All language subtitles for The.Conclave.2006.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,291 --> 00:00:29,946 (music) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:25,960 --> 00:01:32,092 (V.O.): Rome, the year of our Lord Fourteen Hundred and Fifty- Eight. 5 00:01:32,133 --> 00:01:36,930 Seven hundred and thirty three years after the Moors invaded Spain. 6 00:01:36,971 --> 00:01:42,102 Two hundred and seventy one years since the Muslims recaptured Jerusalem. 7 00:01:42,102 --> 00:01:51,111 And five years after the fall of Constantinople to the Turk. 8 00:01:51,111 --> 00:01:53,988 (gasping) 9 00:01:54,030 --> 00:01:58,034 Il Papa! 10 00:01:58,076 --> 00:02:00,954 Salva me!! Salva me!! 11 00:02:00,995 --> 00:02:03,081 Dios salvame!! 12 00:02:07,127 --> 00:02:19,097 (bell tolling) 13 00:02:56,092 --> 00:03:03,850 (knocking on door) 14 00:03:03,892 --> 00:03:06,978 I'm sorry signora! It's important! 15 00:03:12,025 --> 00:03:15,987 I have been sent by Cardinal Orsini to fetch 16 00:03:16,029 --> 00:03:17,989 'your excellency'. 17 00:03:18,031 --> 00:03:19,949 Who are you? 18 00:03:19,991 --> 00:03:22,035 Bishop Giuliano della Rovere. 19 00:03:22,076 --> 00:03:23,995 That's good for you. 20 00:03:24,037 --> 00:03:25,914 And you can go now, bishop. 21 00:03:25,955 --> 00:03:28,166 I am sorry, you must go now. 22 00:03:28,208 --> 00:03:30,084 Must I? 23 00:03:30,126 --> 00:03:31,920 Yes. 24 00:03:31,961 --> 00:03:34,172 You must go directly to the Vatican Palace. 25 00:03:34,214 --> 00:03:37,008 Now. 26 00:03:37,050 --> 00:03:39,135 Not that I intend to go anywhere, 27 00:03:39,177 --> 00:03:41,888 but can you please explain exactly why 'must I'? 28 00:03:41,930 --> 00:03:45,016 Cardinal Orsini wants to discuss a matter.. 29 00:03:45,058 --> 00:03:49,020 in regards to your uncle's 'health'. 30 00:03:56,152 --> 00:04:02,909 You'll stand by me, won't you? If.. 31 00:04:02,951 --> 00:04:04,869 If what? 32 00:04:04,911 --> 00:04:07,038 If my world changes. 33 00:04:07,080 --> 00:04:09,082 And not for the better. 34 00:04:09,123 --> 00:04:11,876 You speak as if I am obligated to you. 35 00:04:11,918 --> 00:04:13,878 I am obligated to you. 36 00:04:13,920 --> 00:04:15,088 I am not your wife. 37 00:04:15,129 --> 00:04:18,091 Yes you are, in effect. 38 00:04:18,091 --> 00:04:20,885 You are a cardinal of the Holy Catholic Church 39 00:04:20,927 --> 00:04:23,137 and cardinals are not permitted to marry. 40 00:04:23,179 --> 00:04:26,099 Vannozza, don't play with me! You have to stay by my side. 41 00:04:26,140 --> 00:04:27,934 I need you! 42 00:04:28,643 --> 00:04:31,771 I need to know that you are there for me! 43 00:04:36,985 --> 00:04:39,112 I have to go. 44 00:04:39,946 --> 00:04:42,949 Rodrigo, wait. 45 00:04:47,996 --> 00:04:50,915 If they kill you, I will light a candle 46 00:04:51,040 --> 00:04:53,084 in San Giacomo degli Spagnoli, and pray for your soul. 47 00:04:53,126 --> 00:04:55,128 And if you flee to Spain I will write letters to you 48 00:04:55,169 --> 00:04:57,922 and sign them 'your devoted Vannozza'. 49 00:04:57,964 --> 00:05:03,970 And if you stay in Rome, I will wait for you here in my bed. 50 00:05:04,012 --> 00:05:06,848 Our bed. 51 00:05:08,891 --> 00:05:10,101 Farewell! 52 00:05:10,143 --> 00:05:12,020 I will! 53 00:05:30,079 --> 00:05:32,957 He is a fool. 54 00:05:32,999 --> 00:05:35,084 A well established one. 55 00:05:35,126 --> 00:05:37,128 And that makes you a fool's woman. 56 00:05:37,170 --> 00:05:39,047 I am that. 57 00:05:39,088 --> 00:05:41,132 You don't have to be. 58 00:05:41,174 --> 00:05:44,010 Are you trying to tempt me, Signor Della Rovere? 59 00:05:44,052 --> 00:05:47,013 Bishop Della Rovere. 60 00:05:50,016 --> 00:05:53,019 Shall we send all the gold and silver in the Chancellery to safety? 61 00:05:53,019 --> 00:05:57,106 And where would that be? 62 00:05:57,148 --> 00:06:01,944 Tell the Captain of the Guard to engage every Spanish fighter he can find in Rome.. 63 00:06:01,986 --> 00:06:03,112 Pedro! 64 00:06:03,154 --> 00:06:08,993 Brother! 65 00:06:09,035 --> 00:06:10,953 Is Don Alonso.. 66 00:06:10,995 --> 00:06:12,997 .. dead? No. 67 00:06:13,039 --> 00:06:16,042 .. Not yet. 68 00:06:18,127 --> 00:06:20,880 I want ten thousand gold ducats put traveling chests! Now. 69 00:06:33,893 --> 00:06:40,066 Holy Father. 70 00:06:40,108 --> 00:06:43,111 Pedro Luis.. 71 00:06:50,159 --> 00:06:59,168 Rodrigo! 72 00:06:59,210 --> 00:07:01,838 (Gasping and struggling for breath) 73 00:07:11,889 --> 00:07:15,977 We must re-take the City! 74 00:07:29,031 --> 00:07:31,075 Cardinal Orsini. 75 00:07:31,117 --> 00:07:35,872 Seeing that our beloved Holy Father Calixtus will not be 76 00:07:35,913 --> 00:07:38,875 tormenting us with his mortal presence much longer, 77 00:07:38,916 --> 00:07:41,085 I am interested to hear your plans, Cardinal 'Vice- Chancellor'? 78 00:07:41,127 --> 00:07:43,087 I don't know,. exactly. 79 00:07:43,129 --> 00:07:47,049 Surely even you have given some thought to your uncle's demise. 80 00:07:47,091 --> 00:07:48,885 Yes. 81 00:07:48,926 --> 00:07:51,888 But whatever I do is dependent on the actions of the other cardinals. 82 00:07:51,929 --> 00:07:53,890 Not the 'other' cardinals. 83 00:07:53,931 --> 00:07:55,975 The 'real' cardinals. 84 00:07:56,017 --> 00:07:58,144 I am a real cardinal. 85 00:07:58,186 --> 00:08:01,814 D'Estouteville is a real cardinal. 86 00:08:01,856 --> 00:08:04,066 He has the King of France behind him. 87 00:08:04,108 --> 00:08:06,027 Pietro Barbo is a real cardinal. 88 00:08:06,068 --> 00:08:08,946 He has the support of the Venetian Senate. 89 00:08:08,988 --> 00:08:13,034 My family have five thousand men-at-arms within a day's ride of Rome. 90 00:08:13,075 --> 00:08:17,997 And I am the Captain General of the Church's army! 91 00:08:17,997 --> 00:08:22,960 Cardinal Borgia, you have never acted directly against my interests, 92 00:08:23,002 --> 00:08:25,087 so I will give you some advice. 93 00:08:25,129 --> 00:08:28,007 Flee to safety in Spain, now. 94 00:08:28,007 --> 00:08:30,927 I can hardly remember Spain. 95 00:08:30,968 --> 00:08:34,972 I'm sure you could work your way back to the Holy See some day. 96 00:08:35,014 --> 00:08:38,017 Once you have made the right friends at court. 97 00:08:38,017 --> 00:08:40,978 Or whatever they call it in Catalonia. 98 00:08:41,020 --> 00:08:46,984 We are not going anywhere! 99 00:08:47,026 --> 00:08:51,113 Your brother's decision to remain in the city will please 100 00:08:51,155 --> 00:08:56,035 the many Romans anxious for revenge after three years of Catalan repression. 101 00:09:08,005 --> 00:09:22,937 Adios Capitan General! 102 00:09:22,979 --> 00:09:25,856 This could be our last chance. 103 00:09:25,898 --> 00:09:28,067 Do we try to stay in Rome or go, right now? 104 00:09:28,109 --> 00:09:29,986 We are staying. 105 00:09:30,027 --> 00:09:32,947 I think that too much hate has built up against all things Spanish, Pedro. 106 00:09:32,989 --> 00:09:35,908 The Italians don't hate us so much as envy us. 107 00:09:35,908 --> 00:09:39,078 The Orsini are mobilizing every man they've got in the Campagna. 108 00:09:39,120 --> 00:09:41,080 That's it. 109 00:09:41,080 --> 00:09:43,082 What? 110 00:09:43,082 --> 00:09:48,045 Holy Father Calixtus the Third of Blessed Memory is in the hands of his Lord. 111 00:09:53,092 --> 00:10:07,106 (music and prayer) 112 00:10:07,148 --> 00:10:12,111 (horses galloping) 113 00:10:13,154 --> 00:10:16,157 Vannozza! Vannozza, I am leaving! 114 00:10:16,198 --> 00:10:20,119 Vannozza, Rome has become too dangerous for me and I am on my way to Spain! 115 00:10:25,166 --> 00:10:28,002 Vannozza! Please answer me! 116 00:10:28,044 --> 00:10:31,047 Vannozza! I need to talk to you! 117 00:10:36,093 --> 00:10:39,972 We have to go. Now. 118 00:10:40,973 --> 00:10:43,976 (screams) 119 00:10:45,019 --> 00:10:49,190 And I will always love you too, Rodrigo. 120 00:10:50,232 --> 00:10:53,110 (yelling and swords clashing) 121 00:11:22,098 --> 00:11:24,016 What was that about? 122 00:11:24,016 --> 00:11:25,976 The Lord has decided. 123 00:11:26,018 --> 00:11:29,021 My future is here, in Rome. 124 00:11:29,063 --> 00:11:32,149 And what do you plan to do between now and the start of the conclave? 125 00:11:32,191 --> 00:11:34,985 Sit in your garden and read poetry? 126 00:11:38,030 --> 00:11:42,076 It's her isn't it? 127 00:11:43,077 --> 00:11:48,040 (arrows fly through the air) 128 00:11:48,082 --> 00:11:51,043 Quick Rodrigo! To the boat! 129 00:11:51,043 --> 00:11:53,170 I must stay! My fate is here in Rome! 130 00:11:53,212 --> 00:11:57,133 Don't be a fool! The Italians will betray you at every turn just like they betrayed me! 131 00:11:57,174 --> 00:11:59,176 Rome calls me! 132 00:11:59,218 --> 00:12:02,012 My brother, Spain calls me. 133 00:12:02,054 --> 00:12:03,097 Farewell. 134 00:12:03,139 --> 00:12:05,891 Farwell brother, farewell. 135 00:12:24,952 --> 00:12:27,121 (coins clanging) 136 00:12:37,173 --> 00:12:40,050 Your Lordship. 137 00:12:40,092 --> 00:12:42,011 Have you found him? 138 00:12:42,052 --> 00:12:43,929 Yes, Your Excellency. 139 00:12:43,929 --> 00:12:46,015 He escaped Rome, but is in Ostia awaiting ship for Spain. 140 00:12:46,056 --> 00:12:49,018 Suffering from a fever. 141 00:13:00,070 --> 00:13:02,907 Have you lost your red hat? 142 00:13:02,948 --> 00:13:07,077 I thought it best to keep it hidden until the conclave. 143 00:13:07,119 --> 00:13:09,955 For safety. 144 00:13:09,955 --> 00:13:11,874 Mind if I join you? 145 00:13:11,916 --> 00:13:13,918 Please. 146 00:13:13,959 --> 00:13:15,961 We'll let the conclave determine his fate. 147 00:13:16,003 --> 00:13:27,139 And his brother? 148 00:13:27,139 --> 00:13:31,060 I expect Pedro Luis to succumb to his malady in Ostia. 149 00:13:31,101 --> 00:13:33,145 But be discreet. 150 00:13:33,145 --> 00:13:35,981 We do not know who the next pope will be. 151 00:13:40,986 --> 00:14:02,049 (hammering) 152 00:14:02,091 --> 00:14:04,927 Rodrigo! 153 00:14:06,971 --> 00:14:10,933 Welcome to your first conclave. 