All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S02E03.WEBRip.x264-PBS[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,437 --> 00:00:03,591 [Offred] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,674 --> 00:00:06,555 [driver] Place has been empty since before the war. 3 00:00:06,639 --> 00:00:09,018 Maybe see you in a few days, if you're still around? 4 00:00:09,101 --> 00:00:11,899 - [helicopter blades whirring] - [sirens wailing in distance] 5 00:00:11,982 --> 00:00:15,155 - What is wrong with you? Moira. - No. Hey. It's Ruby now. 6 00:00:15,239 --> 00:00:16,282 [Nick] June? 7 00:00:17,702 --> 00:00:19,207 - You're okay. - You know what this is? 8 00:00:19,255 --> 00:00:20,652 Do you know what happened here? 9 00:00:20,708 --> 00:00:23,088 It's a slaughterhouse. Let's get out of here. 10 00:00:23,171 --> 00:00:25,300 [Nick] June, you can't leave. They're looking for you everywhere. 11 00:00:25,384 --> 00:00:26,971 I don't care. I don't care. 12 00:00:27,061 --> 00:00:28,701 [Nick] You're not a Martha making a run for the border. 13 00:00:28,725 --> 00:00:29,767 You're a pregnant Handmaid. 14 00:00:29,768 --> 00:00:31,897 We're gonna get Hannah. We're gonna go north! 15 00:00:31,981 --> 00:00:33,108 No. 16 00:00:34,402 --> 00:00:35,947 No, we're not. 17 00:00:36,197 --> 00:00:38,703 Welcome to Ontario. Do you have any family in Canada? 18 00:00:38,786 --> 00:00:40,915 - Hey. - [shakily] How are you here? 19 00:00:40,999 --> 00:00:42,711 You're on my list, of course. 20 00:00:42,794 --> 00:00:44,756 - Luke! [cries] - Hey. 21 00:00:44,840 --> 00:00:48,096 God, by whose mercy the faithful departed, 22 00:00:48,221 --> 00:00:53,440 please send Your Holy Angel to watch over this place. Amen. 23 00:00:57,072 --> 00:00:59,076 ["Go!" playing] 24 00:01:04,176 --> 00:01:07,168 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 25 00:01:07,307 --> 00:01:09,882 ♪ People want my power ♪ 26 00:01:09,883 --> 00:01:12,422 ♪ And they want my station ♪ 27 00:01:12,423 --> 00:01:15,007 ♪ Stormed my winter palace ♪ 28 00:01:15,008 --> 00:01:17,235 ♪ But they couldn't take it ♪ 29 00:01:17,236 --> 00:01:19,658 ♪ All the way to Paris ♪ 30 00:01:19,659 --> 00:01:21,862 ♪ Run my reputation ♪ 31 00:01:21,863 --> 00:01:24,664 ♪ Try to pull my status ♪ 32 00:01:24,665 --> 00:01:27,307 ♪ But they couldn't fake it ♪ 33 00:01:27,308 --> 00:01:36,835 [chanting] ♪ Hey ♪ 34 00:01:36,836 --> 00:01:39,210 ♪ Trying to pull a full-on, your gas won't go ♪ 35 00:01:39,211 --> 00:01:41,421 ♪ Runnin', checkin' out your ass, oh no ♪ 36 00:01:41,422 --> 00:01:44,029 ♪ Man, looking for your ticket, now let's all go ♪ 37 00:01:44,030 --> 00:01:46,427 ♪ Party's in a minute but your gas won't go ♪ 38 00:01:46,428 --> 00:01:48,421 ♪ When you look on, you look on you raise it ♪ 39 00:01:48,422 --> 00:01:51,220 ♪ But I'm too gone, I'm too gone, that ass oh no ♪ 40 00:01:51,221 --> 00:01:53,214 ♪ When you get on, you get on, you shake it ♪ 41 00:01:53,215 --> 00:01:56,718 ♪ Man, you took on, you took on too much, don't blow ♪ 42 00:01:56,719 --> 00:01:58,757 ♪ Ah... ♪ 43 00:01:58,758 --> 00:02:00,975 ♪ People want my power ♪ 44 00:02:00,976 --> 00:02:03,521 ♪ And they want my station ♪ 45 00:02:03,522 --> 00:02:05,838 ♪ Stormed my winter palace ♪ 46 00:02:05,839 --> 00:02:08,223 ♪ But they couldn't take it ♪ 47 00:02:08,224 --> 00:02:10,852 ♪ All the way to Paris ♪ 48 00:02:10,853 --> 00:02:13,359 ♪ Run my reputation ♪ 49 00:02:13,360 --> 00:02:15,732 ♪ Try to pull my status ♪ 50 00:02:15,733 --> 00:02:18,264 ♪ But they couldn't fake it ♪ 51 00:02:18,265 --> 00:02:21,241 ♪ ♪ 52 00:02:21,242 --> 00:02:25,236 ♪ How hard we found ♪ 53 00:02:25,237 --> 00:02:29,517 ♪ Another instrument to crash you ♪ 54 00:02:29,518 --> 00:02:31,639 ♪ Crash you, crash you ♪ 55 00:02:31,640 --> 00:02:35,936 ♪ I need, cra-cra-crah... ♪ 56 00:02:35,937 --> 00:02:39,748 [June] Women are so adaptable, my mother would say. 57 00:02:39,749 --> 00:02:41,906 It's truly amazing what we can get used to. 58 00:02:41,907 --> 00:02:44,995 ♪ I need, cra-cra-crah... Crash you ♪ 59 00:02:44,996 --> 00:02:49,128 I've been here for two months. What have I gotten used to? 60 00:02:49,129 --> 00:02:54,168 [chanting] ♪ Cra-cra-crash you ♪ 61 00:02:54,169 --> 00:02:55,866 ♪ Crash you ♪ 62 00:02:55,867 --> 00:02:57,217 ♪ Cra-cra-crah... ♪ 63 00:02:57,218 --> 00:02:59,461 ♪ People want my power ♪ 64 00:02:59,462 --> 00:03:02,119 ♪ And they want my station ♪ 65 00:03:02,120 --> 00:03:04,433 ♪ Stormed my winter palace ♪ 66 00:03:04,434 --> 00:03:06,866 ♪ But they couldn't take it ♪ 67 00:03:06,867 --> 00:03:09,213 ♪ All the way to Paris ♪ 68 00:03:09,214 --> 00:03:11,844 ♪ Run my reputation ♪ 69 00:03:11,845 --> 00:03:14,230 ♪ Try to pull my status ♪ 70 00:03:14,231 --> 00:03:16,829 ♪ But they couldn't fake it ♪ 71 00:03:16,830 --> 00:03:26,713 [chanting] ♪ Hey ♪ 72 00:03:27,749 --> 00:03:30,170 [Luke] They're doing more military exercises along the border. 