All language subtitles for The.Chambermaid.2018.SPANISH.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:51,690 --> 00:03:53,275 Доброе утро. 2 00:03:59,573 --> 00:04:00,908 Вам помочь? 3 00:04:08,499 --> 00:04:09,708 Всё нормально? 4 00:04:25,000 --> 00:04:27,500 Вам точно не нужна помощь? 5 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 Убраться в номере? 6 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Извините. 7 00:05:02,011 --> 00:05:09,143 ГОРНИЧНАЯ 8 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Служебный этаж. 9 00:05:18,652 --> 00:05:20,696 Доброе утро, шеф. 10 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 - Поехали. - Лифт идёт вверх. 11 00:05:40,000 --> 00:05:42,892 Прачечная. 12 00:05:50,893 --> 00:05:53,000 - 21-й, пожалуйста. - Лифт идёт вверх. 13 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 21 этаж. 14 00:07:07,094 --> 00:07:08,374 - Что ты тут делаешь? - Простите. 15 00:07:08,762 --> 00:07:12,827 Тебе нельзя здесь находиться. Это запрещено правилами. 16 00:07:12,851 --> 00:07:15,745 Я закончила на своём этаже. 17 00:07:15,769 --> 00:07:20,023 42-й этаж освободился. Сеньор Мигель Анхель мне сказал. 18 00:07:20,065 --> 00:07:22,317 Я говорила с ним о тебе. 19 00:07:22,734 --> 00:07:25,112 Хочешь взять себе весь 42-й? 20 00:07:25,154 --> 00:07:28,782 - Да. - Тогда старайся как следует. 21 00:07:28,824 --> 00:07:31,410 - Давай, возвращайся к работе. - Большое спасибо, Начита. 22 00:11:05,624 --> 00:11:07,542 Эли, приём. 23 00:11:10,462 --> 00:11:11,755 Как слышно? 24 00:11:12,381 --> 00:11:13,924 Эли на связи. 25 00:11:14,466 --> 00:11:16,885 Забытая вещь в номере 2154. 26 00:11:16,927 --> 00:11:18,220 Статус гостя? 27 00:11:19,513 --> 00:11:21,640 Уже выехал. Что он забыл? 28 00:11:22,557 --> 00:11:23,934 Зарядку. 29 00:11:25,102 --> 00:11:27,396 Ясно. Вещь №35. 30 00:11:28,980 --> 00:11:30,232 Конец связи. 31 00:11:42,702 --> 00:11:45,122 Пост службы горничных. Элизабет слушает. 32 00:11:45,872 --> 00:11:50,710 Я немедленно пришлю Мартиту и Кристи. 33 00:11:50,961 --> 00:11:52,754 Скажу им разделить обязанности. 34 00:11:52,796 --> 00:11:56,091 Напару быстрее управятся. 35 00:11:56,842 --> 00:12:01,054 Да, они сейчас подойдут. Спасибо. Пока, Тере. 36 00:12:01,096 --> 00:12:02,806 - Привет, Эли. - Добрый день, Эва. 37 00:12:02,848 --> 00:12:04,641 Добрый день. 38 00:12:04,683 --> 00:12:07,227 - Забытая вещь. - Ясно. 39 00:12:10,522 --> 00:12:13,400 Сейчас зарегистрирую и положу на хранение. 40 00:12:13,442 --> 00:12:15,569 Вот в этот ящик. 41 00:12:17,362 --> 00:12:18,989 Это всё, Эва? 42 00:12:19,030 --> 00:12:22,302 Хотела ещё спросить насчёт той забытой вещи. 43 00:12:22,326 --> 00:12:26,681 Какой забытой вещи? 44 00:12:26,705 --> 00:12:29,791 - Красного платья. - А, того, что ты нашла. 45 00:12:30,208 --> 00:12:35,338 Мы планируем отдать его тебе. Ты первая на очереди. 46 00:12:35,380 --> 00:12:37,299 Потому что хорошо работаешь. 47 00:12:37,340 --> 00:12:39,301 - Ясно. - Так что жди. 48 00:12:39,342 --> 00:12:41,344 - Спасибо. - Пожалуйста. 49 00:12:50,770 --> 00:12:54,900 - Что сегодня на обед? - Куриный суп, паста, шкварки и бульон. 50 00:12:56,818 --> 00:12:58,695 - А это что? - Попкорн. 51 00:13:00,030 --> 00:13:01,781 Спасибо. 52 00:13:07,370 --> 00:13:09,372 - Привет, Розита. - Давай поднос. 53 00:13:09,414 --> 00:13:10,874 Спасибо. 54 00:13:19,925 --> 00:13:22,135 - Какой этаж? - 42-й. 55 00:13:33,188 --> 00:13:35,148 Здесь нельзя есть. 56 00:15:17,917 --> 00:15:19,502 Эва, приём. 57 00:15:20,000 --> 00:15:22,481 Эва на связи. 58 00:15:22,505 --> 00:15:24,883 Сеньору Моралесу нужны гигиенические средства. 59 00:15:26,259 --> 00:15:30,221 - Приём, я уже приносила. - Он просит ещё. Он VIP-гость. 60 00:15:31,139 --> 00:15:33,016 Поняла, Начита, уже иду. 61 00:16:22,065 --> 00:16:24,401 Обслуживание номеров! 62 00:16:38,498 --> 00:16:40,792 Вы просили средства гигиены. 63 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Можно побыстрее? 64 00:17:17,001 --> 00:17:19,000 Да, сеньор. 65 00:17:28,882 --> 00:17:30,675 Что-нибудь ещё? 66 00:17:32,469 --> 00:17:33,970 До свидания. 67 00:17:42,145 --> 00:17:43,976 Серьёзно. 68 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 Да, я тоже соскучилась. 69 00:17:49,110 --> 00:17:52,405 Пришли фотку, я попрошу у него автограф. 70 00:17:53,740 --> 00:17:55,408 Правда. 71 00:17:56,785 --> 00:17:58,328 Давай. 72 00:17:58,369 --> 00:18:02,081 Не глупи, он подумает, что я к нему пристаю. 73 00:18:03,708 --> 00:18:06,252 Можешь дать трубку Рубену? 74 00:18:08,379 --> 00:18:09,839 Ну ладно. 75 00:18:09,881 --> 00:18:11,341 Нет, всё нормально. 76 00:18:11,966 --> 00:18:15,136 Да, у меня сегодня много работы. 77 00:18:16,971 --> 00:18:19,390 Мне пора. 78 00:18:19,432 --> 00:18:21,643 Скоро смена заканчивается. 79 00:18:22,894 --> 00:18:25,730 Да, заскочу в душ и поеду домой. 80 00:18:27,273 --> 00:18:29,859 Ладно, Магитос. 81 00:18:31,444 --> 00:18:33,154 Большое спасибо. 82 00:18:33,404 --> 00:18:35,323 Давай, до встречи. 83 00:18:36,157 --> 00:18:37,492 Пока. 84 00:19:10,275 --> 00:19:13,547 - Держите, спасибо. - Ага. 85 00:19:13,571 --> 00:19:15,619 Тебе спасибо, что принесла. 86 00:19:17,000 --> 00:19:22,000 Я - Тита, сестра Рози. Мы с тобой незнакомы. 87 00:19:22,620 --> 00:19:25,832 Она заболела, я её подменяю. 88 00:19:26,124 --> 00:19:30,962 Заметила, у тебя очень сухие руки. У меня тут есть лосьоны и крема. 