 00:01:19,658
♪ All the way to Paris ♪
30
00:01:19,659 --> 00:01:21,862
♪ Run my reputation ♪
31
00:01:21,863 --> 00:01:24,664
♪ Try to pull my status ♪
32
00:01:24,665 --> 00:01:27,307
♪ But they couldn't fake it ♪
33
00:01:27,308 --> 00:01:36,835
[chanting] ♪ Hey ♪
34
00:01:36,836 --> 00:01:39,210
♪ Trying to pull a full-on,
your gas won't go ♪
35
00:01:39,211 --> 00:01:41,421
♪ Runnin', checkin' out
your ass, oh no ♪
36
00:01:41,422 --> 00:01:44,029
♪ Man, looking for your ticket,
now let's all go ♪
37
00:01:44,030 --> 00:01:46,427
♪ Party's in a minute
but your gas won't go ♪
38
00:01:46,428 --> 00:01:48,421
♪ When you look on,
you look on you raise it ♪
39
00:01:48,422 --> 00:01:51,220
♪ But I'm too gone,
I'm too gone, that ass oh no ♪
40
00:01:51,221 --> 00:01:53,214
♪ When you get on,
you get on, you shake it ♪
41
00:01:53,215 --> 00:01:56,718
♪ Man, you took on, you took
on too much, don't blow ♪
42
00:01:56,719 --> 00:01:58,757
♪ Ah... ♪
43
00:01:58,758 --> 00:02:00,975
♪ People want my power ♪
44
00:02:00,976 --> 00:02:03,521
♪ And they want my station ♪
45
00:02:03,522 --> 00:02:05,838
♪ Stormed my winter palace ♪
46
00:02:05,839 --> 00:02:08,223
♪ But they couldn't take it ♪
47
00:02:08,224 --> 00:02:10,852
♪ All the way to Paris ♪
48
00:02:10,853 --> 00:02:13,359
♪ Run my reputation ♪
49
00:02:13,360 --> 00:02:15,732
♪ Try to pull my status ♪
50
00:02:15,733 --> 00:02:18,264
♪ But they couldn't fake it ♪
51
00:02:18,265 --> 00:02:21,241
♪ ♪
52
00:02:21,242 --> 00:02:25,236
♪ How hard we found ♪
53
00:02:25,237 --> 00:02:29,517
♪ Another instrument to crash you ♪
54
00:02:29,518 --> 00:02:31,639
♪ Crash you, crash you ♪
55
00:02:31,640 --> 00:02:35,936
♪ I need, cra-cra-crah... ♪
56
00:02:35,937 --> 00:02:39,748
[June] Women are so adaptable,my mother would say.
57
00:02:39,749 --> 00:02:41,906
It's truly amazing
what we can get used to.
58
00:02:41,907 --> 00:02:44,995
♪ I need, cra-cra-crah...
Crash you ♪
59
00:02:44,996 --> 00:02:49,128
I've been here for two months.
What have I gotten used to?
60
00:02:49,129 --> 00:02:54,168
[chanting] ♪ Cra-cra-crash you ♪
61
00:02:54,169 --> 00:02:55,866
♪ Crash you ♪
62
00:02:55,867 --> 00:02:57,217
♪ Cra-cra-crah... ♪
63
00:02:57,218 --> 00:02:59,461
♪ People want my power ♪
64
00:02:59,462 --> 00:03:02,119
♪ And they want my station ♪
65
00:03:02,120 --> 00:03:04,433
♪ Stormed my winter palace ♪
66
00:03:04,434 --> 00:03:06,866
♪ But they couldn't take it ♪
67
00:03:06,867 --> 00:03:09,213
♪ All the way to Paris ♪
68
00:03:09,214 --> 00:03:11,844
♪ Run my reputation ♪
69
00:03:11,845 --> 00:03:14,230
♪ Try to pull my status ♪
70
00:03:14,231 --> 00:03:16,829
♪ But they couldn't fake it ♪
71
00:03:16,830 --> 00:03:26,713
[chanting] ♪ Hey ♪
72
00:03:27,749 --> 00:03:30,170
[Luke] They're doing more military
exercises along the border.
73
00:03:30,253 --> 00:03:31,923
Canadian and British army.
74
00:03:32,007 --> 00:03:33,134
[Moira] It's 7:30.
75
00:03:33,217 --> 00:03:35,848
Yeah, I... I got a late shift.
76
00:03:35,931 --> 00:03:38,854
Oh, good. Time for eggs.
You are too skinny.
77
00:03:42,486 --> 00:03:43,572
Morning.
78
00:03:44,699 --> 00:03:46,494
There is coffee.
79
00:03:47,037 --> 00:03:48,624
There's eggs too, if you want 'em.
80
00:03:55,470 --> 00:03:56,973
[Luke] How's it going?
81
00:03:58,000 --> 00:04:04,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
82
00:04:07,662 --> 00:04:09,498
Don't stay in bed all day.
83
00:04:12,337 --> 00:04:14,926
Yeah. Yeah.
84
00:04:16,053 --> 00:04:18,391
They have to be getting
ready for an invasion.
85
00:04:18,517 --> 00:04:20,270
Down through upstate New York.
86
00:04:21,439 --> 00:04:23,569
It's 1775 all over again.
87
00:04:25,906 --> 00:04:28,161
Get yourself a plate. It's almost done.
88
00:04:30,750 --> 00:04:33,046
Thanks, Mom.
89
00:04:33,129 --> 00:04:34,883
[chuckles] Fuck you.
90
00:04:34,966 --> 00:04:37,513
Whoa. My mom used to say the same thing.
91
00:04:37,722 --> 00:04:39,559
- Smart lady.
- That's crazy.
92
00:04:40,101 --> 00:04:42,815
[Christy on recording] So, tell me,
what made you start this chapter
93
00:04:42,899 --> 00:04:44,736
of The Sons of Jacob?
