All language subtitles for The.Face.Reader.2013.LIMITED.720p.BRRip.h264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,776 --> 00:01:10,529 You came to kill me. 2 00:01:11,989 --> 00:01:13,657 Kill you? 3 00:01:14,033 --> 00:01:17,369 We were just preparing your medicine. 4 00:01:17,578 --> 00:01:18,704 Get out. 5 00:01:19,330 --> 00:01:22,958 I'm sure I heard his voice. 6 00:01:30,257 --> 00:01:33,010 We doubled the security as you ordered. 7 00:01:34,095 --> 00:01:37,389 Nobody will harm you. 8 00:01:37,473 --> 00:01:40,518 You're the most powerful man in this country. 9 00:01:46,107 --> 00:01:48,150 I don't have power anymore. 10 00:01:49,401 --> 00:01:53,864 There's nothing left. 11 00:01:54,323 --> 00:01:58,119 My wife and daughter are dead. 12 00:01:58,744 --> 00:02:03,582 I've nothing left. 13 00:02:05,543 --> 00:02:08,546 Still the king gave you the medicine 14 00:02:08,921 --> 00:02:12,341 that chair, and the cane. 15 00:02:12,925 --> 00:02:15,803 That's why I have to defend myself. 16 00:02:16,220 --> 00:02:20,891 The medicine's no use if I'm going to be beheaded. 17 00:02:21,267 --> 00:02:25,312 Beheaded? How could say such a thing? 18 00:02:26,605 --> 00:02:29,900 He told me that's how I'll die. 19 00:02:30,151 --> 00:02:32,444 He said it's on my face. 20 00:02:32,528 --> 00:02:36,323 Who said something like that? 21 00:02:36,657 --> 00:02:42,663 The face reader. 22 00:02:43,080 --> 00:02:46,625 Physiognomy? Isn't that superstition? 23 00:02:47,376 --> 00:02:50,171 That's because you never met him. 24 00:02:50,379 --> 00:02:54,300 He knew everything. 25 00:02:55,593 --> 00:02:58,137 He figured out everything 26 00:02:59,054 --> 00:03:03,017 just by looking at a face. 27 00:03:03,809 --> 00:03:12,359 He was the greatest face reader in Joseon. 28 00:03:20,659 --> 00:03:25,080 SONG Kang-ho 29 00:03:27,208 --> 00:03:30,544 LEE Jung-jae 30 00:03:30,544 --> 00:03:31,795 Where could this house be? 31 00:03:32,087 --> 00:03:35,382 I heard it's near here. 32 00:03:35,507 --> 00:03:38,510 BAEK Yoon-sik 33 00:03:41,138 --> 00:03:43,849 JO Chung-suk 34 00:03:45,434 --> 00:03:47,603 I can't walk anymore. 35 00:03:48,229 --> 00:03:51,315 LEE Jong-suk 36 00:03:52,441 --> 00:03:56,403 KIM Hye-soo 37 00:04:04,495 --> 00:04:05,621 What's that? 38 00:04:13,754 --> 00:04:16,590 We're here. 39 00:04:21,303 --> 00:04:23,889 Gosh, she's heavy. 40 00:04:24,598 --> 00:04:26,100 Nice atmosphere. 41 00:04:27,851 --> 00:04:29,520 Good view. 42 00:04:30,312 --> 00:04:31,438 Who are you? 43 00:04:32,064 --> 00:04:37,361 Is this the house of the famous face reader? 44 00:04:40,197 --> 00:04:41,365 What? 45 00:04:43,534 --> 00:04:46,662 Oh didn't I tell you? 46 00:04:47,663 --> 00:04:50,207 They're here to buy my brushes. 47 00:04:50,291 --> 00:04:52,376 You're looking for weasel fur? 48 00:04:54,378 --> 00:04:57,589 Something like that. 49 00:05:00,217 --> 00:05:01,552 I'm going to the market. 50 00:05:01,635 --> 00:05:04,805 Enjoy your day. 51 00:05:05,014 --> 00:05:06,265 Don't rush! 52 00:05:09,435 --> 00:05:12,896 My nephew hates face reading. 53 00:05:13,147 --> 00:05:14,857 This way, please. 54 00:05:14,982 --> 00:05:16,817 Let's get inside. 55 00:05:24,908 --> 00:05:26,618 This is the weasel tail. 56 00:05:26,660 --> 00:05:28,037 Very expensive. 57 00:05:28,287 --> 00:05:29,747 Not interested? 58 00:05:30,331 --> 00:05:34,126 Gosh, he's practically naked. 59 00:05:35,044 --> 00:05:37,379 Nae-kyeong, get up. 60 00:05:37,796 --> 00:05:40,215 Get up. 61 00:05:40,424 --> 00:05:43,927 - Uhm, yummy... - Alright, wake up. 62 00:05:44,219 --> 00:05:46,430 He talks in his sleep. 63 00:05:46,680 --> 00:05:51,685 He may look pitiful but he's a professional. 64 00:05:51,894 --> 00:05:54,521 Nae-kyeong! You have clients! 65 00:05:54,897 --> 00:05:57,524 They're waiting. 66 00:05:58,025 --> 00:06:00,319 I drank too much. 67 00:06:00,569 --> 00:06:03,781 They want to know if it's 68 00:06:03,864 --> 00:06:07,910 a good business to import silk from China. 69 00:06:12,706 --> 00:06:14,249 Go away. 70 00:06:15,876 --> 00:06:16,794 What? 71 00:06:17,836 --> 00:06:21,965 I don't talk to liars. 72 00:06:29,056 --> 00:06:30,516 Mister... 73 00:06:30,682 --> 00:06:33,185 your eyes say you're not good with money. 74 00:06:33,227 --> 00:06:38,023 Your eyebrows and round eyes are not for a businessman. 75 00:06:38,357 --> 00:06:42,528 More for a eunuch or a secretary. 76 00:06:42,861 --> 00:06:46,740 Madame is good in business 77 00:06:46,782 --> 00:06:48,909 but too good to be selling just silk. 78 00:06:49,243 --> 00:06:53,330 Peachy face and red lips say you could be a shaman. 79 00:06:53,372 --> 00:06:56,208 But highly unlikely. 80 00:06:56,333 --> 00:06:59,545 Why did you lie? 81 00:07:00,087 --> 00:07:04,758 I don't know what you want but leave if you're going to lie. 82 00:07:05,217 --> 00:07:11,682 You take me for a fool? Lying to me like that? 83 00:07:12,015 --> 00:07:13,892 Where are you from? 84 00:07:14,935 --> 00:07:16,228 Are you laughing? 85 00:07:16,437 --> 00:07:19,022 Don't lie to my brother-in-law. 86 00:07:19,064 --> 00:07:24,027 How dare you lie to his face so blatantly. 87 00:07:24,945 --> 00:07:28,699 Good. I'm glad I came. 88 00:07:35,289 --> 00:07:40,961 Do you know Yeonhong the courtesan house? 89 00:07:41,253 --> 00:07:45,215 You think I'm stupid? 90 00:07:46,300 --> 00:07:52,055 High officials go there for face readings and stuff. 91 00:07:52,473 --> 00:07:55,476 She's the madame. 92 00:07:58,645 --> 00:08:00,272 You're a face reader? 93 00:08:00,731 --> 00:08:02,983 You don't look like one. 94 00:08:03,525 --> 00:08:05,068 I'm an amateur. 95 00:08:06,153 --> 00:08:09,031 My experiences have taught me 96 00:08:10,199 --> 00:08:11,825 a little bit about reading people. 97 00:08:14,077 --> 00:08:17,372 Hey, watch your hand! 98 00:08:20,501 --> 00:08:24,588 Why don't you work for me? 99 00:08:25,005 --> 00:08:31,595 You'll get to use your talents to the fullest. 100 00:08:34,139 --> 00:08:36,975 I'm the business partner. 101 00:08:37,726 --> 00:08:40,979 He only does the reading. 102 00:08:42,564 --> 00:08:44,691 We will pay for your service. 103 00:08:51,198 --> 00:08:53,075 Take the offer when it's there. 104 00:08:53,492 --> 00:08:56,787 Life's too short to waste it away. 105 00:08:59,540 --> 00:09:01,708 Do you want to live like this forever? 106 00:09:02,292 --> 00:09:04,044 Weasel? Yeah, right. 107 00:09:06,672 --> 00:09:07,965 My back! 108 00:09:08,549 --> 00:09:10,676 Is he any good? 109 00:09:11,051 --> 00:09:14,555 Not just good. He can rock the world. 110 00:09:32,281 --> 00:09:33,574 Rat whiskers? 111 00:09:36,535 --> 00:09:37,911 Give me more. 112 00:09:38,161 --> 00:09:40,080 You know those are rare. 113 00:09:40,372 --> 00:09:41,540 Wait here. 114 00:09:45,502 --> 00:09:47,254 My family haven't had anything to eat. 115 00:09:47,337 --> 00:09:48,880 Get him out! 116 00:09:50,048 --> 00:09:54,219 Since you can't pay the tax I'll take her instead. 117 00:09:54,386 --> 00:09:55,596 Sir! 118 00:09:57,055 --> 00:09:58,599 Please don't! 119 00:09:59,933 --> 00:10:03,812 - I have a husband, please! - Alright, stay calm! 120 00:10:08,275 --> 00:10:09,901 That bastard! 121 00:10:11,778 --> 00:10:14,239 Are you nuts? He's an inspector. 122 00:10:14,364 --> 00:10:16,908 - Let me go! - Please don't. 123 00:10:17,034 --> 00:10:18,869 So, you just sit by and watch? 124 00:10:19,244 --> 00:10:23,498 If you do, we'll all die. 125 00:10:23,874 --> 00:10:27,336 It'll irritate him more. 126 00:10:33,175 --> 00:10:34,968 Smells good! 127 00:10:35,260 --> 00:10:36,928 You have to turn it over. 128 00:10:37,429 --> 00:10:39,139 Go away! 129 00:10:39,848 --> 00:10:42,100 You've no idea how to cook meat. 130 00:10:45,687 --> 00:10:46,897 Jin-hyeong! 131 00:10:47,105 --> 00:10:50,108 Did you eat yet? 132 00:10:51,526 --> 00:10:55,739 We're eating chicken today. 133 00:10:55,947 --> 00:10:58,325 We have chicken! 134 00:10:58,533 --> 00:10:59,951 It's chicken day! 135 00:11:05,040 --> 00:11:06,208 What's with him? 136 00:11:12,255 --> 00:11:13,465 Have plenty. 137 00:11:24,226 --> 00:11:25,977 How did you buy a chicken? 138 00:11:30,857 --> 00:11:34,653 Those people you saw earlier 139 00:11:34,903 --> 00:11:37,989 they bought our brushes. 140 00:11:40,075 --> 00:11:41,743 The brushes are still there. 141 00:11:46,873 --> 00:11:48,041 Did you read their faces? 142 00:11:48,041 --> 00:11:51,044 Read their faces? 143 00:11:54,631 --> 00:11:57,509 They were quite persistent. 144 00:11:57,551 --> 00:12:01,012 - Am I not allowed? - You promised. 145 00:12:01,346 --> 00:12:03,140 How can a scholar do such a crude thing? 146 00:12:03,265 --> 00:12:09,104 Should I study and take up a public office then? 147 00:12:10,981 --> 00:12:12,274 Why not? 148 00:12:12,399 --> 00:12:14,192 You're asking me why? 149 00:12:15,736 --> 00:12:19,948 A traitor's family can't serve in the government. 150 00:12:23,910 --> 00:12:26,747 I saw books in your room. 151 00:12:26,872 --> 00:12:29,040 Don't even think about it. 152 00:12:29,166 --> 00:12:30,625 Like your grandpa 153 00:12:30,709 --> 00:12:32,669 you'll be harmed if you work for the government. 154 00:12:32,711 --> 00:12:35,714 No, I'll work for the government. 155 00:12:36,214 --> 00:12:41,928 Even if that means I'd be killed like my grandfather. 156 00:12:46,975 --> 00:12:48,435 How dare you? 157 00:12:55,275 --> 00:12:57,444 You even drink? 158 00:13:00,822 --> 00:13:04,951 I'm not a kid anymore. I'm over 17 now. 159 00:13:05,702 --> 00:13:08,246 Jin-hyeong finish eating! 160 00:13:09,539 --> 00:13:15,462 What's the matter? He drinks with me sometimes. 161 00:13:17,506 --> 00:13:20,842 You were too harsh. 162 00:13:23,512 --> 00:13:26,681 I want him to give up. 163 00:13:27,140 --> 00:13:28,558 Give up? 164 00:13:28,934 --> 00:13:32,187 Back when you were following around peddlers 165 00:13:34,439 --> 00:13:38,693 I tried to drink myself to death. 166 00:13:39,611 --> 00:13:41,655 When I hung myself on the girder 167 00:13:42,113 --> 00:13:44,533 I saw him looking at me and crying. 168 00:13:45,784 --> 00:13:47,661 He was about five. 169 00:13:48,036 --> 00:13:51,414 All skin and bones. 170 00:13:52,290 --> 00:13:54,960 'Daddy, save me...' 171 00:13:57,128 --> 00:14:00,882 I started to support him by begging. 172 00:14:03,343 --> 00:14:07,889 I think he limps because he didn't eat properly. 173 00:14:09,057 --> 00:14:12,644 He's got the intelligence and writing skills like me 174 00:14:13,061 --> 00:14:17,107 but not being able to use them filled him with resentment. 175 00:14:19,609 --> 00:14:22,070 My poor sister married to a doomed family. 176 00:14:22,737 --> 00:14:27,158 Do you know how rich we were in the past? 177 00:14:27,284 --> 00:14:30,453 All the ladies wanted to see me from a distance and... 178 00:14:30,537 --> 00:14:33,456 What's in the past doesn't count. 