89 00:19:31,254 --> 00:19:34,132 Очень хорошие. Особенно, этот. 90 00:19:34,173 --> 00:19:36,509 Давай сюда руку, попробуй. 91 00:19:36,551 --> 00:19:40,847 Моментально почувствуешь разницу. 92 00:19:41,222 --> 00:19:47,020 Отличная штука. Ты слишком молода, чтобы ходить с такими руками. 93 00:19:47,061 --> 00:19:49,272 Очень рекомендую этот крем. 94 00:19:49,564 --> 00:19:54,193 Пользуйся им постоянно - и кожа станет шёлковой. 95 00:19:54,235 --> 00:19:57,405 - Спасибо. - Бери, если нравится. 96 00:19:57,447 --> 00:20:00,700 Я тебе его дарю. Пользуйся на здоровье. 97 00:20:01,034 --> 00:20:05,413 - Спасибо. - Я ещё продаю контейнеры для еды. 98 00:20:05,455 --> 00:20:09,334 - Полставки - это маловато. - Мне не нужно. 99 00:20:09,584 --> 00:20:13,588 Да ладно, помоги мне. Всего по сто песо. 100 00:20:13,630 --> 00:20:17,425 - Нет, спасибо. - Отличная цена. 101 00:20:19,385 --> 00:20:21,220 Ладно, всего доброго. 102 00:20:32,440 --> 00:20:34,943 - Эва. - Привет, Жердяй, как дела? 103 00:20:35,401 --> 00:20:38,363 - Отлично. - Ты загорел. 104 00:20:38,821 --> 00:20:42,492 - Куда-то ездил? - С девчонками зависали. 105 00:20:42,909 --> 00:20:49,457 Слушай, тут одной сеньоре помощь нужна. Но она просит именно женщину. 106 00:20:49,500 --> 00:20:54,000 Не знаю, у меня работы по горло. 107 00:20:55,296 --> 00:20:58,591 Выручи по-дружески. Я в долгу не останусь. 108 00:20:58,633 --> 00:21:00,802 У меня сейчас целый этаж. 109 00:21:01,552 --> 00:21:04,097 - Ладно, тогда закончи за меня. - Конечно. 110 00:21:04,138 --> 00:21:07,475 - Какой номер? - 1802. 111 00:21:08,393 --> 00:21:10,812 - Ручка есть? - Сейчас. 112 00:21:10,853 --> 00:21:12,188 Держи. 113 00:21:14,357 --> 00:21:16,025 Чтобы не забыть. 114 00:21:17,527 --> 00:21:19,821 - Осталось бельё поменять. - Хорошо. 115 00:21:19,862 --> 00:21:21,864 - Газету оставил? - Да. 116 00:21:22,115 --> 00:21:23,950 Спасибо. 117 00:21:29,706 --> 00:21:32,602 - Обслуживание номеров. - Заходите-заходите! 118 00:21:32,626 --> 00:21:34,128 Не бойтесь, проходите. 119 00:21:36,129 --> 00:21:37,922 Здравствуйте, как вас зовут? 120 00:21:38,297 --> 00:21:41,342 - Эва. - Как-как? 121 00:21:41,384 --> 00:21:44,220 - Эвелия. - Это мексиканское имя? 122 00:21:44,262 --> 00:21:45,972 - Да. - Никогда не слышала. 123 00:21:46,014 --> 00:21:49,058 - У вас есть дети? - Да, один. 124 00:21:49,434 --> 00:21:53,354 Замечательно. Эвелина, вы моя спасительница. 125 00:21:53,396 --> 00:21:55,690 Мой муж с утра на совещании. 126 00:21:55,732 --> 00:21:58,526 И мне совершенно не с кем оставить ребёнка. 127 00:21:59,068 --> 00:22:00,903 Выручите меня. 128 00:22:01,362 --> 00:22:06,075 Присмотрите за малышом, пока я приму душ? 129 00:22:06,409 --> 00:22:11,164 - Я очень быстро, обещаю. - У меня очень много работы. 130 00:22:11,205 --> 00:22:14,709 Понимаю, но это займёт буквально пару минут. 131 00:22:14,751 --> 00:22:18,129 Обещаю. Можете телевизор включить. 132 00:22:23,000 --> 00:22:25,013 Сейчас-сейчас. Я туда и обратно. 133 00:22:28,014 --> 00:22:32,268 Моё полное имя Ромина, но все зовут меня Роми. 134 00:22:35,146 --> 00:22:40,068 Слишком долго произносить полное имя. 135 00:22:46,032 --> 00:22:48,993 А моего мужа зовут Эду. Знаете, что случилось вчера? 136 00:22:49,035 --> 00:22:52,515 Он зашёл в тот самый момент, когда я уронила Мартинчо. 137 00:22:52,539 --> 00:22:55,601 Конечно, он был в шоке, 138 00:22:55,625 --> 00:22:58,169 я понимаю, но он тоже должен понять. 139 00:22:58,211 --> 00:23:02,298 Пусть в интернете почитает. Молодые мамы часто роняют детей. 140 00:23:02,590 --> 00:23:05,593 Малыши очень вертлявые. 141 00:23:07,845 --> 00:23:10,807 - Сколько вашему сыну? - Четыре. 142 00:23:11,516 --> 00:23:14,018 Четыре? Прекрасный возраст. 143 00:23:14,310 --> 00:23:17,355 Поди, целыми днями играет со своей пипкой. 144 00:23:18,000 --> 00:23:18,977 Что? 145 00:23:19,001 --> 00:23:21,000 Теребит свой стручок. 146 00:23:23,069 --> 00:23:25,530 Уверена, что теребит. В таком-то возрасте. 147 00:23:25,571 --> 00:23:29,700 Не могу дождаться, когда Мартинчо начнёт играть сво своей пипкой. 148 00:23:29,742 --> 00:23:33,830 Дни напролёт. А если он пошёл в отца, то и того хуже. 149 00:23:38,668 --> 00:23:41,546 Сразу видно, что вы мама. Он у вас совсем не плачет. 150 00:23:42,004 --> 00:23:46,884 Вот что значит опыт в воспитании детей. 151 00:23:47,301 --> 00:23:49,470 Вы знаете, что с ними делать. 152 00:23:49,929 --> 00:23:52,807 Где вы оставляете сына, когда уходите на работу? 153 00:23:53,099 --> 00:23:56,144 - С ним кое-кто сидит. - Это хорошо. 154 00:23:56,185 --> 00:24:01,357 Вам повезло, что есть с кем оставить ребёнка. 155 00:24:02,316 --> 00:24:06,445 Я бы с радостью вернулась на работу. 156 00:24:06,487 --> 00:24:09,073 У меня уже сил нет. Не представляете, каково это, 157 00:24:09,115 --> 00:24:12,743 торчать целый день в постели с ребёнком. Это не жизнь. 158 00:24:12,785 --> 00:24:17,665 Я понимаю, что это самые важные годы для его развития. 159 00:24:17,915 --> 00:24:21,419 Но нужно иметь время и для себя самой. 160 00:24:23,504 --> 00:24:26,632 Так ведь говорят, да? "Время для себя самой". 161 00:24:26,674 --> 00:24:28,134 Сейчас. 162 00:24:29,802 --> 00:24:33,973 Вижу, что вы с ним поладили. Я очень довольна. 163 00:24:34,640 --> 00:24:38,519 Огромное спасибо, Эвелина. Вы просто прелесть. 164 00:24:38,561 --> 00:24:41,105 - Держите. - Спасибо. 165 00:24:41,606 --> 00:24:43,733 Давайте его мне. 166 00:24:44,192 --> 00:24:48,404 Можно попросить ещё кое о чём? 167 00:24:48,446 --> 00:24:53,451 Сможете приходить сюда периодически, пока мы тут? 168 00:24:53,492 --> 00:24:55,870 Присматривать за Мартинчо, пока я моюсь. 