94
00:04:45,153 --> 00:04:47,282
[Lars on recording] Well, I
read about it online, you know,
95
00:04:47,365 --> 00:04:48,786
there was a Facebook group.
96
00:04:48,869 --> 00:04:51,792
And I guess I really got
into it because of the kids.
97
00:04:51,875 --> 00:04:55,173
The kids in this community, they
didn't all have good homes,
98
00:04:55,256 --> 00:04:57,720
so I wanted to help them,
get them out of gangs
99
00:04:57,804 --> 00:04:59,974
and away from their sinful families
and into a better way of...
100
00:05:00,391 --> 00:05:03,022
[June] I'm grasping at straws, I know.
101
00:05:03,732 --> 00:05:05,193
But straws can be useful.
102
00:05:05,485 --> 00:05:07,532
One of the little pigs
built a whole house of them.
103
00:05:23,730 --> 00:05:26,443
You were there. All the time.
104
00:05:28,030 --> 00:05:29,408
But no one noticed you.
105
00:05:42,225 --> 00:05:43,394
All right.
106
00:05:43,854 --> 00:05:45,148
Not no one.
107
00:05:49,532 --> 00:05:51,703
[cheering indistinctly]
108
00:05:51,912 --> 00:05:54,208
She said we were
going to feed the ducks.
109
00:05:55,753 --> 00:05:57,632
[chanting indistinctly]
110
00:05:57,715 --> 00:06:00,888
[women] Take back the night! Claim
our bodies, claim our rights!
111
00:06:00,971 --> 00:06:03,100
Take a stand, take back the night!
112
00:06:03,184 --> 00:06:05,438
Claim our bodies, claim our rights!
113
00:06:05,522 --> 00:06:07,484
Take a stand, take back the night!
114
00:06:07,568 --> 00:06:09,822
[women shouting, cheering indistinctly]
115
00:06:10,616 --> 00:06:12,870
[inaudible]
116
00:06:16,210 --> 00:06:19,341
[June] I knew, I guess,or I should have known.
117
00:06:19,717 --> 00:06:21,470
Who feeds ducks at night?
118
00:06:23,517 --> 00:06:25,103
It didn't matter.
119
00:06:25,980 --> 00:06:28,276
I loved seeing my mother like that.
120
00:06:41,051 --> 00:06:44,809
Later, my Mom told me they were writing
down the name of their rapist.
121
00:06:45,476 --> 00:06:49,944
And I remember thinking, there
were so many pieces of paper.
122
00:06:51,781 --> 00:06:52,992
So many,
123
00:06:53,785 --> 00:06:55,204
it was like snow.
124
00:07:07,145 --> 00:07:09,984
[helicopter whirring]
125
00:07:14,159 --> 00:07:15,286
Hi.
126
00:07:16,371 --> 00:07:18,459
Don't make yourself crazy
with all this stuff.
127
00:07:18,543 --> 00:07:19,962
[June] It is way too late.
128
00:07:24,179 --> 00:07:25,682
Mmm, thank you.
129
00:07:26,684 --> 00:07:28,563
You gotta stop stealing
Rita's real coffee though.
130
00:07:28,647 --> 00:07:30,859
She's gonna kill you. No joke.
131
00:07:31,778 --> 00:07:33,114
You didn't wake me up.
132
00:07:34,407 --> 00:07:37,080
Well, 'cause if I wake
you, then you leave.
133
00:07:37,915 --> 00:07:40,336
So how is that a win for me?
134
00:07:48,435 --> 00:07:50,022
I should probably get going.
135
00:07:58,748 --> 00:08:00,459
Listen, they've made contact.
136
00:08:00,544 --> 00:08:03,215
I don't know for sure, but you
should probably get ready to go.
137
00:08:07,223 --> 00:08:08,518
Go where?
138
00:08:10,271 --> 00:08:11,398
I don't know.
139
00:08:14,989 --> 00:08:17,035
I'll see what I can find out, and
try and come back on Tuesday
140
00:08:17,118 --> 00:08:18,495
for a couple of hours.
141
00:08:20,249 --> 00:08:21,460
Hannah?
142
00:08:24,216 --> 00:08:25,426
I'm trying.
143
00:08:35,697 --> 00:08:36,908
Fuck.
144
00:08:40,122 --> 00:08:41,542
I can't leave.
145
00:08:43,420 --> 00:08:46,051
Getting you out safe is the
best thing for everyone.
146
00:08:47,470 --> 00:08:48,807
It's best for me.
147
00:08:48,890 --> 00:08:50,101
For Hannah.
148
00:08:52,021 --> 00:08:53,399
For everyone.
149
00:08:54,986 --> 00:08:57,240
Better never means better for everyone.
150
00:09:01,373 --> 00:09:02,500
Hey.
151
00:09:03,753 --> 00:09:05,131
[sighs]
152
00:09:18,533 --> 00:09:19,827
[phone ringing]
153
00:09:20,954 --> 00:09:22,081
It's a lot, I know.
154
00:09:22,165 --> 00:09:25,004
I was a zombie when I got
here, and it was just like,
155
00:09:25,087 --> 00:09:27,467
"Welcome to Canada.
Here's your maple syrup."
156
00:09:28,595 --> 00:09:30,264
They don't really give you maple syrup.
157
00:09:35,859 --> 00:09:37,070
You okay?
158
00:09:37,153 --> 00:09:39,074
[shuddering]
159
00:09:43,374 --> 00:09:44,710
I was in the army.
160
00:09:45,378 --> 00:09:47,382
Logistics and rapid deployment.
161
00:09:48,927 --> 00:09:52,935
After everything, they just
turned us all into Guardians.
162
00:09:56,149 --> 00:09:59,114
A week later, my unit is
hanging bodies on the wall.
163
00:10:00,074 --> 00:10:01,410
Gender traitors.
164
00:10:04,332 --> 00:10:06,629
One of them was a guy
I dated in college.
165
00:10:09,552 --> 00:10:11,514
There are trauma counselors here now.