154 00:14:10,975 --> 00:14:14,103 You are a fortunate man, Cardinal Borgia. 155 00:14:14,144 --> 00:14:16,981 How so, Cardinal Orsini? 156 00:14:17,022 --> 00:14:20,109 You're alive. 157 00:14:20,150 --> 00:14:23,946 And why should being alive be considered a matter of good fortune? 158 00:14:24,989 --> 00:14:26,991 Ask your brother. 159 00:14:27,032 --> 00:14:29,034 I'm sorry? 160 00:14:29,034 --> 00:14:32,955 Take care how you vote in this conclave, Vice-Chancellor. 161 00:14:33,998 --> 00:14:36,125 The future depends on it. 162 00:14:36,166 --> 00:14:39,169 Particularly yours. 163 00:14:59,231 --> 00:15:02,067 Vice-Chancellor Borgia. 164 00:15:02,067 --> 00:15:04,904 May I have a private word with you? 165 00:15:04,904 --> 00:15:06,113 Of course. 166 00:15:06,155 --> 00:15:11,118 Your uncle, Calixtus of Blessed Memory, chose, 167 00:15:11,160 --> 00:15:16,123 in a typical display of his wisdom, to make you, his nephew, 168 00:15:16,165 --> 00:15:21,921 Cardinal Vice-Chancellor of the Roman Catholic Church throughout the world. 169 00:15:21,962 --> 00:15:24,965 That makes you the highest ranking cardinal 170 00:15:25,007 --> 00:15:27,927 in this Conclave of the Sacred College, 171 00:15:27,927 --> 00:15:32,973 and therefore, technically speaking, it is your responsibility 172 00:15:33,015 --> 00:15:37,937 to take charge of these proceedings. 173 00:15:38,979 --> 00:15:41,065 Go on. 174 00:15:41,106 --> 00:15:44,026 I have nothing more to add. 175 00:15:44,068 --> 00:15:48,113 The Lords of the Church gathered here to select God's High Priest 176 00:15:48,155 --> 00:15:56,163 of the Christian faithful await your instruction. 177 00:16:00,209 --> 00:16:03,879 Cardinal d'Estouteville. 178 00:16:03,921 --> 00:16:08,968 I accept that I lack experience in certain ecclesiastical matters 179 00:16:09,009 --> 00:16:12,972 such as the direction of a conclave attended by so many 180 00:16:13,013 --> 00:16:15,057 cardinals superior to me in every way 181 00:16:15,099 --> 00:16:17,893 except official rank. 182 00:16:17,935 --> 00:16:22,022 Therefore, even though I hold the office of Cardinal Vice- Chancellor, 183 00:16:22,064 --> 00:16:25,859 I request that you, the senior cardinal 184 00:16:25,901 --> 00:16:27,987 in terms of years of service 185 00:16:27,987 --> 00:16:33,075 direct the proceedings of this conclave in a manner consistent 186 00:16:33,117 --> 00:16:36,078 with its rules and traditions. 187 00:16:36,120 --> 00:16:38,080 (groans and murmurs) 188 00:16:49,133 --> 00:16:53,137 Lord Calixtus the Third, Pontifex Maximus, 189 00:16:53,178 --> 00:16:57,975 Jesus Christ Our Savior's Vicar on Earth, Ruler of the World, 190 00:16:58,017 --> 00:17:00,144 Father of Princes and Kings, 191 00:17:00,185 --> 00:17:04,023 Shepherd of the Holy Roman Church and leader of all Christendom 192 00:17:04,064 --> 00:17:07,026 has been delivered from this temporal life and is now 193 00:17:07,026 --> 00:17:09,111 in the hands of the Lord. 194 00:17:09,153 --> 00:17:12,990 May God have mercy upon his soul and see fit to welcome him into 195 00:17:13,032 --> 00:17:16,076 the company of the saints and angels in heaven as he has welcomed so many 196 00:17:16,118 --> 00:17:18,996 other souls who before Calixtus shouldered 197 00:17:19,038 --> 00:17:22,041 the earthly burden of the keys of Saint Peter. 198 00:17:22,082 --> 00:17:29,048 Please join me in a silent prayer for our father Calixtus of blessed memory. 199 00:17:54,114 --> 00:17:59,912 There are five ways a new pope may be chosen. 200 00:17:59,953 --> 00:18:04,958 The first is by 'Committee' meaning that the Sacred College does not 201 00:18:05,000 --> 00:18:10,005 directly choose the new Pope but instead appoints a committee of cardinals 202 00:18:10,047 --> 00:18:13,050 with the power to name the new pope. 203 00:18:13,092 --> 00:18:18,097 The second way is known as Inspiration. 204 00:18:18,097 --> 00:18:24,895 If any man amongst us is inspired by God to shout out the name of the new pope, 205 00:18:24,937 --> 00:18:29,942 then that man will become pope, as long as the required majority of two thirds 206 00:18:29,942 --> 00:18:35,114 also feel so inspired to shout out that man's name. 207 00:18:35,114 --> 00:18:43,956 The third method of selecting the new pope is called 'Adoration'. 208 00:18:43,956 --> 00:18:47,960 That is when a cardinal amongst us sees the light of the Lord appear in 209 00:18:47,960 --> 00:18:54,967 another cardinal and falls at that man's feet in adoration. 210 00:18:55,008 --> 00:18:58,971 If a required majority of two thirds also sees that light, 211 00:18:59,012 --> 00:19:04,101 then he who is so adored becomes Christ's Vicar on Earth. 212 00:19:04,143 --> 00:19:08,814 The fourth, and most common, method of selecting 213 00:19:08,814 --> 00:19:13,110 the new pope is by Scrutiny. 214 00:19:13,152 --> 00:19:19,825 Scrutiny is when each cardinal names his chosen candidate on a piece of paper. 215 00:19:19,867 --> 00:19:24,037 That ballot must clearly state the name of each cardinal's choice for pope 216 00:19:24,079 --> 00:19:27,916 as well as the name of the cardinal who is making the choice for example, 217 00:19:27,958 --> 00:19:32,838 'I Guillaume d'Estouteville of Rouen name Alain d'Avignon 218 00:19:32,880 --> 00:19:35,132 as Holy Father of the Church'. 219 00:19:35,174 --> 00:19:39,011 Once everyone has written down the name of his preferred candidate, 220 00:19:39,052 --> 00:19:42,890 the ballots are deposited in a chalice. 221 00:19:42,931 --> 00:19:48,020 And the teller, in this case me, counts the votes. 222 00:19:48,061 --> 00:19:51,064 If no man achieves the required majority, 223 00:19:51,106 --> 00:19:57,863 there is a second or a third ballot or as many as are necessary. 224 00:19:57,905 --> 00:20:07,915 The fifth and last method of electing the new Father of the Church is by Accession. 225 00:20:07,956 --> 00:20:11,168 Accession takes place when the voting continuously fails to reach 226 00:20:11,210 --> 00:20:15,881 the required majority and the deadlock is broken by a cardinal 227 00:20:15,923 --> 00:20:20,969 or cardinals proclaiming out loud that they 'accede' to a cardinal other 228 00:20:21,011 --> 00:20:23,972 than the man they voted for, which normally means switching 229 00:20:24,014 --> 00:20:28,018 their support to the cardinal with the most votes. 230 00:20:28,060 --> 00:20:32,147 If enough additional cardinals also accede to a cardinal to allow him 231 00:20:32,189 --> 00:20:42,115 to reach the required majority, that man will become pope. 232 00:20:42,157 --> 00:20:48,121 I have not seen it happen before and nor do I expect that this 233 00:20:48,163 --> 00:20:52,084 time we will make our selection either by a Committee, 234 00:20:52,084 --> 00:20:55,170 by Inspiration or by Adoration. 235 00:20:55,212 --> 00:21:01,927 I suggest that we proceed forthwith to make our choice by scrutiny 236 00:21:01,969 --> 00:21:07,015 and I recommend that we hold the first and hopefully only 237 00:21:07,057 --> 00:21:10,143 ballot one hour after midday repast. 238 00:21:10,185 --> 00:21:15,148 and I pray that we all accept Jesus Christ Our Lord's guidance 239 00:21:15,190 --> 00:21:19,111 in our selection of his Vicar on Earth. 240 00:21:33,125 --> 00:21:35,002 (knocking on the door) 241 00:21:58,066 --> 00:22:00,027 Is this the patient? 242 00:22:00,068 --> 00:22:01,987 The linens, the knife and the jar. 243 00:22:02,029 --> 00:22:05,115 Fill the bucket with water. 244 00:22:06,158 --> 00:22:08,869 What are his prospects? 245 00:22:08,910 --> 00:22:11,872 Not good. 246 00:22:20,922 --> 00:22:23,091 Holy Mary, mother of God 247 00:22:23,133 --> 00:22:27,054 I pray that my brother Pedro has returned safely to Spain. 248 00:22:27,095 --> 00:22:30,098 And I pray that you bless my beloved Vannozza 249 00:22:30,140 --> 00:22:36,021 and help her understand that I am, and will always be, her one and only true love. 250 00:22:36,021 --> 00:22:41,151 I pray that you guide me in this conclave by helping me elect the candidate.. 251 00:22:41,193 --> 00:22:44,196 .. who will keep you alive. 252 00:22:48,200 --> 00:22:51,203 Yesterday you were trying to kill my brother and I, 253 00:22:51,203 --> 00:22:53,914 and today you are looking for my vote. 254 00:22:53,955 --> 00:22:58,960 I am not looking for your vote. 255 00:22:59,002 --> 00:23:00,128 What then? 256 00:23:00,170 --> 00:23:02,923 Much more than that. 257 00:23:02,964 --> 00:23:08,095 I want you to be my man of mouth and hands. 258 00:23:08,136 --> 00:23:11,098 Your future will be secure. 259 00:23:11,139 --> 00:23:14,101 No matter what the outcome of this conclave. 260 00:23:14,142 --> 00:23:16,978 Rodrigo, what are you doing?! 261 00:23:17,020 --> 00:23:19,981 He has become my vassal. 262 00:23:20,023 --> 00:23:27,072 Borgia will love and serve no other and will forever have my protection. 263 00:23:27,072 --> 00:23:31,910 Is this true Rodrigo? Have you done homage to Latino Orsini? 264 00:23:31,952 --> 00:23:33,995 Betrayal is death. 265 00:23:34,037 --> 00:23:38,917 Becoming Latino Orsini's man is death too, at the hands of my family. 266 00:23:38,917 --> 00:23:41,128 I have said nothing. 267 00:23:43,171 --> 00:23:50,053 I am the man of King Juan of Aragon and no other. 268 00:23:50,095 --> 00:23:55,976 Very well. 269 00:23:56,017 --> 00:23:58,937 You had your chance. 270 00:24:20,917 --> 00:24:24,087 (cutlery and dishes clanking) 271 00:24:46,151 --> 00:24:50,155 (muffled sounds from outside) 272 00:24:55,160 --> 00:24:56,995 Listen. 273 00:24:56,995 --> 00:24:59,956 I believe we can hear men-at- arms. 274 00:24:59,998 --> 00:25:02,000 I wonder whose they could be? 275 00:25:02,042 --> 00:25:04,920 Could they be Spanish? No. 276 00:25:04,961 --> 00:25:08,048 Spain is very far away and I am sure I would already have 277 00:25:08,089 --> 00:25:10,842 fainted from the stink if they were Catalans. 278 00:25:10,884 --> 00:25:11,968 (laughter) 279 00:25:12,010 --> 00:25:14,888 There are four Spanish cardinals in this room. 280 00:25:14,930 --> 00:25:17,849 How can you hope for their support if you slander them so? 281 00:25:17,891 --> 00:25:19,142 I don't hope for their support. 