73 00:03:30,253 --> 00:03:31,923 Canadian and British army. 74 00:03:32,007 --> 00:03:33,134 [Moira] It's 7:30. 75 00:03:33,217 --> 00:03:35,848 Yeah, I... I got a late shift. 76 00:03:35,931 --> 00:03:38,854 Oh, good. Time for eggs. You are too skinny. 77 00:03:42,486 --> 00:03:43,572 Morning. 78 00:03:44,699 --> 00:03:46,494 There is coffee. 79 00:03:47,037 --> 00:03:48,624 There's eggs too, if you want 'em. 80 00:03:55,470 --> 00:03:56,973 [Luke] How's it going? 81 00:03:58,000 --> 00:04:04,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 82 00:04:07,662 --> 00:04:09,498 Don't stay in bed all day. 83 00:04:12,337 --> 00:04:14,926 Yeah. Yeah. 84 00:04:16,053 --> 00:04:18,391 They have to be getting ready for an invasion. 85 00:04:18,517 --> 00:04:20,270 Down through upstate New York. 86 00:04:21,439 --> 00:04:23,569 It's 1775 all over again. 87 00:04:25,906 --> 00:04:28,161 Get yourself a plate. It's almost done. 88 00:04:30,750 --> 00:04:33,046 Thanks, Mom. 89 00:04:33,129 --> 00:04:34,883 [chuckles] Fuck you. 90 00:04:34,966 --> 00:04:37,513 Whoa. My mom used to say the same thing. 91 00:04:37,722 --> 00:04:39,559 - Smart lady. - That's crazy. 92 00:04:40,101 --> 00:04:42,815 [Christy on recording] So, tell me, what made you start this chapter 93 00:04:42,899 --> 00:04:44,736 of The Sons of Jacob? 94 00:04:45,153 --> 00:04:47,282 [Lars on recording] Well, I read about it online, you know, 95 00:04:47,365 --> 00:04:48,786 there was a Facebook group. 96 00:04:48,869 --> 00:04:51,792 And I guess I really got into it because of the kids. 97 00:04:51,875 --> 00:04:55,173 The kids in this community, they didn't all have good homes, 98 00:04:55,256 --> 00:04:57,720 so I wanted to help them, get them out of gangs 99 00:04:57,804 --> 00:04:59,974 and away from their sinful families and into a better way of... 100 00:05:00,391 --> 00:05:03,022 [June] I'm grasping at straws, I know. 101 00:05:03,732 --> 00:05:05,193 But straws can be useful. 102 00:05:05,485 --> 00:05:07,532 One of the little pigs built a whole house of them. 103 00:05:23,730 --> 00:05:26,443 You were there. All the time. 104 00:05:28,030 --> 00:05:29,408 But no one noticed you. 105 00:05:42,225 --> 00:05:43,394 All right. 106 00:05:43,854 --> 00:05:45,148 Not no one. 107 00:05:49,532 --> 00:05:51,703 [cheering indistinctly] 108 00:05:51,912 --> 00:05:54,208 She said we were going to feed the ducks. 109 00:05:55,753 --> 00:05:57,632 [chanting indistinctly] 110 00:05:57,715 --> 00:06:00,888 [women] Take back the night! Claim our bodies, claim our rights! 111 00:06:00,971 --> 00:06:03,100 Take a stand, take back the night! 112 00:06:03,184 --> 00:06:05,438 Claim our bodies, claim our rights! 113 00:06:05,522 --> 00:06:07,484 Take a stand, take back the night! 114 00:06:07,568 --> 00:06:09,822 [women shouting, cheering indistinctly] 115 00:06:10,616 --> 00:06:12,870 [inaudible] 116 00:06:16,210 --> 00:06:19,341 [June] I knew, I guess, or I should have known. 117 00:06:19,717 --> 00:06:21,470 Who feeds ducks at night? 118 00:06:23,517 --> 00:06:25,103 It didn't matter. 119 00:06:25,980 --> 00:06:28,276 I loved seeing my mother like that. 120 00:06:41,051 --> 00:06:44,809 Later, my Mom told me they were writing down the name of their rapist. 121 00:06:45,476 --> 00:06:49,944 And I remember thinking, there were so many pieces of paper. 122 00:06:51,781 --> 00:06:52,992 So many, 123 00:06:53,785 --> 00:06:55,204 it was like snow. 124 00:07:07,145 --> 00:07:09,984 [helicopter whirring] 125 00:07:14,159 --> 00:07:15,286 Hi. 126 00:07:16,371 --> 00:07:18,459 Don't make yourself crazy with all this stuff. 127 00:07:18,543 --> 00:07:19,962 [June] It is way too late. 128 00:07:24,179 --> 00:07:25,682 Mmm, thank you. 129 00:07:26,684 --> 00:07:28,563 You gotta stop stealing Rita's real coffee though. 130 00:07:28,647 --> 00:07:30,859 She's gonna kill you. No joke. 131 00:07:31,778 --> 00:07:33,114 You didn't wake me up. 132 00:07:34,407 --> 00:07:37,080 Well, 'cause if I wake you, then you leave. 133 00:07:37,915 --> 00:07:40,336 So how is that a win for me? 134 00:07:48,435 --> 00:07:50,022 I should probably get going. 135 00:07:58,748 --> 00:08:00,459 Listen, they've made contact. 136 00:08:00,544 --> 00:08:03,215 I don't know for sure, but you should probably get ready to go. 137 00:08:07,223 --> 00:08:08,518 Go where? 