179 00:14:39,838 --> 00:14:42,340 I'm going to Yeonhong. 180 00:14:44,217 --> 00:14:45,385 What? 181 00:14:46,052 --> 00:14:48,388 We can't live like this forever. 182 00:14:48,930 --> 00:14:53,602 I learned face reading because I had nothing to do. 183 00:14:53,643 --> 00:14:56,438 It's no use here. 184 00:14:56,730 --> 00:15:00,317 Maybe I can make big bucks in Hanyang. 185 00:15:00,817 --> 00:15:03,653 I'll support my family with my talent. 186 00:15:04,362 --> 00:15:07,532 We'll eat meat and rice. Buy new clothes. 187 00:15:07,616 --> 00:15:09,743 We'll live proudly. 188 00:15:10,994 --> 00:15:15,290 What do we say to Jin-hyeong? 189 00:15:17,459 --> 00:15:23,006 We'll leave him a note saying we went to sell the brushes. 190 00:15:23,131 --> 00:15:25,383 You can come back here now and then. 191 00:15:28,637 --> 00:15:33,099 Tomorrow you wake me up early, okay? 192 00:16:03,546 --> 00:16:04,547 Nae-kyeong! 193 00:16:06,716 --> 00:16:07,717 Jin-hyeong! 194 00:16:08,885 --> 00:16:09,886 Jin-hyeong! 195 00:16:18,019 --> 00:16:20,438 We shouldn't have drunk so much. 196 00:16:22,399 --> 00:16:23,400 Jin-hyeong! 197 00:16:25,986 --> 00:16:29,155 I'm going to study at a quiet temple. 198 00:16:29,280 --> 00:16:31,950 When becoming a government official 199 00:16:32,283 --> 00:16:34,995 I'll take you two. 200 00:16:35,161 --> 00:16:37,914 Take care of yourselves. 201 00:16:39,457 --> 00:16:40,792 Please forgive me. 202 00:16:51,052 --> 00:16:53,179 That, that little... 203 00:16:53,430 --> 00:16:54,222 I'll take him. 204 00:16:54,264 --> 00:16:58,226 Just let him go. 205 00:16:59,519 --> 00:17:02,772 We'll be leaving soon, too. 206 00:17:03,314 --> 00:17:04,858 Jin-hyeong! 207 00:17:41,728 --> 00:17:47,776 He writes well like his grandpa unlike his dad. 208 00:17:50,779 --> 00:17:53,156 His leg... 209 00:17:54,824 --> 00:17:56,326 Take care. 210 00:17:59,996 --> 00:18:01,748 My son. 211 00:18:05,543 --> 00:18:06,628 Come on. 212 00:18:09,672 --> 00:18:12,175 I think they're staring at us. 213 00:18:12,759 --> 00:18:16,721 It's because I look good with grooming. 214 00:18:16,971 --> 00:18:18,139 All dressed up. 215 00:18:18,223 --> 00:18:19,891 I think they're looking at me. 216 00:18:22,435 --> 00:18:23,645 Look at them. 217 00:18:23,728 --> 00:18:26,189 Fish out of water! 218 00:18:27,023 --> 00:18:29,609 I know how to deal with country bumpkins. 219 00:18:34,489 --> 00:18:36,574 Prepare a big feast. 220 00:18:37,367 --> 00:18:39,285 Yes, ma'am. 221 00:18:41,454 --> 00:18:43,581 Hanyang is the best! 222 00:18:45,041 --> 00:18:46,167 Pass me that meat. 223 00:18:53,341 --> 00:18:56,719 We were just tasting. 224 00:18:57,971 --> 00:18:59,472 Just a tiny bit. 225 00:19:00,723 --> 00:19:02,600 - Girls. - Yes, ma'am. 226 00:19:05,311 --> 00:19:06,646 What are you doing? 227 00:19:06,688 --> 00:19:11,568 - Where are you...? - Hey, hey! 228 00:19:11,651 --> 00:19:13,820 What's going on? 229 00:19:22,704 --> 00:19:25,081 He's the best face reader in town. 230 00:19:25,290 --> 00:19:27,292 Treat him like one. 231 00:19:44,017 --> 00:19:45,185 Sit here, sir. 232 00:19:46,144 --> 00:19:47,687 Pour me a glass. 233 00:19:50,732 --> 00:19:52,317 Can you read my face? 234 00:19:52,859 --> 00:19:57,113 He's the face reader. I read hearts. 235 00:19:57,405 --> 00:19:58,114 Hearts? 236 00:19:58,198 --> 00:20:01,075 Yes, here. 237 00:20:03,578 --> 00:20:07,207 How about me? Men don't like me. 238 00:20:10,543 --> 00:20:11,836 There you go. 239 00:20:12,045 --> 00:20:13,213 What's this? 240 00:20:14,464 --> 00:20:18,259 You have pretty round face but it's too plain. 241 00:20:18,259 --> 00:20:21,304 Put this on and men will find you more attractive. 242 00:20:21,304 --> 00:20:22,513 Is that so? 243 00:20:22,680 --> 00:20:24,057 You look much better. 244 00:20:25,850 --> 00:20:28,478 I have a question. 245 00:20:28,978 --> 00:20:34,108 There are two big powers in this country: Lee and Kim. 246 00:20:34,192 --> 00:20:35,568 They fight everyday 247 00:20:35,610 --> 00:20:40,031 killing people here and there. It's quite terrifying. 248 00:20:40,615 --> 00:20:43,534 Who do you think will win in the end? 249 00:20:43,701 --> 00:20:46,788 I heard the rumors early on. 250 00:20:46,871 --> 00:20:49,082 Lee is Prince Su-yang and Kim is Kim Jong-seo. 251 00:20:49,123 --> 00:20:50,416 Yes. 252 00:20:50,959 --> 00:20:56,589 But I can't tell because I haven't seen their faces. 253 00:20:56,756 --> 00:21:01,594 People say Lee looks like a wolf 254 00:21:01,719 --> 00:21:05,265 and Kim resembles a tiger. 255 00:21:05,306 --> 00:21:07,225 A wolf and a tiger. 256 00:21:07,558 --> 00:21:09,102 Let me think. 257 00:21:10,520 --> 00:21:11,938 Aha! 258 00:21:20,613 --> 00:21:22,657 How would I know? 259 00:21:22,740 --> 00:21:24,325 Stronger one will win. 260 00:21:26,911 --> 00:21:29,497 It's time for the contract. 261 00:21:30,039 --> 00:21:31,165 Contract? 262 00:21:33,001 --> 00:21:34,419 I wouldn't know even if I read... 263 00:21:34,877 --> 00:21:38,131 Don't bore us with this stuff. 264 00:21:38,172 --> 00:21:40,258 Yeah, don't make the ladies wait! 265 00:21:40,258 --> 00:21:42,343 It's time to read hearts. 266 00:21:46,139 --> 00:21:49,892 Good gracious. What a mess. 267 00:21:50,268 --> 00:21:53,980 Hey, get up. Rise and shine! 268 00:21:59,485 --> 00:22:00,611 Who are you? 269 00:22:00,653 --> 00:22:04,657 It's me. You don't remember? 270 00:22:04,866 --> 00:22:07,577 - Get ready for the clients! - Clients? 271 00:22:07,660 --> 00:22:10,038 Don't you remember the contract? 272 00:22:11,414 --> 00:22:13,666 Do you know how much you drank? 273 00:22:13,666 --> 00:22:18,463 'I agree to see clients from sun rise to sun down...' 274 00:22:18,504 --> 00:22:21,507 Had fun with the girls last night? 275 00:22:21,758 --> 00:22:24,594 '...flogging?' What's this? 276 00:22:25,678 --> 00:22:27,722 Hey, this isn't fair. 277 00:22:27,847 --> 00:22:33,686 You think you can rip us off? 278 00:22:35,229 --> 00:22:38,483 You are so wrong! 279 00:22:38,566 --> 00:22:43,071 Hey, let go! 280 00:22:43,237 --> 00:22:45,031 You little rat! 281 00:22:45,073 --> 00:22:48,659 Let me go! 282 00:22:50,203 --> 00:22:51,329 I'm sorry, sir. 283 00:23:01,130 --> 00:23:03,299 Line up! 284 00:23:04,008 --> 00:23:06,427 How long do we have to do this? 285 00:23:08,388 --> 00:23:12,350 This is good. Making easy bucks! 286 00:23:12,392 --> 00:23:13,935 It's so easy! 287 00:23:14,102 --> 00:23:19,357 My wits are better than face reading. 288 00:23:23,194 --> 00:23:24,904 Come quickly. 289 00:23:24,987 --> 00:23:27,323 You still have twenty more to carry. 290 00:23:30,993 --> 00:23:33,162 Can't believe this. 291 00:23:36,499 --> 00:23:39,961 We shouldn't have drunk that day. 292 00:23:40,336 --> 00:23:42,505 I told you we should stop! 293 00:23:42,672 --> 00:23:46,217 'Reading hearts?', if I recall. 294 00:23:47,093 --> 00:23:49,512 Oh my gosh! 295 00:23:51,389 --> 00:23:53,307 That's does it! 296 00:23:55,268 --> 00:23:57,019 - I've had it! - Hey! 297 00:23:57,228 --> 00:23:59,063 I told you to give up your temper. 298 00:24:02,984 --> 00:24:05,903 You can't live like the old days. 299 00:24:06,237 --> 00:24:08,781 Then you'll just sit here and let them do this? 300 00:24:08,823 --> 00:24:13,453 We can't undo the contract even if you go beat them up. 301 00:24:13,494 --> 00:24:15,538 You'll get flogged. 302 00:24:17,498 --> 00:24:25,089 I told you your temper will ruin you. 303 00:24:27,175 --> 00:24:29,886 Nothing's solved by foul temper. 304 00:24:35,308 --> 00:24:36,767 Where are you going? 305 00:24:41,439 --> 00:24:47,236 I've been observing for a few days this room is quite suspicious. 306 00:24:47,528 --> 00:24:50,573 It might be a room for special clients. 307 00:24:52,116 --> 00:24:57,163 To succeed, you need to meet big shots. 308 00:25:08,132 --> 00:25:09,175 You see? 309 00:25:15,723 --> 00:25:16,933 Come in. 310 00:25:17,808 --> 00:25:20,436 You two can wait here. 311 00:25:33,115 --> 00:25:35,535 - Was I right? - Yes. 312 00:25:42,792 --> 00:25:45,878 Look at that flabby ass. 313 00:25:46,003 --> 00:25:49,048 I told you to keep your muscles tight at all times. 314 00:25:50,091 --> 00:25:51,425 That's better! 315 00:25:54,262 --> 00:25:57,932 I'm worried I look fat because of my big breasts. 316 00:26:00,518 --> 00:26:01,435 Take it down! 317 00:26:01,561 --> 00:26:05,106 Do you want me to pop them like a pig's bladder? 318 00:26:06,440 --> 00:26:07,733 No thanks! 319 00:26:12,947 --> 00:26:14,657 Let me see. 320 00:26:19,161 --> 00:26:21,038 She's blocking again. 321 00:26:23,666 --> 00:26:26,002 Looks like you'll bear a son. 322 00:26:27,878 --> 00:26:30,464 Sir Jang nyeong from the Inspection Board is here. 323 00:26:30,548 --> 00:26:34,719 - Isn't he Kim Jong-seo's man? - Yes. 324 00:26:35,303 --> 00:26:37,638 There's been a murder case. 325 00:26:37,680 --> 00:26:40,016 He wants you to find the murderer. 326 00:26:40,057 --> 00:26:47,064 How would I know that just by looking at faces? 327 00:26:47,732 --> 00:26:50,901 That's crazy. 328 00:26:55,781 --> 00:26:57,825 Sir Jang nyeong! 329 00:26:58,909 --> 00:27:03,247 It's an honor to serve you at my humble place. 330 00:27:03,998 --> 00:27:07,293 I'm sorry for visiting you like this. 331 00:27:07,376 --> 00:27:09,128 No problem. 332 00:27:09,170 --> 00:27:13,049 Inspection Board official's involved in this case. 333 00:27:14,091 --> 00:27:18,054 It's quite urgent. I heard you're very good. 334 00:27:18,054 --> 00:27:19,847 That's right. 335 00:27:19,889 --> 00:27:22,391 I've heard the gist of it 336 00:27:22,683 --> 00:27:27,605 I know it's inconvenient but I'm refraining from... 337 00:27:36,447 --> 00:27:37,782 Sir Jang nyeong! 338 00:27:38,074 --> 00:27:39,659 Who's this? 339 00:27:40,451 --> 00:27:45,706 I'm Kim Nae-kyeong her business partner. 340 00:27:46,957 --> 00:27:49,794 Why were you in there? 341 00:27:52,588 --> 00:27:55,132 Precious view in there. 342 00:27:55,424 --> 00:27:58,636 'Private' readings, huh? I want referrals. 343 00:27:59,261 --> 00:28:03,599 Madame here told me to assist you in your investigation, sir. 344 00:28:03,683 --> 00:28:05,935 Is that so? 345 00:28:06,560 --> 00:28:09,021 You knew I'd come! 346 00:28:18,197 --> 00:28:21,784 These three were at the site. 347 00:28:22,034 --> 00:28:24,620 But they won't admit even after tortures. 348 00:28:25,079 --> 00:28:27,915 I'm sure it's one of them. 349 00:28:40,845 --> 00:28:43,347 The murder was committed this morning. 350 00:28:43,389 --> 00:28:45,599 You probably still have the body. 351 00:28:46,642 --> 00:28:48,644 I'd like to see it. 352 00:28:50,563 --> 00:28:52,356 If you look at the face of the victim 353 00:28:52,398 --> 00:28:55,651 broad forehead and high ear bones 354 00:28:55,735 --> 00:28:59,822 meaning she's destined to live a long life. 355 00:29:00,990 --> 00:29:04,034 It's clearly a murder case. 356 00:29:06,287 --> 00:29:07,663 Are you the husband? 