282 00:25:19,184 --> 00:25:23,939 I know I will not be made pope so I can talk as I want 283 00:25:23,980 --> 00:25:26,858 which is why I am the only one talking. 284 00:25:26,900 --> 00:25:29,986 (laughter) 285 00:25:30,028 --> 00:25:34,074 We will never again make the mistake of electing a Spanish pope. 286 00:25:34,115 --> 00:25:37,994 And I know the next Holy Father will not be me 287 00:25:38,036 --> 00:25:39,955 but let's be realistic 288 00:25:39,996 --> 00:25:44,960 the tiara will only be won with either the support of the Orsini faction.. 289 00:25:45,001 --> 00:25:47,879 .. or the backing of my family. 290 00:25:47,921 --> 00:25:50,006 There is no other possibility. 291 00:25:50,048 --> 00:25:54,010 Unless he is a Greek! 292 00:25:54,052 --> 00:25:57,055 I am sad to say that this college is unlikely to elect a Greek 293 00:25:57,097 --> 00:26:00,141 even one long converted to the Latin Rite. 294 00:26:00,183 --> 00:26:03,061 And you will never elect a Russian. 295 00:26:03,103 --> 00:26:08,066 So, who will it be? Let us begin the dialogue. 296 00:26:08,108 --> 00:26:12,070 The next pope will be French. 297 00:26:12,070 --> 00:26:15,907 Do you propose that we make you pope, Alain of Avignon? 298 00:26:15,907 --> 00:26:17,909 Of course not. 299 00:26:17,951 --> 00:26:20,954 And we will not vote for a Spaniard. 300 00:26:20,996 --> 00:26:23,957 The Orsini here expect us to elect one of their party. 301 00:26:23,999 --> 00:26:27,919 The Colonna equally believe that their house will deliver the new Holy Father. 302 00:26:27,919 --> 00:26:31,965 The losing family will go to war if we choose a partisan of the other. 303 00:26:32,007 --> 00:26:35,969 Possibly destroying the Church. 304 00:26:36,011 --> 00:26:39,055 These two noble Italian families, 305 00:26:39,097 --> 00:26:42,142 although important here in the Patrimony of Saint Peter, 306 00:26:42,183 --> 00:26:45,895 they pale in the shadow of the greatest power in the world. 307 00:26:45,937 --> 00:26:48,982 A power that commands respect and fear. 308 00:26:49,024 --> 00:26:54,112 To secure its future the Holy See must ally itself to France by electing 309 00:26:54,154 --> 00:26:59,117 Cardinal Guillaume d'Estouteville of Rouen as the next Pontifex Maximus. 310 00:27:03,121 --> 00:27:05,874 Gentlemen!! Gentlemen!!! 311 00:27:08,918 --> 00:27:13,006 Cardinal d'Estouteville! What say you? 312 00:27:15,050 --> 00:27:19,012 Cardinal Alain d'Avignon is correct, in one respect at least. 313 00:27:21,056 --> 00:27:25,852 It has been just forty years since the dark days when our beloved Church 314 00:27:25,894 --> 00:27:31,024 was divided under two popes, both claiming to be the true heir of Saint Peter. 315 00:27:31,066 --> 00:27:35,945 The power and prestige of the Papacy has only recently recovered 316 00:27:35,987 --> 00:27:39,908 from this schism and still rests on a weak foundation. 317 00:27:39,949 --> 00:27:44,162 Therefore the very survival of the Church weighs heavily 318 00:27:44,162 --> 00:27:49,000 on the shoulders of the cardinals gathered here in conclave today. 319 00:27:49,000 --> 00:27:53,922 It is an evident truth that my good friend the King of France 320 00:27:53,963 --> 00:27:57,842 is essential to the Church's future. 321 00:27:57,884 --> 00:28:02,013 It is also true that I am the longest serving cardinal 322 00:28:02,013 --> 00:28:05,016 with the most experience in the complex politics of the Holy See. 323 00:28:05,058 --> 00:28:10,897 But I cannot claim that to be the best man to lead the Christian flock. 324 00:28:10,939 --> 00:28:17,070 That is a decision that we, with God's guidance, must make together. 325 00:28:17,112 --> 00:28:21,866 I agree with the two cardinals from France. 326 00:28:21,866 --> 00:28:25,995 We will not elect a Spaniard, a Greek or the Bishop of Kiev 327 00:28:26,037 --> 00:28:31,918 and we're always under pressure to crown an Orsini or Colonna partisan. 328 00:28:31,960 --> 00:28:36,005 And the Holy See's relationship with the King of France 329 00:28:36,047 --> 00:28:38,133 is certainly of great importance. 330 00:28:38,174 --> 00:28:42,887 Therefore it is only logical that we elect a Frenchman. 331 00:28:42,887 --> 00:28:46,141 So let's choose Alain of Avignon and be done with it. 332 00:28:46,182 --> 00:28:49,018 (laughter) 333 00:28:49,060 --> 00:28:51,062 But.. 334 00:28:51,104 --> 00:28:54,983 I do not believe that Alain d'Avignon desires 335 00:28:55,024 --> 00:28:56,943 to put himself forward as a candidate. 336 00:28:56,985 --> 00:28:59,070 Am I correct? 337 00:28:59,112 --> 00:29:01,906 I cannot put my name forward when one man amongst us 338 00:29:01,948 --> 00:29:04,993 is so clearly superior in education, in royal connections, 339 00:29:05,034 --> 00:29:10,957 experience, family grace and, and...wealth. 340 00:29:10,999 --> 00:29:13,042 How does wealth matter? 341 00:29:13,084 --> 00:29:16,963 It does not matter at all. 342 00:29:17,005 --> 00:29:19,966 Though I have been blessed by great wealth.. 343 00:29:20,008 --> 00:29:25,096 I will, if elected, of course 'dispose' of all my earthly possessions and benefices 344 00:29:25,096 --> 00:29:29,934 with the help and advice of the Sacred College. 345 00:29:31,936 --> 00:29:35,106 I agree that Cardinal d'Estouteville is superior 346 00:29:35,106 --> 00:29:37,025 to any of us in education, 347 00:29:37,066 --> 00:29:40,111 experience, family, connections and wealth. 348 00:29:40,153 --> 00:29:46,075 And very blue blood does indeed flow through his thick veins. 349 00:29:46,117 --> 00:29:50,955 I am not sure about his having much grace but I am quite certain 350 00:29:50,997 --> 00:29:56,044 he is far superior to any of us in the enormity of his arrogance. 351 00:29:58,087 --> 00:30:03,134 He also wears more rings on his fingers and dresses in finer cloth. 352 00:30:03,176 --> 00:30:08,973 His farts smell like perfume and I hear that his sweat 353 00:30:09,015 --> 00:30:13,102 would make the finest of wines, only no one has ever sampled it 354 00:30:13,144 --> 00:30:16,981 because Cardinal d'Estouteville has never sweated. 355 00:30:17,023 --> 00:30:21,861 (laughter) 356 00:30:23,905 --> 00:30:25,990 I can assume from your tone, Cardinal Piccolomini, 357 00:30:26,032 --> 00:30:29,077 that you do not support my candidacy. 358 00:30:29,118 --> 00:30:33,998 Which faction do you suggest then, Colonna or Orsini? 359 00:30:34,040 --> 00:30:37,001 Neither. 360 00:30:37,043 --> 00:30:44,968 I suggest we choose a man who believes in God. 361 00:30:45,009 --> 00:30:49,013 Someone who is will do Jesus Christ Our Savior's work 362 00:30:49,013 --> 00:30:53,017 and not the King of France's or the King of Spain's. 363 00:30:53,059 --> 00:30:57,146 I suggest we choose Silvius Aeneas Piccolomini of Siena 364 00:30:57,188 --> 00:31:00,191 to be the Holy Father of the Roman Catholic Church. 365 00:31:00,233 --> 00:31:08,867 (loud murmurs) 366 00:31:08,908 --> 00:31:13,872 But that is you. You are nominating yourself! 367 00:31:13,913 --> 00:31:17,041 I am putting my name forward, yes. 368 00:31:17,083 --> 00:31:20,128 Not because I am the best possible choice in all Christendom. 369 00:31:20,169 --> 00:31:22,881 I can think of many better men, 370 00:31:22,922 --> 00:31:27,010 but none of them happen to be sitting in this room right now. 371 00:31:27,051 --> 00:31:30,096 And you know very well that if you elect me, 372 00:31:30,138 --> 00:31:37,061 I will devote myself to the task of shepherding the Christian flock and nothing more. 373 00:31:37,103 --> 00:31:40,940 I will try to be fair and I will always be direct. 374 00:31:40,982 --> 00:31:46,905 I will never play political games and feign false humility 375 00:31:46,946 --> 00:31:49,908 while a venomous puppet speaks for me. 376 00:31:51,951 --> 00:31:54,913 I thank you for your bluntness, Cardinal Piccolomini. 377 00:31:54,913 --> 00:31:57,206 A quality typical of a man of your 'rustic' background 378 00:31:57,248 --> 00:32:03,046 and limited experience in the complex politics of the Holy See. 379 00:32:03,087 --> 00:32:09,886 But are a humble origin and an uncontrolled tongue the right credentials 380 00:32:09,928 --> 00:32:15,141 to be made the Holy Father of Kings and Princes? 381 00:32:17,185 --> 00:32:20,939 That, we will decide in one hour. 382 00:32:29,948 --> 00:32:32,033 Look at what you've started. 383 00:32:32,075 --> 00:32:33,952 Thank you. 384 00:32:33,993 --> 00:32:36,079 But who will you support? 385 00:32:36,120 --> 00:32:41,960 I will support the man who will best lead the Church. 386 00:32:42,001 --> 00:32:44,963 A very political answer. 387 00:32:45,004 --> 00:32:47,090 It is a very political moment. 388 00:32:47,131 --> 00:32:50,093 I will support the man who will pay me the most!! 389 00:32:50,134 --> 00:32:52,971 You don't mean that! 390 00:32:52,971 --> 00:32:54,973 Of course not. 391 00:32:54,973 --> 00:32:58,142 I'm just having a little fun. 392 00:32:58,184 --> 00:33:00,019 Come my friend. 393 00:33:00,061 --> 00:33:04,857 Let us see if we can find ourselves a generous share of the 'grace' 394 00:33:04,899 --> 00:33:10,113 needed to guide us in our choice. 395 00:33:26,170 --> 00:33:30,008 (dog barking) 396 00:33:31,009 --> 00:33:34,971 Who are they? 397 00:33:35,013 --> 00:33:38,016 I don't know. 398 00:35:09,982 --> 00:35:12,944 Cardinal d'Estouteville would like to have 399 00:35:12,944 --> 00:35:14,987 a private word with Cardinal Borgia. 400 00:35:15,029 --> 00:35:16,114 And me? 401 00:35:16,114 --> 00:35:18,032 With you as well. In a moment 402 00:35:18,074 --> 00:35:21,869 But first His Excellency will complete his 'business' with the Cardinal Nephew. 403 00:35:21,911 --> 00:35:23,955 My title is Cardinal Vice-Chancellor, 404 00:35:23,955 --> 00:35:25,039 not 'Cardinal Nephew'. 