169 00:24:56,162 --> 00:24:59,165 - Я хорошо заплачу. - Да, конечно. 170 00:24:59,540 --> 00:25:02,812 Отлично. Огромное спасибо, дорогуша. 171 00:25:02,836 --> 00:25:04,354 Ну я пошла. 172 00:25:04,378 --> 00:25:07,882 - До свидания. - Пока. Завтра в то же время. 173 00:25:08,299 --> 00:25:10,968 - Я буду в номере весь день. - Хорошо. 174 00:25:11,260 --> 00:25:14,222 Мамочка вернулась. 175 00:26:18,494 --> 00:26:22,225 Сеси, зайди в номер 2828. 176 00:26:22,249 --> 00:26:24,393 Привет. 177 00:26:24,417 --> 00:26:27,003 - Спасибо. Привет. - Пока, Сеси. 178 00:26:27,628 --> 00:26:31,382 Так что там с красным платьем? 179 00:26:32,049 --> 00:26:33,319 Каким платьем? 180 00:26:33,343 --> 00:26:35,362 Про которое мы говорили. 181 00:26:35,386 --> 00:26:36,846 - Красное. - Красное? 182 00:26:37,930 --> 00:26:42,018 Я скоро отдам его тебе. Ты первая на очереди. 183 00:26:42,059 --> 00:26:43,561 Подожди немного. 184 00:26:43,811 --> 00:26:45,104 - Здорово. - Хорошо? 185 00:26:45,146 --> 00:26:48,607 - Хорошо, спасибо. - Не за что. Ну иди. 186 00:27:29,899 --> 00:27:31,525 Что-то случилось? 187 00:27:32,651 --> 00:27:34,278 Нет. 188 00:27:34,500 --> 00:27:37,000 Выглядишь уставшей. 189 00:27:37,239 --> 00:27:40,284 - Есть немного. - Далеко отсюда живёшь? 190 00:27:41,786 --> 00:27:43,162 Прилично. 191 00:27:43,204 --> 00:27:46,123 Почему сразу домой не едешь? 192 00:27:46,624 --> 00:27:51,462 - У меня дома нет ванной. - Сочувствую. 193 00:27:52,000 --> 00:27:54,733 У нас как-то отключили воду. 194 00:27:54,757 --> 00:27:58,803 Пришлось таскать из колодца, чтобы помыться. 195 00:27:59,720 --> 00:28:03,099 Слушай, завтра день зарплаты. 196 00:28:03,140 --> 00:28:07,705 Я отложила для тебя те контейнеры. У меня ещё другие есть. 197 00:28:07,729 --> 00:28:11,166 Может, эти тебе больше понравятся? 198 00:28:11,190 --> 00:28:15,820 Три по цене одного. Они герметичные. 199 00:28:15,861 --> 00:28:18,466 И очень удобные. Ты должна их взять. 200 00:28:18,490 --> 00:28:22,469 - Не сегодня. - Завтра купишь с зарплаты. 201 00:28:22,493 --> 00:28:26,414 Ну же, помоги мне. Не вредничай. 202 00:28:27,206 --> 00:28:28,249 Нет, спасибо. 203 00:28:28,499 --> 00:28:31,543 - Здоровья тебе. - Спасибо. 204 00:28:35,000 --> 00:28:38,000 Хорошо, что он рано заснул. 205 00:28:40,302 --> 00:28:42,012 Да. 206 00:28:42,263 --> 00:28:45,433 Думаю, что пойду. 207 00:28:46,016 --> 00:28:48,185 Да, на занятия. 208 00:28:50,187 --> 00:28:54,669 Завтра придётся встать в четыре, 209 00:28:54,693 --> 00:28:57,661 чтобы успеть на работу к шести. 210 00:28:58,000 --> 00:29:03,000 Да, ну что поделать. Другого варианта нет. 211 00:29:06,662 --> 00:29:10,124 Завтра я поищу другую девочку. 212 00:29:11,459 --> 00:29:12,835 Да, хорошо. 213 00:29:13,919 --> 00:29:16,130 Да, я договорюсь. 214 00:29:16,964 --> 00:29:19,675 Ладно, мне надо работать, Магитос. 215 00:29:19,925 --> 00:29:22,011 Спасибо тебе. 216 00:29:23,971 --> 00:29:25,431 Пока. 217 00:29:32,521 --> 00:29:34,250 Осторожно. 218 00:29:34,274 --> 00:29:37,544 Ой, да ну. 219 00:29:37,568 --> 00:29:39,695 Попробуй сама. Передай Перле. 220 00:29:39,737 --> 00:29:41,906 Погоди, сейчас всё будет. 221 00:29:42,615 --> 00:29:44,492 Я принимаю? 222 00:29:45,576 --> 00:29:49,455 Молодец, Перлита! Передавай мне. 223 00:29:49,497 --> 00:29:51,290 Держите, учитель. 224 00:29:52,625 --> 00:29:54,168 Почти получилось. 225 00:29:54,710 --> 00:29:58,255 - Вернёмся к занятиям. - Верните спиннер. 226 00:29:58,756 --> 00:30:00,902 Я его покупаю. Мне понравилось. 227 00:30:00,926 --> 00:30:04,821 Как вы заметили, у нас пополнение. 228 00:30:04,845 --> 00:30:06,472 Новая студентка. 229 00:30:07,389 --> 00:30:09,808 Здравствуйте, как вас зовут? 230 00:30:09,850 --> 00:30:12,353 - Здрасте. - Привет. 231 00:30:13,646 --> 00:30:15,064 Меня зовут Эва. 232 00:30:17,983 --> 00:30:19,401 И это всё? 233 00:30:20,152 --> 00:30:24,490 Расскажите о себе. Чем вы увлекаетесь? 234 00:30:27,660 --> 00:30:29,620 Даже не знаю... 235 00:30:32,331 --> 00:30:34,208 Меня зовут Эва. 236 00:30:35,960 --> 00:30:40,130 Мне 24 года, я работаю горничной. 237 00:30:42,341 --> 00:30:44,552 Что вас сюда привело? 238 00:30:48,097 --> 00:30:50,493 Я пришла учиться. 239 00:30:50,517 --> 00:30:52,244 Ясно. 240 00:30:52,268 --> 00:30:56,438 Меня зовут Рауль. Я помогу вам подготовиться к ЕГЭ. 241 00:30:57,398 --> 00:31:01,694 Потому что он совсем скоро. И это нелегко, верно, Перла? 242 00:31:01,735 --> 00:31:03,153 Да. 243 00:31:03,904 --> 00:31:07,700 Начнём с любимого предмета того парня, математики. 244 00:31:07,992 --> 00:31:09,702 Любите математику? 245 00:31:11,996 --> 00:31:13,163 Я тоже. 246 00:31:13,497 --> 00:31:16,333 На чём мы вчера остановились? 247 00:31:16,792 --> 00:31:20,796 Итак, графики. 248 00:31:21,797 --> 00:31:22,881 Вспомнили? 249 00:31:32,099 --> 00:31:33,892 Значит, ты - Эва, да? 250 00:31:34,810 --> 00:31:36,061 Да. 251 00:31:38,105 --> 00:31:40,107 А я - Кроха. 252 00:31:40,566 --> 00:31:42,484 Это настоящее имя? 253 00:31:42,526 --> 00:31:44,612 Да, а что? 254 00:31:44,987 --> 00:31:46,780 Ничего. 255 00:31:48,157 --> 00:31:50,576 Нет, это прозвище. 256 00:31:52,328 --> 00:31:54,830 Подрабатываешь или у тебя свой этаж? 257 00:31:54,872 --> 00:31:57,166 Свой этаж. 21-й. 258 00:31:57,416 --> 00:32:00,210 21-й? Ничего себе. 259 00:32:00,252 --> 00:32:02,504 - Ты вниз или вверх? - Вниз. 260 00:32:04,000 --> 00:32:07,000 А я на 16-м торчу. Уже очень давно. 