357 00:29:10,583 --> 00:29:12,293 Why did you kill your wife? 358 00:29:14,754 --> 00:29:15,713 What? 359 00:29:15,838 --> 00:29:20,801 My reading tells me you weren't compatible with each other. 360 00:29:21,302 --> 00:29:24,054 It must have been difficult. 361 00:29:24,722 --> 00:29:30,060 Faces of weasel and chicken. They can't hit it off together. 362 00:29:33,105 --> 00:29:34,523 - Hey - Yes, sir. 363 00:29:35,024 --> 00:29:37,193 - Take him into custody. - Yes, sir. 364 00:29:38,110 --> 00:29:44,742 Meeting a right match is more important than good face. 365 00:29:44,992 --> 00:29:49,079 If it weren't for you, we could've condemned an innocent man. 366 00:29:51,999 --> 00:29:57,713 It's my pleasure to help the innocent. 367 00:30:00,257 --> 00:30:04,220 This is way more than what we made before! 368 00:30:05,179 --> 00:30:07,056 We gotta get out of here. 369 00:30:07,097 --> 00:30:10,059 How do we trick that vile woman? 370 00:30:12,478 --> 00:30:15,773 Kim Nae-gyeong, are you the best face reader in town? 371 00:30:16,732 --> 00:30:18,234 Who are you? 372 00:30:25,449 --> 00:30:27,993 Paeng-heon! 373 00:30:45,261 --> 00:30:46,303 Is this him? 374 00:30:49,390 --> 00:30:53,060 The man who found the murderer by reading faces? 375 00:30:53,143 --> 00:30:55,813 Yes, he's unbelievable. 376 00:30:56,522 --> 00:30:57,940 What should we do? 377 00:31:21,547 --> 00:31:24,842 He could be a problem. Kill him. 378 00:31:33,517 --> 00:31:34,643 You have to go. 379 00:31:39,315 --> 00:31:41,859 - Take care of him. - Yes, sir. 380 00:32:05,633 --> 00:32:06,634 Let's go. 381 00:32:13,766 --> 00:32:15,684 They dropped something here. 382 00:32:57,726 --> 00:32:59,144 What are you doing? 383 00:33:06,026 --> 00:33:11,073 I was in a dust storm in my dream. 384 00:33:11,991 --> 00:33:13,075 And now I have real sand in my mouth. 385 00:33:13,075 --> 00:33:15,828 That's from the muddy well. 386 00:33:16,245 --> 00:33:18,080 I had sandy mouth, too. 387 00:33:19,581 --> 00:33:23,836 So the murderer I caught was one of Su-yang's men? 388 00:33:24,211 --> 00:33:26,130 That's why they tried to kill us. 389 00:33:26,839 --> 00:33:28,132 Correct. 390 00:33:29,091 --> 00:33:33,053 If not for Kim Jong-seo's men 391 00:33:33,095 --> 00:33:36,056 we'd be dead by now. 392 00:33:36,098 --> 00:33:39,143 That's what I heard. 393 00:33:40,310 --> 00:33:43,272 He could be a problem. Kill him. 394 00:33:44,398 --> 00:33:45,482 Let's leave. 395 00:33:46,191 --> 00:33:46,775 What? 396 00:33:47,067 --> 00:33:49,236 Money's not worth our lives. 397 00:33:55,701 --> 00:33:57,828 - Where are you going? - Gosh! 398 00:33:58,996 --> 00:34:00,706 Sir Jang Nyeong. 399 00:34:01,373 --> 00:34:06,503 I am a simple face reader doing simple work 400 00:34:06,545 --> 00:34:09,757 I think it best to stay out of politics. 401 00:34:09,840 --> 00:34:12,092 I'm sorry about that. 402 00:34:12,468 --> 00:34:13,844 No need. 403 00:34:13,927 --> 00:34:16,138 We'll be off then. 404 00:34:17,306 --> 00:34:18,599 Before you go 405 00:34:18,891 --> 00:34:21,143 there's someone who wants to see you. 406 00:34:21,560 --> 00:34:23,228 Why don't you come say hello? 407 00:34:23,353 --> 00:34:27,357 - Perhaps another time. - Yes, later. 408 00:34:27,441 --> 00:34:29,318 - There's no later. - No, thank you. 409 00:34:29,359 --> 00:34:30,736 He's a busy man. 410 00:34:30,778 --> 00:34:32,154 We're fine! 411 00:34:32,446 --> 00:34:33,906 That's weird. 412 00:34:34,490 --> 00:34:39,119 Never seen anyone refuse to see Lord Kim Jong-seo. 413 00:34:40,287 --> 00:34:43,499 Did you say Lord Kim Jong-seo? 414 00:34:44,249 --> 00:34:45,250 Indeed. 415 00:34:45,918 --> 00:34:48,629 He was curious about you. 416 00:34:49,088 --> 00:34:50,464 But since you're too busy... 417 00:34:50,589 --> 00:34:52,841 Wait, wait! 418 00:34:53,342 --> 00:34:57,930 It's part of our job to get into trouble. 419 00:34:58,222 --> 00:35:01,600 It's what happens when we tell the truth. 420 00:35:01,892 --> 00:35:03,352 It happens quite often. 421 00:35:03,560 --> 00:35:06,271 - All the time. - Every time. 422 00:35:06,605 --> 00:35:07,898 Let's go. 423 00:35:08,023 --> 00:35:10,109 Where is he? 424 00:35:26,041 --> 00:35:30,712 Is he the one who caught the murderer by reading faces? 425 00:35:31,046 --> 00:35:33,465 His name is Kim Nae-kyeong. 426 00:35:41,974 --> 00:35:43,183 Bold. 427 00:35:43,267 --> 00:35:44,768 Stubborn. 428 00:35:44,810 --> 00:35:46,061 Principled. 429 00:35:46,895 --> 00:35:48,897 He's exactly as they say. 430 00:35:49,314 --> 00:35:51,108 What a remarkable face! 431 00:35:51,775 --> 00:35:56,196 A face of a tiger. 432 00:35:56,822 --> 00:35:59,700 Why are you staring at me? 433 00:36:00,409 --> 00:36:02,327 Do I have a good face? 434 00:36:05,581 --> 00:36:06,582 Yes. 435 00:36:08,542 --> 00:36:12,588 You've got a distinguished face as people say. 436 00:36:14,006 --> 00:36:17,134 Do they say I look like a tiger? 437 00:36:20,053 --> 00:36:21,346 Yes. 438 00:36:22,514 --> 00:36:27,728 You're brave and strong like a tiger. 439 00:36:30,314 --> 00:36:31,565 You're a tiger. 440 00:36:31,607 --> 00:36:33,275 A tiger himself. 441 00:36:37,362 --> 00:36:40,365 He asked you to hire people at the Inspection Board? 442 00:36:40,449 --> 00:36:41,366 Yes. 443 00:36:41,575 --> 00:36:44,203 So you're an official now? 444 00:36:44,328 --> 00:36:49,791 It's not really a job since I'm just there to give advice. 445 00:36:50,042 --> 00:36:51,210 But it's pretty important work. 446 00:36:51,835 --> 00:36:53,629 You're an official! 447 00:36:53,795 --> 00:36:55,172 Don't laugh! People will talk. 448 00:36:55,214 --> 00:36:56,632 Act calm. 449 00:37:00,302 --> 00:37:03,722 One has to be modest. 450 00:37:06,975 --> 00:37:09,519 Civil service, here. Military service, there. 451 00:37:12,147 --> 00:37:16,610 Human face is the embodiment of nature and its order. 452 00:37:16,693 --> 00:37:19,571 Head shall be round like the sky. 453 00:37:19,738 --> 00:37:23,367 Eyes shall shine like the sun and the moon. 454 00:37:23,450 --> 00:37:25,285 Mouth is the sea philtrum is the river. 455 00:37:25,327 --> 00:37:27,079 It should be long and impressive. 456 00:37:27,162 --> 00:37:31,458 Nose, cheekbones, and chin shall be high like mountains. 457 00:37:31,541 --> 00:37:37,172 Hair must be fine and abundant like trees and grass. 458 00:37:37,339 --> 00:37:39,841 If you take these into account 459 00:37:40,133 --> 00:37:42,928 you won't make huge mistakes. 460 00:37:43,136 --> 00:37:46,848 This candidate is handsome and is from a good family. 461 00:37:46,890 --> 00:37:48,267 I'd like to hire him. 462 00:37:49,977 --> 00:37:53,605 How many times do I have to tell you? 463 00:37:53,689 --> 00:37:56,608 Scribes need to record all the time. 464 00:37:56,733 --> 00:37:59,403 It's not good to change scribes often. 465 00:37:59,486 --> 00:38:02,364 But this one likes to drink. 466 00:38:02,531 --> 00:38:06,410 He might develop dementia later. 467 00:38:06,451 --> 00:38:10,122 Also, he's unstable and likes to change jobs often. 468 00:38:11,290 --> 00:38:13,292 Are you the candidate's cousin? 469 00:38:13,625 --> 00:38:16,878 Does he like to drink? 470 00:38:17,504 --> 00:38:22,426 Yes, he drinks like a fish and then some. 471 00:38:23,093 --> 00:38:27,431 You should hire him as a wine taster. 472 00:38:33,478 --> 00:38:35,314 Who's that? 473 00:38:36,898 --> 00:38:38,150 Why do you ask? 474 00:38:38,275 --> 00:38:41,153 - He looks... - What? 475 00:38:41,236 --> 00:38:43,822 Rotten, completely. 476 00:38:49,453 --> 00:38:51,163 52 bags of whole grain. 477 00:38:51,413 --> 00:38:53,373 43 bags of refined grain. 478 00:38:53,623 --> 00:38:58,879 34 rolls of silk and 40 ounces of silver. 479 00:38:58,920 --> 00:39:01,214 He gathered all these illegally? 480 00:39:01,340 --> 00:39:05,177 How did you know? He looked so naive. 481 00:39:05,427 --> 00:39:09,556 His eyes are charming but his mouth is sly. 482 00:39:09,639 --> 00:39:10,891 That's a bad sign. 483 00:39:11,683 --> 00:39:14,519 He'd have ripped off everything if I had not caught him. 484 00:39:16,605 --> 00:39:22,027 Isn't she the one who had men troubles? 485 00:39:22,069 --> 00:39:28,325 After you put watermelon seed on her she's been the talk of the town. 486 00:39:29,034 --> 00:39:32,204 What? She still keeps the seed on the face? 487 00:39:32,245 --> 00:39:39,586 No, Yeon-hong made her a mole with pig blood. 488 00:39:40,003 --> 00:39:44,925 Amazing. Changing one's fate, huh? 489 00:39:45,884 --> 00:39:47,219 Please change mine, too. 490 00:39:48,470 --> 00:39:51,890 This isn't gonna work. 491 00:39:52,933 --> 00:39:55,811 He'll come soon. Wait here. 492 00:39:55,894 --> 00:39:56,728 What's this? 493 00:39:57,062 --> 00:39:58,063 It's precious ginseng. 494 00:39:58,188 --> 00:40:01,233 - Ginseng? - Yes. 495 00:40:02,150 --> 00:40:06,863 Come to the front. 496 00:40:07,364 --> 00:40:09,741 Please line up straight. 497 00:40:09,991 --> 00:40:11,159 What's this? 498 00:40:11,576 --> 00:40:12,661 Dried persimmons. 499 00:40:12,786 --> 00:40:14,037 You need to wait. 500 00:40:14,204 --> 00:40:17,332 Put them here. 501 00:40:18,208 --> 00:40:22,671 Why are you on the line? 502 00:40:22,838 --> 00:40:24,339 You're funny. 503 00:40:24,881 --> 00:40:27,884 They're all here to see you. 504 00:40:28,427 --> 00:40:32,848 They want you to read faces and pick out corrupted officials. 505 00:40:33,014 --> 00:40:36,184 Look what they brought. Black peppers and ice! 506 00:40:36,268 --> 00:40:37,519 That's cold! 507 00:40:39,938 --> 00:40:40,897 Mr. Kim! 508 00:40:41,731 --> 00:40:43,358 Don't look surprised. 509 00:40:44,276 --> 00:40:46,778 Ice and peppers are silly. 510 00:40:46,987 --> 00:40:48,989 Why are you on the line? 511 00:40:49,448 --> 00:40:51,450 I'm here to see 512 00:40:51,491 --> 00:40:56,455 the greatest face reader called Mr. Kim. 513 00:40:59,332 --> 00:41:00,292 Follow me. 514 00:41:00,542 --> 00:41:01,793 Where are we going? 515 00:41:02,335 --> 00:41:06,548 I have prepared a nice place for you near here. 516 00:41:06,798 --> 00:41:08,175 You should come. 517 00:41:09,009 --> 00:41:10,802 I also prepared a palanquin. 518 00:41:11,178 --> 00:41:12,429 A palanquin? 519 00:41:13,013 --> 00:41:15,432 We're partners, aren't we? 520 00:41:15,474 --> 00:41:16,933 Paeng-heon. 521 00:41:17,517 --> 00:41:19,436 Don't you feel like we're walking on the cloud? 522 00:41:19,478 --> 00:41:24,733 I feel like the world is mine. 523 00:41:24,774 --> 00:41:27,777 Do you want a ride? 524 00:41:29,529 --> 00:41:31,072 Maybe next time? 525 00:41:36,953 --> 00:41:43,418 Is it my fault that there are so many corrupted officials? 526 00:41:48,423 --> 00:41:51,676 There were always corrupted officials 527 00:41:51,885 --> 00:41:55,805 under any king Your Majesty. 528 00:41:55,972 --> 00:42:00,227 But why so many now? 529 00:42:01,686 --> 00:42:07,067 I hired an amazing face reader as an inspector, Your Majesty. 