166
00:10:12,975 --> 00:10:16,314
Third floor. Right out of the elevator.
167
00:10:24,540 --> 00:10:25,917
It gets easier,
168
00:10:26,878 --> 00:10:28,088
I promise.
169
00:10:38,025 --> 00:10:39,319
[sighs]
170
00:10:43,953 --> 00:10:46,333
[garage door opening]
171
00:10:46,959 --> 00:10:49,297
[truck engine running]
172
00:11:12,761 --> 00:11:14,368
- [June] Where are the bags?
- [driver scoffs]
173
00:11:14,469 --> 00:11:16,195
No deliveries this week.
174
00:11:16,309 --> 00:11:19,107
Or, I guess, no deliveries to you.
175
00:11:19,315 --> 00:11:21,444
Only deliveries of.
176
00:11:21,529 --> 00:11:22,906
[chuckles]
177
00:11:25,119 --> 00:11:26,204
Now?
178
00:11:27,123 --> 00:11:28,710
That's what they told me.
179
00:11:30,212 --> 00:11:31,591
Is Nick coming?
180
00:11:31,924 --> 00:11:33,218
[driver] Who's Nick?
181
00:11:45,660 --> 00:11:47,455
I left some stuff upstairs, so...
182
00:11:47,539 --> 00:11:50,921
I'll get rid of it.
Come on. Get in the back.
183
00:12:10,250 --> 00:12:12,129
[door closing]
184
00:12:23,151 --> 00:12:25,197
[dramatic music playing]
185
00:12:58,598 --> 00:13:00,392
[woman] Baby June!
186
00:13:00,894 --> 00:13:02,188
What happened?
187
00:13:03,733 --> 00:13:05,737
We were escorting at
the clinic in Springfield.
188
00:13:05,820 --> 00:13:07,114
Your mom was working there today.
189
00:13:07,198 --> 00:13:09,327
- Jeez.
- [Sarah] Fucking Nazi prick assholes.
190
00:13:09,410 --> 00:13:11,289
- [Carol] Yeah.
- Hey, kiddo.
191
00:13:11,372 --> 00:13:12,793
Hi. Shit! Mom!
192
00:13:12,876 --> 00:13:15,464
Ah, it's fine. Somebody threw a bottle.
193
00:13:15,548 --> 00:13:18,178
- [woman] Doctors are targets.
- [Holly] It happens all the time.
194
00:13:18,596 --> 00:13:20,344
[Carol] Pricks usually
don't have such good aim.
195
00:13:20,368 --> 00:13:21,308
[laughter]
196
00:13:21,309 --> 00:13:22,771
You need your thing, right?
197
00:13:23,606 --> 00:13:25,400
Yeah. My immersion blender.
198
00:13:25,484 --> 00:13:27,697
Right. It's... It's in there somewhere.
199
00:13:27,781 --> 00:13:30,745
- Okay.
- [Tricia] So, uh, what's cooking?
200
00:13:30,829 --> 00:13:33,166
Oh, Luke and I are gonna
make dinner for Moira.
201
00:13:33,250 --> 00:13:36,339
He got this new Mark Bittman
book, so he's feeling ambitious.
202
00:13:36,422 --> 00:13:38,009
- [laughing]
- What's with the duds?
203
00:13:38,093 --> 00:13:40,264
Oh, these? I just came from work, so...
204
00:13:40,347 --> 00:13:41,559
- [Tricia] They're nice.
- Hmm.
205
00:13:42,476 --> 00:13:45,065
- I work at a book publisher.
- [Tricia] Cool.
206
00:13:45,148 --> 00:13:47,194
Just small, academic.
207
00:13:47,278 --> 00:13:50,577
I actually just got promoted to,
um, assistant editor, so...
208
00:13:53,833 --> 00:13:57,006
Moira's designing the website
for a queer women's collective.
209
00:13:57,089 --> 00:13:58,676
- [women exclaim indistinctly]
- Well, that's great.
210
00:13:58,759 --> 00:13:59,803
We need more of those.
211
00:14:24,937 --> 00:14:26,272
[driver] You wait in here.
212
00:14:27,191 --> 00:14:28,945
Someone will be along soon.
213
00:14:29,445 --> 00:14:30,990
You go in grace, kid.
214
00:14:34,873 --> 00:14:36,585
[truck engine starts]
215
00:14:42,304 --> 00:14:45,310
[rain pattering]
216
00:15:59,793 --> 00:16:02,131
[Omar] You a good witch or a bad witch?
217
00:16:09,228 --> 00:16:11,440
Depends on who you ask, I guess.
218
00:16:14,865 --> 00:16:16,242
What's your name?
219
00:16:21,503 --> 00:16:23,173
June Osborn.
220
00:16:28,349 --> 00:16:29,895
Your mother's maiden name?
221
00:16:29,978 --> 00:16:31,314
Maddox.
222
00:16:39,038 --> 00:16:40,165
Come on.
223
00:16:40,248 --> 00:16:41,627
Where are we going?
224
00:16:42,044 --> 00:16:44,340
Airstrip west of Worcester.
225
00:16:55,195 --> 00:16:58,493
A guy has a puddle-jumper, takes
black market stuff back and forth.
226
00:16:59,286 --> 00:17:00,790
Back and forth where?
227
00:17:01,625 --> 00:17:02,794
Canada.
228
00:17:06,008 --> 00:17:08,681
The plane comes tomorrow
as soon as it's dark.
229
00:17:10,768 --> 00:17:13,691
I'll drop you at a...
at a friendly house.
230
00:17:13,774 --> 00:17:15,235
They'll walk you to the airstrip.
231
00:17:15,318 --> 00:17:16,487
Quarter-mile maybe.
232
00:17:16,571 --> 00:17:18,157
Who's they?
233
00:17:20,621 --> 00:17:21,915
No idea.
234
00:17:24,169 --> 00:17:26,465
Someone brave or stupid. Or both.
235
00:17:28,261 --> 00:17:29,764
There's a lot of both.