138 00:08:10,271 --> 00:08:11,398 I don't know. 139 00:08:14,989 --> 00:08:17,035 I'll see what I can find out, and try and come back on Tuesday 140 00:08:17,118 --> 00:08:18,495 for a couple of hours. 141 00:08:20,249 --> 00:08:21,460 Hannah? 142 00:08:24,216 --> 00:08:25,426 I'm trying. 143 00:08:35,697 --> 00:08:36,908 Fuck. 144 00:08:40,122 --> 00:08:41,542 I can't leave. 145 00:08:43,420 --> 00:08:46,051 Getting you out safe is the best thing for everyone. 146 00:08:47,470 --> 00:08:48,807 It's best for me. 147 00:08:48,890 --> 00:08:50,101 For Hannah. 148 00:08:52,021 --> 00:08:53,399 For everyone. 149 00:08:54,986 --> 00:08:57,240 Better never means better for everyone. 150 00:09:01,373 --> 00:09:02,500 Hey. 151 00:09:03,753 --> 00:09:05,131 [sighs] 152 00:09:18,533 --> 00:09:19,827 [phone ringing] 153 00:09:20,954 --> 00:09:22,081 It's a lot, I know. 154 00:09:22,165 --> 00:09:25,004 I was a zombie when I got here, and it was just like, 155 00:09:25,087 --> 00:09:27,467 "Welcome to Canada. Here's your maple syrup." 156 00:09:28,595 --> 00:09:30,264 They don't really give you maple syrup. 157 00:09:35,859 --> 00:09:37,070 You okay? 158 00:09:37,153 --> 00:09:39,074 [shuddering] 159 00:09:43,374 --> 00:09:44,710 I was in the army. 160 00:09:45,378 --> 00:09:47,382 Logistics and rapid deployment. 161 00:09:48,927 --> 00:09:52,935 After everything, they just turned us all into Guardians. 162 00:09:56,149 --> 00:09:59,114 A week later, my unit is hanging bodies on the wall. 163 00:10:00,074 --> 00:10:01,410 Gender traitors. 164 00:10:04,332 --> 00:10:06,629 One of them was a guy I dated in college. 165 00:10:09,552 --> 00:10:11,514 There are trauma counselors here now. 166 00:10:12,975 --> 00:10:16,314 Third floor. Right out of the elevator. 167 00:10:24,540 --> 00:10:25,917 It gets easier, 168 00:10:26,878 --> 00:10:28,088 I promise. 169 00:10:38,025 --> 00:10:39,319 [sighs] 170 00:10:43,953 --> 00:10:46,333 [garage door opening] 171 00:10:46,959 --> 00:10:49,297 [truck engine running] 172 00:11:12,761 --> 00:11:14,368 - [June] Where are the bags? - [driver scoffs] 173 00:11:14,469 --> 00:11:16,195 No deliveries this week. 174 00:11:16,309 --> 00:11:19,107 Or, I guess, no deliveries to you. 175 00:11:19,315 --> 00:11:21,444 Only deliveries of. 176 00:11:21,529 --> 00:11:22,906 [chuckles] 177 00:11:25,119 --> 00:11:26,204 Now? 178 00:11:27,123 --> 00:11:28,710 That's what they told me. 179 00:11:30,212 --> 00:11:31,591 Is Nick coming? 180 00:11:31,924 --> 00:11:33,218 [driver] Who's Nick? 181 00:11:45,660 --> 00:11:47,455 I left some stuff upstairs, so... 182 00:11:47,539 --> 00:11:50,921 I'll get rid of it. Come on. Get in the back. 183 00:12:10,250 --> 00:12:12,129 [door closing] 184 00:12:23,151 --> 00:12:25,197 [dramatic music playing] 185 00:12:58,598 --> 00:13:00,392 [woman] Baby June! 186 00:13:00,894 --> 00:13:02,188 What happened? 187 00:13:03,733 --> 00:13:05,737 We were escorting at the clinic in Springfield. 188 00:13:05,820 --> 00:13:07,114 Your mom was working there today. 189 00:13:07,198 --> 00:13:09,327 - Jeez. - [Sarah] Fucking Nazi prick assholes. 190 00:13:09,410 --> 00:13:11,289 - [Carol] Yeah. - Hey, kiddo. 191 00:13:11,372 --> 00:13:12,793 Hi. Shit! Mom! 192 00:13:12,876 --> 00:13:15,464 Ah, it's fine. Somebody threw a bottle. 193 00:13:15,548 --> 00:13:18,178 - [woman] Doctors are targets. - [Holly] It happens all the time. 194 00:13:18,596 --> 00:13:20,344 [Carol] Pricks usually don't have such good aim. 195 00:13:20,368 --> 00:13:21,308 [laughter] 196 00:13:21,309 --> 00:13:22,771 You need your thing, right? 197 00:13:23,606 --> 00:13:25,400 Yeah. My immersion blender. 198 00:13:25,484 --> 00:13:27,697 Right. It's... It's in there somewhere. 199 00:13:27,781 --> 00:13:30,745 - Okay. - [Tricia] So, uh, what's cooking? 200 00:13:30,829 --> 00:13:33,166 Oh, Luke and I are gonna make dinner for Moira. 201 00:13:33,250 --> 00:13:36,339 He got this new Mark Bittman book, so he's feeling ambitious. 202 00:13:36,422 --> 00:13:38,009 - [laughing] - What's with the duds? 203 00:13:38,093 --> 00:13:40,264 Oh, these? I just came from work, so... 204 00:13:40,347 --> 00:13:41,559 - [Tricia] They're nice. - Hmm. 205 00:13:42,476 --> 00:13:45,065 - I work at a book publisher. - [Tricia] Cool. 206 00:13:45,148 --> 00:13:47,194 Just small, academic. 207 00:13:47,278 --> 00:13:50,577 I actually just got promoted to, um, assistant editor, so... 208 00:13:53,833 --> 00:13:57,006 Moira's designing the website for a queer women's collective. 209 00:13:57,089 --> 00:13:58,676 - [women exclaim indistinctly] - Well, that's great. 210 00:13:58,759 --> 00:13:59,803 We need more of those. 