405 00:35:25,081 --> 00:35:28,042 Forgive me for my simple-minded error, 406 00:35:28,084 --> 00:35:31,921 but you know I am not as sharp as the rest of you. 407 00:35:31,963 --> 00:35:35,133 Am I? 408 00:35:44,183 --> 00:35:48,938 Shall I kiss your ring or your foot? 409 00:35:48,980 --> 00:35:51,983 After the scrutiny, you will 410 00:35:51,983 --> 00:35:54,068 kiss my foot, my knee and my hand 411 00:35:54,110 --> 00:35:58,072 as will the others. 412 00:36:00,116 --> 00:36:04,078 Borgia, I will be direct. 413 00:36:04,120 --> 00:36:08,124 If Piccolomini is made pope you will lose your cardinal's hat. 414 00:36:08,166 --> 00:36:10,001 At best. 415 00:36:10,042 --> 00:36:12,003 How can you say that? 416 00:36:12,044 --> 00:36:15,047 Because he knows exactly what kind of man you are. 417 00:36:15,089 --> 00:36:17,008 What kind of man am I? 418 00:36:17,049 --> 00:36:21,012 An ambitious one. 419 00:36:21,012 --> 00:36:23,097 But this morning you gave some indication 420 00:36:23,139 --> 00:36:31,022 the first I have seen that you may be gifted with some practical sense. 421 00:36:31,063 --> 00:36:34,108 And I am thinking that you can be of use to me 422 00:36:34,150 --> 00:36:37,069 in the great task that lies ahead. 423 00:36:37,111 --> 00:36:40,114 So I shall say this to you once. 424 00:36:40,156 --> 00:36:43,951 If you vote for me at the scrutiny, 425 00:36:43,993 --> 00:36:48,915 I will allow you to remain Vice- Chancellor of the Church 426 00:36:48,956 --> 00:36:52,084 until such time as you betray my trust. 427 00:36:52,126 --> 00:36:58,007 And you should know that attending to his family's financial health, 428 00:36:58,049 --> 00:37:05,056 within reason, will not put my Cardinal Vice-Chancellor in any disfavour. 429 00:37:08,100 --> 00:37:12,897 I am very happy to hear you express such confidence in me, 430 00:37:12,897 --> 00:37:17,902 but how can I know for sure that once you are made pope that you 431 00:37:17,902 --> 00:37:21,864 will not change your mind and award the Vice-Chancellorship to another? 432 00:37:21,906 --> 00:37:23,950 Do not insult me, Borgia. 433 00:37:23,991 --> 00:37:25,910 I am not a pig farmer from Siena. 434 00:37:25,910 --> 00:37:27,912 I am a man of my word. 435 00:37:27,954 --> 00:37:31,082 And I intentionally held back the decision as to whom I would make 436 00:37:31,082 --> 00:37:35,002 Vice-Chancellor as a bargaining instrument. 437 00:37:35,044 --> 00:37:40,925 You speak as if the Vice- Chancellorship was a payment for my vote. 438 00:37:40,967 --> 00:37:43,094 Would it be right for me to support a candidate who attempts 439 00:37:43,135 --> 00:37:50,101 to acquire the keys of Saint Peter through simony? 440 00:37:56,148 --> 00:38:01,946 Borgia, I am going to assume that you are 'one who understands' 441 00:38:01,988 --> 00:38:09,912 as opposed to 'one of the multitude' and expose myself by revealing my true thinking. 442 00:38:09,954 --> 00:38:15,835 This Sacred College is made up of a few practical men like you and me, 443 00:38:15,876 --> 00:38:24,093 and a large number of fools like Prospero Colonna and Calandrini of Bologna. 444 00:38:24,135 --> 00:38:29,849 Prospero is a fool because everyone knows that he will be bought 445 00:38:29,890 --> 00:38:32,059 by the richest cardinal, namely me. 446 00:38:32,101 --> 00:38:36,063 But when I buy him it will be with the knowledge that his loyalty 447 00:38:36,105 --> 00:38:39,108 will always be to the man with the fattest purse. 448 00:38:39,150 --> 00:38:43,154 And there is always someone with a fatter purse. 449 00:38:43,154 --> 00:38:48,951 Calandrini is a fool because he is handicapped by the simplistic idea 450 00:38:48,993 --> 00:38:52,038 that that the best man to sit on the throne of Saint Peter is the cardinal 451 00:38:52,079 --> 00:38:57,918 who most outwardly demonstrates sanctimonious piety. 452 00:38:57,960 --> 00:39:04,008 Calandrini and your cousin Juan de Mella would blissfully drag the Church 453 00:39:04,050 --> 00:39:08,095 backwards into the dark and primitive swamp of superstition 454 00:39:08,137 --> 00:39:11,974 from which we have only recently emerged. 455 00:39:14,018 --> 00:39:17,104 The Church is the most powerful force for good in this world. 456 00:39:17,146 --> 00:39:23,069 It needs to be led by a strong and practical man who understands politics 457 00:39:23,110 --> 00:39:28,074 at the highest level, a man who, with the help of powerful monarchs and potentates, 458 00:39:28,115 --> 00:39:35,998 will fortify our Church against the forces of evil that threaten us from every direction. 459 00:39:36,040 --> 00:39:39,043 I am that man. 460 00:39:40,044 --> 00:39:44,006 Do I have your vote? 461 00:39:49,053 --> 00:39:53,099 And you understand.. 462 00:39:53,140 --> 00:39:58,896 that I cannot, of course, allow someone who does not fully support me 463 00:39:58,896 --> 00:40:02,900 to keep the office of Vice- Chancellor. 464 00:40:03,901 --> 00:40:10,116 So do I have your vote, yes or no? 465 00:40:16,163 --> 00:40:22,044 Latino Orsini says that my future, if I have one, 466 00:40:22,086 --> 00:40:24,088 depends on how I vote. 467 00:40:24,130 --> 00:40:27,091 Is he in your camp? 468 00:40:27,133 --> 00:40:29,969 No. 469 00:40:30,010 --> 00:40:33,973 The Orsini have been seeking their revenge since the day my uncle 470 00:40:34,014 --> 00:40:39,145 broke tradition by making Pedro Captain General instead of one of them. 471 00:40:39,186 --> 00:40:44,942 Any Orsini who dares to even think of murdering one of my cardinals 472 00:40:44,984 --> 00:40:49,113 will quickly find his castle besieged by a French army 473 00:40:49,113 --> 00:40:56,203 a prospect we both know grips the never-very-brave Italian heart with mortal fear. 474 00:41:01,167 --> 00:41:04,003 You have my vote. 475 00:41:07,047 --> 00:41:11,093 Thank you. 476 00:41:16,140 --> 00:41:21,937 Borgia, I know that you have no love for me and likely never will, 477 00:41:21,979 --> 00:41:26,984 but I sincerely do believe that we have a common 478 00:41:27,026 --> 00:41:30,988 'understanding' of how things get done. 479 00:41:31,030 --> 00:41:35,075 We will work well together. 480 00:41:49,089 --> 00:41:53,093 How much did you get?! 481 00:41:55,137 --> 00:41:57,932 Are you accusing me of simony? 482 00:41:57,973 --> 00:42:01,101 Essentially, if not precisely, yes. 483 00:42:01,143 --> 00:42:04,021 Cardinal D'Estouteville believes that a practical man 484 00:42:04,021 --> 00:42:06,148 is best suited to lead the Church. 485 00:42:06,190 --> 00:42:08,901 A practical man in the King of France's pocket, he means. 486 00:42:08,943 --> 00:42:10,986 I think you are going to lose. 487 00:42:11,028 --> 00:42:14,114 I see and who will you support. 488 00:42:14,156 --> 00:42:18,911 I will support the man who will make the best pope. 489 00:42:18,953 --> 00:42:21,914 Have you agreed to vote for him? 490 00:42:21,956 --> 00:42:23,999 As I said.. 491 00:42:24,041 --> 00:42:26,919 Have you agreed to vote for that perfumed Parisien? 492 00:42:26,961 --> 00:42:28,003 Yes. 493 00:42:28,045 --> 00:42:29,880 Good. 494 00:42:29,922 --> 00:42:32,925 Now I know that you are at least capable of telling the truth!! 495 00:42:32,967 --> 00:42:36,136 The pompous ass of a Frenchman does indeed appear to be the 'practical' choice 496 00:42:36,178 --> 00:42:40,057 for a man in your precarious position and he is right 497 00:42:40,057 --> 00:42:44,186 we do need practical men at the top of the Church. 498 00:42:44,228 --> 00:42:46,981 But not as pope! 499 00:42:47,022 --> 00:42:49,024 Has he got it? 500 00:42:49,066 --> 00:42:51,068 I don't know. 501 00:42:51,110 --> 00:42:54,113 No he has not and he never will. 502 00:42:54,154 --> 00:42:57,199 Because I know there are at least eight men in this room who, 503 00:42:57,241 --> 00:43:00,953 like me, really do fear their God. 504 00:43:00,995 --> 00:43:04,039 Men who would roast at the stake before selling their vote 505 00:43:04,081 --> 00:43:10,087 to the King of France's lap dog! 506 00:43:55,174 --> 00:44:00,054 (knocking) 507 00:44:21,033 --> 00:44:23,077 I remind everyone that to win, 508 00:44:23,118 --> 00:44:27,956 a cardinal must be named on twelve ballots. 509 00:44:57,027 --> 00:45:02,032 I must relay a message of utmost importance to Cardinal Borgia. 510 00:45:02,032 --> 00:45:04,868 You know that conclaves cannot be interrupted by anyone 511 00:45:04,868 --> 00:45:06,995 for any reason, on pain of death. 512 00:45:07,037 --> 00:45:10,040 I know I could never speak to the cardinal directly, 513 00:45:10,082 --> 00:45:14,044 but I hoped that there was some way that someone could relay some information. 514 00:45:14,086 --> 00:45:16,130 What 'information'? 515 00:45:16,171 --> 00:45:19,883 About his brother, the Captain General. 516 00:45:19,925 --> 00:45:22,928 You're a Catalan pig yourself, aren't you? 517 00:45:22,970 --> 00:45:26,056 And you were a Captain of the City Guard. 518 00:45:29,101 --> 00:45:33,063 (muffled screams from outdoors) 519 00:45:54,126 --> 00:46:04,094 The result is nine votes for Cardinal d'Estouteville of Rouen, 520 00:46:04,136 --> 00:46:09,850 six for Cardinal Piccolomini of Siena, 521 00:46:09,892 --> 00:46:14,897 two for Cardinal Orsini of Rome 522 00:46:14,938 --> 00:46:17,941 and one that is difficult to read, 523 00:46:17,983 --> 00:46:21,904 but appears to say Cardinal Calandrini of Bologna. 524 00:46:25,949 --> 00:46:29,953 I am lame with gout, so I shouldn't be too harsh on the Frenchman! 525 00:46:29,995 --> 00:46:34,041 But he is getting so frail his eyesight is failing! 526 00:46:38,086 --> 00:46:42,925 Cardinal d'Estouteville of Rouen has received the largest number of votes, 527 00:46:42,966 --> 00:46:46,136 but he has not yet reached the required majority. 528 00:46:46,178 --> 00:46:50,015 Any cardinal who voted against Cardinal d'Estouteville of Rouen 529 00:46:50,057 --> 00:47:08,867 may now accede to him now. 530 00:47:08,909 --> 00:47:12,037 We have not yet reached the required majority. 531 00:47:12,079 --> 00:47:18,001 I suggest that we seek God's guidance and hold a second ballot 532 00:47:18,043 --> 00:47:22,005 one hour after our evening meal. 533 00:47:41,024 --> 00:47:44,111 He's the captain of the city guard. 