261 00:32:08,719 --> 00:32:13,932 Обращайся, если надо будет подсобить. 262 00:32:13,974 --> 00:32:15,517 Ты знаешь, где меня найти. 263 00:32:16,352 --> 00:32:18,228 Спасибо. 264 00:32:18,270 --> 00:32:21,732 Не за что. У тебя есть младшие братья? 265 00:32:23,025 --> 00:32:25,778 - Нет. - Продаю спиннеры. Недорого. 266 00:32:26,779 --> 00:32:28,238 Сколько? 267 00:32:28,781 --> 00:32:32,910 Для тебя - 45 песо, хотя реально они стоят 70. 268 00:32:34,787 --> 00:32:37,748 Гляди, как НЛО. 269 00:32:39,083 --> 00:32:40,793 В другой раз. 270 00:32:43,420 --> 00:32:45,464 Такую скидку делаю. 271 00:32:45,714 --> 00:32:47,049 Нет, спасибо. 272 00:32:47,091 --> 00:32:50,511 Только не говори никому. Реально они 70 стоят. 273 00:33:08,487 --> 00:33:10,781 Обслуживание номеров. 274 00:34:11,633 --> 00:34:13,343 Эва, приём. 275 00:34:16,764 --> 00:34:18,682 Эва на связи. 276 00:34:18,724 --> 00:34:21,351 Средства гигиены в номер 2146. 277 00:34:23,645 --> 00:34:26,356 - Через пять минут. - Конец связи. 278 00:35:09,983 --> 00:35:13,695 Молодые самцы брошены в неизведанный мир. 279 00:35:18,158 --> 00:35:24,540 Сегодняшние решения определят, кто выживет и кто станет королем. 280 00:35:25,332 --> 00:35:27,960 Положите побольше туалетной бумаги. 281 00:35:30,754 --> 00:35:34,401 Для того, чтобы понять, что значит быть выжившим, 282 00:35:34,425 --> 00:35:36,977 мы должны рассмотреть каждую историю успеха. 283 00:35:37,001 --> 00:35:39,000 До свидания. 284 00:35:41,807 --> 00:35:46,353 В стае рождается равное количество самцов и самок. 285 00:35:46,603 --> 00:35:48,355 Выживают сильнейшие. 286 00:35:48,397 --> 00:35:52,401 Но для самцов количество является ключевым фактором. 287 00:36:05,914 --> 00:36:08,625 Хочешь поиграть со штукой, которую нашёл Алекс? 288 00:36:09,209 --> 00:36:10,836 Не люблю, когда меня бьёт током. 289 00:36:10,878 --> 00:36:14,006 Откуда ты знаешь, если даже не пробовала? 290 00:36:14,423 --> 00:36:17,509 - Тебя в детстве било когда-нибудь? - Нет. 291 00:36:18,468 --> 00:36:22,347 Ладно, как хочешь. 292 00:36:24,474 --> 00:36:27,603 Ну всё, народ. Пора вкалывать. 293 00:36:29,438 --> 00:36:31,607 Я проверю как ты справляешься. 294 00:36:32,065 --> 00:36:33,901 Обязательно проверю! 295 00:36:43,118 --> 00:36:44,828 21-й. 296 00:36:54,000 --> 00:36:57,000 - Как вас зовут? - Петра Сальенте. 297 00:37:09,186 --> 00:37:11,772 Да, Магитос, я нашла другую девочку. 298 00:37:13,106 --> 00:37:16,109 Она заедет около шести и посидит с ребёнком. 299 00:37:16,652 --> 00:37:18,654 Ты всё ей объяснишь? 300 00:37:19,154 --> 00:37:21,281 Да, сегодня я вернусь раньше. 301 00:37:21,949 --> 00:37:26,078 О, мой мальчик, я его слышу. Дай ему трубку. 302 00:37:26,495 --> 00:37:31,959 Привет, малыш! Слушайся тётю Магитос. 303 00:37:34,878 --> 00:37:37,130 Ладно, Магитос, мне пора. 304 00:37:37,172 --> 00:37:40,926 Скоро приеду, пока. 305 00:37:46,515 --> 00:37:48,350 Вам помочь? 306 00:38:16,000 --> 00:38:20,000 Вы сегодня рано. 307 00:38:20,298 --> 00:38:21,800 Да. 308 00:38:23,468 --> 00:38:24,928 Присаживайтесь. 309 00:38:29,516 --> 00:38:31,560 Вы делаете успехи. 310 00:38:43,989 --> 00:38:45,574 Читали эту книгу? 311 00:38:47,159 --> 00:38:48,452 Нет. 312 00:38:50,495 --> 00:38:52,456 А другие книги? 313 00:38:55,584 --> 00:38:57,085 Нет. 314 00:38:59,212 --> 00:39:01,590 Возьмите и почитайте. 315 00:39:06,887 --> 00:39:08,638 Я серьёзно. 316 00:39:09,306 --> 00:39:12,142 Пригодится, чтобы сдать вторую часть теста. 317 00:39:13,852 --> 00:39:15,604 Спасибо. 318 00:39:18,398 --> 00:39:19,775 Ладно, Эва, 319 00:39:19,816 --> 00:39:22,611 давай начнём. 320 00:39:23,945 --> 00:39:26,114 Часть вторая. 321 00:39:51,348 --> 00:39:56,561 Я помогу вам выбрать тему. 322 00:39:56,603 --> 00:39:59,564 Помните, экзаменаторы заметят, если вы спишите. 323 00:39:59,606 --> 00:40:02,317 Не копируйте готовое сочинение из интернета. 324 00:40:02,359 --> 00:40:04,986 Вы должны написать сами. 325 00:40:05,445 --> 00:40:09,593 Перлита, какую тему вы выбрали? 326 00:40:09,617 --> 00:40:12,000 Гуманитарные науки. 327 00:40:12,244 --> 00:40:14,913 Отлично, гуманитарные науки. 328 00:40:15,831 --> 00:40:24,798 Гуманитарные науки. Давайте поможем Перлите раскрыть эту тему. 329 00:40:24,840 --> 00:40:27,486 С какими профессиями, к примеру, они связаны? 330 00:40:27,510 --> 00:40:30,571 - Алекс, есть идеи? - Социальная работа. 331 00:40:30,595 --> 00:40:33,098 Социальная работа... 332 00:40:33,515 --> 00:40:35,183 Совершенно верно. 333 00:40:35,475 --> 00:40:39,646 - А вы что скажете, Перла? - Психология. 334 00:40:39,938 --> 00:40:42,482 Верно, психология. 335 00:40:44,609 --> 00:40:46,611 Есть предположения, Мириам? 336 00:40:50,407 --> 00:40:52,219 Миграционная служба. 337 00:40:52,243 --> 00:40:54,000 - Миграционная служба? - Да. Нет? 338 00:40:54,995 --> 00:40:59,791 Лучше выбрать социологию и раскрыть тему через неё. 339 00:41:00,208 --> 00:41:03,920 Но сперва обсудим ваши предложения. 340 00:41:03,962 --> 00:41:08,425 Начнём с предложения Мириам. 341 00:41:08,466 --> 00:41:11,595 Как миграционная служба связана с гуманитарными науками? 342 00:41:37,871 --> 00:41:39,414 О чём книжка? 343 00:41:40,457 --> 00:41:42,834 О чайке. 344 00:41:55,013 --> 00:41:58,225 Я на 16 этаже, если понадоблюсь. 345 00:42:00,977 --> 00:42:02,604 Спасибо. 346 00:44:23,000 --> 00:44:25,000 Приём. 