236
00:17:34,440 --> 00:17:35,610
Come on.
237
00:17:42,247 --> 00:17:43,542
[door opens]
238
00:17:47,090 --> 00:17:48,426
[cell phone buzzes]
239
00:17:51,265 --> 00:17:52,392
[Omar] Shit.
240
00:17:54,981 --> 00:17:56,317
- Shit.
- What?
241
00:17:59,490 --> 00:18:00,743
- Shit.
- What?
242
00:18:00,826 --> 00:18:02,412
I'm sorry. We, uh...
243
00:18:04,249 --> 00:18:05,544
I'm so sorry.
244
00:18:06,588 --> 00:18:07,548
Hey!
245
00:18:07,632 --> 00:18:09,301
- The safehouse... No, no, no, no!
- Hey!
246
00:18:09,385 --> 00:18:10,680
You gotta get back inside.
247
00:18:11,723 --> 00:18:13,184
- No!
- Yeah. Uh...
248
00:18:13,602 --> 00:18:15,397
The safe house isn't safe. Just wait.
249
00:18:15,480 --> 00:18:16,525
[June] You can't...
250
00:18:16,608 --> 00:18:19,238
- I'm sorry. I can't.
- [June] No! You can't... Hey!
251
00:18:19,656 --> 00:18:20,741
[Omar] Get back!
252
00:18:26,712 --> 00:18:29,551
- [June] No! Hey! You can't leave me here!
- [Omar] Hey! No! No!
253
00:18:29,634 --> 00:18:31,178
- [June] No!
- [Omar] No, no, no, no!
254
00:18:31,262 --> 00:18:32,557
Hey!
255
00:18:32,640 --> 00:18:35,395
- [engine starts]
- [June] No! No!
256
00:18:36,773 --> 00:18:37,859
Hey!
257
00:18:39,153 --> 00:18:40,865
- Hey!
- [banging]
258
00:18:43,119 --> 00:18:45,206
Hey! No!
259
00:18:47,503 --> 00:18:48,589
No!
260
00:18:53,264 --> 00:18:54,433
[softly] No.
261
00:18:58,859 --> 00:19:00,111
Please.
262
00:19:11,300 --> 00:19:12,427
Please.
263
00:19:14,097 --> 00:19:15,308
Please.
264
00:19:31,925 --> 00:19:32,969
[Omar] Come on.
265
00:19:35,098 --> 00:19:36,183
Hurry up.
266
00:19:38,522 --> 00:19:40,024
Shit!
267
00:19:40,108 --> 00:19:41,862
[panting]
268
00:19:44,366 --> 00:19:45,451
Fuck!
269
00:19:48,876 --> 00:19:50,253
[June] Thank you.
270
00:19:52,842 --> 00:19:54,052
Thank you.
271
00:19:54,303 --> 00:19:55,430
Get down.
272
00:20:00,106 --> 00:20:01,275
Shit.
273
00:20:13,132 --> 00:20:15,428
[bell dinging]
274
00:20:44,444 --> 00:20:45,698
[Omar whispering] Let's go.
275
00:21:02,732 --> 00:21:03,942
Come on.
276
00:21:19,807 --> 00:21:20,893
[door opens]
277
00:21:21,811 --> 00:21:23,189
[man 1] Oh, pardon me.
278
00:21:23,272 --> 00:21:26,905
[man 2] Uh-huh. No troubles. Thank you.
279
00:21:27,322 --> 00:21:28,533
[man 1] The Lord is good.
280
00:21:29,911 --> 00:21:31,205
[door closes]
281
00:21:46,820 --> 00:21:47,988
Don't...
282
00:21:48,573 --> 00:21:50,243
Don't say anything.
283
00:21:52,581 --> 00:21:55,294
[June] So this is wherethe Econopeople live.
284
00:21:56,046 --> 00:21:58,384
It's where I'd live
if I weren't an adulteress.
285
00:21:58,467 --> 00:22:00,429
If I'd gone to the right kind of church.
286
00:22:00,556 --> 00:22:02,267
If I'd played my cards right.
287
00:22:02,935 --> 00:22:05,566
If I'd known I was supposed
to be playing cards.
288
00:22:08,404 --> 00:22:11,160
- [Omar] Oh, hey, big guy.
- [Adam] Hi.
289
00:22:12,913 --> 00:22:14,917
[Omar] What are you doing still up?
290
00:22:15,752 --> 00:22:16,754
Is Mommy home?
291
00:22:16,838 --> 00:22:18,257
- [Adam] Yeah.
- [Omar] Huh?
292
00:22:18,758 --> 00:22:20,303
- [Adam] Yeah.
- [Omar] Yes, she is.
293
00:22:20,386 --> 00:22:21,514
[Omar laughs]
294
00:22:29,029 --> 00:22:30,072
[chuckles]
295
00:22:31,910 --> 00:22:33,120
[door opens]
296
00:22:48,777 --> 00:22:50,071
Under His eye.
297
00:22:53,118 --> 00:22:54,246
No.
298
00:22:58,588 --> 00:23:00,299
Why don't you wait in the kitchen?
299
00:23:01,426 --> 00:23:03,097
Don't touch anything!
300
00:23:03,890 --> 00:23:05,142
Yes, ma'am.
301
00:23:13,200 --> 00:23:14,996
[indistinct whispering]
302
00:23:15,079 --> 00:23:16,331
How could you?
303
00:23:19,547 --> 00:23:21,341
[Heather] What were you thinking?
304
00:23:22,051 --> 00:23:23,555
[Adam] Blessed day.
305
00:23:23,638 --> 00:23:25,517
[Heather and Omar arguing indistinctly]
306
00:23:28,314 --> 00:23:29,650
Blessed day.
307
00:23:30,694 --> 00:23:32,740
Do you know how to play firetrucks?
308
00:23:33,908 --> 00:23:35,286
Yeah. Of course.
309
00:23:39,461 --> 00:23:41,549
[Heather and Omar arguing indistinctly]
310
00:23:52,362 --> 00:23:53,405
[June] All right.