534 00:47:44,152 --> 00:47:46,864 (yelling) 535 00:48:14,892 --> 00:48:17,936 This has been going on for days now. 536 00:48:17,978 --> 00:48:20,063 Someone should put a stop to it. 537 00:48:20,105 --> 00:48:24,902 It will continue to go on like this until a new pope is elected. 538 00:48:24,902 --> 00:48:26,904 And then it will end. 539 00:48:26,945 --> 00:48:29,907 Or get worse. 540 00:48:30,949 --> 00:48:38,999 (laughter and shouting) 541 00:48:39,041 --> 00:48:43,921 I hope they save some rope for your Spanish cardinal. 542 00:49:05,943 --> 00:49:08,987 So we six voted for Cardinal d'Estouteville. 543 00:49:09,029 --> 00:49:12,866 Plus Luis and one.. 544 00:49:12,908 --> 00:49:15,869 Hmm what do we have here? 545 00:49:15,911 --> 00:49:17,996 I'm sorry to interrupt your 'conference'. 546 00:49:18,038 --> 00:49:21,959 But I have some foul business of my own to conduct here. 547 00:49:31,969 --> 00:49:34,054 (grunting and groaning) 548 00:50:09,131 --> 00:50:12,092 So again it is us six plus Luis 549 00:50:12,134 --> 00:50:14,094 plus one of the two other Spanish cardinals. 550 00:50:14,136 --> 00:50:16,179 And the Greek but not the Bishop of Kiev. 551 00:50:16,179 --> 00:50:19,057 They are splitting their vote as a stratagem 552 00:50:19,099 --> 00:50:21,018 until someone comes forward with a convincing plan 553 00:50:21,018 --> 00:50:23,061 to retake the City of Constantinople. 554 00:50:23,103 --> 00:50:25,022 Do that and we have ten. 555 00:50:25,063 --> 00:50:27,190 Another two and you've got the tiara. 556 00:50:27,190 --> 00:50:32,112 Piccolomini seems to have made good on some old friendships 557 00:50:32,154 --> 00:50:34,990 and surprisingly for a man who joined the Church so late in life 558 00:50:35,032 --> 00:50:37,159 he has successfully pulled most of the old fashioned cardinals onto his team, 559 00:50:37,200 --> 00:50:40,078 including.. your countryman.. 560 00:50:40,120 --> 00:50:41,913 Juan de Mella. 561 00:50:41,955 --> 00:50:43,040 Bring him in. 562 00:50:43,081 --> 00:50:47,044 What about Cardinal Orsini? 563 00:50:47,044 --> 00:50:51,048 Latino Orsini is biding his time 564 00:50:51,048 --> 00:50:54,968 before delivering himself to Piccolomini. 565 00:50:55,010 --> 00:50:59,181 And the saintly Cardinal of Siena is going to pay very dearly for his vote. 566 00:50:59,222 --> 00:51:02,142 But you can deliver me your countryman. 567 00:51:02,184 --> 00:51:04,061 How? 568 00:51:04,061 --> 00:51:06,897 You are not a Cardinal Nephew anymore. 569 00:51:06,938 --> 00:51:09,107 Your uncle can no longer open doors for you. 570 00:51:09,149 --> 00:51:11,902 You have to open them yourself. 571 00:51:11,943 --> 00:51:15,906 Use your wits. Use your brains. Prove yourself. 572 00:51:15,906 --> 00:51:18,075 I will try. 573 00:51:18,075 --> 00:51:21,995 You will not try. You will succeed. 574 00:51:23,038 --> 00:51:26,124 That adds up to eleven. 575 00:51:26,166 --> 00:51:29,920 Pietro Barbo voted for Piccolomini. 576 00:51:29,920 --> 00:51:33,006 And he is about as much a man of God as my chamber pot. 577 00:51:33,048 --> 00:51:36,968 He is a merchant cardinal, a spider waiting for the next piece 578 00:51:37,010 --> 00:51:39,930 of succulent prey to land in his net. 579 00:51:39,930 --> 00:51:41,139 He deserves nothing. 580 00:51:41,181 --> 00:51:44,101 So what will we give him then? 581 00:51:44,101 --> 00:51:47,104 Whatever it takes. 582 00:51:47,104 --> 00:51:50,065 I should have held out longer. 583 00:51:50,107 --> 00:51:52,109 You will enjoy living in my house. 584 00:51:52,150 --> 00:51:54,027 It is the finest palace in Rome. 585 00:51:54,069 --> 00:51:56,947 Other than the Vatican. 586 00:51:56,947 --> 00:51:58,156 And Barbo makes twelve. 587 00:51:58,198 --> 00:52:02,035 Gentlemen, let us get to work. 588 00:52:07,958 --> 00:52:09,960 You will not fail me. 589 00:52:10,001 --> 00:52:12,963 I will have all four Spanish votes. 590 00:52:12,963 --> 00:52:14,965 Or ? 591 00:52:15,006 --> 00:52:17,968 The wind will start to blow in an unfavourable direction. 592 00:52:18,969 --> 00:52:21,888 For you. 593 00:52:59,176 --> 00:53:05,140 So Cardinal d'Estouteville sent you to fetch my vote. 594 00:53:05,182 --> 00:53:09,144 May I walk with you? 595 00:53:11,188 --> 00:53:15,025 He suspects that you are backing Cardinal Piccolomini 596 00:53:15,025 --> 00:53:19,029 but would like to know if he has any chance of your support. 597 00:53:19,070 --> 00:53:24,910 Cardinal Piccolomini is vain, short tempered, rough-mannered and impetuous. 598 00:53:24,951 --> 00:53:29,873 But he is intelligent, well read and a man of God. 599 00:53:30,916 --> 00:53:33,001 And what about Cardinal d'Estouteville? 600 00:53:33,043 --> 00:53:36,046 Cardinal d'Estouteville is a very capable man. 601 00:53:36,087 --> 00:53:40,008 Dear cousin,I consider a vote for Piccolomini 602 00:53:40,050 --> 00:53:42,093 to be a vote for the Orsini clan, 603 00:53:42,135 --> 00:53:44,888 who hate all things Spanish. 604 00:53:44,930 --> 00:53:49,100 Silvius Aeneas Piccolomini of Siena is not an enemy of Spain. 605 00:53:49,142 --> 00:53:55,065 I see in this conclave the perfect opportunity end the dispute 606 00:53:55,106 --> 00:53:59,069 between France and Spain over the crown of Naples. 607 00:53:59,110 --> 00:54:02,864 And you think making Cardinal d'Estouteville pope will improve 608 00:54:02,906 --> 00:54:04,074 Spain's position in Naples? 609 00:54:04,115 --> 00:54:08,078 Yes, as long as we get him to commit to something now. 610 00:54:08,078 --> 00:54:13,041 Our making the right choice today can prevent a war between France and Spain. 611 00:54:13,083 --> 00:54:16,086 A war that could lead to untold misery. 612 00:54:16,127 --> 00:54:20,966 A war that must weigh heavily on our consciences when we cast our ballots. 613 00:54:23,009 --> 00:54:27,097 This sacred college is assembled to express Gods will in choosing Christ's vicar on earth. 614 00:54:27,138 --> 00:54:32,894 Our actions here will weigh heavily on our day of judgment. 615 00:54:32,936 --> 00:54:38,024 What type of specific promise could we get from the Frenchman? 616 00:54:40,068 --> 00:54:43,071 I can ask him to guarantee in writing that the right to the 617 00:54:43,113 --> 00:54:47,951 Crown of Naples remains in the Spanish Royal line. 618 00:54:49,953 --> 00:54:53,999 Rodrigo Borgia, you will die either a notorious criminal 619 00:54:54,040 --> 00:54:57,085 or seated on the throne of Saint Peter. 620 00:54:57,127 --> 00:55:01,089 Perhaps they are one and the same thing. 621 00:55:01,131 --> 00:55:04,050 They are not. 622 00:55:20,108 --> 00:55:21,985 Do we have his vote? 623 00:55:21,985 --> 00:55:23,987 I think so, but I am not certain. 624 00:55:24,029 --> 00:55:25,989 Why are you not certain? 625 00:55:26,031 --> 00:55:28,074 My cousin cannot be bought. 626 00:55:28,116 --> 00:55:31,036 He believes that Piccolomini is closer to his God than you are 627 00:55:31,077 --> 00:55:33,872 and will not be persuaded otherwise. 628 00:55:33,913 --> 00:55:36,916 But he is also deeply devoted to his royal patrons in Spain. 629 00:55:36,958 --> 00:55:40,170 I believe you will have his vote if you can make the King of France 630 00:55:40,170 --> 00:55:44,007 quit his claim to the crown of Naples. 631 00:55:44,007 --> 00:55:46,968 Then that we will promise. 632 00:55:47,010 --> 00:55:50,096 I am not sure if he believes you can deliver on such a promise. 633 00:55:50,138 --> 00:55:52,891 Make him believe it. 634 00:55:52,932 --> 00:55:55,018 Then what should I tell him you said to me? 635 00:55:55,060 --> 00:55:59,105 Tell your cousin that as Cardinal Vice-Chancellor in charge of the Church's 636 00:55:59,147 --> 00:56:02,984 finances throughout the world, you will be in a better position 637 00:56:03,026 --> 00:56:06,112 than any man on this Earth to bring benefit to Spain and influence 638 00:56:06,154 --> 00:56:09,866 the King of France though his friend the pope. 639 00:56:09,866 --> 00:56:13,078 And tell your cousin that the Cardinal-Nephew will not remain 640 00:56:13,119 --> 00:56:18,875 the Cardinal Vice-Chancellor unless he writes my name on his ballot. 641 00:56:18,917 --> 00:56:21,086 My saying that will not secure his vote. 642 00:56:21,127 --> 00:56:23,046 The opposite I am sure. 643 00:56:23,046 --> 00:56:25,048 Don't be simple. 644 00:56:25,048 --> 00:56:27,842 I said that for your benefit, not his. 645 00:56:27,884 --> 00:56:30,053 Whatever is promised must come directly from you, 646 00:56:30,053 --> 00:56:31,054 not from me as your envoy. 647 00:56:31,096 --> 00:56:33,056 I told you to secure his vote. 648 00:56:33,098 --> 00:56:35,141 I did not tell you to ask me to do it. 649 00:56:35,183 --> 00:56:37,894 I have prepared the ground. 650 00:56:37,894 --> 00:56:42,899 I can speak for you, but I cannot be you, Cardinal d'Estouteville. 651 00:56:49,948 --> 00:56:55,912 Do not say a word unless I look directly at you. 652 00:57:05,880 --> 00:57:08,800 Please enter. 653 00:57:10,844 --> 00:57:13,012 I am sorry Cardinal de Mella. 654 00:57:13,054 --> 00:57:14,889 I apologize for my intrusion. 655 00:57:14,931 --> 00:57:17,016 No, no. Please join me Cardinal d'Estouteville. 656 00:57:17,058 --> 00:57:20,854 I have been waiting for you. 657 00:57:23,898 --> 00:57:27,068 Cardinal de Mella, I will be direct with you. 658 00:57:27,110 --> 00:57:30,989 France and Spain may dispute the throne of Naples, 659 00:57:31,030 --> 00:57:35,994 but it is a fief of the Holy See and therefore its king rules at the pope's pleasure. 660 00:57:38,037 --> 00:57:42,125 We are both the sons of ancient and noble families and I give you my solemn oath 661 00:57:42,125 --> 00:57:46,087 as a nobleman that I can and will stay the King of France's 662 00:57:46,129 --> 00:57:49,007 claim to the Kingdom of Naples for my lifetime. 663 00:57:49,048 --> 00:57:52,135 And this I shall do, not for the friendship of Spanish cardinals, 664 00:57:52,135 --> 00:57:59,976 but because as pope, it is my duty to prevent the bloodshed of Christian by Christian. 665 00:58:08,943 --> 00:58:14,824 I am sorry for disturbing you and I apologize if my passion has been too heated. 