530 00:42:08,777 --> 00:42:13,907 He's at the Inspection Board. 531 00:42:14,449 --> 00:42:18,870 He's excellent at finding people who's got anything to hide. 532 00:42:32,801 --> 00:42:36,012 I am Your Majesty's 533 00:42:37,556 --> 00:42:39,516 most humble and obedient servant. 534 00:42:46,064 --> 00:42:47,274 You can 535 00:42:48,316 --> 00:42:51,027 see through people? 536 00:42:55,532 --> 00:43:01,663 I don't intend to. It's just... 537 00:43:03,123 --> 00:43:05,625 my humble talent. 538 00:43:24,978 --> 00:43:27,022 That's very intriguing. 539 00:43:27,272 --> 00:43:28,189 However 540 00:43:28,440 --> 00:43:32,902 despite being able to read people's past 541 00:43:33,945 --> 00:43:38,116 you probably can't read the future, right? 542 00:43:38,325 --> 00:43:41,161 Isn't that for the gods? 543 00:43:41,953 --> 00:43:48,293 Actually... 544 00:43:48,918 --> 00:43:52,797 if you take a good look at the past 545 00:43:53,131 --> 00:43:58,345 you can predict the future quite accurately. 546 00:43:58,845 --> 00:44:00,805 Of course, you can't know everything 547 00:44:00,805 --> 00:44:02,974 - but the general direction... - Nonsense! 548 00:44:07,562 --> 00:44:12,067 You should use your skill to encourage people 549 00:44:12,567 --> 00:44:15,403 not to make them worry. 550 00:44:15,695 --> 00:44:18,490 If that's the case you better shut your mouth. 551 00:44:18,615 --> 00:44:20,784 I'll keep a close eye on you. 552 00:44:21,326 --> 00:44:26,164 If I see anything suspicious you will be removed. 553 00:44:36,007 --> 00:44:40,303 Did I do anything wrong? 554 00:44:40,887 --> 00:44:43,682 Why is he angry at me? 555 00:44:45,725 --> 00:44:47,936 He's the one who wanted to see me. 556 00:44:48,311 --> 00:44:50,897 Where did he get this mutt? 557 00:44:51,523 --> 00:44:53,566 He's out now. He'll be late. 558 00:44:54,025 --> 00:44:56,236 Come back tomorrow. 559 00:44:56,319 --> 00:44:59,239 Who do you think you're talking to? 560 00:44:59,531 --> 00:45:00,824 What's going on? 561 00:45:00,949 --> 00:45:02,867 Don't mind here. 562 00:45:03,326 --> 00:45:06,246 If you come late at night like this 563 00:45:06,454 --> 00:45:11,710 you gotta bring something, you know. 564 00:45:12,335 --> 00:45:16,673 Bring something tomorrow 565 00:45:16,798 --> 00:45:18,717 other than those swords. 566 00:45:26,850 --> 00:45:33,064 Your Majesty! Your Majesty! 567 00:45:34,566 --> 00:45:40,238 Come on, are you kidding me? 568 00:45:40,905 --> 00:45:42,157 You're the king? 569 00:45:44,117 --> 00:45:47,328 - Hey, hey - The king! 570 00:45:49,789 --> 00:45:51,207 The king. 571 00:46:02,051 --> 00:46:06,806 I came here unofficially 572 00:46:06,973 --> 00:46:12,520 because I don't want this in the record. 573 00:46:13,688 --> 00:46:18,943 Some people want to take over the throne. 574 00:46:20,278 --> 00:46:23,573 Figure out who they are 575 00:46:24,282 --> 00:46:28,787 so I can prepare for a possible coup. 576 00:46:29,120 --> 00:46:32,957 My king! 577 00:46:33,416 --> 00:46:37,045 I've never seen the faces of important men. 578 00:46:37,587 --> 00:46:38,880 I'm not fit for... 579 00:46:38,922 --> 00:46:43,510 Find those who are willing to step on others 580 00:46:43,927 --> 00:46:48,014 and those who are willing to kill for what they want. 581 00:46:49,098 --> 00:46:51,684 As my condition gets worse 582 00:46:51,893 --> 00:46:54,687 it's hard to tell what's going to happen in the future. 583 00:46:55,313 --> 00:46:58,191 I want to depend on you. 584 00:46:58,483 --> 00:47:02,487 You can disguise as my attendant and look at those people. 585 00:47:02,570 --> 00:47:08,326 It's best to look at them at places they're familiar with. 586 00:47:09,702 --> 00:47:13,581 Do you have any good idea? 587 00:47:23,258 --> 00:47:26,344 The man who killed his brothers to become a king. 588 00:47:27,595 --> 00:47:29,013 Lee Bang-won. 589 00:47:29,597 --> 00:47:31,474 A traitor's face. 590 00:47:40,024 --> 00:47:44,863 You think he'll reward us when you succeed? 591 00:47:45,071 --> 00:47:45,989 What? 592 00:47:46,322 --> 00:47:50,493 The king appointed you personally! 593 00:47:50,827 --> 00:47:53,371 I think he'll give you an important position. 594 00:47:54,706 --> 00:47:56,332 Yes, yes. 595 00:47:57,166 --> 00:47:59,961 Wasn't sure what to make of it 596 00:48:00,128 --> 00:48:04,674 but my time has come this is it. 597 00:48:04,883 --> 00:48:06,634 Is that so? 598 00:48:07,302 --> 00:48:12,056 - Lord Nae-kyeong! - Hey, stop it. 599 00:48:13,766 --> 00:48:15,727 What? 600 00:48:22,525 --> 00:48:25,695 His Majesty bestowed this painting upon me? 601 00:48:25,820 --> 00:48:29,407 The first one I read was Premier Hwang Bo-in. 602 00:48:30,742 --> 00:48:34,495 He's a typical nobleman. 603 00:48:34,621 --> 00:48:40,001 He's lazy and is happy with the status quo. 604 00:48:40,209 --> 00:48:42,879 How about my brother An-pyeong? 605 00:48:43,046 --> 00:48:44,589 Prince An-pyeong. 606 00:48:44,756 --> 00:48:46,299 An honest man. 607 00:48:46,758 --> 00:48:48,718 Excellent eyes for beauty. 608 00:48:50,053 --> 00:48:54,098 He doesn't consider his noble birth special. 609 00:48:54,307 --> 00:48:58,519 He's too delicate to become a killer. 610 00:49:02,273 --> 00:49:07,445 When he saw bugs he drew them instead of killing. 611 00:49:07,528 --> 00:49:10,615 Shin Suk-ju is a very smart man. 612 00:49:10,782 --> 00:49:14,369 He has reached his position easily. 613 00:49:15,203 --> 00:49:16,621 That's why he's more interested in 614 00:49:16,621 --> 00:49:19,749 women than power. 615 00:49:24,128 --> 00:49:29,801 You will read Prince Su-yang next. 616 00:49:31,636 --> 00:49:35,682 He's the most ambitious one among my brothers. 617 00:49:36,808 --> 00:49:42,397 Please look into his soul. 618 00:50:13,302 --> 00:50:15,430 He gave me a painting? 619 00:50:25,189 --> 00:50:27,191 Is he Prince Su-yang? 620 00:50:52,091 --> 00:50:54,385 He's afraid of you. 621 00:50:54,385 --> 00:50:58,056 He doesn't have the guts to steal the throne. 622 00:50:58,306 --> 00:51:00,683 He is easily pleased with small things. 623 00:51:00,767 --> 00:51:04,270 Your Majesty has nothing to worry about. 624 00:51:05,271 --> 00:51:06,773 You sure? 625 00:51:07,065 --> 00:51:08,733 I'm sure. 626 00:51:16,866 --> 00:51:18,910 Do you have children? 627 00:51:19,243 --> 00:51:21,204 I have a son. 628 00:51:21,370 --> 00:51:24,499 It doesn't matter when I die. 629 00:51:24,707 --> 00:51:27,001 But I worry about the Crown Prince. 630 00:51:27,543 --> 00:51:32,924 How would that young thing survive in this menacing world? 631 00:51:34,300 --> 00:51:36,427 I cannot fathom. 632 00:51:53,611 --> 00:51:55,530 They've passed the state exam. 633 00:51:55,780 --> 00:51:56,781 I see. 634 00:52:08,584 --> 00:52:10,920 Do you know him? 635 00:52:11,879 --> 00:52:13,798 No. 636 00:52:14,465 --> 00:52:16,968 He looked familiar. 637 00:52:17,093 --> 00:52:19,428 It's nothing. 638 00:52:20,555 --> 00:52:23,474 He changed his name. 639 00:52:25,685 --> 00:52:27,812 Let me ask you a question. 640 00:52:28,187 --> 00:52:33,317 You got the highest score. What was the hardest task? 641 00:52:43,161 --> 00:52:45,621 It was not giving in to destiny. 642 00:52:55,131 --> 00:52:57,925 Father! 643 00:52:59,260 --> 00:53:01,804 Destiny? Give in? 644 00:53:03,931 --> 00:53:05,600 I won't allow this. 645 00:53:06,017 --> 00:53:08,227 I told you I'll become an official. 646 00:53:08,728 --> 00:53:13,566 I couldn't use my name so I borrowed other's. 647 00:53:15,568 --> 00:53:18,529 But, why are you here? 648 00:53:18,905 --> 00:53:22,116 Because Lord Kim Jong-seo... 649 00:53:22,742 --> 00:53:26,537 That's not the point, is it? 650 00:53:29,040 --> 00:53:32,543 You already sensed he took the top place? 651 00:53:43,304 --> 00:53:44,889 I'm sorry, father. 652 00:53:51,270 --> 00:53:52,605 Alright, go. 653 00:53:54,899 --> 00:53:56,108 Pardon? 654 00:53:56,943 --> 00:54:02,281 Since you took the job do your best. 655 00:54:12,041 --> 00:54:14,502 I knew it! 656 00:54:15,086 --> 00:54:17,588 I knew he'd pass. 657 00:54:18,589 --> 00:54:21,092 He could become a minister! 658 00:54:21,175 --> 00:54:22,927 Nonsense. 659 00:54:23,970 --> 00:54:26,472 Right now he has a small position 660 00:54:26,806 --> 00:54:28,432 but if he keeps lying 661 00:54:28,766 --> 00:54:31,769 it'll be hard to become even a small town official. 662 00:54:38,567 --> 00:54:39,860 Are you Kim Nae-kyeong? 663 00:54:41,070 --> 00:54:42,780 Yes? 664 00:54:43,364 --> 00:54:47,702 The king left a special order for you. 665 00:54:48,327 --> 00:54:49,870 Kim Nae-kyeong 666 00:54:50,955 --> 00:54:52,748 accept the king's letter. 667 00:55:03,384 --> 00:55:09,307 Your majesty! 668 00:55:09,390 --> 00:55:14,353 By the time you read this I will be in the afterlife. 669 00:55:15,146 --> 00:55:21,861 It is painful to think that my son will be alone. 670 00:55:23,112 --> 00:55:26,949 It'll be hard for him to hold on to his throne alone. 671 00:55:27,491 --> 00:55:30,286 I want you and Kim Jong-seo to help him. 672 00:55:31,203 --> 00:55:36,959 You know what it is like to have a son. 673 00:55:37,793 --> 00:55:44,342 Please treat my son like your own. 674 00:56:03,110 --> 00:56:06,322 His Majesty knew all along. 675 00:56:06,614 --> 00:56:12,828 But nobody had the face of a traitor. 676 00:56:16,040 --> 00:56:18,250 How about Su-yang? 677 00:56:19,710 --> 00:56:22,213 The king had ordered me to inspect him closely. 678 00:56:22,505 --> 00:56:26,801 And since he's your enemy I paid more attention. 679 00:56:27,343 --> 00:56:30,179 But he was of no importance. 680 00:56:30,513 --> 00:56:32,390 Nonsense! 681 00:56:33,599 --> 00:56:38,145 I may know nothing, but he's got a look of a traitor. 682 00:56:38,896 --> 00:56:40,022 What? 683 00:56:40,398 --> 00:56:43,984 Follow me. Check it out yourself. 684 00:56:54,286 --> 00:56:56,705 Prince Su-yang is coming! 685 00:58:04,273 --> 00:58:10,070 Find those who are willing to step on others 686 00:58:10,696 --> 00:58:16,452 and those who are willing to kill for what they want. 687 00:58:21,165 --> 00:58:23,417 He's a vicious wolf. 688 00:58:24,210 --> 00:58:27,046 He will rip your throat out. 689 00:58:28,088 --> 00:58:29,381 He has 690 00:58:33,010 --> 00:58:34,720 a traitor's face. 691 00:58:37,640 --> 00:58:40,184 Hunting during a wake? 692 00:58:40,601 --> 00:58:43,062 People won't take kindly. 693 00:58:43,771 --> 00:58:46,941 It was just an archery practice with friends. 694 00:58:47,399 --> 00:58:49,235 Don't fret over it. 695 00:58:52,071 --> 00:58:57,243 Who's that with you? 696 00:58:58,661 --> 00:59:01,872 He's my aide. 697 00:59:04,250 --> 00:59:10,297 Aren't you the famous face reader? 698 00:59:16,554 --> 00:59:18,389 My instinct's right! 