311
00:23:59,250 --> 00:24:01,506
Here. Goes through these two holes.
312
00:24:01,589 --> 00:24:03,760
- [bell tinkling]
- [June] Okay. Oh, you got it.
313
00:24:03,843 --> 00:24:05,806
[Adam] Ding ding.
314
00:24:06,974 --> 00:24:08,477
What does the bell do?
315
00:24:09,062 --> 00:24:10,272
It, um...
316
00:24:10,816 --> 00:24:14,114
[whispers] It warns people,
so they can come and help.
317
00:24:20,167 --> 00:24:22,589
Adam. Come get dressed.
318
00:24:24,802 --> 00:24:25,887
Now.
319
00:24:35,364 --> 00:24:36,742
Sorry. He wanted me to...
320
00:24:36,826 --> 00:24:39,414
- [Heather] I'll take that.
- [bell dinging]
321
00:24:54,862 --> 00:24:56,114
Thank you.
322
00:24:56,949 --> 00:24:58,536
Thank you for taking me in.
323
00:24:59,788 --> 00:25:01,374
This wasn't my decision.
324
00:25:06,969 --> 00:25:08,180
You're a Handmaid.
325
00:25:08,848 --> 00:25:10,100
I was.
326
00:25:10,226 --> 00:25:12,104
That's how they threaten
us, if we're fruitful.
327
00:25:12,188 --> 00:25:14,527
With the red dress and the wings.
328
00:25:17,658 --> 00:25:20,371
I don't know how you could give
your baby up to somebody else.
329
00:25:21,874 --> 00:25:23,210
I'm trying not to.
330
00:25:25,047 --> 00:25:26,634
I would die first.
331
00:25:28,095 --> 00:25:29,974
Yeah, I used to think that, too.
332
00:25:44,670 --> 00:25:48,093
- [helicopters whirring]
- [indistinct chatter on radio]
333
00:25:57,361 --> 00:25:58,865
[Adam] Well, where are my shoes?
334
00:25:59,115 --> 00:26:00,952
[Heather] Did you look under the bed?
335
00:26:03,123 --> 00:26:04,417
[Omar] Here it is.
336
00:26:05,754 --> 00:26:07,674
- [chuckles]
- Good.
337
00:26:08,509 --> 00:26:11,641
Adam, found it. Okay.
338
00:26:14,145 --> 00:26:16,984
[Heather] We want you to
look your best for church.
339
00:26:24,875 --> 00:26:26,252
[giggling]
340
00:26:28,549 --> 00:26:29,802
You go to church.
341
00:26:30,094 --> 00:26:33,601
We make a public profession of faith.
342
00:26:36,439 --> 00:26:37,651
[Heather] All right,
343
00:26:38,443 --> 00:26:39,697
let's go.
344
00:26:40,239 --> 00:26:42,284
Nothing bad about being early,
345
00:26:42,911 --> 00:26:44,707
nothing good about being late.
346
00:26:46,334 --> 00:26:47,713
[Omar] We'll be back by 2:00.
347
00:26:48,088 --> 00:26:49,382
Try to be quiet.
348
00:26:49,508 --> 00:26:51,344
Everyone here listens to everything.
349
00:26:51,428 --> 00:26:52,514
Okay.
350
00:26:52,597 --> 00:26:53,975
They really do.
351
00:26:59,737 --> 00:27:01,615
Thank you for taking me in.
352
00:27:02,659 --> 00:27:03,995
For everything.
353
00:27:09,255 --> 00:27:11,176
So, are you brave or...
354
00:27:11,259 --> 00:27:12,303
stupid?
355
00:27:14,641 --> 00:27:16,436
I'm not brave.
356
00:27:17,146 --> 00:27:19,400
So, there you go. [chuckles]
357
00:27:25,204 --> 00:27:26,874
[chuckles]
358
00:27:28,920 --> 00:27:33,261
[bell tolling]
359
00:27:36,685 --> 00:27:38,898
[Holly] I never see you anymore.
360
00:27:40,317 --> 00:27:42,989
Don't look at me. You're the
one who's always traveling.
361
00:27:43,448 --> 00:27:44,910
[Holly] It's important.
362
00:27:45,662 --> 00:27:47,248
I know. [clears throat]
363
00:27:50,964 --> 00:27:53,260
I had you when I was 37, you know.
364
00:27:53,343 --> 00:27:54,555
I do know.
365
00:27:55,389 --> 00:27:57,268
It was not fucking easy.
366
00:27:57,351 --> 00:27:59,230
But you were wanted. You were...
367
00:28:00,399 --> 00:28:01,819
You were very wanted.
368
00:28:13,593 --> 00:28:17,851
Do you really like that job at
that publishing place? Honestly.
369
00:28:17,934 --> 00:28:20,439
Yeah. If I didn't, I'd find another job.
370
00:28:21,149 --> 00:28:23,988
When you were little, you wanted
to be on the Supreme Court.
371
00:28:24,113 --> 00:28:25,617
[laughs]
372
00:28:25,700 --> 00:28:28,789
Well, I also wanted to
marry Jordan Catalano, so...
373
00:28:30,500 --> 00:28:32,046
You really want to spend all day
374
00:28:32,129 --> 00:28:34,593
reading other people's words
looking for typos?
375
00:28:35,177 --> 00:28:36,262
Yup.
376
00:28:39,352 --> 00:28:43,569
I sacrificed for you and it pisses
me off that you're just settling.
377
00:28:43,653 --> 00:28:45,238
Well, sorry.
378
00:28:47,493 --> 00:28:50,207
I guess I'm not your
justification for existence.
379
00:28:57,931 --> 00:29:00,268
- [June sighs]
- [Holly] How's Luke?
380
00:29:02,147 --> 00:29:03,483
[June] He's good.
381
00:29:04,687 --> 00:29:07,442
He's been working overtime
to try to get some
382
00:29:07,552 --> 00:29:09,192
more time off around the wedding.