211 00:14:24,937 --> 00:14:26,272 [driver] You wait in here. 212 00:14:27,191 --> 00:14:28,945 Someone will be along soon. 213 00:14:29,445 --> 00:14:30,990 You go in grace, kid. 214 00:14:34,873 --> 00:14:36,585 [truck engine starts] 215 00:14:42,304 --> 00:14:45,310 [rain pattering] 216 00:15:59,793 --> 00:16:02,131 [Omar] You a good witch or a bad witch? 217 00:16:09,228 --> 00:16:11,440 Depends on who you ask, I guess. 218 00:16:14,865 --> 00:16:16,242 What's your name? 219 00:16:21,503 --> 00:16:23,173 June Osborn. 220 00:16:28,349 --> 00:16:29,895 Your mother's maiden name? 221 00:16:29,978 --> 00:16:31,314 Maddox. 222 00:16:39,038 --> 00:16:40,165 Come on. 223 00:16:40,248 --> 00:16:41,627 Where are we going? 224 00:16:42,044 --> 00:16:44,340 Airstrip west of Worcester. 225 00:16:55,195 --> 00:16:58,493 A guy has a puddle-jumper, takes black market stuff back and forth. 226 00:16:59,286 --> 00:17:00,790 Back and forth where? 227 00:17:01,625 --> 00:17:02,794 Canada. 228 00:17:06,008 --> 00:17:08,681 The plane comes tomorrow as soon as it's dark. 229 00:17:10,768 --> 00:17:13,691 I'll drop you at a... at a friendly house. 230 00:17:13,774 --> 00:17:15,235 They'll walk you to the airstrip. 231 00:17:15,318 --> 00:17:16,487 Quarter-mile maybe. 232 00:17:16,571 --> 00:17:18,157 Who's they? 233 00:17:20,621 --> 00:17:21,915 No idea. 234 00:17:24,169 --> 00:17:26,465 Someone brave or stupid. Or both. 235 00:17:28,261 --> 00:17:29,764 There's a lot of both. 236 00:17:34,440 --> 00:17:35,610 Come on. 237 00:17:42,247 --> 00:17:43,542 [door opens] 238 00:17:47,090 --> 00:17:48,426 [cell phone buzzes] 239 00:17:51,265 --> 00:17:52,392 [Omar] Shit. 240 00:17:54,981 --> 00:17:56,317 - Shit. - What? 241 00:17:59,490 --> 00:18:00,743 - Shit. - What? 242 00:18:00,826 --> 00:18:02,412 I'm sorry. We, uh... 243 00:18:04,249 --> 00:18:05,544 I'm so sorry. 244 00:18:06,588 --> 00:18:07,548 Hey! 245 00:18:07,632 --> 00:18:09,301 - The safehouse... No, no, no, no! - Hey! 246 00:18:09,385 --> 00:18:10,680 You gotta get back inside. 247 00:18:11,723 --> 00:18:13,184 - No! - Yeah. Uh... 248 00:18:13,602 --> 00:18:15,397 The safe house isn't safe. Just wait. 249 00:18:15,480 --> 00:18:16,525 [June] You can't... 250 00:18:16,608 --> 00:18:19,238 - I'm sorry. I can't. - [June] No! You can't... Hey! 251 00:18:19,656 --> 00:18:20,741 [Omar] Get back! 252 00:18:26,712 --> 00:18:29,551 - [June] No! Hey! You can't leave me here! - [Omar] Hey! No! No! 253 00:18:29,634 --> 00:18:31,178 - [June] No! - [Omar] No, no, no, no! 254 00:18:31,262 --> 00:18:32,557 Hey! 255 00:18:32,640 --> 00:18:35,395 - [engine starts] - [June] No! No! 256 00:18:36,773 --> 00:18:37,859 Hey! 257 00:18:39,153 --> 00:18:40,865 - Hey! - [banging] 258 00:18:43,119 --> 00:18:45,206 Hey! No! 259 00:18:47,503 --> 00:18:48,589 No! 260 00:18:53,264 --> 00:18:54,433 [softly] No. 261 00:18:58,859 --> 00:19:00,111 Please. 262 00:19:11,300 --> 00:19:12,427 Please. 263 00:19:14,097 --> 00:19:15,308 Please. 264 00:19:31,925 --> 00:19:32,969 [Omar] Come on. 265 00:19:35,098 --> 00:19:36,183 Hurry up. 266 00:19:38,522 --> 00:19:40,024 Shit! 267 00:19:40,108 --> 00:19:41,862 [panting] 268 00:19:44,366 --> 00:19:45,451 Fuck! 269 00:19:48,876 --> 00:19:50,253 [June] Thank you. 270 00:19:52,842 --> 00:19:54,052 Thank you. 271 00:19:54,303 --> 00:19:55,430 Get down. 272 00:20:00,106 --> 00:20:01,275 Shit. 273 00:20:13,132 --> 00:20:15,428 [bell dinging] 274 00:20:44,444 --> 00:20:45,698 [Omar whispering] Let's go. 275 00:21:02,732 --> 00:21:03,942 Come on. 276 00:21:19,807 --> 00:21:20,893 [door opens] 277 00:21:21,811 --> 00:21:23,189 [man 1] Oh, pardon me. 278 00:21:23,272 --> 00:21:26,905 [man 2] Uh-huh. No troubles. Thank you. 279 00:21:27,322 --> 00:21:28,533 [man 1] The Lord is good. 280 00:21:29,911 --> 00:21:31,205 [door closes] 281 00:21:46,820 --> 00:21:47,988 Don't... 282 00:21:48,573 --> 00:21:50,243 Don't say anything. 283 00:21:52,581 --> 00:21:55,294 [June] So this is where the Econopeople live. 284 00:21:56,046 --> 00:21:58,384 It's where I'd live if I weren't an adulteress. 285 00:21:58,467 --> 00:22:00,429 If I'd gone to the right kind of church. 286 00:22:00,556 --> 00:22:02,267 If I'd played my cards right. 287 00:22:02,935 --> 00:22:05,566 If I'd known I was supposed to be playing cards. 288 00:22:08,404 --> 00:22:11,160 - [Omar] Oh, hey, big guy. - [Adam] Hi. 289 00:22:12,913 --> 00:22:14,917 [Omar] What are you doing still up? 290 00:22:15,752 --> 00:22:16,754 Is Mommy home? 291 00:22:16,838 --> 00:22:18,257 - [Adam] Yeah. - [Omar] Huh? 292 00:22:18,758 --> 00:22:20,303 - [Adam] Yeah. - [Omar] Yes, she is. 293 00:22:20,386 --> 00:22:21,514 [Omar laughs] 294 00:22:29,029 --> 00:22:30,072 [chuckles] 295 00:22:31,910 --> 00:22:33,120 [door opens] 296 00:22:48,777 --> 00:22:50,071 Under His eye. 297 00:22:53,118 --> 00:22:54,246 No. 298 00:22:58,588 --> 00:23:00,299 Why don't you wait in the kitchen? 