699 00:59:18,597 --> 00:59:20,975 Lord, you believe in face reading 700 00:59:20,975 --> 00:59:23,310 like the late king? 701 00:59:23,477 --> 00:59:26,939 What can you say about my face? 702 00:59:28,107 --> 00:59:33,195 My grandma used to say I have handsome ears. 703 00:59:33,445 --> 00:59:35,739 Is that true? 704 00:59:38,951 --> 00:59:41,120 They're perfect. 705 00:59:47,167 --> 00:59:51,547 I'm having a party soon. 706 00:59:52,131 --> 00:59:54,049 You should come. 707 00:59:59,471 --> 01:00:01,265 I was a fool. 708 01:00:02,308 --> 01:00:04,810 I read the wrong man. 709 01:00:05,686 --> 01:00:10,399 This man won't be afraid of blood for the throne. 710 01:00:11,358 --> 01:00:14,361 But how did they know I was coming? 711 01:00:24,622 --> 01:00:27,207 Kim Nae-kyeong! 712 01:00:34,298 --> 01:00:36,425 Hey, face reader. 713 01:00:36,592 --> 01:00:38,093 How have you been? 714 01:00:40,012 --> 01:00:42,806 He could be a problem. Kill him. 715 01:00:42,890 --> 01:00:47,645 Why don't you read my face too? 716 01:01:10,709 --> 01:01:13,128 Face reader Kim. 717 01:01:14,088 --> 01:01:17,174 You work hard these days. 718 01:01:17,341 --> 01:01:19,551 Have you been following me? 719 01:01:19,677 --> 01:01:21,512 You have an interesting talent. 720 01:01:21,595 --> 01:01:24,640 I've warned Su-yang about you. 721 01:01:24,807 --> 01:01:30,104 That's how I got you and your king fooled. 722 01:01:31,480 --> 01:01:33,440 I have an offer. 723 01:01:34,441 --> 01:01:37,653 Let us change the world together. 724 01:01:38,862 --> 01:01:40,239 Nothing difficult. 725 01:01:40,322 --> 01:01:43,826 All you have to do is tell this to the king. 726 01:01:45,703 --> 01:01:50,416 Late king had told you to find a potential traitor and 727 01:01:50,874 --> 01:01:54,086 that person you found was Kim Jong-seo. 728 01:01:54,169 --> 01:02:00,384 Tell him Kim is plotting for a coup and he should be stopped. 729 01:02:00,676 --> 01:02:01,969 What say you? 730 01:02:03,512 --> 01:02:06,223 Get rid of Kim and put Su-yang on the throne? 731 01:02:06,640 --> 01:02:09,643 Never in my life will I help you commit treason. 732 01:02:10,060 --> 01:02:13,480 Do you think I'll kill you that easily? 733 01:02:13,981 --> 01:02:17,735 I'll gouge your eyes out 734 01:02:17,818 --> 01:02:20,279 so you can't read faces anymore. 735 01:02:20,821 --> 01:02:22,573 Not only that. 736 01:02:23,115 --> 01:02:26,577 I'll cut off both legs of your brother-in-law. 737 01:02:26,702 --> 01:02:27,619 You devil! 738 01:02:27,703 --> 01:02:30,414 And I'll find your one and only son. 739 01:02:30,581 --> 01:02:37,671 I'll find him and butcher him. 740 01:02:41,383 --> 01:02:42,593 Don't you dare! 741 01:02:49,975 --> 01:02:52,227 Mr. Kim Nae-kyeong 742 01:02:54,021 --> 01:02:58,567 I know you want to restore your family's honor. 743 01:02:58,817 --> 01:03:00,736 If Su-yang becomes king 744 01:03:01,278 --> 01:03:07,201 Your family will prosper for generations to come. 745 01:03:07,534 --> 01:03:09,870 Chance of a lifetime. 746 01:03:10,954 --> 01:03:12,372 Think about it. 747 01:03:50,911 --> 01:03:53,121 They vetted you. 748 01:03:54,331 --> 01:04:01,046 They'll find us wherever we go. 749 01:04:05,259 --> 01:04:07,177 Let's do as they say. 750 01:04:08,470 --> 01:04:12,140 I heard Su-yang is very generous 751 01:04:12,182 --> 01:04:14,434 and loyal to his men. 752 01:04:15,561 --> 01:04:21,191 How can you ask so easily to commit treason? 753 01:04:22,150 --> 01:04:24,278 Think about it! 754 01:04:25,237 --> 01:04:32,953 Think about your son Jin-hyeong. 755 01:04:35,581 --> 01:04:38,834 He's hiding his name to keep a small position. 756 01:04:40,752 --> 01:04:43,213 That kid could become a minister! 757 01:04:44,047 --> 01:04:46,466 Isn't success what you wanted? 758 01:04:47,342 --> 01:04:48,969 This is the only way! 759 01:04:52,222 --> 01:04:54,308 Just think of Jin-hyeong. 760 01:05:33,847 --> 01:05:35,140 Who's that? 761 01:05:36,975 --> 01:05:38,810 Why are you here? 762 01:05:39,394 --> 01:05:40,896 Vice Premier Kim ordered us to come. 763 01:05:41,313 --> 01:05:44,650 He wants you to report the number and names of 764 01:05:44,858 --> 01:05:46,360 every illegal soldier you have. 765 01:05:46,735 --> 01:05:50,113 Tell him to focus on educating the young king. 766 01:05:50,656 --> 01:05:52,658 What is the point of this? 767 01:05:52,950 --> 01:05:55,369 These are all the soldiers you have? 768 01:05:55,452 --> 01:06:00,165 Three's more than enough to hunt a cub. 769 01:06:02,459 --> 01:06:03,669 How dare you. 770 01:06:04,127 --> 01:06:05,963 That's very rude. 771 01:06:35,784 --> 01:06:37,160 It's a perfect shot. 772 01:06:37,202 --> 01:06:39,037 You hit the tiger! 773 01:06:39,121 --> 01:06:41,832 I thought I saw something. 774 01:06:42,249 --> 01:06:45,085 It was a tiger you caught earlier. 775 01:06:46,169 --> 01:06:49,381 Please let me catch it next time? 776 01:06:49,464 --> 01:06:50,632 Of course! 777 01:06:52,592 --> 01:06:53,343 Wait! 778 01:06:53,468 --> 01:06:57,681 Let's give this tiger to Lord Kim as a present. 779 01:06:58,849 --> 01:07:00,851 Should I skin it first? 780 01:07:01,018 --> 01:07:02,602 Or cut the head first? 781 01:07:02,978 --> 01:07:05,731 That's a hard question. 782 01:07:14,406 --> 01:07:16,283 MY lord! 783 01:07:16,575 --> 01:07:17,868 Please be calm! 784 01:07:59,618 --> 01:08:01,661 You don't have to hide. 785 01:08:02,245 --> 01:08:03,830 I knew you'd be here. 786 01:08:04,498 --> 01:08:07,292 Between a tiger and a wolf. 787 01:08:08,001 --> 01:08:10,629 Haven't made up your mind yet? 788 01:08:10,796 --> 01:08:12,547 Why are you here? 789 01:08:13,340 --> 01:08:17,177 Every famous fortunetellers and face readers are here. 790 01:08:17,344 --> 01:08:18,887 Of course I'm invited. 791 01:08:19,012 --> 01:08:22,182 People are so fast. 792 01:08:22,933 --> 01:08:27,145 They're attracted to power as moths are to light. 793 01:08:27,938 --> 01:08:30,398 Who would stay with the young king? 794 01:08:31,274 --> 01:08:35,112 This looks exactly like the palace. 795 01:09:22,659 --> 01:09:24,411 Now 796 01:09:24,619 --> 01:09:26,913 shall we talk about my fortune? 797 01:09:27,080 --> 01:09:32,794 You will be the new leader of the eastern peninsula! 798 01:09:33,587 --> 01:09:37,632 Oh my king! 799 01:09:38,008 --> 01:09:42,637 Please lead us from ignorance! 800 01:09:48,310 --> 01:09:53,231 Your face's five points resemble the king's mountain. 801 01:09:53,982 --> 01:09:55,692 Is that true? 802 01:09:57,402 --> 01:10:00,780 - Pardon me? - Are you telling the truth? 803 01:10:01,698 --> 01:10:03,116 Of course. 804 01:10:17,047 --> 01:10:21,218 Your expression says otherwise. 805 01:10:23,011 --> 01:10:25,597 Tell me the truth. 806 01:10:28,225 --> 01:10:30,977 - Your Highness... - Tell me! 807 01:10:33,688 --> 01:10:36,733 Without a coup you won't be able to 808 01:10:37,275 --> 01:10:39,986 become a king. 809 01:10:40,195 --> 01:10:42,155 Please don't commit treason. 810 01:10:42,280 --> 01:10:43,865 It'll be a tragedy for this country. 811 01:10:43,949 --> 01:10:48,161 This country is founded by the Lees. 812 01:10:48,370 --> 01:10:52,290 Why is a Kim trying to ruin everything? 813 01:10:53,708 --> 01:10:59,130 The old tiger you work for could kill the young king. 814 01:11:07,430 --> 01:11:10,183 I know you work for Kim. 815 01:11:35,417 --> 01:11:38,378 Oh, it's you! 816 01:11:41,548 --> 01:11:43,216 I'm glad to see you. 817 01:11:43,383 --> 01:11:45,427 Things were getting boring. 818 01:11:46,928 --> 01:11:49,222 Would you read my face? 819 01:11:49,306 --> 01:11:52,976 Am I going to be the king? 820 01:11:55,145 --> 01:11:56,730 Tell me. 821 01:11:57,230 --> 01:11:59,357 Do I have a king's face? 822 01:12:07,198 --> 01:12:09,909 Perhaps I have odd features. 823 01:12:11,328 --> 01:12:15,373 Even the best face reader can't read my face. 824 01:12:16,249 --> 01:12:21,546 Make up your mind quickly. 825 01:12:22,714 --> 01:12:28,303 Because it'll be too late when I'm already the king. 826 01:12:41,024 --> 01:12:45,028 You could've said what he wanted. 827 01:12:45,820 --> 01:12:47,906 You could've been killed. 828 01:13:03,963 --> 01:13:05,799 Are you doing well? 829 01:13:07,217 --> 01:13:08,259 Huh? 830 01:13:09,052 --> 01:13:11,554 I know what it's like. 831 01:13:13,306 --> 01:13:15,725 It's difficult when you first start. 832 01:13:17,602 --> 01:13:23,691 I'm happy when I help people in need. 833 01:13:24,150 --> 01:13:26,611 If you hadn't born in our family 834 01:13:27,487 --> 01:13:32,033 you could've kept your name and done much better. 835 01:13:32,742 --> 01:13:34,661 You don't feel bitter? 836 01:13:37,997 --> 01:13:39,833 I do feel bitter. 837 01:13:44,504 --> 01:13:48,550 That's why I investigated grandfather's case. 838 01:13:52,720 --> 01:13:54,806 He had committed many crimes. 839 01:13:55,765 --> 01:13:57,600 Because of him many people died 840 01:13:57,767 --> 01:13:59,978 and the country was harmed. 841 01:14:05,984 --> 01:14:09,320 But rather than feeling bitter for myself 842 01:14:09,946 --> 01:14:13,116 I decided to focus on my work. 843 01:14:13,867 --> 01:14:20,665 Perhaps I'll be able to wash away some of his sins. 844 01:14:26,921 --> 01:14:28,089 Thank you. 845 01:14:30,717 --> 01:14:31,718 Huh? 846 01:14:39,767 --> 01:14:44,981 Your face look a bit different. 847 01:14:46,900 --> 01:14:49,360 My eyes are weaker. 848 01:14:49,736 --> 01:14:52,697 I think it's because I read under dim light. 849 01:14:54,157 --> 01:14:56,784 Eyes are the window to the soul. 850 01:14:58,077 --> 01:15:03,082 You have to watch out your face changing in a bad way. 851 01:15:04,792 --> 01:15:05,627 Okay. 852 01:15:07,295 --> 01:15:10,548 I want to become a proud father to you. 853 01:15:27,232 --> 01:15:30,235 I believe Su-yang is ready. 854 01:15:30,568 --> 01:15:34,572 If you face a foe like him head-on 855 01:15:34,822 --> 01:15:37,075 you will undoubtedly lose. 856 01:15:37,158 --> 01:15:39,369 We have to start soon. 857 01:15:39,744 --> 01:15:41,496 When? 858 01:15:41,621 --> 01:15:45,500 I'll do it tomorrow after king's banquet. 859 01:15:45,625 --> 01:15:47,293 Su-yang's only weakness 860 01:15:47,293 --> 01:15:50,547 is having less experience than you. 861 01:15:51,506 --> 01:15:56,219 But he has a secret schemer who's very helpful to him. 862 01:15:56,261 --> 01:16:00,223 I have prepared a kid who looks like him. 863 01:16:01,558 --> 01:16:03,977 The body of the real king 864 01:16:04,519 --> 01:16:11,609 will be cut into 300 parts and dispersed in the mountains. 865 01:16:12,151 --> 01:16:15,613 Preemptive strike is the only answer. 866 01:16:16,990 --> 01:16:19,158 That's the only way. 867 01:16:26,249 --> 01:16:28,501 This is my father's writing. 868 01:16:28,918 --> 01:16:30,461 My father had told you 869 01:16:30,628 --> 01:16:33,256 to find a traitor by face reading? 870 01:16:34,924 --> 01:16:38,970 Isn't this Prince Su-yang? 871 01:16:39,220 --> 01:16:42,932 Please look at that portrait of King Taejong. 872 01:16:44,434 --> 01:16:49,022 Doesn't Su-yang look like him? 873 01:16:50,273 --> 01:16:52,358 What are you implying? 