347 00:44:26,000 --> 00:44:28,000 Приём, как слышно? 348 00:44:39,010 --> 00:44:41,304 - Эли, приём. - Эли на связи. 349 00:44:41,346 --> 00:44:42,931 Какой номер, 16? 350 00:44:42,972 --> 00:44:46,935 - Я ошиблась. 2146. - Спасибо, отбой. 351 00:44:53,441 --> 00:44:55,026 Привет, Кроха. 352 00:44:58,863 --> 00:45:02,033 - Думаешь, отойдёт? - Эта штука всё оттирает. 353 00:45:02,450 --> 00:45:04,661 Есть только у начальства. 354 00:45:05,870 --> 00:45:08,373 Я у Начиты свистнула. 355 00:45:09,791 --> 00:45:11,000 Дай полотенце. 356 00:45:12,001 --> 00:45:14,000 Готово. 357 00:45:16,714 --> 00:45:18,925 - Огромное спасибо. - Всегда пожалуйста. 358 00:45:18,967 --> 00:45:22,137 Ну всё, пошли. 359 00:45:31,146 --> 00:45:32,689 - Готово. - Уже? 360 00:45:32,730 --> 00:45:34,482 Да, пошли. 361 00:45:41,489 --> 00:45:43,491 Сильно у тебя течёт. 362 00:45:43,533 --> 00:45:45,577 Потому что ты молодая. 363 00:45:51,541 --> 00:45:54,502 - Можешь выручить? - Конечно. 364 00:45:54,544 --> 00:45:58,381 Уже поздно, а мне ещё два номера надо убрать. 365 00:45:58,423 --> 00:45:59,943 Можешь взять один? 366 00:45:59,967 --> 00:46:03,737 Хорошо, только штаны переодену. 367 00:46:03,761 --> 00:46:06,097 - Ладно, тогда жду тебя. - Давай. 368 00:46:27,076 --> 00:46:29,120 Твою ж мать. 369 00:46:31,706 --> 00:46:34,292 Не знала, что здесь такой бардак. 370 00:46:34,834 --> 00:46:38,838 - Можем поменяться, если хочешь. - Да ничего, я уберу. 371 00:46:39,506 --> 00:46:41,674 - Уверена? - Уверена. 372 00:46:41,716 --> 00:46:45,428 Ладно, тогда я пойду. Спасибо тебе, Эва. 373 00:47:42,819 --> 00:47:44,779 Серхио, приём. 374 00:47:47,448 --> 00:47:51,035 Пати не выходит на связь. 375 00:47:51,077 --> 00:47:55,456 Узнай, есть ли у нас ортопедические подушки, Нормита. 376 00:47:56,791 --> 00:48:00,837 Пусть повисит на телефоне, я сейчас освобожусь. 377 00:48:01,296 --> 00:48:03,881 Пост службы горничных, секунду. Привет, Эва. 378 00:48:03,923 --> 00:48:04,966 Привет. 379 00:48:05,008 --> 00:48:08,261 - Я вас уже, наверное, достала. - В чём дело, Эва? 380 00:48:08,303 --> 00:48:12,682 - Слышно что-нибудь про платье? - Мне так ничего и не сказали. 381 00:48:12,724 --> 00:48:17,645 Давай я спрошу и сообщу тебе, если что-то изменится. 382 00:48:17,687 --> 00:48:19,897 - Ладно. - Спасибо. Алло? 383 00:48:19,939 --> 00:48:22,275 А что насчёт 42-го? 384 00:48:22,317 --> 00:48:26,779 Я дам тебе номера Иберии, погоди минутку. 385 00:48:26,821 --> 00:48:29,991 Алло? 386 00:48:30,033 --> 00:48:31,618 Алло? 387 00:48:40,960 --> 00:48:44,964 Мелкий уже уснул. Отдохни, Эва. 388 00:48:50,470 --> 00:48:54,307 Отдохни, говорю. Возьми что-нибудь из минибара. 389 00:48:54,849 --> 00:48:58,936 Всё, что захочешь. Не стесняйся. 390 00:49:01,230 --> 00:49:03,024 Как добраться до рынка Сонора? 391 00:49:03,066 --> 00:49:08,506 Говорят, там чего только нет, и цены низкие. 392 00:49:08,530 --> 00:49:10,000 Рынок? 393 00:49:12,659 --> 00:49:14,535 Розовая ветка, кажется. 394 00:49:14,911 --> 00:49:16,621 Да, точно розовая. 395 00:49:16,996 --> 00:49:19,832 - Что за розовая линия? - Метро. 396 00:49:20,375 --> 00:49:22,687 "Метро" - это подземка? 397 00:49:22,711 --> 00:49:27,816 - Да. - Я лучше возьму такси. 398 00:49:27,840 --> 00:49:30,802 Можно и на автобусе. 399 00:49:33,429 --> 00:49:35,223 Здесь же есть такси? 400 00:49:35,264 --> 00:49:36,641 Алло? 401 00:49:37,308 --> 00:49:39,143 Эду, любовь моя. 402 00:49:40,770 --> 00:49:44,107 Нет, ноги брею, а что? 403 00:49:44,941 --> 00:49:48,861 Эхо из-за того, что я в ванной. Что случилось? 404 00:49:50,613 --> 00:49:54,909 Я поговорю с мамой. Она скажет, что делать с твоим глазом. 405 00:49:54,951 --> 00:49:57,078 Не могу долго говорить. 406 00:49:57,662 --> 00:49:59,372 Ладно, целую. 407 00:49:59,414 --> 00:50:02,583 Поговорим вечером. Всё, милый, пока. 408 00:50:07,130 --> 00:50:09,173 Кто ты по зодиаку? 409 00:50:13,928 --> 00:50:15,680 Не знаешь? 410 00:50:15,722 --> 00:50:17,682 А почему? 411 00:50:17,724 --> 00:50:20,768 - Когда у тебя день рождения? - 11 июля. 412 00:50:22,562 --> 00:50:25,690 Твой знак зодиака - Рак. Как у моей бабушки. Надо же! 413 00:50:25,732 --> 00:50:29,754 У бабушки очень тяжёлый характер, а ты совсем другая. 414 00:50:29,778 --> 00:50:34,508 А знаешь, почему? 415 00:50:34,532 --> 00:50:36,117 Всё из-за асцендента. 416 00:50:39,287 --> 00:50:43,124 Асцендент определяет характер. 417 00:50:44,417 --> 00:50:46,085 Всё дело в нём. 418 00:50:46,127 --> 00:50:48,921 А у вас женщины не бреют ноги? 419 00:50:49,000 --> 00:50:51,775 Давайте. 420 00:50:51,799 --> 00:50:55,052 Юкатан - Мерида. Погодите, у меня рука вспотела. 421 00:50:55,553 --> 00:50:56,740 Сейчас. 422 00:50:56,764 --> 00:51:00,743 Перестань смеяться. 423 00:51:00,767 --> 00:51:02,268 Продолжаем. 424 00:51:02,310 --> 00:51:04,479 - Давайте. - Юкатан - Мерида. 425 00:51:05,605 --> 00:51:07,607 О, боже. Тласкала - Тласкала. 426 00:51:07,982 --> 00:51:11,736 - Твоя очередь. - Синалоа - Кампече. 427 00:51:13,321 --> 00:51:15,031 Нет! 428 00:51:15,698 --> 00:51:17,992 Продула, Мириам! 429 00:51:18,367 --> 00:51:20,912 - Эва, поиграй с нами. - Давай. 430 00:51:21,162 --> 00:51:23,206 Сегодня у нас внеклассное занятие. 431 00:51:23,664 --> 00:51:26,834 Давай, спасай нас. 432 00:51:26,876 --> 00:51:28,920 - Вся надежда на тебя. - Нет, спасибо. 433 00:51:29,378 --> 00:51:31,672 - Давай. - Давай, не будь трусихой. 434 00:51:32,965 --> 00:51:35,259 Что вы назвали? 435 00:51:35,301 --> 00:51:37,345 Я не помню. 