299 00:23:01,426 --> 00:23:03,097 Don't touch anything! 300 00:23:03,890 --> 00:23:05,142 Yes, ma'am. 301 00:23:13,200 --> 00:23:14,996 [indistinct whispering] 302 00:23:15,079 --> 00:23:16,331 How could you? 303 00:23:19,547 --> 00:23:21,341 [Heather] What were you thinking? 304 00:23:22,051 --> 00:23:23,555 [Adam] Blessed day. 305 00:23:23,638 --> 00:23:25,517 [Heather and Omar arguing indistinctly] 306 00:23:28,314 --> 00:23:29,650 Blessed day. 307 00:23:30,694 --> 00:23:32,740 Do you know how to play firetrucks? 308 00:23:33,908 --> 00:23:35,286 Yeah. Of course. 309 00:23:39,461 --> 00:23:41,549 [Heather and Omar arguing indistinctly] 310 00:23:52,362 --> 00:23:53,405 [June] All right. 311 00:23:59,250 --> 00:24:01,506 Here. Goes through these two holes. 312 00:24:01,589 --> 00:24:03,760 - [bell tinkling] - [June] Okay. Oh, you got it. 313 00:24:03,843 --> 00:24:05,806 [Adam] Ding ding. 314 00:24:06,974 --> 00:24:08,477 What does the bell do? 315 00:24:09,062 --> 00:24:10,272 It, um... 316 00:24:10,816 --> 00:24:14,114 [whispers] It warns people, so they can come and help. 317 00:24:20,167 --> 00:24:22,589 Adam. Come get dressed. 318 00:24:24,802 --> 00:24:25,887 Now. 319 00:24:35,364 --> 00:24:36,742 Sorry. He wanted me to... 320 00:24:36,826 --> 00:24:39,414 - [Heather] I'll take that. - [bell dinging] 321 00:24:54,862 --> 00:24:56,114 Thank you. 322 00:24:56,949 --> 00:24:58,536 Thank you for taking me in. 323 00:24:59,788 --> 00:25:01,374 This wasn't my decision. 324 00:25:06,969 --> 00:25:08,180 You're a Handmaid. 325 00:25:08,848 --> 00:25:10,100 I was. 326 00:25:10,226 --> 00:25:12,104 That's how they threaten us, if we're fruitful. 327 00:25:12,188 --> 00:25:14,527 With the red dress and the wings. 328 00:25:17,658 --> 00:25:20,371 I don't know how you could give your baby up to somebody else. 329 00:25:21,874 --> 00:25:23,210 I'm trying not to. 330 00:25:25,047 --> 00:25:26,634 I would die first. 331 00:25:28,095 --> 00:25:29,974 Yeah, I used to think that, too. 332 00:25:44,670 --> 00:25:48,093 - [helicopters whirring] - [indistinct chatter on radio] 333 00:25:57,361 --> 00:25:58,865 [Adam] Well, where are my shoes? 334 00:25:59,115 --> 00:26:00,952 [Heather] Did you look under the bed? 335 00:26:03,123 --> 00:26:04,417 [Omar] Here it is. 336 00:26:05,754 --> 00:26:07,674 - [chuckles] - Good. 337 00:26:08,509 --> 00:26:11,641 Adam, found it. Okay. 338 00:26:14,145 --> 00:26:16,984 [Heather] We want you to look your best for church. 339 00:26:24,875 --> 00:26:26,252 [giggling] 340 00:26:28,549 --> 00:26:29,802 You go to church. 341 00:26:30,094 --> 00:26:33,601 We make a public profession of faith. 342 00:26:36,439 --> 00:26:37,651 [Heather] All right, 343 00:26:38,443 --> 00:26:39,697 let's go. 344 00:26:40,239 --> 00:26:42,284 Nothing bad about being early, 345 00:26:42,911 --> 00:26:44,707 nothing good about being late. 346 00:26:46,334 --> 00:26:47,713 [Omar] We'll be back by 2:00. 347 00:26:48,088 --> 00:26:49,382 Try to be quiet. 348 00:26:49,508 --> 00:26:51,344 Everyone here listens to everything. 349 00:26:51,428 --> 00:26:52,514 Okay. 350 00:26:52,597 --> 00:26:53,975 They really do. 351 00:26:59,737 --> 00:27:01,615 Thank you for taking me in. 352 00:27:02,659 --> 00:27:03,995 For everything. 353 00:27:09,255 --> 00:27:11,176 So, are you brave or... 354 00:27:11,259 --> 00:27:12,303 stupid? 355 00:27:14,641 --> 00:27:16,436 I'm not brave. 356 00:27:17,146 --> 00:27:19,400 So, there you go. [chuckles] 357 00:27:25,204 --> 00:27:26,874 [chuckles] 358 00:27:28,920 --> 00:27:33,261 [bell tolling] 359 00:27:36,685 --> 00:27:38,898 [Holly] I never see you anymore. 360 00:27:40,317 --> 00:27:42,989 Don't look at me. You're the one who's always traveling. 361 00:27:43,448 --> 00:27:44,910 [Holly] It's important. 362 00:27:45,662 --> 00:27:47,248 I know. [clears throat] 363 00:27:50,964 --> 00:27:53,260 I had you when I was 37, you know. 364 00:27:53,343 --> 00:27:54,555 I do know. 365 00:27:55,389 --> 00:27:57,268 It was not fucking easy. 366 00:27:57,351 --> 00:27:59,230 But you were wanted. You were... 367 00:28:00,399 --> 00:28:01,819 You were very wanted. 368 00:28:13,593 --> 00:28:17,851 Do you really like that job at that publishing place? Honestly. 369 00:28:17,934 --> 00:28:20,439 Yeah. If I didn't, I'd find another job. 370 00:28:21,149 --> 00:28:23,988 When you were little, you wanted to be on the Supreme Court. 