383
00:29:14,213 --> 00:29:16,510
I don't think you should marry him.
384
00:29:21,436 --> 00:29:22,897
[sighs]
385
00:29:26,237 --> 00:29:27,489
What?
386
00:29:32,458 --> 00:29:34,378
I've been thinking about it.
387
00:29:35,088 --> 00:29:37,468
Mm. Great. I'm glad.
388
00:29:37,761 --> 00:29:40,641
June, you are so young.
389
00:29:42,186 --> 00:29:43,574
You really want to take
390
00:29:43,637 --> 00:29:46,511
all that energy and
passion and give it to a man?
391
00:29:46,695 --> 00:29:48,239
No, to Luke.
392
00:29:48,323 --> 00:29:50,076
Luke is fine, but come on.
393
00:29:50,160 --> 00:29:52,874
This country is going
down the fucking tubes.
394
00:29:53,709 --> 00:29:57,382
It's time to get out in the street
and fight, not just play house.
395
00:29:58,092 --> 00:29:59,721
I'm not playing.
396
00:30:02,936 --> 00:30:04,689
I think it's a mistake.
397
00:30:11,077 --> 00:30:12,246
Okay.
398
00:30:15,670 --> 00:30:16,839
[June clears throat]
399
00:30:34,290 --> 00:30:35,877
[sighs]
400
00:30:45,521 --> 00:30:47,692
[bell tolling]
401
00:30:53,244 --> 00:30:55,541
[indistinct chatter over radio]
402
00:30:55,625 --> 00:30:58,004
[helicopters whirring]
403
00:31:00,091 --> 00:31:01,469
Hey. Come on.
404
00:31:01,553 --> 00:31:03,766
[indistinct chatter over radio]
405
00:31:05,060 --> 00:31:06,145
[knocking on door]
406
00:31:07,189 --> 00:31:09,945
[man] Blessed day!
Have you folks left already?
407
00:31:10,028 --> 00:31:11,865
[panting]
408
00:31:13,201 --> 00:31:14,286
Hello?
409
00:31:15,497 --> 00:31:16,792
[knocking on door]
410
00:31:17,585 --> 00:31:18,671
Omar?
411
00:31:19,254 --> 00:31:20,298
Heather?
412
00:31:20,549 --> 00:31:21,718
Hello?
413
00:31:22,386 --> 00:31:24,516
[panting]
414
00:31:32,030 --> 00:31:33,993
[footsteps receding]
415
00:31:35,120 --> 00:31:36,497
[sighs]
416
00:33:03,421 --> 00:33:05,593
[birds chirping]
417
00:33:08,222 --> 00:33:11,103
- [bell tolling]
- [feet tapping on floor]
418
00:33:37,657 --> 00:33:41,121
[Hannah] Hi. My name is Hannah.Say hi, Mr. Rabbit. Hi.
419
00:33:53,897 --> 00:33:55,567
[June] It's almost 5:00.
420
00:33:56,695 --> 00:33:58,782
Maybe they ran into friends.
421
00:33:59,826 --> 00:34:01,453
Maybe Adam twisted his ankle,
422
00:34:01,538 --> 00:34:03,207
and they had to go to the doctor.
423
00:34:05,587 --> 00:34:07,173
Maybe a lot of things.
424
00:34:08,175 --> 00:34:09,554
[clicking]
425
00:34:11,516 --> 00:34:13,269
[aunt Lydia] The Earth is a gift,
426
00:34:14,187 --> 00:34:18,905
given to us by a loving
and benevolent God.
427
00:34:20,116 --> 00:34:25,168
But for so long, we took
his blessings for granted.
428
00:34:25,418 --> 00:34:27,840
We polluted our water supply,
429
00:34:27,923 --> 00:34:29,176
our air,
430
00:34:30,261 --> 00:34:31,681
even our bodies.
431
00:34:34,186 --> 00:34:37,192
We poisoned everything precious to us,
432
00:34:38,737 --> 00:34:42,369
and then we were shocked
when our world started dying.
433
00:34:43,454 --> 00:34:45,751
But through our labors,
434
00:34:45,959 --> 00:34:47,379
[clicking]
435
00:34:49,424 --> 00:34:51,513
through the work of the Penitent,
436
00:34:51,805 --> 00:34:55,687
we can heal.
437
00:34:56,523 --> 00:34:58,025
Stone by stone,
438
00:34:58,860 --> 00:35:02,910
we will earn back the favor of Our Lord.
439
00:35:02,993 --> 00:35:04,287
[June breathing heavily]
440
00:35:04,371 --> 00:35:07,001
We will build an Earth
441
00:35:07,545 --> 00:35:11,343
where seeds plant not among thorns,
442
00:35:11,427 --> 00:35:15,435
not in a barren and poisonous place,
443
00:35:15,978 --> 00:35:18,149
but onto sweet-smelling soil.
444
00:35:18,232 --> 00:35:22,240
And He will surely
bless us with abundances.
445
00:35:22,323 --> 00:35:24,662
[sniffling]
446
00:35:40,109 --> 00:35:42,030
[Moira] How do you think they got her?
447
00:35:43,282 --> 00:35:45,746
The clinics destroyed
all the abortion records.
448
00:35:47,207 --> 00:35:48,627
[June] I don't know.
449
00:35:51,006 --> 00:35:52,342
[Moira] I'm so sorry.
450
00:35:53,637 --> 00:35:55,014
[sighs]
451
00:35:59,857 --> 00:36:01,736
I told her it wasn't safe,
452
00:36:05,493 --> 00:36:07,080
what she was doing.
453
00:36:08,207 --> 00:36:09,585
You were right.
454
00:36:13,300 --> 00:36:14,637
So was she.
455
00:36:21,024 --> 00:36:22,318
She knew.
456
00:36:25,951 --> 00:36:27,621
Moira, she always knew.
457
00:36:32,046 --> 00:36:35,469
Well, at least it'll
go fast in the Colonies.