436 00:51:37,386 --> 00:51:39,055 Давайте по-новой. Погнали. 437 00:51:40,223 --> 00:51:42,725 - Погнали. - Агуаскальентес - Агуаскальентес. 438 00:51:45,102 --> 00:51:46,354 О, господи... 439 00:51:48,064 --> 00:51:51,192 - Давай! - Кулиакан - Халиско. 440 00:51:53,945 --> 00:51:55,655 Эва! 441 00:51:58,115 --> 00:51:59,992 Ты обронила. 442 00:52:02,328 --> 00:52:03,955 Спасибо. 443 00:52:04,705 --> 00:52:06,707 Почему ты всего боишься? 444 00:52:07,291 --> 00:52:10,837 - Я не боюсь. - Я тоже была такой. 445 00:52:11,128 --> 00:52:13,965 Пробовать новое - это здорово. 446 00:52:16,300 --> 00:52:19,637 Я уберу два твоих номера, если ты попробуешь. 447 00:52:20,388 --> 00:52:22,139 Правда? 448 00:52:23,599 --> 00:52:25,977 - Ладно. - Супер, пошли. 449 00:52:49,333 --> 00:52:50,877 Он выключен. 450 00:52:52,753 --> 00:52:54,797 Не бойся. 451 00:53:08,603 --> 00:53:10,688 - Давай. - Я даю. 452 00:53:10,938 --> 00:53:12,732 Ты не чувствуешь? 453 00:53:14,901 --> 00:53:17,862 Чёрт, Эва, ты круче Жердяя. 454 00:53:18,112 --> 00:53:19,780 - Совсем ничего? - Немножко. 455 00:53:20,114 --> 00:53:21,824 Немножко? 456 00:53:36,839 --> 00:53:39,467 Отпусти себя. Отпусти! 457 00:53:48,768 --> 00:53:50,519 Чувствуешь? 458 00:53:50,561 --> 00:53:51,938 Чувствуешь? 459 00:53:58,277 --> 00:54:00,112 Смейся! 460 00:54:03,574 --> 00:54:06,285 Ты справилась лучше учителя. 461 00:54:07,912 --> 00:54:10,039 Ты чокнутая, Кроха. 462 00:54:29,225 --> 00:54:30,851 Ладно, пошли. 463 00:54:37,733 --> 00:54:39,443 Чёрт, Эва. 464 00:54:41,028 --> 00:54:44,865 Такая мелкая и такая стойкая. 465 00:54:46,742 --> 00:54:48,494 Погнали. 466 00:54:53,332 --> 00:54:55,209 Хорошо, а ты? 467 00:54:56,377 --> 00:54:57,920 Рада за тебя. 468 00:54:58,754 --> 00:55:00,881 Да, было бы здорово. 469 00:55:02,550 --> 00:55:03,968 Да. 470 00:55:04,010 --> 00:55:08,264 Не знаю, как туда добраться, но встретимся там. 471 00:55:09,000 --> 00:55:13,704 Ага. И оттуда поедем вместе, хорошо? 472 00:55:13,728 --> 00:55:15,354 Ладно, пока. 473 00:55:18,816 --> 00:55:21,193 - Здрасте. - Здрасте. 474 00:55:26,000 --> 00:55:29,000 Скажите, где номер 2133? 475 00:55:29,744 --> 00:55:32,163 - Прямо по коридору. - Спасибо. 476 00:55:42,757 --> 00:55:46,010 Не знаю, что с этим городом, но у меня дерёт горло, 477 00:55:46,052 --> 00:55:49,263 кожа сухая и зудит, а волосы похожи на паклю. 478 00:55:50,306 --> 00:55:54,435 Не знаю, в чём дело. Должно быть что-то с воздухом или водой. 479 00:56:04,653 --> 00:56:10,451 В Буэнос-Айресе офигенно. Там столько красивых людей. 480 00:56:11,410 --> 00:56:16,457 Аргентинки намного красивее мексиканок. 481 00:56:16,499 --> 00:56:19,960 Я не говорю, что вы страшные, но это правда. 482 00:56:25,091 --> 00:56:27,593 Знаешь, а было бы здорово, 483 00:56:27,635 --> 00:56:30,429 если бы ты поехала с нами в Аргентину, Эва. 484 00:56:30,471 --> 00:56:32,306 Как это я раньше не подумала. 485 00:56:32,348 --> 00:56:35,101 Ты прекрасно ладишь с Мартинчо. Он тебя обожает. 486 00:56:35,142 --> 00:56:38,854 И сына бери с собой. Эду будет только за. 487 00:56:40,064 --> 00:56:43,526 Подумай об этом. Получать будешь намного больше. 488 00:56:56,747 --> 00:56:59,416 - Можешь передать кокосовое масло? - Конечно. 489 00:57:00,835 --> 00:57:03,129 Большое спасибо. 490 00:57:16,183 --> 00:57:19,812 Не слышала об этом? Очень полезно для дёсен. 491 00:57:19,854 --> 00:57:21,564 Улыбнись. 492 00:57:22,064 --> 00:57:25,192 Нет, по-настоящему. Давай, Эва. 493 00:57:25,609 --> 00:57:27,570 А ты хорошенькая. 494 00:57:28,195 --> 00:57:30,364 Даже очень, Эва. 495 00:57:30,781 --> 00:57:33,177 Классные ямочки на щеках. 496 00:57:33,201 --> 00:57:36,221 Ты даже без макияжа хороша. 497 00:57:36,245 --> 00:57:39,665 И зубы отличные. Уверена, это из-за кукурузы и алоэ. 498 00:57:40,374 --> 00:57:44,086 Алоэ лечит практически всё. Знаешь такое растение? 499 00:57:44,128 --> 00:57:47,423 Зелёное и твёрдое, а внутри жидкое. 500 00:57:47,464 --> 00:57:49,592 - Да. - Из него много чего делают. 501 00:57:49,633 --> 00:57:52,887 Мой друг экспортирует в Китай. 502 00:57:54,305 --> 00:57:56,432 Все виды продуктов на основе алоэ. 503 00:57:58,934 --> 00:58:01,478 Огромный ассортимент! 504 00:58:06,567 --> 00:58:08,736 Хочу сделать тебе маленький подарок. 505 00:58:08,777 --> 00:58:10,381 Вот, держи. 506 00:58:10,405 --> 00:58:13,800 Это из алое вера. 507 00:58:13,824 --> 00:58:16,744 - У тебя есть парень? - Нет. 508 00:58:17,578 --> 00:58:20,956 С этой штукой ты найдёшь его в мгновение ока. 509 00:58:21,916 --> 00:58:23,918 Попробуй и увидишь. 510 00:58:24,000 --> 00:58:27,000 Смотри, он строит тебе глазки. 511 00:58:29,924 --> 00:58:32,718 Чего ты так смотришь на Эвелину? 512 00:58:33,427 --> 00:58:35,638 Чего ты так смотришь? 513 00:58:36,889 --> 00:58:38,265 Мне надо идти. 514 00:58:38,515 --> 00:58:42,561 - Уже? - Да. Завтра я могу задержаться. 515 00:58:42,603 --> 00:58:45,397 - Может быть много работы. - Но ты придёшь? 516 00:58:45,439 --> 00:58:46,857 - Да. - Отлично. 517 00:58:46,899 --> 00:58:49,485 - Пока, малыш. - Скажи "пока" Эве. 518 00:58:49,526 --> 00:58:52,738 - До свидания. - Дава, до завтра. 519 00:58:52,780 --> 00:58:55,115 Пока, счастливо. 520 00:58:56,951 --> 00:58:58,994 Что такое, зайчик? 521 00:59:00,204 --> 00:59:03,123 Уже скучаешь по ней? А как же я? 522 00:59:03,582 --> 00:59:05,918 А как же мамочка? 523 00:59:08,754 --> 00:59:11,632 Девочки, потише. 524 00:59:12,174 --> 00:59:15,010 Детский уголок закрыт. Я освободилась. 