371 00:28:24,113 --> 00:28:25,617 [laughs] 372 00:28:25,700 --> 00:28:28,789 Well, I also wanted to marry Jordan Catalano, so... 373 00:28:30,500 --> 00:28:32,046 You really want to spend all day 374 00:28:32,129 --> 00:28:34,593 reading other people's words looking for typos? 375 00:28:35,177 --> 00:28:36,262 Yup. 376 00:28:39,352 --> 00:28:43,569 I sacrificed for you and it pisses me off that you're just settling. 377 00:28:43,653 --> 00:28:45,238 Well, sorry. 378 00:28:47,493 --> 00:28:50,207 I guess I'm not your justification for existence. 379 00:28:57,931 --> 00:29:00,268 - [June sighs] - [Holly] How's Luke? 380 00:29:02,147 --> 00:29:03,483 [June] He's good. 381 00:29:04,687 --> 00:29:07,442 He's been working overtime to try to get some 382 00:29:07,552 --> 00:29:09,192 more time off around the wedding. 383 00:29:14,213 --> 00:29:16,510 I don't think you should marry him. 384 00:29:21,436 --> 00:29:22,897 [sighs] 385 00:29:26,237 --> 00:29:27,489 What? 386 00:29:32,458 --> 00:29:34,378 I've been thinking about it. 387 00:29:35,088 --> 00:29:37,468 Mm. Great. I'm glad. 388 00:29:37,761 --> 00:29:40,641 June, you are so young. 389 00:29:42,186 --> 00:29:43,574 You really want to take 390 00:29:43,637 --> 00:29:46,511 all that energy and passion and give it to a man? 391 00:29:46,695 --> 00:29:48,239 No, to Luke. 392 00:29:48,323 --> 00:29:50,076 Luke is fine, but come on. 393 00:29:50,160 --> 00:29:52,874 This country is going down the fucking tubes. 394 00:29:53,709 --> 00:29:57,382 It's time to get out in the street and fight, not just play house. 395 00:29:58,092 --> 00:29:59,721 I'm not playing. 396 00:30:02,936 --> 00:30:04,689 I think it's a mistake. 397 00:30:11,077 --> 00:30:12,246 Okay. 398 00:30:15,670 --> 00:30:16,839 [June clears throat] 399 00:30:34,290 --> 00:30:35,877 [sighs] 400 00:30:45,521 --> 00:30:47,692 [bell tolling] 401 00:30:53,244 --> 00:30:55,541 [indistinct chatter over radio] 402 00:30:55,625 --> 00:30:58,004 [helicopters whirring] 403 00:31:00,091 --> 00:31:01,469 Hey. Come on. 404 00:31:01,553 --> 00:31:03,766 [indistinct chatter over radio] 405 00:31:05,060 --> 00:31:06,145 [knocking on door] 406 00:31:07,189 --> 00:31:09,945 [man] Blessed day! Have you folks left already? 407 00:31:10,028 --> 00:31:11,865 [panting] 408 00:31:13,201 --> 00:31:14,286 Hello? 409 00:31:15,497 --> 00:31:16,792 [knocking on door] 410 00:31:17,585 --> 00:31:18,671 Omar? 411 00:31:19,254 --> 00:31:20,298 Heather? 412 00:31:20,549 --> 00:31:21,718 Hello? 413 00:31:22,386 --> 00:31:24,516 [panting] 414 00:31:32,030 --> 00:31:33,993 [footsteps receding] 415 00:31:35,120 --> 00:31:36,497 [sighs] 416 00:33:03,421 --> 00:33:05,593 [birds chirping] 417 00:33:08,222 --> 00:33:11,103 - [bell tolling] - [feet tapping on floor] 418 00:33:37,657 --> 00:33:41,121 [Hannah] Hi. My name is Hannah. Say hi, Mr. Rabbit. Hi. 419 00:33:53,897 --> 00:33:55,567 [June] It's almost 5:00. 420 00:33:56,695 --> 00:33:58,782 Maybe they ran into friends. 421 00:33:59,826 --> 00:34:01,453 Maybe Adam twisted his ankle, 422 00:34:01,538 --> 00:34:03,207 and they had to go to the doctor. 423 00:34:05,587 --> 00:34:07,173 Maybe a lot of things. 424 00:34:08,175 --> 00:34:09,554 [clicking] 425 00:34:11,516 --> 00:34:13,269 [aunt Lydia] The Earth is a gift, 426 00:34:14,187 --> 00:34:18,905 given to us by a loving and benevolent God. 427 00:34:20,116 --> 00:34:25,168 But for so long, we took his blessings for granted. 428 00:34:25,418 --> 00:34:27,840 We polluted our water supply, 429 00:34:27,923 --> 00:34:29,176 our air, 430 00:34:30,261 --> 00:34:31,681 even our bodies. 431 00:34:34,186 --> 00:34:37,192 We poisoned everything precious to us, 432 00:34:38,737 --> 00:34:42,369 and then we were shocked when our world started dying. 433 00:34:43,454 --> 00:34:45,751 But through our labors, 434 00:34:45,959 --> 00:34:47,379 [clicking] 435 00:34:49,424 --> 00:34:51,513 through the work of the Penitent, 436 00:34:51,805 --> 00:34:55,687 we can heal. 437 00:34:56,523 --> 00:34:58,025 Stone by stone, 438 00:34:58,860 --> 00:35:02,910 we will earn back the favor of Our Lord. 439 00:35:02,993 --> 00:35:04,287 [June breathing heavily] 440 00:35:04,371 --> 00:35:07,001 We will build an Earth 441 00:35:07,545 --> 00:35:11,343 where seeds plant not among thorns, 442 00:35:11,427 --> 00:35:15,435 not in a barren and poisonous place, 443 00:35:15,978 --> 00:35:18,149 but onto sweet-smelling soil. 444 00:35:18,232 --> 00:35:22,240 And He will surely bless us with abundances. 445 00:35:22,323 --> 00:35:24,662 [sniffling] 446 00:35:40,109 --> 00:35:42,030 [Moira] How do you think they got her? 447 00:35:43,282 --> 00:35:45,746 The clinics destroyed all the abortion records. 