458
00:36:37,850 --> 00:36:39,185
Not for her.
459
00:36:42,317 --> 00:36:43,987
You know she'll fight like hell.
460
00:36:53,380 --> 00:36:55,259
[sniffling]
461
00:37:00,186 --> 00:37:01,396
[marbles clacking]
462
00:37:09,162 --> 00:37:10,666
[June] I waited before.
463
00:37:11,668 --> 00:37:13,672
I thought things might be okay.
464
00:37:15,216 --> 00:37:17,470
I swore I'd never do that again.
465
00:37:19,850 --> 00:37:21,646
[tense music playing]
466
00:39:13,202 --> 00:39:16,208
[lively chatter]
467
00:39:24,934 --> 00:39:27,063
[indistinct radio chatter]
468
00:39:39,588 --> 00:39:41,592
[indistinct radio chatter]
469
00:39:57,666 --> 00:39:59,795
[train horn blaring]
470
00:40:12,194 --> 00:40:14,867
[indistinct radio chatter]
471
00:40:36,535 --> 00:40:37,829
Blessed day.
472
00:40:38,581 --> 00:40:40,000
Blessed day.
473
00:40:41,754 --> 00:40:43,465
[Econowife] At least it's not raining.
474
00:40:45,010 --> 00:40:46,597
All glory to God.
475
00:40:49,686 --> 00:40:51,524
[train brakes screeching]
476
00:40:58,286 --> 00:41:00,875
[indistinct radio chatter]
477
00:41:18,452 --> 00:41:21,166
[indistinct radio chatter]
478
00:41:32,396 --> 00:41:34,400
[sighs]
479
00:41:47,969 --> 00:41:49,806
[indistinct radio chatter]
480
00:42:01,454 --> 00:42:03,500
[train whirring]
481
00:42:24,585 --> 00:42:26,672
- [beep on PA]
- [man on PA] Attention all passengers.
482
00:42:26,755 --> 00:42:28,759
This will be the final
stop on this line.
483
00:42:28,843 --> 00:42:33,059
This train will be going out of service.
Last stop. Blessed day.
484
00:42:46,962 --> 00:42:48,716
[indistinct radio chatter]
485
00:42:59,613 --> 00:43:02,661
[indistinct radio chatter]
486
00:43:17,691 --> 00:43:20,237
[panting]
487
00:43:28,211 --> 00:43:30,340
[June panting]
488
00:43:33,179 --> 00:43:34,683
[crows cawing]
489
00:43:53,846 --> 00:43:56,100
[dramatic music playing]
490
00:44:12,967 --> 00:44:14,846
[sirens wailing]
491
00:44:27,120 --> 00:44:28,707
[gunshots]
492
00:44:38,268 --> 00:44:39,938
[men shouting indistinctly]
493
00:44:43,821 --> 00:44:45,323
- [June gasps]
- [Hannah screams]
494
00:44:49,039 --> 00:44:51,879
[sniffling]
495
00:44:56,220 --> 00:44:57,724
[June] She's too young.
496
00:44:58,809 --> 00:44:59,978
It's too late.
497
00:45:00,061 --> 00:45:01,857
[Hannah and June] No! No!
498
00:45:02,567 --> 00:45:03,986
[June] We come apart.
499
00:45:04,529 --> 00:45:05,907
My arms are held,
500
00:45:07,827 --> 00:45:09,288
and the edges go dark
501
00:45:10,248 --> 00:45:13,004
and nothing is left but a little window.
502
00:45:14,048 --> 00:45:15,718
A very little window.
503
00:45:17,387 --> 00:45:19,684
Like the wrong end of a telescope.
504
00:45:29,955 --> 00:45:31,583
She left me once.
505
00:45:34,338 --> 00:45:35,883
Now I have to leave her.
506
00:45:38,262 --> 00:45:40,141
[dramatic music playing]
507
00:46:18,969 --> 00:46:20,931
[panting]
508
00:46:32,287 --> 00:46:34,626
[panting]
509
00:47:09,319 --> 00:47:11,575
Raise your daughter to be a feminist.
510
00:47:11,658 --> 00:47:14,998
She spends all her time
waiting to be rescued by men.
511
00:47:19,507 --> 00:47:21,553
[electronic dance music playing]
512
00:47:36,958 --> 00:47:38,879
[crowd cheering]
513
00:47:52,907 --> 00:47:54,326
[girls hooting]
514
00:48:16,328 --> 00:48:18,625
[gasping and panting]
515
00:48:21,923 --> 00:48:22,967
[redhead] Oh shit.
516
00:48:26,181 --> 00:48:27,852
[redhead moaning]
517
00:48:30,983 --> 00:48:33,195
[gasping]
518
00:48:36,285 --> 00:48:37,747
[laughing]
519
00:48:41,796 --> 00:48:44,802
[Moira] Hey, hey. I'm good. I'm good.
520
00:48:45,637 --> 00:48:46,723
You sure?
521
00:48:47,390 --> 00:48:48,602
Yeah.
522
00:49:03,339 --> 00:49:05,134
- [redhead breathing heavily]
- [Moira clears throat]
523
00:49:13,944 --> 00:49:15,823
If you change your mind,
you let me know.
524
00:49:16,825 --> 00:49:18,494
I'm Caitlyn, by the way.
525
00:49:20,498 --> 00:49:21,668
I'm Ruby.
526
00:50:00,704 --> 00:50:02,248
You go fuck yourself.
527
00:50:09,387 --> 00:50:11,308
Blessed be the Froot Loops.
528
00:50:14,314 --> 00:50:16,276
[laughing]
529
00:50:18,280 --> 00:50:19,659
[Moira laughing]
530
00:50:19,742 --> 00:50:21,955
How long you been holding onto that one?
531
00:50:22,623 --> 00:50:23,792
A while.