874 01:16:53,943 --> 01:16:56,946 Are you telling me just like my great-grandfather 875 01:16:57,030 --> 01:16:59,240 my uncle will take the throne? 876 01:17:00,116 --> 01:17:01,451 Your Majesty. 877 01:17:01,701 --> 01:17:03,953 Take a look at Su-yang's face. 878 01:17:04,120 --> 01:17:11,044 He has his grandfathers strong desire for power. 879 01:17:11,127 --> 01:17:14,797 Face reading is a trivial matter. 880 01:17:14,964 --> 01:17:17,091 My father really believed in this? 881 01:17:18,217 --> 01:17:20,094 Your Majesty. 882 01:17:20,595 --> 01:17:24,974 Lord Kim, are you that afraid of Su-yang? 883 01:17:24,974 --> 01:17:27,268 It's not a matter of being afraid. 884 01:17:27,310 --> 01:17:29,437 The whole country's at stake. 885 01:17:29,771 --> 01:17:31,856 We're not just telling you based on face reading. 886 01:17:32,315 --> 01:17:36,361 People can't stop talking about Su-yang's atrocious acts. 887 01:17:36,569 --> 01:17:40,323 You have to stop him immediately. 888 01:17:43,993 --> 01:17:48,581 My pawn is threatening your king. 889 01:17:52,377 --> 01:18:00,009 Nine o'clock! 890 01:18:04,138 --> 01:18:07,433 You're leaving early to China tomorrow. 891 01:18:07,684 --> 01:18:09,185 Should we stop? 892 01:18:09,727 --> 01:18:13,481 It'll be like a tour don't you worry. 893 01:18:17,193 --> 01:18:20,530 Excuse me while I use the restroom. 894 01:18:33,543 --> 01:18:37,630 Stick it in under the ear lobe. 895 01:18:39,257 --> 01:18:42,593 Don't soil your hands, Prince 896 01:19:40,193 --> 01:19:44,655 Today Vice Premier Kim and Nae-kyeong came. 897 01:19:46,157 --> 01:19:52,288 They told me that you're trying to dethrone me. 898 01:19:54,165 --> 01:19:56,292 Who can predict the future? 899 01:19:56,793 --> 01:20:01,047 They only know how to read faces. 900 01:20:01,380 --> 01:20:03,674 They don't know what's underneath. 901 01:20:03,758 --> 01:20:06,886 Nobody knows what's underneath. 902 01:20:07,261 --> 01:20:10,306 Don't listen to them. 903 01:20:10,681 --> 01:20:12,934 I don't want to. 904 01:20:13,643 --> 01:20:19,816 I remember the friendly uncle who took care of me. 905 01:20:21,192 --> 01:20:25,905 I want to remember you like that. 906 01:20:26,405 --> 01:20:30,701 If it is my destiny to commit treason 907 01:20:31,244 --> 01:20:38,918 I will change it with my free will. 908 01:20:55,601 --> 01:20:56,519 What is it? 909 01:20:57,603 --> 01:21:00,439 There was an order to switch at nine o'clock. 910 01:21:00,523 --> 01:21:02,859 - From whom? - Vice Premier Kim. 911 01:21:02,900 --> 01:21:05,570 Since when is he in charge of security? 912 01:21:05,903 --> 01:21:08,322 I asked him to do it. 913 01:21:08,781 --> 01:21:14,453 I thought the guards would be tired without a shift change. 914 01:21:16,080 --> 01:21:17,790 Please excuse me. 915 01:21:18,875 --> 01:21:20,835 I'll be off to bed. 916 01:21:36,434 --> 01:21:38,144 A traitor's face. 917 01:21:57,038 --> 01:21:58,247 Before Su-yang leaves for China 918 01:21:58,247 --> 01:22:01,459 his soldiers were on standby near palace. 919 01:22:01,876 --> 01:22:06,047 He was with the king until late. 920 01:22:06,714 --> 01:22:09,759 And I found this poison needle while searching the floor. 921 01:22:10,009 --> 01:22:13,512 This prison kills the victim by inducing a 10-day fever. 922 01:22:13,971 --> 01:22:18,434 He may be trying to divert the suspicion while he's in China. 923 01:22:18,893 --> 01:22:21,687 He's getting bold. 924 01:22:22,146 --> 01:22:24,398 It must be that schemer's idea. 925 01:22:24,815 --> 01:22:28,486 We have to catch him while Su-yang's away. 926 01:22:28,694 --> 01:22:32,198 But how? You said you only know his voice. 927 01:22:32,406 --> 01:22:34,408 Give me some of your men. 928 01:22:34,742 --> 01:22:37,662 I'll comb through the city if needed. 929 01:22:38,663 --> 01:22:43,042 There are 3 suspicious figures under Su-yang. 930 01:22:43,125 --> 01:22:50,091 Ahn Kyeong-son is Su-yang's personal guard. 931 01:22:50,633 --> 01:22:55,096 Lee Mong-ga, a love child of a court scholar 932 01:22:55,137 --> 01:22:59,684 staying day and night at courtesan houses. 933 01:23:00,309 --> 01:23:05,439 Finally, a former royal guard whose details aren't clear. 934 01:23:05,564 --> 01:23:07,441 He quit a long time ago. 935 01:23:07,984 --> 01:23:10,444 Never visited again. 936 01:23:11,070 --> 01:23:14,657 But why look for the neck cripple? 937 01:23:14,949 --> 01:23:17,243 Has he done something? 938 01:23:19,662 --> 01:23:20,997 Neck cripple? 939 01:23:21,247 --> 01:23:23,290 He always does like this. 940 01:23:26,127 --> 01:23:27,837 What's his name? 941 01:23:28,087 --> 01:23:30,172 His name is Han Myeong-hwoe. 942 01:23:31,590 --> 01:23:33,092 Han Myeong-hwoe. 943 01:23:36,804 --> 01:23:38,848 The prince's not here. Get out! 944 01:23:38,889 --> 01:23:41,267 The schemer's name is Han Myeong-hwoe. 945 01:23:41,308 --> 01:23:44,270 He's been helping Su-yang for two years. 946 01:23:44,645 --> 01:23:49,316 Except for Su-yang, not many have seen his face. 947 01:23:49,817 --> 01:23:53,362 I may be able to find him by his voice alone. 948 01:23:56,699 --> 01:23:59,243 So much garbage here! 949 01:23:59,577 --> 01:24:01,787 Who's Han Myeong-hwoe? 950 01:24:02,038 --> 01:24:03,664 There's no such person! 951 01:24:03,706 --> 01:24:06,417 Find him if you can! 952 01:24:19,138 --> 01:24:20,931 Say something. 953 01:24:21,682 --> 01:24:23,017 Like what? 954 01:24:23,100 --> 01:24:24,060 Like a cry? 955 01:24:24,101 --> 01:24:25,603 Did someone die? 956 01:24:26,062 --> 01:24:28,689 Maybe a chicken cry? 957 01:24:34,862 --> 01:24:36,572 Cock-a-doodle-doo! 958 01:24:52,671 --> 01:24:58,552 The king is angry for causing a scene at Su-yang's home. 959 01:24:58,928 --> 01:25:04,100 When I heard he was reading a book on face reading 960 01:25:04,183 --> 01:25:06,602 I thought there was hope. 961 01:25:06,894 --> 01:25:11,941 But now he has sent all the doctors to Su-yang 962 01:25:12,066 --> 01:25:14,693 because he got sick on the road. 963 01:25:14,985 --> 01:25:19,490 Blood is thicker than water, indeed. 964 01:25:20,741 --> 01:25:21,742 Lord. 965 01:25:24,620 --> 01:25:26,288 What did you just say? 966 01:25:26,580 --> 01:25:29,375 Su-yang contracted a disease in China 967 01:25:29,458 --> 01:25:32,086 but it's nothing serious. 968 01:25:32,503 --> 01:25:35,047 King is reading a book on face reading? 969 01:25:37,550 --> 01:25:39,009 Yes. 970 01:25:56,986 --> 01:26:02,241 It's the record of Han Dynasty when treason¡¯s prevailed. 971 01:26:13,502 --> 01:26:14,712 This is it! 972 01:26:24,597 --> 01:26:26,640 Fire! Fire! 973 01:26:36,609 --> 01:26:37,902 Fire. 974 01:26:39,653 --> 01:26:41,530 You must've been tired. 975 01:26:41,906 --> 01:26:44,909 We heard your snoring from here. 976 01:26:48,621 --> 01:26:50,122 Snoring? 977 01:26:50,539 --> 01:26:53,459 Are you kidding me? 978 01:26:54,043 --> 01:27:01,008 I hear you can make beautiful moles. 979 01:27:05,930 --> 01:27:08,098 You want me to go with you 980 01:27:08,641 --> 01:27:12,728 and put a mole on Su-yang's face? 981 01:27:17,483 --> 01:27:21,362 You seriously think I'd help you? 982 01:27:22,071 --> 01:27:25,074 - Yes. - Why? 983 01:27:27,534 --> 01:27:28,661 You remember this? 984 01:27:30,913 --> 01:27:33,249 It's our partnership contract. 985 01:27:34,875 --> 01:27:36,168 So what? 986 01:27:36,460 --> 01:27:41,257 If I get caught while messing up Su-yang's face 987 01:27:41,674 --> 01:27:45,469 I could say my partner ordered me to do it. 988 01:27:46,762 --> 01:27:48,430 What would happen then? 989 01:28:09,285 --> 01:28:11,829 Is it hot in here? 990 01:28:16,959 --> 01:28:19,253 Give it to me, you ass! 991 01:28:22,256 --> 01:28:25,301 Please I beg you! 992 01:28:28,762 --> 01:28:30,431 What are they doing? 993 01:28:46,989 --> 01:28:50,659 Do you know Vice Premier Kim? 994 01:28:51,243 --> 01:28:53,954 I respect him very much. 995 01:28:54,330 --> 01:28:57,958 People with yellow tags are hired because it means 996 01:28:58,083 --> 01:29:02,671 Kim Jong-seo recommended them. 997 01:29:02,796 --> 01:29:09,803 You have to tell him to stop this nonsense with yellow tags. 998 01:29:09,928 --> 01:29:14,641 If we do that, it'll only make Su-yang happy. 999 01:29:15,309 --> 01:29:20,898 It's unavoidable to stop Su-yang! 1000 01:29:22,775 --> 01:29:25,944 The prince will be attended by outside doctors. 1001 01:29:26,070 --> 01:29:31,700 The royal physician may leave now. 1002 01:29:48,425 --> 01:29:49,927 Are you guys new? 1003 01:29:50,052 --> 01:29:51,095 Yes. 1004 01:30:02,272 --> 01:30:05,609 The security's tight. 1005 01:30:08,195 --> 01:30:11,782 You look perfect. You fit the part. 1006 01:30:13,325 --> 01:30:15,702 If this is my path to afterlife 1007 01:30:15,994 --> 01:30:18,455 I'll haunt you forever. 1008 01:30:23,502 --> 01:30:25,129 Ouch! 1009 01:30:49,236 --> 01:30:50,863 Once he inhales this 1010 01:30:51,113 --> 01:30:53,615 he'll feel no pain and remember nothing. 1011 01:30:54,032 --> 01:30:56,368 But it'll only last for a short time. 1012 01:30:56,827 --> 01:31:00,831 If we don't finish until this incense is burned 1013 01:31:01,665 --> 01:31:05,252 we'll all be killed. 1014 01:31:59,306 --> 01:32:01,016 Are you blind? 1015 01:32:05,562 --> 01:32:07,397 This part! 1016 01:33:30,689 --> 01:33:32,649 Hey, hey! 1017 01:33:33,025 --> 01:33:36,570 - We're finished! - All done! 1018 01:34:11,730 --> 01:34:13,231 I almost died. 1019 01:34:14,733 --> 01:34:16,610 I had to pee so badly. 1020 01:34:17,736 --> 01:34:20,030 I can't stop peeing. 1021 01:34:26,828 --> 01:34:31,917 I was raised in the courtesan house since the age of 5. 1022 01:34:32,542 --> 01:34:35,504 Tiniest mistake could lead to beatings 1023 01:34:35,754 --> 01:34:41,343 so I learned how to read people to survive. 1024 01:34:41,635 --> 01:34:46,181 That's how I became the owner of the biggest courtesan house. 1025 01:34:51,645 --> 01:34:53,313 You're better at face reading. 1026 01:34:54,022 --> 01:34:56,942 But I think I'm better at reading people. 1027 01:34:57,567 --> 01:35:00,070 Do you think this will stop the revolt? 1028 01:35:02,072 --> 01:35:03,615 It has to. 1029 01:35:08,286 --> 01:35:10,831 If it works out don't forget me. 1030 01:35:11,873 --> 01:35:13,917 If it doesn't forget me. 1031 01:35:23,760 --> 01:35:24,678 So... 1032 01:35:25,971 --> 01:35:27,055 Who is it? 1033 01:35:27,097 --> 01:35:30,475 Who wrote about the Vice Premier's yellow tag? 1034 01:35:35,397 --> 01:35:36,398 Alright. 1035 01:35:37,065 --> 01:35:40,944 Tell me more about it. 1036 01:35:43,739 --> 01:35:50,287 Earlier, I saw an official tagging himself. 1037 01:35:50,704 --> 01:35:56,585 Back when he was an inspector he extorted money from the locals 1038 01:35:58,587 --> 01:36:01,214 and stole people's wives. 1039 01:36:02,299 --> 01:36:06,887 Yellow tag could be useful if it's used right 1040 01:36:08,847 --> 01:36:11,308 but it also has many problems. 