666 00:58:27,879 --> 00:58:31,007 He talks as if he is already pope. 667 00:58:31,049 --> 00:58:33,843 He soon will be. 668 00:58:35,887 --> 00:58:40,141 So, may I ask, does the pope-to- be have your vote? 669 00:59:13,132 --> 00:59:16,052 Orsini has finally declared himself for Piccolomini, 670 00:59:16,052 --> 00:59:19,973 but Calandrini has agreed to vote for d'Estouteville! 671 00:59:20,014 --> 00:59:22,058 Calandrini?! Why? 672 00:59:22,058 --> 00:59:26,896 He may be a pious man, but like any true Bolognese, 673 00:59:26,896 --> 00:59:30,900 he would rather drink water from Bologna than wine from Siena. 674 00:59:30,942 --> 00:59:32,068 He's a huge catch. 675 00:59:32,110 --> 00:59:34,028 D'Estouteville has it then. 676 00:59:34,153 --> 00:59:36,698 We made the right choice. 677 01:00:48,061 --> 01:00:53,149 Cardinal d'Estouteville ten, Cardinal Piccolomini eight. 678 01:00:56,152 --> 01:00:59,989 No cardinal has reached the required majority. 679 01:01:00,031 --> 01:01:05,870 I, Cardinal d'Estouteville, have received the greatest number of votes. 680 01:01:05,912 --> 01:01:11,167 Any man who wishes to accede to me may do so now. 681 01:01:32,188 --> 01:01:36,192 We will hold our next ballot tomorrow morning immediately after mass. 682 01:01:36,192 --> 01:01:39,987 Any objections? 683 01:01:58,047 --> 01:02:04,053 I had the same nine votes as last time, plus Cardinal Calandrini's. 684 01:02:04,053 --> 01:02:07,056 But that Merchant Cardinal Pietro Barbo.. 685 01:02:07,098 --> 01:02:09,100 and the Russian did not vote as promised. 686 01:02:09,142 --> 01:02:11,060 The beheaded cannot be trusted. 687 01:02:11,102 --> 01:02:12,979 And nor did your cousin, de Mella. 688 01:02:13,020 --> 01:02:15,940 My cousin did not promise to vote for you, just to consider it. 689 01:02:15,982 --> 01:02:18,067 I gave you the job of bringing him in. 690 01:02:18,067 --> 01:02:19,944 And you failed me! 691 01:02:19,986 --> 01:02:22,989 Maybe De Mella made a previous agreement to vote for Piccolomini 692 01:02:23,030 --> 01:02:25,116 in this round and we will pick him up in the next. 693 01:02:25,158 --> 01:02:27,910 We know the Russian and the Greek will both vote for the man 694 01:02:27,910 --> 01:02:30,913 who they think will launch a crusade which means you have yet to convince them. 695 01:02:30,913 --> 01:02:32,081 Everything is all still up in the air! 696 01:02:32,081 --> 01:02:33,916 Anybody could change his vote in the next ballot. 697 01:02:33,958 --> 01:02:35,084 Even for all we know, Alain of Avignon. 698 01:02:35,084 --> 01:02:38,045 Now you listen don't be ridiculous with me! 699 01:02:38,087 --> 01:02:42,925 We need to ascertain exactly who will vote for whom before the next ballot. 700 01:02:42,925 --> 01:02:45,178 There can be no more sitting on the fence. 701 01:02:45,219 --> 01:02:49,974 I want my enemies to seal their fates now, 702 01:02:50,016 --> 01:02:53,186 before they realize that I have won the crown. 703 01:02:53,227 --> 01:02:57,064 I hope, for your sake, that Prospero is right, 704 01:02:57,106 --> 01:03:01,110 and that de Mella does cast his vote for me this time. 705 01:03:01,152 --> 01:03:03,946 I will ask my cousin how he will vote. 706 01:03:03,988 --> 01:03:06,991 I will ask Pietro Barbo again, but we cannot trust his answer. 707 01:03:07,033 --> 01:03:08,868 Cardinal d'Estouteville? 708 01:03:08,910 --> 01:03:10,953 Yes? 709 01:03:10,995 --> 01:03:13,122 I am not confident that I can deliver my cousin. 710 01:03:13,122 --> 01:03:15,958 He is not a man whose 'convictions' are easily changed. 711 01:03:15,958 --> 01:03:20,963 But with your permission I will try to deliver the vote of another. 712 01:03:21,005 --> 01:03:23,132 And who might that be? 713 01:03:23,132 --> 01:03:25,968 Cardinal Piccolomini. 714 01:03:26,010 --> 01:03:28,971 If I can persuade him that he can never win, would it not 715 01:03:28,971 --> 01:03:33,142 make sense for him to back you instead of carrying on this useless campaign to the end? 716 01:03:33,184 --> 01:03:37,104 It's gone too far! He will not support us! 717 01:03:37,146 --> 01:03:40,024 The young Catalan may be right. 718 01:03:40,066 --> 01:03:43,903 Piccolomini will never truly support my candidacy, but, 719 01:03:43,945 --> 01:03:47,949 in the past he has demonstrated some signs of practicality, 720 01:03:47,990 --> 01:03:51,994 and a practical man will always try to lessen the sting of a certain defeat. 721 01:03:52,036 --> 01:03:54,997 I will accompany the Cardinal- Nephew. 722 01:03:55,039 --> 01:03:58,084 Piccolomini will not listen to you Alain. 723 01:03:58,125 --> 01:04:00,837 Cardinal Borgia is young and has no history. 724 01:04:00,878 --> 01:04:03,130 Good or bad. 725 01:04:03,172 --> 01:04:08,010 Deliver me either your countryman De Mella or Piccolomini. 726 01:04:08,010 --> 01:04:12,890 One or the other will do. 727 01:04:31,951 --> 01:04:34,871 I will not vote for the Frenchman. 728 01:04:34,912 --> 01:04:37,039 You are not considering the needs of Spain. 729 01:04:37,039 --> 01:04:39,041 I am not voting on behalf of Spain. 730 01:04:39,083 --> 01:04:41,085 I am voting on behalf of God. 731 01:04:41,127 --> 01:04:45,923 If Cardinal d'Estouteville was the greatest enemy of Spain but loved and feared his God, 732 01:04:45,965 --> 01:04:48,009 I would vote for him. 733 01:04:48,050 --> 01:04:51,137 What about fealty to your king? Does your oath mean nothing? 734 01:04:51,178 --> 01:04:56,893 My king swears an oath of fealty to the same God as I do each and every day. 735 01:04:57,935 --> 01:04:59,186 Tell me honestly. 736 01:04:59,228 --> 01:05:01,898 Am I wasting my time with you? 737 01:05:01,898 --> 01:05:04,859 Yes. 738 01:05:04,901 --> 01:05:07,069 You are a clever and ambitious young man. 739 01:05:07,069 --> 01:05:09,071 You will have an interesting future. 740 01:05:09,071 --> 01:05:12,074 But you will not change my vote. 741 01:05:12,116 --> 01:05:15,870 Cardinal de Mella, can you do me one favour? 742 01:05:15,912 --> 01:05:16,954 What? 743 01:05:16,996 --> 01:05:19,999 Keep your intentions secret. 744 01:05:20,041 --> 01:05:23,878 Tell them that you will vote according to your conscience and that only god 745 01:05:23,920 --> 01:05:26,923 and you are to know the name you will place on your ballot. 746 01:05:26,964 --> 01:05:29,926 They will easily deduce how I am going to vote. 747 01:05:29,926 --> 01:05:32,094 Of course. 748 01:05:32,094 --> 01:05:35,014 But suspecting how you will vote is quite different from knowing. 749 01:05:35,056 --> 01:05:39,143 I would like you to keep them uncertain until you place your ballot. 750 01:05:39,185 --> 01:05:47,902 Will you do that? For me? 751 01:05:47,944 --> 01:05:49,987 I will not tell you. 752 01:05:50,029 --> 01:05:56,911 How I place my vote is a matter between myself and my God. 753 01:05:56,953 --> 01:05:58,120 Thank you. 754 01:05:58,162 --> 01:05:59,997 You are a good man. 755 01:06:00,039 --> 01:06:05,795 In the future I will try to follow in your footsteps. 756 01:06:18,891 --> 01:06:20,977 What have we here?! 757 01:06:21,018 --> 01:06:23,980 A Cardinal-Nephew desperately trying to preserve his wealth? 758 01:06:23,980 --> 01:06:25,940 Or is it his hide? 759 01:06:25,982 --> 01:06:28,109 May I discuss some possibilities with you? 760 01:06:28,150 --> 01:06:32,905 Possibilities. Impossibilities Anything you want. 761 01:06:32,947 --> 01:06:41,998 In private? 762 01:06:41,998 --> 01:06:44,875 I hope you will not be offended if remain stay seated. 763 01:06:44,917 --> 01:06:46,877 Not at all. 764 01:06:46,919 --> 01:06:49,171 Good come and sit down. 765 01:06:49,171 --> 01:06:54,010 Many years ago on a diplomatic mission to the king of Scotland 766 01:06:54,051 --> 01:07:00,891 my ship was overcome by a terrible tempest. 767 01:07:00,933 --> 01:07:05,021 I prayed to the Virgin, promising her that if I made ever land again 768 01:07:05,021 --> 01:07:11,986 I would walk barefoot directly to her nearest shrine and pay alms. 769 01:07:12,028 --> 01:07:22,872 And, our Lady saw to it that the ship was saved. 770 01:07:22,872 --> 01:07:28,127 But unfortunately for me, the nearest shrine was many miles away through the snow. 771 01:07:28,169 --> 01:07:32,882 I managed to get there barefoot, but my feet developed gout 772 01:07:32,923 --> 01:07:35,926 and they have never regained their full use. 773 01:07:38,012 --> 01:07:39,055 Cardinal Piccolomini, I want you to know that I am not here 774 01:07:39,096 --> 01:07:41,057 on behalf of Cardinal d'Estouteville. 775 01:07:41,057 --> 01:07:43,017 I am here on behalf of myself. 776 01:07:43,059 --> 01:07:45,019 I am listening. 777 01:07:45,061 --> 01:07:49,023 What's to be gained by your continued opposition to Cardinal d'Estouteville's 778 01:07:49,065 --> 01:07:52,068 candidacy if he is going to win in the end anyway? 779 01:07:52,109 --> 01:07:55,905 You will just succeed in making the new ruler of the Church your enemy. 780 01:07:55,946 --> 01:07:58,115 But if you come to terms with him now, 781 01:07:58,157 --> 01:08:00,910 What terms? 782 01:08:00,910 --> 01:08:02,078 I don't know. 783 01:08:02,078 --> 01:08:04,038 Should that not come from you? 784 01:08:04,080 --> 01:08:06,916 I could relay your conditions to Cardinal d'Estouteville, if you request. 785 01:08:06,957 --> 01:08:08,959 That's very helpful of you. 786 01:08:09,001 --> 01:08:13,089 Could you ask him to promise me your job, the Vice- Chancellorship? 787 01:08:13,089 --> 01:08:15,966 I could ask him for that. 788 01:08:16,008 --> 01:08:18,094 You can ask him, but he can't give it to me. 789 01:08:18,094 --> 01:08:20,930 That's because he's already pledged it to another. 790 01:08:20,971 --> 01:08:24,100 And I don't mean you. 791 01:08:26,143 --> 01:08:30,106 That stung didn't it? 792 01:08:30,147 --> 01:08:37,947 Whatever Cardinal Guillaume d'Estouteville is, he is not stupid. 793 01:08:37,947 --> 01:08:41,867 He will not entrust the treasury of the Roman Catholic Church 794 01:08:41,909 --> 01:08:47,957 throughout the world to a twenty-seven year old Spaniard of little reputation. 