448 00:35:47,207 --> 00:35:48,627 [June] I don't know. 449 00:35:51,006 --> 00:35:52,342 [Moira] I'm so sorry. 450 00:35:53,637 --> 00:35:55,014 [sighs] 451 00:35:59,857 --> 00:36:01,736 I told her it wasn't safe, 452 00:36:05,493 --> 00:36:07,080 what she was doing. 453 00:36:08,207 --> 00:36:09,585 You were right. 454 00:36:13,300 --> 00:36:14,637 So was she. 455 00:36:21,024 --> 00:36:22,318 She knew. 456 00:36:25,951 --> 00:36:27,621 Moira, she always knew. 457 00:36:32,046 --> 00:36:35,469 Well, at least it'll go fast in the Colonies. 458 00:36:37,850 --> 00:36:39,185 Not for her. 459 00:36:42,317 --> 00:36:43,987 You know she'll fight like hell. 460 00:36:53,380 --> 00:36:55,259 [sniffling] 461 00:37:00,186 --> 00:37:01,396 [marbles clacking] 462 00:37:09,162 --> 00:37:10,666 [June] I waited before. 463 00:37:11,668 --> 00:37:13,672 I thought things might be okay. 464 00:37:15,216 --> 00:37:17,470 I swore I'd never do that again. 465 00:37:19,850 --> 00:37:21,646 [tense music playing] 466 00:39:13,202 --> 00:39:16,208 [lively chatter] 467 00:39:24,934 --> 00:39:27,063 [indistinct radio chatter] 468 00:39:39,588 --> 00:39:41,592 [indistinct radio chatter] 469 00:39:57,666 --> 00:39:59,795 [train horn blaring] 470 00:40:12,194 --> 00:40:14,867 [indistinct radio chatter] 471 00:40:36,535 --> 00:40:37,829 Blessed day. 472 00:40:38,581 --> 00:40:40,000 Blessed day. 473 00:40:41,754 --> 00:40:43,465 [Econowife] At least it's not raining. 474 00:40:45,010 --> 00:40:46,597 All glory to God. 475 00:40:49,686 --> 00:40:51,524 [train brakes screeching] 476 00:40:58,286 --> 00:41:00,875 [indistinct radio chatter] 477 00:41:18,452 --> 00:41:21,166 [indistinct radio chatter] 478 00:41:32,396 --> 00:41:34,400 [sighs] 479 00:41:47,969 --> 00:41:49,806 [indistinct radio chatter] 480 00:42:01,454 --> 00:42:03,500 [train whirring] 481 00:42:24,585 --> 00:42:26,672 - [beep on PA] - [man on PA] Attention all passengers. 482 00:42:26,755 --> 00:42:28,759 This will be the final stop on this line. 483 00:42:28,843 --> 00:42:33,059 This train will be going out of service. Last stop. Blessed day. 484 00:42:46,962 --> 00:42:48,716 [indistinct radio chatter] 485 00:42:59,613 --> 00:43:02,661 [indistinct radio chatter] 486 00:43:17,691 --> 00:43:20,237 [panting] 487 00:43:28,211 --> 00:43:30,340 [June panting] 488 00:43:33,179 --> 00:43:34,683 [crows cawing] 489 00:43:53,846 --> 00:43:56,100 [dramatic music playing] 490 00:44:12,967 --> 00:44:14,846 [sirens wailing] 491 00:44:27,120 --> 00:44:28,707 [gunshots] 492 00:44:38,268 --> 00:44:39,938 [men shouting indistinctly] 493 00:44:43,821 --> 00:44:45,323 - [June gasps] - [Hannah screams] 494 00:44:49,039 --> 00:44:51,879 [sniffling] 495 00:44:56,220 --> 00:44:57,724 [June] She's too young. 496 00:44:58,809 --> 00:44:59,978 It's too late. 497 00:45:00,061 --> 00:45:01,857 [Hannah and June] No! No! 498 00:45:02,567 --> 00:45:03,986 [June] We come apart. 499 00:45:04,529 --> 00:45:05,907 My arms are held, 500 00:45:07,827 --> 00:45:09,288 and the edges go dark 501 00:45:10,248 --> 00:45:13,004 and nothing is left but a little window. 502 00:45:14,048 --> 00:45:15,718 A very little window. 503 00:45:17,387 --> 00:45:19,684 Like the wrong end of a telescope. 504 00:45:29,955 --> 00:45:31,583 She left me once. 505 00:45:34,338 --> 00:45:35,883 Now I have to leave her. 506 00:45:38,262 --> 00:45:40,141 [dramatic music playing] 507 00:46:18,969 --> 00:46:20,931 [panting] 508 00:46:32,287 --> 00:46:34,626 [panting] 509 00:47:09,319 --> 00:47:11,575 Raise your daughter to be a feminist. 510 00:47:11,658 --> 00:47:14,998 She spends all her time waiting to be rescued by men. 511 00:47:19,507 --> 00:47:21,553 [electronic dance music playing] 512 00:47:36,958 --> 00:47:38,879 [crowd cheering] 513 00:47:52,907 --> 00:47:54,326 [girls hooting] 514 00:48:16,328 --> 00:48:18,625 [gasping and panting] 515 00:48:21,923 --> 00:48:22,967 [redhead] Oh shit. 516 00:48:26,181 --> 00:48:27,852 [redhead moaning] 517 00:48:30,983 --> 00:48:33,195 [gasping] 518 00:48:36,285 --> 00:48:37,747 [laughing] 519 00:48:41,796 --> 00:48:44,802 [Moira] Hey, hey. I'm good. I'm good. 520 00:48:45,637 --> 00:48:46,723 You sure? 521 00:48:47,390 --> 00:48:48,602 Yeah. 522 00:49:03,339 --> 00:49:05,134 - [redhead breathing heavily] - [Moira clears throat] 523 00:49:13,944 --> 00:49:15,823 If you change your mind, you let me know. 524 00:49:16,825 --> 00:49:18,494 I'm Caitlyn, by the way. 525 00:49:20,498 --> 00:49:21,668 I'm Ruby. 526 00:50:00,704 --> 00:50:02,248 You go fuck yourself. 527 00:50:09,387 --> 00:50:11,308 Blessed be the Froot Loops. 