532
00:50:24,292 --> 00:50:25,546
[laughs]
533
00:50:26,589 --> 00:50:27,716
[chuckles]
534
00:50:33,310 --> 00:50:35,398
[plane approaching]
535
00:51:07,588 --> 00:51:09,215
[pilot] You should hold on right there.
536
00:51:13,182 --> 00:51:14,434
[June] I'm the Handmaid.
537
00:51:14,894 --> 00:51:16,063
[Pilot] Where's the outfit?
538
00:51:19,027 --> 00:51:21,156
How do I know you're the real deal?
539
00:51:40,111 --> 00:51:41,321
Good enough.
540
00:51:48,795 --> 00:51:50,047
Who are you?
541
00:51:54,598 --> 00:51:56,059
I drive Commander Wells.
542
00:51:57,228 --> 00:51:58,606
I did. I'm a driver.
543
00:52:07,415 --> 00:52:08,710
[gun clicks]
544
00:52:13,595 --> 00:52:14,680
[plane door opens]
545
00:52:15,181 --> 00:52:17,644
Welcome to Platinum
Executive Diamond Plus.
546
00:52:29,960 --> 00:52:31,171
[Hannah cooing]
547
00:52:44,197 --> 00:52:45,575
[pilot] Everyone comfy cozy?
548
00:52:45,951 --> 00:52:48,038
It's gonna be freezing
when we get upstairs.
549
00:52:50,251 --> 00:52:51,587
[door closes]
550
00:52:58,601 --> 00:52:59,770
[airplane door latches]
551
00:53:11,334 --> 00:53:13,297
[Holly] ♪ This my shit, this my shit ♪
552
00:53:15,175 --> 00:53:17,556
♪ This my shit, this my shit ♪
553
00:53:19,852 --> 00:53:22,398
- Uh-huh. Uh-uh-uh.
- ["Hollaback Girl" playing on radio]
554
00:53:22,481 --> 00:53:24,402
♪ I heard that you were talking shit ♪
555
00:53:24,485 --> 00:53:26,866
♪ And you didn't think
That I would hear it ♪
556
00:53:26,949 --> 00:53:28,745
♪ People hear you talking like that ♪
557
00:53:28,828 --> 00:53:30,665
♪ Getting everybody fired up ♪
558
00:53:30,749 --> 00:53:33,003
♪ So I'm ready to attack
Gonna lead the pack ♪
559
00:53:33,086 --> 00:53:34,255
♪ Gonna get a touchdown ♪
560
00:53:34,339 --> 00:53:35,341
[June] Mom.
561
00:53:35,424 --> 00:53:36,677
[increases volume]
562
00:53:36,761 --> 00:53:38,180
[laughing]
563
00:53:38,263 --> 00:53:42,313
♪ I ain't no hollaback girl
I ain't no hollaback girl ♪
564
00:53:44,317 --> 00:53:46,906
♪ This my shit, this my shit ♪
565
00:53:48,408 --> 00:53:50,956
♪ This my shit, this my shit ♪
566
00:53:52,918 --> 00:53:55,381
♪ This my shit, this my shit ♪
567
00:53:55,799 --> 00:53:57,594
[inaudible]
568
00:54:04,107 --> 00:54:05,944
[plane engine starts]
569
00:54:13,835 --> 00:54:15,379
[June] No mother is ever, completely,
570
00:54:15,462 --> 00:54:18,135
a child's idea of what
a mother should be,
571
00:54:19,345 --> 00:54:21,892
and I suppose it works
the other way around as well.
572
00:54:22,853 --> 00:54:24,022
But,
573
00:54:24,732 --> 00:54:26,151
despite everything,
574
00:54:27,445 --> 00:54:29,575
we didn't do badly by one another.
575
00:54:31,453 --> 00:54:33,165
We did as well as most.
576
00:54:34,877 --> 00:54:36,171
I wish my mother were here,
577
00:54:36,254 --> 00:54:38,258
so I could tell her I finally know this.
578
00:54:41,306 --> 00:54:43,393
So I could tell her I forgive her.
579
00:54:46,859 --> 00:54:49,071
And then ask Hannah to forgive me.
580
00:54:56,044 --> 00:54:57,672
[plane engine revving]
581
00:55:03,183 --> 00:55:05,563
- [continuous gunfire]
- [gasps]
582
00:55:06,524 --> 00:55:08,945
[driver] Fuck! Fuck! [groans]
583
00:55:14,581 --> 00:55:16,084
[grunting]
584
00:55:20,384 --> 00:55:22,429
[tires squealing]
585
00:55:27,524 --> 00:55:28,568
[indistinct chatter on radio]
586
00:55:28,651 --> 00:55:31,532
[guardian 1] Walk out slowly! Hands up!
587
00:55:31,615 --> 00:55:34,245
- Get your hands up!
- [gasping]
588
00:55:34,328 --> 00:55:36,667
[indistinct chatter on radio]
589
00:55:36,750 --> 00:55:38,671
[guardian 1] Get on your knees! Now!
590
00:55:40,717 --> 00:55:42,219
- [gunshot]
- [whimpers]
591
00:55:44,683 --> 00:55:46,019
[gasping]
592
00:55:46,102 --> 00:55:47,522
[guardian 1] Get around there!
593
00:55:51,279 --> 00:55:53,951
[gasping]
594
00:55:58,628 --> 00:56:02,886
No! No! No, please, no!
595
00:56:02,969 --> 00:56:04,765
No! [shouts]
596
00:56:04,890 --> 00:56:07,102
[gasping]
597
00:56:07,520 --> 00:56:08,856
[grunts]
598
00:56:11,194 --> 00:56:13,574
[June] No! [panting]
599
00:56:13,658 --> 00:56:16,079
No! No! No!
600
00:56:17,414 --> 00:56:19,043
[men grunting]
601
00:56:19,126 --> 00:56:20,546
[screams] No!
602
00:56:33,238 --> 00:56:36,035
[wind whooshing]
603
00:56:37,317 --> 00:56:42,317
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
603
00:56:43,305 --> 00:56:49,898
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
41773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.