1041 01:36:13,977 --> 01:36:20,942 I'm glad someone came forward to tell me about this. 1042 01:36:23,361 --> 01:36:27,574 I believe something must be done. 1043 01:36:30,577 --> 01:36:33,038 About Vice Premier Kim. 1044 01:36:33,622 --> 01:36:37,667 He recommends people with yellow tags 1045 01:36:38,084 --> 01:36:42,672 and talks behind your back. 1046 01:36:42,798 --> 01:36:46,802 That's because you're too nice to him. 1047 01:36:47,219 --> 01:36:49,763 My father trusted him. 1048 01:36:50,013 --> 01:36:52,140 That's why I... 1049 01:37:01,149 --> 01:37:03,276 Are you okay? 1050 01:37:03,527 --> 01:37:05,612 It's nothing. 1051 01:37:06,279 --> 01:37:11,201 The sun was too strong. 1052 01:37:19,417 --> 01:37:22,254 Qin Xi of Zhao State took over the throne 1053 01:37:23,797 --> 01:37:25,882 by starting a coup 1054 01:37:26,424 --> 01:37:30,178 after 3 moles appeared on his forehead. 1055 01:37:30,846 --> 01:37:34,516 He has his grandfather's strong desire for power. 1056 01:37:34,558 --> 01:37:38,270 People can't stop talking about Su-yang's atrocious acts. 1057 01:37:38,311 --> 01:37:41,439 Sine when is he in charge of security? 1058 01:37:49,823 --> 01:37:55,120 Who ordered you to guard me? 1059 01:37:56,705 --> 01:37:57,956 It's... 1060 01:37:58,498 --> 01:38:00,500 Tell me now. 1061 01:38:01,543 --> 01:38:05,755 Prince Su-yang ordered me. 1062 01:38:13,388 --> 01:38:15,390 I was blind. 1063 01:38:16,057 --> 01:38:18,518 I'm surrounded by Su-yang's men. 1064 01:38:19,185 --> 01:38:21,813 I can't let his men watch over me. 1065 01:38:22,188 --> 01:38:23,899 Exile him. 1066 01:38:27,777 --> 01:38:31,448 We can't make a mistake. 1067 01:38:31,907 --> 01:38:35,535 Tomorrow when Su-yang's men escort the Chinese envoy 1068 01:38:35,869 --> 01:38:39,039 we will strike him. 1069 01:38:39,748 --> 01:38:43,001 He's giving a reception to the envoy right now. 1070 01:38:43,251 --> 01:38:47,631 Make sure this does not leak. 1071 01:38:52,427 --> 01:38:54,512 Nae-kyeong, Nae-kyeong. 1072 01:38:54,846 --> 01:38:57,015 Will he give you an important position? 1073 01:38:57,349 --> 01:39:00,310 Did he promise? 1074 01:39:03,021 --> 01:39:06,316 You didn't even ask? 1075 01:39:06,441 --> 01:39:08,360 Of course you didn't. 1076 01:39:09,861 --> 01:39:12,906 I'll ask when things die down. 1077 01:39:13,573 --> 01:39:18,495 I'm sure Lord Kim could give Jin-hyeong a good position. 1078 01:39:19,412 --> 01:39:21,373 You have to ask before you offer to help. 1079 01:39:21,581 --> 01:39:25,001 You never know what might happen. 1080 01:39:27,087 --> 01:39:28,380 It's ready. 1081 01:39:30,298 --> 01:39:31,299 Here. 1082 01:39:33,760 --> 01:39:35,470 Is this good for eyes? 1083 01:39:35,845 --> 01:39:37,722 I need mums from that mountain. 1084 01:39:37,806 --> 01:39:40,141 They work the best. 1085 01:39:40,433 --> 01:39:43,728 But I hurt my back and can't climb the mountain. 1086 01:39:44,104 --> 01:39:47,941 So I used the next best thing. It'll work pretty well. 1087 01:39:49,401 --> 01:39:51,319 When will your back improve? 1088 01:39:51,361 --> 01:39:54,406 After a couple of days. 1089 01:39:59,744 --> 01:40:01,663 What is this? 1090 01:40:04,749 --> 01:40:07,168 These are old matters. 1091 01:40:07,460 --> 01:40:09,963 You don't have to worry about it. 1092 01:40:10,005 --> 01:40:12,257 Say it now! 1093 01:40:12,799 --> 01:40:18,054 Who told the king about the yellow tags? 1094 01:40:24,644 --> 01:40:27,105 Mr. Kim from the Inspection Board left this for you. 1095 01:40:31,359 --> 01:40:32,360 Here. 1096 01:40:39,826 --> 01:40:42,412 I'm proud that you were promoted. 1097 01:40:42,620 --> 01:40:45,165 Take this. It's good for your eyes. 1098 01:40:46,082 --> 01:40:51,671 It'd have been nice to see him since we were there. 1099 01:40:52,130 --> 01:40:55,383 I didn't want him to feel uncomfortable. 1100 01:40:56,593 --> 01:40:59,220 I hope the medicine works well. 1101 01:40:59,888 --> 01:41:00,930 Where are you going? 1102 01:41:01,890 --> 01:41:05,602 Going to get some mums. 1103 01:41:06,603 --> 01:41:08,563 I want the best for him. 1104 01:41:08,897 --> 01:41:11,566 Let's go together. 1105 01:41:12,150 --> 01:41:13,359 No need. 1106 01:41:51,523 --> 01:41:57,487 How dare you talk about the Vice Premier like that? 1107 01:41:57,821 --> 01:42:00,824 Kid, you know nothing. 1108 01:42:01,533 --> 01:42:06,287 You'll shut your mouth when you can't see anything. 1109 01:42:15,255 --> 01:42:16,673 Is Mr. Kim here? 1110 01:42:17,799 --> 01:42:18,800 Mr. Kim? 1111 01:42:21,970 --> 01:42:23,304 He's out... 1112 01:42:25,974 --> 01:42:26,850 What's wrong? 1113 01:42:27,267 --> 01:42:30,270 A young man in Saganwon hurt his eyes badly. 1114 01:42:30,895 --> 01:42:32,313 He wants to see Mr. Kim. 1115 01:42:32,730 --> 01:42:35,024 A young man in Saganwon... 1116 01:42:36,151 --> 01:42:37,652 You mean Jin-hyeong? 1117 01:42:38,528 --> 01:42:41,156 Jin-hyeong hurt his eyes? 1118 01:42:45,952 --> 01:42:49,080 Right eye's gone. 1119 01:42:49,289 --> 01:42:51,708 The left one's bad too. 1120 01:42:52,083 --> 01:42:53,501 Will he lose his sight? 1121 01:42:53,960 --> 01:42:54,586 Yes. 1122 01:42:56,796 --> 01:42:58,089 Jin-hyeong! 1123 01:42:59,591 --> 01:43:02,927 What happened? 1124 01:43:04,345 --> 01:43:05,972 Uncle. 1125 01:43:06,723 --> 01:43:09,434 Yes, it's me. What happened? 1126 01:43:09,517 --> 01:43:13,813 Where's father? I want to see him. 1127 01:43:19,569 --> 01:43:23,031 Where are you, father! 1128 01:43:23,072 --> 01:43:24,282 Stay back! 1129 01:43:25,617 --> 01:43:27,952 Please. 1130 01:43:31,664 --> 01:43:35,960 Please fix his eyes! 1131 01:43:39,881 --> 01:43:41,966 What happened? 1132 01:43:42,508 --> 01:43:46,471 I heard Kim Jong-seo ordered this. 1133 01:43:47,055 --> 01:43:50,725 He got pissed that kid told the king about the yellow tags. 1134 01:43:51,017 --> 01:43:54,062 No way he'd harm a kid like that! 1135 01:43:54,312 --> 01:43:58,691 I heard them talking. 1136 01:43:59,067 --> 01:44:02,570 They said they were Kim's men. 1137 01:44:02,987 --> 01:44:07,992 And Kim will put his grandson in his position. 1138 01:44:10,161 --> 01:44:11,454 Jin-hyeong. 1139 01:44:13,081 --> 01:44:17,961 Get up early tomorrow before your father and leave for Hanyang. 1140 01:44:18,378 --> 01:44:19,170 What? 1141 01:44:20,046 --> 01:44:21,965 Go find the peddler I know. 1142 01:44:22,090 --> 01:44:24,384 He'll lend you a new name. 1143 01:44:24,509 --> 01:44:28,263 Study hard and get a job as you wish. 1144 01:44:33,893 --> 01:44:36,896 You can even become a minister. 1145 01:44:37,689 --> 01:44:39,023 You know that, right? 1146 01:44:53,913 --> 01:44:54,998 Who's there? 1147 01:45:03,756 --> 01:45:07,510 I came to see Prince Su-yang. 1148 01:45:17,562 --> 01:45:20,023 Kim Nae-kyeong's brother-in-law is here. 1149 01:45:36,331 --> 01:45:38,791 Why are you here? 1150 01:45:40,460 --> 01:45:42,962 Don't send your men away tomorrow. 1151 01:45:44,464 --> 01:45:45,882 What? 1152 01:45:46,507 --> 01:45:52,221 Don't escort the Chinese envoy. 1153 01:45:52,972 --> 01:45:58,436 Kim Jong-seo will kill you while your men are away. 1154 01:46:04,859 --> 01:46:07,528 Why are you telling me this? 1155 01:46:08,279 --> 01:46:11,366 I heard you made a promise to my brother. 1156 01:46:12,909 --> 01:46:14,702 Please... 1157 01:46:17,121 --> 01:46:19,665 Keep that promise. 1158 01:46:20,375 --> 01:46:22,710 Please restore our family's name 1159 01:46:22,710 --> 01:46:28,508 and offer a position to my brother-in-law 1160 01:46:30,635 --> 01:46:32,887 and my nephew. 1161 01:46:38,643 --> 01:46:41,062 That's all I ask. 1162 01:46:41,687 --> 01:46:43,106 Prince Su-yang. 1163 01:46:43,731 --> 01:46:46,275 Your highness, I beg you. 1164 01:46:58,037 --> 01:46:59,789 I promise. 1165 01:47:03,209 --> 01:47:04,669 I promise. 1166 01:47:34,407 --> 01:47:37,034 We'd have fallen for their tricks. 1167 01:47:37,785 --> 01:47:41,038 How did you know he'd come if that kid was hurt? 1168 01:47:41,789 --> 01:47:44,876 Who could've predicted that? 1169 01:47:45,668 --> 01:47:48,546 I thought Kim Nae-kyeong would come. 1170 01:47:59,390 --> 01:48:04,312 What did you just say? 1171 01:48:07,732 --> 01:48:11,402 I said all we have to do is wait. 1172 01:48:12,737 --> 01:48:16,532 He will fix Jin-hyeong's eyes 1173 01:48:17,658 --> 01:48:19,660 and give him a good post. 1174 01:48:48,689 --> 01:48:51,067 Wake up! 1175 01:48:53,611 --> 01:48:55,112 Kim Jong-seo... 1176 01:48:55,321 --> 01:48:59,367 He doesn't care about people like us. 1177 01:48:59,909 --> 01:49:05,873 He put his grandson in Jin-hyeong's place! 1178 01:49:17,510 --> 01:49:21,764 We'll all die! 1179 01:49:22,557 --> 01:49:26,310 If Kim dies, we're all dead too! 1180 01:49:47,832 --> 01:49:51,043 I have to stop them. Or everyone will perish! 1181 01:51:05,660 --> 01:51:06,702 Lord Kim! 1182 01:51:13,084 --> 01:51:14,293 Vice Premier. 1183 01:51:16,545 --> 01:51:18,172 Welcome. 1184 01:51:18,547 --> 01:51:22,259 We have much to discuss let's go inside. 1185 01:51:22,802 --> 01:51:23,844 Vice Premier. 1186 01:51:28,224 --> 01:51:29,475 You have to run. 1187 01:51:29,850 --> 01:51:33,270 Run? What do you mean? 1188 01:51:33,729 --> 01:51:35,272 MY lord! 1189 01:51:39,944 --> 01:51:42,363 Where have you been? 1190 01:51:45,658 --> 01:51:47,368 Why are you here at this hour? 1191 01:51:53,207 --> 01:51:56,669 I lost my hat string on my way. 1192 01:51:57,378 --> 01:52:00,756 I was wondering if I could borrow one. 1193 01:52:01,132 --> 01:52:06,429 I think you could survive without a hat string for a night. 1194 01:52:06,762 --> 01:52:09,306 I need to go somewhere. 1195 01:52:09,473 --> 01:52:14,019 I don't think they will like my hat without a string. 1196 01:52:19,358 --> 01:52:20,693 Bring a hat string. 1197 01:52:41,297 --> 01:52:47,762 You look like you'd live a long life till seventy. 1198 01:52:51,265 --> 01:52:53,267 How old are you? 1199 01:52:58,522 --> 01:53:00,816 Seventy this year. 1200 01:53:01,400 --> 01:53:05,863 I have a wish this year. 1201 01:53:13,829 --> 01:53:16,123 What is it? 1202 01:53:18,334 --> 01:53:20,211 To become a king. 1203 01:53:24,131 --> 01:53:26,217 What is this? 1204 01:54:57,182 --> 01:54:59,268 Su-yang, you bastard! 1205 01:55:00,895 --> 01:55:03,105 Who do you think you are? 1206 01:55:40,809 --> 01:55:42,061 MY lord! 1207 01:55:46,231 --> 01:55:48,692 The tiger hunt is over. 1208 01:55:58,953 --> 01:56:03,958 Su-yang killed Kim Jong-seo! 1209 01:56:05,417 --> 01:56:10,005 Su-yang killed Kim Jong-seo! 1210 01:56:14,343 --> 01:56:15,678 Su-yang... 1211 01:56:15,844 --> 01:56:17,554 killed Kim Jong-seo! 1212 01:56:19,390 --> 01:56:24,103 Gather your men and arrest Su-yang. 1213 01:56:24,645 --> 01:56:28,399 If we're late we can't stop the revolt. 