525 00:59:20,766 --> 00:59:23,644 - Думала, ты не придёшь. - Уговор есть уговор. 526 00:59:23,686 --> 00:59:25,104 Проехали. 527 00:59:27,022 --> 00:59:30,734 Я сочинила о тебе песню. Спою, если оставишь работу мне. 528 00:59:38,000 --> 00:59:40,200 - Правда? - Правда. 529 00:59:40,452 --> 00:59:42,913 Ты выручила меня вчера, а сегодня я тебя выручу. 530 00:59:42,955 --> 00:59:44,850 - Ладно? - Да. 531 00:59:44,874 --> 00:59:48,895 Осталось немного. 532 00:59:48,919 --> 00:59:51,171 - Разберёшь тележку? - Конечно. 533 01:00:22,536 --> 01:00:23,746 Эва? 534 01:00:27,750 --> 01:00:29,418 Эва слушает. 535 01:00:33,213 --> 01:00:34,840 Эва слушает. 536 01:00:35,924 --> 01:00:41,055 Эва, в чём дело? В ванной в номере 2136 грязно. Прибери как следует. 537 01:00:43,140 --> 01:00:44,475 Поняла. 538 01:00:54,068 --> 01:00:56,111 Долго ещё? Люди ждут. 539 01:00:56,153 --> 01:00:57,905 Я почти закончила. 540 01:00:59,490 --> 01:01:01,283 Дай покажу как надо. 541 01:01:19,259 --> 01:01:20,761 Всё? 542 01:01:20,803 --> 01:01:22,304 Дай посмотрю. 543 01:01:22,930 --> 01:01:26,392 Отлично. Сложи туалетную бумагу. 544 01:01:29,395 --> 01:01:31,063 Живее! 545 01:01:32,000 --> 01:01:35,000 - Ну что, всё готово? - Почти. 546 01:01:35,984 --> 01:01:37,778 Гости сейчас подъедут! 547 01:01:38,237 --> 01:01:41,133 Поняла. Отправляйте их. Закончим через пару минут. 548 01:01:41,157 --> 01:01:45,762 - Остались мелкие детали. - Принято. 549 01:01:45,786 --> 01:01:47,746 - Эва! - Иду! 550 01:01:52,835 --> 01:01:54,211 Уголками. 551 01:01:54,837 --> 01:01:57,798 Выглядишь неважно. 552 01:01:58,298 --> 01:02:01,009 - Что происходит? - Это моя первая ошибка. 553 01:02:01,051 --> 01:02:03,595 - Что? - Первая жалоба на меня. 554 01:02:06,807 --> 01:02:10,602 Эва, если начать рассказывать, 555 01:02:11,603 --> 01:02:15,023 сколько я всего повидала и пережила в этом отеле, 556 01:02:15,899 --> 01:02:17,317 то и дня не хватит. 557 01:02:17,776 --> 01:02:21,572 Тогда ещё не было половины этих домов. 558 01:02:22,990 --> 01:02:27,453 Нас тогда сурово наказывали. 559 01:02:28,370 --> 01:02:30,307 За малейшую ошибку. 560 01:02:30,331 --> 01:02:35,311 Заставляли молиться на туалетную бумагу, чтобы не забывали ставить. 561 01:02:35,335 --> 01:02:38,172 А жаловаться было некому. 562 01:02:39,173 --> 01:02:43,427 Так что улыбайся и работай, Эва. 563 01:02:43,969 --> 01:02:46,972 Давай, забери остальное бельё. 564 01:04:36,373 --> 01:04:41,878 Если 250 грамм равно четверти килограмма, 565 01:04:42,588 --> 01:04:48,218 то сколько граммов в трёх четвертях килограмма? 566 01:04:49,803 --> 01:04:54,016 - 750 грамм. - Совершенно верно. Молодец, Эва. 567 01:04:54,057 --> 01:04:56,977 Раньше была такой тихоней, а теперь отвечаешь без запинки. 568 01:04:57,311 --> 01:04:59,206 Меня это очень радует. 569 01:04:59,230 --> 01:05:04,168 Советую отложить телефоны, потому что экзамен на носу. 570 01:05:04,192 --> 01:05:07,237 Задавайте вопросы сейчас, 571 01:05:07,279 --> 01:05:09,281 потому что меня там с вами не будет. 572 01:05:09,323 --> 01:05:11,199 У кого-то есть вопросы? 573 01:05:13,327 --> 01:05:16,015 У тебя есть какие-то вопросы? 574 01:05:16,039 --> 01:05:17,039 Да. 575 01:05:19,291 --> 01:05:22,753 А Спайдермен - супергерой? 576 01:05:25,714 --> 01:05:27,591 Попалась! 577 01:05:27,633 --> 01:05:31,678 Я раздам вам задания, которые могут быть в тесте. 578 01:05:31,720 --> 01:05:34,014 И мы будем их делать, хорошо? 579 01:05:34,514 --> 01:05:36,933 Отлично. 580 01:05:53,867 --> 01:05:56,328 Обслуживание номеров. 581 01:06:14,638 --> 01:06:16,932 - Сеньорита? - Да, сеньор? 582 01:06:16,973 --> 01:06:19,768 Вы не могли бы нажать кнопку? 583 01:06:21,000 --> 01:06:22,300 Конечно. 584 01:06:23,500 --> 01:06:26,167 - Хорошего дня. - Нет, погодите. 585 01:06:26,191 --> 01:06:29,611 Нажмите, пожалуйста, кнопку и внутри тоже. 586 01:06:31,988 --> 01:06:34,116 Сегодня Шаббат. 587 01:06:35,200 --> 01:06:36,535 Ладно. 588 01:07:33,000 --> 01:07:35,000 Проходите. 589 01:07:38,054 --> 01:07:40,640 - Куда вам нужно? - В вестибюль. 590 01:08:35,946 --> 01:08:37,697 Эли, приём. 591 01:08:37,739 --> 01:08:41,243 - Слушаю. - Гости из 1802-го выехали? 592 01:08:41,284 --> 01:08:44,454 Выехали, но это не твой этаж. 593 01:08:45,622 --> 01:08:49,125 Жердяй попросил подменить. 594 01:08:49,876 --> 01:08:53,000 - Спасибо, отбой. - Отбой. 595 01:09:40,302 --> 01:09:44,514 Эва, я забыл сказать, что они уехали. Я уберу в номере. 596 01:09:46,057 --> 01:09:47,517 Ладно. 597 01:09:49,853 --> 01:09:51,563 Эва, ты забыла рацию. 598 01:09:52,522 --> 01:09:54,733 - Вернёшь потом инструкцию. - Да. 599 01:11:50,000 --> 01:11:52,500 Смотрите, наши голубки. 600 01:11:53,935 --> 01:11:57,355 Да я шучу. 601 01:11:59,000 --> 01:12:02,000 Эй, ты что, обиделась? Вернись! 602 01:12:15,040 --> 01:12:16,666 Служебный. 603 01:12:27,594 --> 01:12:29,012 Что читаете? 604 01:12:30,722 --> 01:12:33,099 "Чайка по имени Джонатан Ливингстон". 605 01:18:16,401 --> 01:18:18,444 Привет, Магитос, как дела? 606 01:18:18,986 --> 01:18:20,780 Всё хорошо, просто звоню. 607 01:18:21,155 --> 01:18:23,074 Рубен рядом? 608 01:18:24,200 --> 01:18:26,494 Что? Дай ему трубку. 609 01:18:29,000 --> 01:18:31,000 Привет, малыш, как дела? 610 01:18:32,750 --> 01:18:35,920 Да, учитель мне говорил. 611 01:18:35,962 --> 01:18:37,755 Молодец. 612 01:18:38,172 --> 01:18:43,010 Всё хорошо. Слушайся Магитос. 613 01:18:44,137 --> 01:18:46,055 Ну ладно. 