528 00:50:14,314 --> 00:50:16,276 [laughing] 529 00:50:18,280 --> 00:50:19,659 [Moira laughing] 530 00:50:19,742 --> 00:50:21,955 How long you been holding onto that one? 531 00:50:22,623 --> 00:50:23,792 A while. 532 00:50:24,292 --> 00:50:25,546 [laughs] 533 00:50:26,589 --> 00:50:27,716 [chuckles] 534 00:50:33,310 --> 00:50:35,398 [plane approaching] 535 00:51:07,588 --> 00:51:09,215 [pilot] You should hold on right there. 536 00:51:13,182 --> 00:51:14,434 [June] I'm the Handmaid. 537 00:51:14,894 --> 00:51:16,063 [Pilot] Where's the outfit? 538 00:51:19,027 --> 00:51:21,156 How do I know you're the real deal? 539 00:51:40,111 --> 00:51:41,321 Good enough. 540 00:51:48,795 --> 00:51:50,047 Who are you? 541 00:51:54,598 --> 00:51:56,059 I drive Commander Wells. 542 00:51:57,228 --> 00:51:58,606 I did. I'm a driver. 543 00:52:07,415 --> 00:52:08,710 [gun clicks] 544 00:52:13,595 --> 00:52:14,680 [plane door opens] 545 00:52:15,181 --> 00:52:17,644 Welcome to Platinum Executive Diamond Plus. 546 00:52:29,960 --> 00:52:31,171 [Hannah cooing] 547 00:52:44,197 --> 00:52:45,575 [pilot] Everyone comfy cozy? 548 00:52:45,951 --> 00:52:48,038 It's gonna be freezing when we get upstairs. 549 00:52:50,251 --> 00:52:51,587 [door closes] 550 00:52:58,601 --> 00:52:59,770 [airplane door latches] 551 00:53:11,334 --> 00:53:13,297 [Holly] ♪ This my shit, this my shit ♪ 552 00:53:15,175 --> 00:53:17,556 ♪ This my shit, this my shit ♪ 553 00:53:19,852 --> 00:53:22,398 - Uh-huh. Uh-uh-uh. - ["Hollaback Girl" playing on radio] 554 00:53:22,481 --> 00:53:24,402 ♪ I heard that you were talking shit ♪ 555 00:53:24,485 --> 00:53:26,866 ♪ And you didn't think That I would hear it ♪ 556 00:53:26,949 --> 00:53:28,745 ♪ People hear you talking like that ♪ 557 00:53:28,828 --> 00:53:30,665 ♪ Getting everybody fired up ♪ 558 00:53:30,749 --> 00:53:33,003 ♪ So I'm ready to attack Gonna lead the pack ♪ 559 00:53:33,086 --> 00:53:34,255 ♪ Gonna get a touchdown ♪ 560 00:53:34,339 --> 00:53:35,341 [June] Mom. 561 00:53:35,424 --> 00:53:36,677 [increases volume] 562 00:53:36,761 --> 00:53:38,180 [laughing] 563 00:53:38,263 --> 00:53:42,313 ♪ I ain't no hollaback girl I ain't no hollaback girl ♪ 564 00:53:44,317 --> 00:53:46,906 ♪ This my shit, this my shit ♪ 565 00:53:48,408 --> 00:53:50,956 ♪ This my shit, this my shit ♪ 566 00:53:52,918 --> 00:53:55,381 ♪ This my shit, this my shit ♪ 567 00:53:55,799 --> 00:53:57,594 [inaudible] 568 00:54:04,107 --> 00:54:05,944 [plane engine starts] 569 00:54:13,835 --> 00:54:15,379 [June] No mother is ever, completely, 570 00:54:15,462 --> 00:54:18,135 a child's idea of what a mother should be, 571 00:54:19,345 --> 00:54:21,892 and I suppose it works the other way around as well. 572 00:54:22,853 --> 00:54:24,022 But, 573 00:54:24,732 --> 00:54:26,151 despite everything, 574 00:54:27,445 --> 00:54:29,575 we didn't do badly by one another. 575 00:54:31,453 --> 00:54:33,165 We did as well as most. 576 00:54:34,877 --> 00:54:36,171 I wish my mother were here, 577 00:54:36,254 --> 00:54:38,258 so I could tell her I finally know this. 578 00:54:41,306 --> 00:54:43,393 So I could tell her I forgive her. 579 00:54:46,859 --> 00:54:49,071 And then ask Hannah to forgive me. 580 00:54:56,044 --> 00:54:57,672 [plane engine revving] 581 00:55:03,183 --> 00:55:05,563 - [continuous gunfire] - [gasps] 582 00:55:06,524 --> 00:55:08,945 [driver] Fuck! Fuck! [groans] 583 00:55:14,581 --> 00:55:16,084 [grunting] 584 00:55:20,384 --> 00:55:22,429 [tires squealing] 585 00:55:27,524 --> 00:55:28,568 [indistinct chatter on radio] 586 00:55:28,651 --> 00:55:31,532 [guardian 1] Walk out slowly! Hands up! 587 00:55:31,615 --> 00:55:34,245 - Get your hands up! - [gasping] 588 00:55:34,328 --> 00:55:36,667 [indistinct chatter on radio] 589 00:55:36,750 --> 00:55:38,671 [guardian 1] Get on your knees! Now! 590 00:55:40,717 --> 00:55:42,219 - [gunshot] - [whimpers] 591 00:55:44,683 --> 00:55:46,019 [gasping] 592 00:55:46,102 --> 00:55:47,522 [guardian 1] Get around there! 593 00:55:51,279 --> 00:55:53,951 [gasping] 594 00:55:58,628 --> 00:56:02,886 No! No! No, please, no! 595 00:56:02,969 --> 00:56:04,765 No! [shouts] 596 00:56:04,890 --> 00:56:07,102 [gasping] 597 00:56:07,520 --> 00:56:08,856 [grunts] 598 00:56:11,194 --> 00:56:13,574 [June] No! [panting] 599 00:56:13,658 --> 00:56:16,079 No! No! No! 600 00:56:17,414 --> 00:56:19,043 [men grunting] 601 00:56:19,126 --> 00:56:20,546 [screams] No! 602 00:56:33,238 --> 00:56:36,035 [wind whooshing] 603 00:56:37,317 --> 00:56:42,317 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 603 00:56:43,305 --> 00:56:49,898 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 41773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.