1214 01:56:28,732 --> 01:56:31,902 Who says that? Who are you? 1215 01:56:35,322 --> 01:56:37,408 Who else? 1216 01:56:37,866 --> 01:56:41,745 It's the famous face reader. 1217 01:56:45,082 --> 01:56:47,209 Kim Nae-kyeong. 1218 01:56:47,918 --> 01:56:49,586 How have you been? 1219 01:56:51,630 --> 01:56:53,132 Han Myeong-hwoe. 1220 01:56:55,926 --> 01:57:02,016 You all committed treason... 1221 01:57:02,725 --> 01:57:04,143 All thanks to you. 1222 01:57:09,189 --> 01:57:10,941 You bastards! 1223 01:57:11,567 --> 01:57:13,235 You'll be doomed. 1224 01:57:13,986 --> 01:57:15,821 Burn in hell! 1225 01:57:17,448 --> 01:57:19,908 I'll show you what hell is. 1226 01:57:24,872 --> 01:57:28,042 Premier Hwang Bo-in is here. 1227 01:57:29,585 --> 01:57:30,544 Who are you? 1228 01:57:30,586 --> 01:57:33,338 Have you enjoyed life? 1229 01:58:12,002 --> 01:58:14,588 Did you want me exiled? 1230 01:58:16,673 --> 01:58:21,220 If you have succeeded I'd be dead by now. 1231 01:58:22,262 --> 01:58:24,515 That's power. 1232 01:58:25,224 --> 01:58:26,600 Either I die. 1233 01:58:28,393 --> 01:58:30,437 Or my enemy dies. 1234 01:58:32,564 --> 01:58:38,320 Three premiers have been killed for manipulating the king. 1235 01:58:38,445 --> 01:58:41,740 From now on I will control the premiers 1236 01:58:42,366 --> 01:58:44,785 ministry of administration and ministry of justice. 1237 01:58:45,202 --> 01:58:48,956 I'll also take control of the army to protect the king. 1238 01:58:49,123 --> 01:58:52,960 If you support me 1239 01:58:54,211 --> 01:58:56,046 line up here. 1240 01:58:56,797 --> 01:59:01,176 If you don't you'll be executed. 1241 01:59:20,737 --> 01:59:27,578 We will not be able to undo this atrocious act. 1242 01:59:28,579 --> 01:59:31,957 But I beg you. Please be a good king 1243 01:59:32,416 --> 01:59:36,086 and rule your subjects kindly. 1244 02:00:25,219 --> 02:00:27,804 I have to report to the king 1245 02:00:27,846 --> 02:00:29,890 that I took care of all his enemy. 1246 02:00:30,807 --> 02:00:32,893 You can go back now. 1247 02:00:40,651 --> 02:00:43,737 Su-yang killed Kim Jong-seo! 1248 02:00:44,279 --> 02:00:46,531 The world has changed! 1249 02:00:47,115 --> 02:00:51,286 He's killing everyone who's against him. 1250 02:00:51,620 --> 02:00:55,040 All the officials are being arrested. 1251 02:00:59,378 --> 02:01:00,629 Jin-hyeong... 1252 02:01:02,965 --> 02:01:07,928 These are Su-yang's enemies. 1253 02:01:08,178 --> 02:01:10,264 Everyone will be executed. 1254 02:01:10,764 --> 02:01:11,890 Walk straight! 1255 02:01:17,521 --> 02:01:18,605 Jin-hyeong! 1256 02:01:20,732 --> 02:01:21,733 Jin-hyeong! 1257 02:01:22,150 --> 02:01:23,110 Jin-hyeong! 1258 02:01:23,860 --> 02:01:24,820 Jin-hyeong! 1259 02:01:26,905 --> 02:01:27,990 It's your father! 1260 02:01:28,240 --> 02:01:30,951 I'm here! Jin-hyeong! 1261 02:01:31,785 --> 02:01:32,703 Nae-kyeong! 1262 02:01:33,578 --> 02:01:35,372 Nae-kyeong! 1263 02:01:35,831 --> 02:01:38,417 Jin-hyeong! 1264 02:01:44,089 --> 02:01:45,549 Jin-hyeong! 1265 02:01:48,427 --> 02:01:49,928 Your highness! 1266 02:01:50,220 --> 02:01:51,430 Your highness! 1267 02:01:52,014 --> 02:01:54,933 Prince Su-yang! 1268 02:01:56,101 --> 02:01:58,645 Prince Su-yang... 1269 02:01:59,313 --> 02:02:00,605 please let him live! 1270 02:02:01,189 --> 02:02:04,359 That's my son. Please let him live. 1271 02:02:05,902 --> 02:02:07,529 Where is your son? 1272 02:02:07,779 --> 02:02:10,615 That one over there is my son. 1273 02:02:10,907 --> 02:02:12,034 He's just a kid. 1274 02:02:12,326 --> 02:02:14,911 Please save him your highness. 1275 02:02:21,126 --> 02:02:22,753 Jin-hyeong! 1276 02:02:23,003 --> 02:02:24,796 - Are you okay? - Father? 1277 02:02:25,047 --> 02:02:27,674 Don't worry. 1278 02:02:29,551 --> 02:02:30,510 Jin-hyeong. 1279 02:02:32,554 --> 02:02:34,431 Is he your son? 1280 02:02:34,973 --> 02:02:37,351 Yes, he is. 1281 02:02:37,684 --> 02:02:39,644 He was not on my side. 1282 02:02:40,020 --> 02:02:42,272 He's an idiot. 1283 02:02:42,856 --> 02:02:44,441 He's just a kid. 1284 02:02:44,733 --> 02:02:47,569 Then can I take your eyes 1285 02:02:48,945 --> 02:02:51,907 for forgiving your son? 1286 02:02:53,742 --> 02:02:55,077 Yes, you can. 1287 02:02:55,786 --> 02:02:57,412 Please take my eyes! 1288 02:02:58,080 --> 02:03:00,374 Father, no! 1289 02:03:00,457 --> 02:03:02,125 Father! 1290 02:03:02,209 --> 02:03:03,335 You heard him. 1291 02:03:03,418 --> 02:03:06,254 Gouge out his arrogant eyes! 1292 02:03:07,047 --> 02:03:09,257 No! Father, no!! 1293 02:03:45,794 --> 02:03:46,920 Leave it that. 1294 02:03:47,504 --> 02:03:50,173 Why would I need your eyes? 1295 02:04:04,729 --> 02:04:09,443 Instead, I want you to read my face. 1296 02:04:18,285 --> 02:04:21,746 So, am I fit to be a king? 1297 02:04:23,957 --> 02:04:26,126 Still can't tell? 1298 02:04:28,420 --> 02:04:29,463 No. 1299 02:04:30,547 --> 02:04:31,798 No. 1300 02:04:33,341 --> 02:04:34,676 Your highness 1301 02:04:35,302 --> 02:04:37,345 will become a king. 1302 02:04:38,513 --> 02:04:39,973 You will become a great king 1303 02:04:40,265 --> 02:04:42,976 who will make this country stronger. 1304 02:04:43,518 --> 02:04:46,062 You will go down in history 1305 02:04:46,271 --> 02:04:49,232 as the greatest king your highness! 1306 02:04:59,701 --> 02:05:03,788 That makes me feel good. 1307 02:05:05,790 --> 02:05:07,584 Let's finish here. 1308 02:05:08,502 --> 02:05:10,086 Go now. 1309 02:05:15,467 --> 02:05:17,636 Are you okay, father? 1310 02:05:18,136 --> 02:05:21,014 It's okay, Jin-hyeong. 1311 02:05:25,644 --> 02:05:28,897 It's all over. 1312 02:05:30,273 --> 02:05:32,150 Let's go home now. 1313 02:05:32,817 --> 02:05:35,320 Back to where we came from. 1314 02:05:37,072 --> 02:05:39,199 Hey, face reader! 1315 02:05:43,161 --> 02:05:45,580 Actually it's weird. 1316 02:05:46,581 --> 02:05:50,126 I'm already the king. Why did you say I'll become one? 1317 02:05:50,669 --> 02:05:52,462 Aren't you a crook? 1318 02:05:52,712 --> 02:05:55,757 You should've said that before I became the king. 1319 02:05:55,966 --> 02:05:58,677 Anybody can say what you just said. 1320 02:06:00,929 --> 02:06:05,183 But since I asked I should pay. 1321 02:07:12,208 --> 02:07:13,668 Jin-hyeong! 1322 02:07:28,892 --> 02:07:34,397 No, no! Jin-hyeong! 1323 02:07:35,398 --> 02:07:41,655 Father, save me... 1324 02:07:41,738 --> 02:07:43,281 Jin-hyeong! 1325 02:07:52,374 --> 02:07:54,834 I should've killed you 1326 02:07:55,794 --> 02:07:58,672 but since you helped me I'm letting you live. 1327 02:08:31,705 --> 02:08:33,164 Jin-hyeong! 1328 02:09:19,002 --> 02:09:24,883 Did he know his son would die at a young age? 1329 02:09:28,011 --> 02:09:29,596 I sure didn't. 1330 02:10:01,503 --> 02:10:03,338 Hey! 1331 02:10:09,302 --> 02:10:11,262 How have you been? 1332 02:10:13,765 --> 02:10:18,728 I remember him being very talkative. 1333 02:10:20,104 --> 02:10:24,609 Because of guilt he cut his throat. 1334 02:10:24,984 --> 02:10:26,736 He survived but lost his voice. 1335 02:10:37,247 --> 02:10:42,043 I didn't want to tell him. But I didn't have a choice. 1336 02:10:48,007 --> 02:10:50,218 Step back! 1337 02:11:09,737 --> 02:11:11,114 It's nice. 1338 02:11:11,614 --> 02:11:15,201 The sea breeze is fine. 1339 02:11:15,702 --> 02:11:19,789 But isn't this a place for retirement? 1340 02:11:20,123 --> 02:11:22,834 It's too peaceful. 1341 02:11:24,460 --> 02:11:29,382 I don't think you fit here. 1342 02:11:34,304 --> 02:11:40,894 Have you recorded all the faces of those revolters? 1343 02:11:43,563 --> 02:11:45,064 Write them down. 1344 02:11:46,524 --> 02:11:50,028 It'll be useful to remember all the details 1345 02:11:50,528 --> 02:11:53,698 of those who enjoy wars. 1346 02:11:54,365 --> 02:11:58,953 You think all of you had special faces that day? 1347 02:11:59,454 --> 02:12:02,749 I saw faces of swindlers 1348 02:12:04,083 --> 02:12:07,754 faces of butchers 1349 02:12:09,464 --> 02:12:12,008 faces of scholars. 1350 02:12:12,300 --> 02:12:15,094 They were just normal faces. 1351 02:12:15,637 --> 02:12:16,638 What then? 1352 02:12:17,180 --> 02:12:21,684 I'm saying, Su-yang meant to be the king. 1353 02:12:21,851 --> 02:12:22,810 What? 1354 02:12:24,646 --> 02:12:27,023 I only saw faces. 1355 02:12:27,357 --> 02:12:29,651 I didn't see the changing era. 1356 02:12:29,984 --> 02:12:33,154 I only saw the waves. 1357 02:12:34,405 --> 02:12:36,449 I should have seen the wind. 1358 02:12:37,700 --> 02:12:40,662 Wind is what makes the waves. 1359 02:12:43,581 --> 02:12:48,920 You're saying nothing could have stopped our coup? 1360 02:12:49,504 --> 02:12:52,382 I'm saying you were on the big wave at that moment. 1361 02:12:52,632 --> 02:12:55,510 We were drifting away. 1362 02:12:56,052 --> 02:12:58,805 One day we'll go up again. 1363 02:13:00,765 --> 02:13:03,726 Eventually the big wave will break down. 1364 02:13:04,560 --> 02:13:06,479 Are you cursing me? 1365 02:13:12,694 --> 02:13:15,488 This is the first time I see your face clearly. 1366 02:13:21,160 --> 02:13:22,537 It's a weird face. 1367 02:13:22,870 --> 02:13:26,249 It looks shallow and yet noble. 1368 02:13:27,166 --> 02:13:30,461 But, you have a bad ending. 1369 02:13:31,504 --> 02:13:32,880 You. 1370 02:13:35,174 --> 02:13:37,301 Will be beheaded. 1371 02:13:58,114 --> 02:14:00,783 Time flies. 1372 02:14:01,576 --> 02:14:04,370 Everything seems like yesterday. 1373 02:14:05,371 --> 02:14:08,916 I'm so old now. 1374 02:14:09,834 --> 02:14:17,842 After that I did my best to 1375 02:14:18,885 --> 02:14:21,012 not make any enemies. 1376 02:14:22,388 --> 02:14:24,265 Maybe that's why. 1377 02:14:25,558 --> 02:14:29,604 Su-yang died 20 years ago. 1378 02:14:30,480 --> 02:14:34,484 And I've served four kings. 1379 02:14:37,195 --> 02:14:39,781 You were right. 1380 02:14:40,573 --> 02:14:45,369 Face reading is a superstition. 1381 02:14:46,496 --> 02:14:50,208 I didn't get beheaded. 1382 02:14:53,795 --> 02:14:57,590 He was wrong after all. 1383 02:15:15,942 --> 02:15:17,860 14 years after he became the king 1384 02:15:17,860 --> 02:15:19,862 Su-yang was sick with disease and guilt. 1385 02:15:19,862 --> 02:15:21,572 He converted to Buddhism and atoned for his crime. 1386 02:15:21,948 --> 02:15:25,451 After freeing hundreds of people he exiled or enslaved 1387 02:15:25,451 --> 02:15:28,121 he suddenly died a few days later. 1388 02:15:28,579 --> 02:15:30,289 17 years after his death Han Myeong-hwoe was accused of 1389 02:15:30,289 --> 02:15:34,460 being related to the death of the birthmother of King Yeonsan. 1390 02:15:35,086 --> 02:15:40,967 His body was dug up and he was beheaded posthumously. 1391 02:15:49,267 --> 02:15:51,185 What are you looking at? 1392 02:15:53,521 --> 02:15:55,439 The world. 1393 02:15:57,942 --> 02:16:01,195 How is the world? 1394 02:16:34,353 --> 02:16:43,821 The Face Reader 1395 02:16:44,989 --> 02:16:49,619 Directed by HAN Jae-rim 95208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.