795 01:08:47,998 --> 01:08:54,130 The Vice-Chancellorship will go to his loyal poodle, Alain of Avignon. 796 01:08:57,174 --> 01:09:01,053 Pointing out the obvious to the young and inexperienced 797 01:09:01,095 --> 01:09:04,807 is one of the few pleasures of growing old. 798 01:09:04,849 --> 01:09:08,978 You've hitched your team to the wrong wagon, Borgia, 799 01:09:10,020 --> 01:09:14,024 I'm not doing very well for myself am I? 800 01:09:14,066 --> 01:09:17,945 About as well as could be expected of a Cardinal-Nephew. 801 01:09:17,987 --> 01:09:21,866 Or should I call you Cardinal- Boy? 802 01:09:22,908 --> 01:09:24,994 But we are stuck in a deadlock. 803 01:09:25,035 --> 01:09:27,872 You cannot win and d'Estouteville cannot lose. 804 01:09:27,913 --> 01:09:28,998 Yes he can. 805 01:09:29,039 --> 01:09:31,125 No he can't. His support is solid. 806 01:09:31,167 --> 01:09:33,002 No it is not. 807 01:09:33,043 --> 01:09:35,129 And a conclave always goes somewhere. 808 01:09:35,171 --> 01:09:38,007 It can not last forever. 809 01:09:38,048 --> 01:09:42,011 Are there no terms I can propose to him? 810 01:09:44,013 --> 01:09:48,017 You can propose that he take confessions in the Abbey of San Cristophoro 811 01:09:48,017 --> 01:09:52,897 in the Brenner Pass and I take the job of pope. 812 01:09:52,938 --> 01:09:59,069 And tell him San Christophoro's a grim and miserable tower at the top 813 01:09:59,111 --> 01:10:07,995 of a very high mountain and that many a monk has been known to freeze to death. 814 01:10:11,040 --> 01:10:14,001 I could have snapped my fingers any time in the last fifteen years 815 01:10:14,043 --> 01:10:17,046 and had that worm put to a miserable death in the Castello! 816 01:10:17,087 --> 01:10:22,051 So let's review. 817 01:10:22,092 --> 01:10:23,928 Who do we have?! 818 01:10:23,969 --> 01:10:25,012 Ten for sure. 819 01:10:25,054 --> 01:10:26,055 Not including de Mella. 820 01:10:26,096 --> 01:10:28,098 You may still have his vote. 821 01:10:28,140 --> 01:10:29,934 He will not say. 822 01:10:29,975 --> 01:10:32,186 That's correct. 823 01:10:32,228 --> 01:10:34,021 I asked him myself and he told me he would vote according to his conscience, 824 01:10:34,063 --> 01:10:36,065 and the man's name is a matter between himself and his God. 825 01:10:36,065 --> 01:10:37,900 Keep working on him. 826 01:10:37,942 --> 01:10:39,902 And Barbo? Cardinal Calandrini what of Barbo? 827 01:10:39,944 --> 01:10:41,946 He says his 'intentions' are favourable to you. 828 01:10:41,987 --> 01:10:45,074 They better be! I just signed a note on behalf of the King of France 829 01:10:45,074 --> 01:10:47,117 promising him two hundred thousand golden ducats. 830 01:10:47,159 --> 01:10:48,994 But that is simony! 831 01:10:49,036 --> 01:10:51,914 The only language he understands. 832 01:10:51,956 --> 01:11:00,881 And in the technical, proper, Canon Law sense, it was not simony. 833 01:11:00,923 --> 01:11:05,928 I agreed to help him with a debt.. 834 01:11:05,970 --> 01:11:14,061 Owed to him for diplomatic services he rendered some time ago. 835 01:11:14,103 --> 01:11:16,897 The Venetian spice trader is what he is. 836 01:11:16,939 --> 01:11:19,024 I cannot change his character. 837 01:11:19,066 --> 01:11:23,153 But I can put a better man in his place when I am made pope. 838 01:11:23,195 --> 01:11:28,951 My reign will mark the end of merchant-cardinals the likes of Pietro Barbo. 839 01:11:30,995 --> 01:11:34,999 The Greek and the Slav cardinals hold the keys to Saint Peter's. 840 01:11:35,040 --> 01:11:36,125 Come. 841 01:11:36,125 --> 01:11:41,088 Let us win them over to our side. 842 01:12:18,042 --> 01:12:22,087 (praying) 843 01:12:34,099 --> 01:12:37,144 One or the other of you always casts your vote for Piccolomini. 844 01:12:37,186 --> 01:12:38,979 Why? 845 01:12:39,021 --> 01:12:42,024 You would make a good father of the Church, Guillaume. 846 01:12:42,024 --> 01:12:43,942 As would Cardinal Piccolomini. 847 01:12:43,984 --> 01:12:45,194 It is a difficult choice. 848 01:12:45,194 --> 01:12:47,905 It is not a difficult choice! 849 01:12:47,946 --> 01:12:51,075 Piccolomini is nothing more than an ill-bred churl who has read a few thick books! 850 01:12:51,116 --> 01:12:55,162 Look at the ridiculous name his parents gave him 'Silvius Aeneas Piccolomini'. 851 01:12:55,204 --> 01:12:59,124 As if naming him thus would make their piglet son a modern Virgil! 852 01:12:59,166 --> 01:13:03,879 The man is lame in both legs and handicapped between the ears. 853 01:13:03,921 --> 01:13:08,092 Driven by nothing more than a bottomless well of personal vanity. 854 01:13:08,133 --> 01:13:13,055 If Piccolomini is made pope, your crusade will be equipped by little 855 01:13:13,055 --> 01:13:16,892 more than a few injured ponies left over from the Palio race in Siena 856 01:13:16,934 --> 01:13:21,897 and Constantinople will remain in Moslem hands for the next thousand years! 857 01:13:21,939 --> 01:13:25,109 I can deliver you the army of France! 858 01:13:25,150 --> 01:13:27,986 So if you care anything 859 01:13:28,028 --> 01:13:32,074 for your beloved Constantinople, you will fall down at my feet 860 01:13:32,074 --> 01:13:37,955 as I am the only man in this conclave who can hope to free the City from the Turk! 861 01:13:38,956 --> 01:13:43,961 (speaking foreign language) 862 01:13:46,004 --> 01:13:49,925 Speaking frankly, neither Isidore or myself have ever seen the King of France 863 01:13:49,925 --> 01:13:52,928 demonstrate any real interest in launching a crusade 864 01:13:52,928 --> 01:13:55,139 capable of freeing Constantinople from the grip of the Turk. 865 01:13:55,180 --> 01:13:57,933 Under a Spanish pope. 866 01:13:57,933 --> 01:14:01,895 That Spanish pope, Calixtus of blessed memory, is deserving of much criticism, 867 01:14:01,937 --> 01:14:05,941 but he was deeply passionate for a crusade to free the Christian capital of the east. 868 01:14:05,941 --> 01:14:10,112 But he did not achieve his crusade because other men, practical men, 869 01:14:10,154 --> 01:14:13,866 like you and your king, always stood in his way. 870 01:14:13,907 --> 01:14:17,953 Recently it has been my good luck to have gained possession of a copy 871 01:14:17,953 --> 01:14:21,957 of an oration given by Demosthenes to the Athenians. 872 01:14:21,957 --> 01:14:26,962 It was salvaged from wreckage of Constantinople, whose new Moslem rulers 873 01:14:26,962 --> 01:14:29,131 care little for such things. 874 01:14:29,131 --> 01:14:34,052 In his speech, Demosthenes urged the Athenians to join forces with their rival 875 01:14:34,094 --> 01:14:37,848 Greek cities against Philip of Macedon before Philip 876 01:14:37,890 --> 01:14:40,934 became too powerful and consumed them all. 877 01:14:40,976 --> 01:14:43,896 We all know the outcome. 878 01:14:43,937 --> 01:14:48,066 The Greeks did not join forces and stand as one against the common foe 879 01:14:48,108 --> 01:14:53,947 and my homeland has not regained true freedom for almost two thousand years. 880 01:14:55,991 --> 01:15:02,831 Guillaume, the city of Constantine, the holy chalice of all the accumulated 881 01:15:02,873 --> 01:15:08,045 wisdom of Rome and Greece has been under the heel of the Turk for five years now. 882 01:15:08,086 --> 01:15:12,841 If the City is not soon recovered, the scourge of Islam will flood deep into Europe 883 01:15:12,883 --> 01:15:17,095 and our whole civilization will be lost. 884 01:15:19,139 --> 01:15:23,936 The re-taking of the City is not an issue of concern in this conclave, 885 01:15:23,977 --> 01:15:33,070 it is the only issue that matters for the future the Christian world. 886 01:15:33,111 --> 01:15:38,033 Let the cardinals of the Sacred College bear witness as I swear before God 887 01:15:38,075 --> 01:15:44,873 that I will dedicate my life to uniting Western Christianity in a holy crusade 888 01:15:44,915 --> 01:15:47,918 to free Constantinople from the Turk. 889 01:15:47,960 --> 01:15:53,048 And, further, I can tell you that once the City is re-taken, 890 01:15:53,090 --> 01:15:59,972 the King Charles I know will not lay down his sword until Jerusalem is back in Christian hands. 891 01:16:15,988 --> 01:16:19,908 My condolences, Cardinal Borgia. 892 01:16:19,950 --> 01:16:22,911 Regarding what, Cardinal Orsini? 893 01:16:22,953 --> 01:16:25,998 Regarding the death of your brother. 894 01:16:26,039 --> 01:16:28,083 What? 895 01:16:28,083 --> 01:16:36,091 While awaiting ship in Ostia, Pedro Luis passed away from fever. 896 01:16:37,134 --> 01:16:38,927 Liar. 897 01:16:38,969 --> 01:16:42,973 Sadly--or perhaps happily--I speak the truth. 898 01:16:43,015 --> 01:16:49,938 Murderer! murder! 899 01:16:49,938 --> 01:16:52,149 Cardinal Orsini has murdered no one! 900 01:16:52,190 --> 01:16:56,069 Cardinal Orsini has not been out of the room since the start of the conclave! 901 01:16:56,111 --> 01:16:59,114 Cardinal Orsini has no more knowledge of events outside 902 01:16:59,156 --> 01:17:00,991 of this conclave than the rest of us. 903 01:17:01,033 --> 01:17:02,951 He says Pedro Luis has died in Ostia. 904 01:17:02,993 --> 01:17:06,079 Borgia! 905 01:17:06,121 --> 01:17:10,125 I will speak with him. 906 01:17:11,126 --> 01:17:14,129 (speaking foreign language) 907 01:17:36,151 --> 01:17:38,904 Why are we dragging this out? 908 01:17:38,945 --> 01:17:41,865 We all know Cardinal d'Estouteville is going to win in the end 909 01:17:41,907 --> 01:17:43,992 so let's just get it over with. 910 01:17:44,034 --> 01:17:45,994 And if it's not going to win, let's get it over with anyway 911 01:17:45,994 --> 01:17:51,124 so that I can go home and RELIEVE MY ACHING BOLLOCKS!! 912 01:18:16,108 --> 01:18:19,945 Do you think that the Orsinis murdered my brother? 913 01:18:19,986 --> 01:18:24,866 I would not put it past them. 914 01:18:24,866 --> 01:18:28,036 May I speak my mind freely Cardinal d'Estouteville. 915 01:18:28,078 --> 01:18:34,000 Piccolomini says that you have promised the Vice-Chancellery to Alain of Avignon. 