614 01:18:46,097 --> 01:18:49,600 Иди баиньки. Пусть она тебя уложит. 615 01:18:50,643 --> 01:18:53,688 Ладно, передай ей трубочку. 616 01:18:55,648 --> 01:18:57,275 Да, малыш. 617 01:18:59,318 --> 01:19:01,612 Привет, Магитос, спасибо. 618 01:19:02,530 --> 01:19:05,450 Ну всё, мне пора. 619 01:19:05,491 --> 01:19:09,328 Скоро я получу 42 этаж и заплачу тебе. 620 01:19:09,829 --> 01:19:12,415 Да. Да, хорошо. 621 01:19:13,416 --> 01:19:17,086 Всё, мне пора. Надо работать. 622 01:19:17,128 --> 01:19:18,565 Хорошо. 623 01:19:18,589 --> 01:19:22,192 Да, да, конечно. 624 01:19:22,216 --> 01:19:23,968 Ну всё, пока. 625 01:19:35,021 --> 01:19:36,606 Эва. 626 01:19:37,190 --> 01:19:39,942 Я не смогу сегодня тебе помочь. 627 01:19:39,984 --> 01:19:43,196 Сеньор Анхель попросил меня помочь с гостями-дипломатами. 628 01:19:43,237 --> 01:19:46,199 Это очень важные гости. А я говорю по-английски. 629 01:19:46,699 --> 01:19:50,995 Я обещала сыну, что вернусь домой пораньше. 630 01:19:51,370 --> 01:19:54,624 Прости, я помогу тебе завтра. Обещаю. 631 01:19:55,374 --> 01:19:57,418 - Ладно. - Пока. 632 01:20:43,000 --> 01:20:45,500 Привет, Магитос. 633 01:20:47,760 --> 01:20:51,222 Да, я звонила три раза, а ты не отвечала. 634 01:20:53,266 --> 01:20:55,560 Нет, сегодня я не вернусь. 635 01:20:55,601 --> 01:20:58,145 Опоздала на последний автобус. 636 01:20:58,854 --> 01:21:01,065 Позаботься о Рубене. 637 01:21:03,359 --> 01:21:05,236 Спасибо. 638 01:22:16,849 --> 01:22:19,852 - Что случилось? - Профсоюз закрыл курсы. 639 01:22:21,270 --> 01:22:24,106 Как жалко. Преподаватель такой хороший был. 640 01:22:58,015 --> 01:23:01,352 - У вас голова не кружится? - Нет, я давно привыкла. 641 01:23:01,394 --> 01:23:04,522 Два года лифтёром работаю. 642 01:23:04,563 --> 01:23:07,775 Я в этой гостинице уже 11 лет. 643 01:23:08,109 --> 01:23:12,697 Сперва была официанткой, потом горничной. Получила травму - 644 01:23:13,447 --> 01:23:15,574 и меня отправили сюда. 645 01:23:16,242 --> 01:23:20,579 Здесь свои преимущества. Я раньше ухожу с работы. 646 01:23:21,080 --> 01:23:24,834 Могу взять с собой внука и выполнять мелкие поручения. 647 01:24:19,805 --> 01:24:22,016 Это Эва, приём. 648 01:24:22,767 --> 01:24:26,145 Привет, красотка. Твоё платье отдали. 649 01:24:27,480 --> 01:24:33,068 Спускайся скорее. Сеньор Анхель сказал, что ты одна из лучших. 650 01:24:34,195 --> 01:24:36,489 Отличная новость, Эли. Огромное спасибо. 651 01:24:36,530 --> 01:24:40,034 - Только уборку закончу. - Мчись как Молния Маккуин! 652 01:24:41,202 --> 01:24:43,078 Да, спасибо, Эли. 653 01:25:12,000 --> 01:25:15,000 МИРИАМ, 42 ЭТАЖ 654 01:25:25,621 --> 01:25:27,790 Привет, Эвелия, как дела? 655 01:25:29,500 --> 01:25:32,878 - Вы отдали 42-й Крохе? - Начита тебе не сказала? 656 01:25:32,920 --> 01:25:35,817 Она должна была сказать. 657 01:25:35,841 --> 01:25:37,977 Личное распоряжение сеньора Анхеля, Эва. 658 01:25:38,001 --> 01:25:41,478 Не расстраивайся. Будет и на твоей улице праздник. 659 01:25:41,502 --> 01:25:48,578 Обязательно. Ты это заслужила. 660 01:25:48,602 --> 01:25:50,665 Ладно? 661 01:25:50,689 --> 01:25:53,977 - Спасибо, Эли. - Не вешай нос. 662 01:25:54,001 --> 01:25:56,000 Счастливо. 663 01:25:58,737 --> 01:26:00,489 Проходи, Вики. 664 01:27:16,815 --> 01:27:19,693 На этом всё, спасибо. 665 01:27:23,000 --> 01:27:26,000 - Можно? - Конечно. 666 01:27:27,660 --> 01:27:30,037 - Будешь? - Нет, спасибо. 667 01:27:40,339 --> 01:27:43,425 Я оправила всё, что было с Мартином. 668 01:27:43,467 --> 01:27:46,845 С Мартином. Спасибо, пока. 669 01:27:46,887 --> 01:27:48,555 Что такое, Эва? 670 01:27:49,223 --> 01:27:50,975 Это была моя работа. 671 01:27:51,392 --> 01:27:53,268 Какая работа? 672 01:27:53,727 --> 01:27:56,146 42-й этаж. 673 01:27:56,188 --> 01:27:57,940 Ох, Эва. 674 01:27:58,983 --> 01:28:01,360 Скоро появится свободная позиция. 675 01:28:01,402 --> 01:28:04,989 Ты усердно работаешь. Обязательно что-то появится. 676 01:28:05,030 --> 01:28:09,451 Если бы мы всегда получали, что хотим, 677 01:28:09,493 --> 01:28:12,788 я уже была бы в Италии. Всю жизнь мечтаю туда поехать. 678 01:28:14,832 --> 01:28:19,503 Я знаю, что ты очень старалась. Эта позиция скоро освободится. 679 01:28:19,753 --> 01:28:21,797 И ты её получишь. 680 01:28:25,759 --> 01:28:28,762 Пост службы горничных. Элизабет слушает. 681 01:28:30,556 --> 01:28:33,475 Пост службы горничных. Элизабет слушает. 682 01:28:35,352 --> 01:28:37,146 Ясно, спасибо. 683 01:28:51,000 --> 01:28:53,000 42 этаж. 684 01:35:16,503 --> 01:35:18,296 Большой контейнер и термос. 685 01:35:18,338 --> 01:35:22,467 Рада, что ты решилась на покупку. Я хранила их для тебя. 686 01:35:27,514 --> 01:35:30,100 - Твоему малышу понравится. - Сколько? 687 01:35:30,392 --> 01:35:32,644 180 песо. 688 01:35:36,523 --> 01:35:39,568 Есть поменьше? У меня нет сдачи. 689 01:35:39,609 --> 01:35:40,902 Оставьте себе. 690 01:35:40,944 --> 01:35:44,072 Ты работаешь на 21-м? Тебя Эва зовут? 691 01:35:44,739 --> 01:35:46,575 - Да. - Хочешь поменяться? 692 01:35:46,616 --> 01:35:50,620 Находки раздают. Меняешь платье на машинку? 693 01:35:51,288 --> 01:35:53,206 Ладно. 694 01:35:53,248 --> 01:35:54,416 Спасибо, Тита. 695 01:35:54,916 --> 01:35:56,793 Подожди, я оденусь. 696 01:35:57,919 --> 01:36:01,465 - Размер маленький? - Да. 697 01:36:01,840 --> 01:36:04,885 Мне сказали, что платье красивое. 698 01:36:07,395 --> 01:36:08,395 Переводчики: Dark_Alice 62003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.