916 01:18:35,043 --> 01:18:36,962 I have promised it only to you. 917 01:18:37,003 --> 01:18:40,090 But how do I know that you will not take it away from me after a short while, 918 01:18:40,132 --> 01:18:43,051 allowing you to technically keep your word and at the same time 919 01:18:43,093 --> 01:18:47,973 put the Vice-Chancellorship in more trusted hands. 920 01:18:48,014 --> 01:18:51,935 Are you implying that you are not trustworthy? 921 01:18:51,977 --> 01:18:55,063 It is normal practice for a new pontiff to make a loyal countryman, 922 01:18:55,063 --> 01:18:58,066 if not a blood relative, cardinal vice-chancellor. 923 01:18:58,066 --> 01:19:04,072 Neither of which describes me. 924 01:19:04,114 --> 01:19:10,912 If my oath is not good enough for you, perhaps my written word will be. 925 01:19:30,974 --> 01:19:37,856 Cardinal Borgia, be aware that if you decide to betray me at the last moment 926 01:19:37,898 --> 01:19:44,988 and I am still elected pope, you will lose my protection against the Orsinis. 927 01:19:47,032 --> 01:19:53,997 I am sure that you are capable of imagining what will happen to you very quickly after that. 928 01:20:25,070 --> 01:20:26,154 Did you vote for me? 929 01:20:26,196 --> 01:20:27,155 No. 930 01:20:27,197 --> 01:20:29,032 Why not? 931 01:20:29,074 --> 01:20:31,952 I will not be in the same party as Cardinal Orsini. 932 01:20:31,993 --> 01:20:35,914 When a conclave divides into two factions, the Orsini go to one side 933 01:20:35,956 --> 01:20:37,999 the Colonna to the other. 934 01:20:37,999 --> 01:20:41,086 Both are equally repellent, and, in effect, cancel each other out. 935 01:20:41,127 --> 01:20:46,174 I would happily trade the Orsini for the Colonna, but the Orsini are on my side 936 01:20:46,174 --> 01:20:51,054 because Prospero sold his vote to d'Estouteville in exchange for his palace. 937 01:20:51,096 --> 01:20:58,103 There is no love involved, in either case. 938 01:21:02,023 --> 01:21:06,027 If Pietro Barbo and both Bessarion and Isidore vote for d'Estouteville 939 01:21:06,027 --> 01:21:09,155 but your cousin de Mella does not he'll still only have eleven. 940 01:21:09,197 --> 01:21:12,868 It'll take another round to get his two thirds majority. 941 01:21:12,909 --> 01:21:15,871 If he gets eleven votes, I am sure the prevailing wind 942 01:21:15,912 --> 01:21:21,001 will quickly blow the twelfth cardinal his way. 943 01:22:31,029 --> 01:22:36,993 The total is.. 944 01:22:37,035 --> 01:22:42,040 Cardinal d'Estouteville ten, Cardinal Piccolomini eight. 945 01:22:45,085 --> 01:22:50,090 If any man who voted against the cardinal with the most votes 946 01:22:50,131 --> 01:22:52,968 wishes to accede to him.. 947 01:22:53,009 --> 01:22:55,095 I never thought much of you d'Estouteville 948 01:22:55,136 --> 01:22:56,972 but I never suspected you were a cheat!! 949 01:22:58,014 --> 01:23:02,852 Let me see. let me see! 950 01:23:02,894 --> 01:23:15,031 It's nine to nine!! 951 01:23:15,073 --> 01:23:18,868 It has my name on it as any man can read 952 01:23:18,910 --> 01:23:22,872 who can see well enough to make his way out the door of this chapel, 953 01:23:22,914 --> 01:23:27,043 which is exactly what you should do right now! 954 01:23:27,085 --> 01:23:30,005 I resent your tone, Cardinal Piccolomini. 955 01:23:30,005 --> 01:23:31,172 My eyesight is weak. 956 01:23:31,172 --> 01:23:33,174 That is well known. 957 01:23:33,174 --> 01:23:40,015 I have erred and I apologize to you for any damage my error might have caused. 958 01:23:40,015 --> 01:23:42,058 I am not damaged! 959 01:23:42,100 --> 01:23:45,186 You have been caught cheating and you are the one who is damaged! 960 01:23:45,186 --> 01:23:47,063 Tell me!! 961 01:23:47,105 --> 01:23:52,986 Can we make a cheat the new Holy Father of the Church?!! 962 01:23:53,028 --> 01:23:57,907 I swear before God that I did not cheat. 963 01:23:57,949 --> 01:24:02,912 I cannot see well in this light and I read a ballot incorrectly! 964 01:24:02,954 --> 01:24:06,875 A man will swear anything before a God that he does not fear!! 965 01:24:06,875 --> 01:24:10,045 A God whose wrath has no meaning for him!! 966 01:24:10,045 --> 01:24:13,840 A God he does not believe in!! 967 01:24:13,882 --> 01:24:15,925 Cardinal Piccolomini. 968 01:24:15,967 --> 01:24:20,847 You can accuse me fairly of many sins, but to accuse a cardinal of the Catholic Church 969 01:24:20,889 --> 01:24:26,102 of abandoning a God he has devoted his life to is an insult that lowers 970 01:24:26,144 --> 01:24:31,900 this conclave to a new and heretofore unknown level of baseness. 971 01:24:31,941 --> 01:24:35,111 It is not my accusation that has brought us to this 972 01:24:35,153 --> 01:24:37,113 level of baseness, it is your actions! 973 01:24:37,155 --> 01:24:39,991 Very well, Let us behave like drunken peasants 974 01:24:40,033 --> 01:24:41,951 brawling over a cut of meat. 975 01:24:41,993 --> 01:24:44,954 It will be more comfortable for you, I'm sure. 976 01:24:44,996 --> 01:24:46,915 It will. 977 01:24:46,915 --> 01:24:48,917 I prefer an honest fight to the lies, 978 01:24:48,917 --> 01:24:51,169 the cheating and the simony that is your noble way! 979 01:24:51,211 --> 01:24:54,005 How dare you accuse me of simony!! 980 01:24:54,047 --> 01:24:56,091 How dare I? 981 01:24:56,091 --> 01:24:59,928 What about the paper you gave Pietro Barbo. 982 01:24:59,969 --> 01:25:07,852 promising to pay him 200,000 golden ducats! Yes! 983 01:25:07,894 --> 01:25:12,857 But Cardinal Barbo, do not forget the Florentine banking houses 984 01:25:12,899 --> 01:25:16,945 and they had the signature of Edward, King of England. 985 01:25:16,945 --> 01:25:24,077 Did he pay? No! And the greatest banks in the world came down in ruin! 986 01:25:24,119 --> 01:25:28,873 How do you propose to collect when the King of France chooses 987 01:25:28,915 --> 01:25:31,042 not to cover d'Estouteville's debt? 988 01:25:31,084 --> 01:25:34,963 Would you go to Paris and seize it from him? 989 01:25:34,963 --> 01:25:39,008 Be careful before you reach too far, friar from Siena. 990 01:25:39,050 --> 01:25:43,972 If you make an enemy of me, then you may also make the King of France 991 01:25:44,013 --> 01:25:46,975 an enemy of this 'Holy See'. 992 01:25:46,975 --> 01:25:49,102 And how long has it been since we had two popes, 993 01:25:49,144 --> 01:25:51,980 simultaneously claiming the throne of St. Peter? 994 01:25:52,021 --> 01:25:56,109 Our divided Church just barely escaped dangerous flood waters 995 01:25:56,151 --> 01:25:59,988 that can easily rise another day. 996 01:25:59,988 --> 01:26:04,909 We are powerful men who represent powerful interests 997 01:26:04,951 --> 01:26:10,999 and we must weigh those interests carefully when we cast our votes. 998 01:26:13,001 --> 01:26:16,004 Fine and slippery words. 999 01:26:16,045 --> 01:26:24,929 But not an argument for making a cheat the supreme pontiff of the Catholic Church! 1000 01:26:24,971 --> 01:26:29,100 In reference to your accusation of simony, it is beneath my dignity 1001 01:26:29,142 --> 01:26:33,938 to respond to such a charge, except to say that the King of France 1002 01:26:33,980 --> 01:26:38,985 owed the cardinal from Venice such a sum before we entered this room. 1003 01:26:39,027 --> 01:26:43,865 And that I, as a gentleman of honour, see no simony in agreeing 1004 01:26:43,907 --> 01:26:51,164 to use my considerable influence to help a friend collect money fairly owed to him. 1005 01:26:51,206 --> 01:26:54,959 And I need hardly point out that the King of France 1006 01:26:55,001 --> 01:26:58,046 is the most honourable of men, whereas I have never met an honourable Englishman, 1007 01:26:58,046 --> 01:27:00,882 since such a man does not exist. 1008 01:27:00,882 --> 01:27:03,927 (laughter) 1009 01:27:03,968 --> 01:27:06,012 Gentlemen! 1010 01:27:06,054 --> 01:27:09,891 We have had three ballots now and nothing much is changing. 1011 01:27:09,891 --> 01:27:12,810 Will we have four, five, six? 1012 01:27:12,852 --> 01:27:13,937 Or nineteen 1013 01:27:13,978 --> 01:27:16,022 all with the same result? 1014 01:27:16,064 --> 01:27:20,860 We can only proceed by accession! 1015 01:27:43,925 --> 01:27:49,055 I agree to proceed by accession! 1016 01:27:52,100 --> 01:27:57,105 I agree also to accession. 1017 01:28:02,068 --> 01:28:04,988 We are in deadlock. 1018 01:28:05,029 --> 01:28:12,829 Two cardinals, d'Estouteville of Rouen and Piccolomini of Siena, 1019 01:28:12,870 --> 01:28:16,082 have both received the same number of votes. 1020 01:28:16,124 --> 01:28:19,919 Any cardinal who wishes to accede to the man 1021 01:28:19,961 --> 01:28:22,964 that he did not vote for may do so until one man 1022 01:28:23,006 --> 01:28:26,968 receives the required majority of two thirds 1023 01:28:26,968 --> 01:28:30,054 twelve votes 1024 01:28:30,096 --> 01:28:35,852 and becomes Christ's Vicar on Earth. 1025 01:29:01,836 --> 01:30:24,919 (music) 1026 01:30:31,926 --> 01:30:39,934 I accede to the cardinal from Siena. 1027 01:31:09,964 --> 01:31:15,970 I accede to the cardinal from Siena. 1028 01:31:26,022 --> 01:31:29,984 I accede to the Cardinal of Siena. 1029 01:31:29,984 --> 01:31:34,906 And I make him pope! 1030 01:32:10,900 --> 01:32:21,035 (music) 1031 01:32:38,094 --> 01:33:31,939 Holy Father. 1032 01:33:31,981 --> 01:33:36,027 Ha-be-mus Pap-am! 1033 01:33:36,068 --> 01:33:42,158 (cheering and bell tolling) 1034 01:33:45,202 --> 01:33:47,955 Congratulations. 1035 01:33:47,955 --> 01:33:50,958 What for cardinal Orsini? 1036 01:33:51,000 --> 01:33:53,961 For having survived your first conclave. 1037 01:33:54,003 --> 01:33:59,967 We start a new chapter now. 1038 01:34:07,933 --> 01:34:13,939 (cheering) 1039 01:34:50,518 --> 01:34:51,977 It is done. 1040 01:34:52,019 --> 01:34:55,147 Piccolomini of Siena is Pope Pius the Second 1041 01:34:56,023 --> 01:34:58,359 and I am his cardinal Vice- Chancellor. 1042 01:34:59,235 --> 01:35:01,070 God is smiling on you, Rodrigo Borgia. 1043 01:35:01,862 --> 01:35:05,825 Yes he is.. .Are you? 1044 01:35:47,032 --> 01:35:53,038 (music) 81756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.