Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:51,690 --> 00:03:53,275
Доброе утро.
2
00:03:59,573 --> 00:04:00,908
Вам помочь?
3
00:04:08,499 --> 00:04:09,708
Всё нормально?
4
00:04:25,000 --> 00:04:27,500
Вам точно не нужна помощь?
5
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
Убраться в номере?
6
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
Извините.
7
00:05:02,011 --> 00:05:09,143
ГОРНИЧНАЯ
8
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Служебный этаж.
9
00:05:18,652 --> 00:05:20,696
Доброе утро, шеф.
10
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
- Поехали.
- Лифт идёт вверх.
11
00:05:40,000 --> 00:05:42,892
Прачечная.
12
00:05:50,893 --> 00:05:53,000
- 21-й, пожалуйста.
- Лифт идёт вверх.
13
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
21 этаж.
14
00:07:07,094 --> 00:07:08,374
- Что ты тут делаешь?
- Простите.
15
00:07:08,762 --> 00:07:12,827
Тебе нельзя здесь находиться.
Это запрещено правилами.
16
00:07:12,851 --> 00:07:15,745
Я закончила на своём этаже.
17
00:07:15,769 --> 00:07:20,023
42-й этаж освободился.
Сеньор Мигель Анхель мне сказал.
18
00:07:20,065 --> 00:07:22,317
Я говорила с ним о тебе.
19
00:07:22,734 --> 00:07:25,112
Хочешь взять себе весь 42-й?
20
00:07:25,154 --> 00:07:28,782
- Да.
- Тогда старайся как следует.
21
00:07:28,824 --> 00:07:31,410
- Давай, возвращайся к работе.
- Большое спасибо, Начита.
22
00:11:05,624 --> 00:11:07,542
Эли, приём.
23
00:11:10,462 --> 00:11:11,755
Как слышно?
24
00:11:12,381 --> 00:11:13,924
Эли на связи.
25
00:11:14,466 --> 00:11:16,885
Забытая вещь в номере 2154.
26
00:11:16,927 --> 00:11:18,220
Статус гостя?
27
00:11:19,513 --> 00:11:21,640
Уже выехал.
Что он забыл?
28
00:11:22,557 --> 00:11:23,934
Зарядку.
29
00:11:25,102 --> 00:11:27,396
Ясно. Вещь №35.
30
00:11:28,980 --> 00:11:30,232
Конец связи.
31
00:11:42,702 --> 00:11:45,122
Пост службы горничных.
Элизабет слушает.
32
00:11:45,872 --> 00:11:50,710
Я немедленно пришлю
Мартиту и Кристи.
33
00:11:50,961 --> 00:11:52,754
Скажу им разделить обязанности.
34
00:11:52,796 --> 00:11:56,091
Напару быстрее управятся.
35
00:11:56,842 --> 00:12:01,054
Да, они сейчас подойдут.
Спасибо. Пока, Тере.
36
00:12:01,096 --> 00:12:02,806
- Привет, Эли.
- Добрый день, Эва.
37
00:12:02,848 --> 00:12:04,641
Добрый день.
38
00:12:04,683 --> 00:12:07,227
- Забытая вещь.
- Ясно.
39
00:12:10,522 --> 00:12:13,400
Сейчас зарегистрирую
и положу на хранение.
40
00:12:13,442 --> 00:12:15,569
Вот в этот ящик.
41
00:12:17,362 --> 00:12:18,989
Это всё, Эва?
42
00:12:19,030 --> 00:12:22,302
Хотела ещё спросить
насчёт той забытой вещи.
43
00:12:22,326 --> 00:12:26,681
Какой забытой вещи?
44
00:12:26,705 --> 00:12:29,791
- Красного платья.
- А, того, что ты нашла.
45
00:12:30,208 --> 00:12:35,338
Мы планируем отдать его тебе.
Ты первая на очереди.
46
00:12:35,380 --> 00:12:37,299
Потому что хорошо работаешь.
47
00:12:37,340 --> 00:12:39,301
- Ясно.
- Так что жди.
48
00:12:39,342 --> 00:12:41,344
- Спасибо.
- Пожалуйста.
49
00:12:50,770 --> 00:12:54,900
- Что сегодня на обед?
- Куриный суп, паста, шкварки и бульон.
50
00:12:56,818 --> 00:12:58,695
- А это что?
- Попкорн.
51
00:13:00,030 --> 00:13:01,781
Спасибо.
52
00:13:07,370 --> 00:13:09,372
- Привет, Розита.
- Давай поднос.
53
00:13:09,414 --> 00:13:10,874
Спасибо.
54
00:13:19,925 --> 00:13:22,135
- Какой этаж?
- 42-й.
55
00:13:33,188 --> 00:13:35,148
Здесь нельзя есть.
56
00:15:17,917 --> 00:15:19,502
Эва, приём.
57
00:15:20,000 --> 00:15:22,481
Эва на связи.
58
00:15:22,505 --> 00:15:24,883
Сеньору Моралесу нужны
гигиенические средства.
59
00:15:26,259 --> 00:15:30,221
- Приём, я уже приносила.
- Он просит ещё. Он VIP-гость.
60
00:15:31,139 --> 00:15:33,016
Поняла, Начита, уже иду.
61
00:16:22,065 --> 00:16:24,401
Обслуживание номеров!
62
00:16:38,498 --> 00:16:40,792
Вы просили средства гигиены.
63
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Можно побыстрее?
64
00:17:17,001 --> 00:17:19,000
Да, сеньор.
65
00:17:28,882 --> 00:17:30,675
Что-нибудь ещё?
66
00:17:32,469 --> 00:17:33,970
До свидания.
67
00:17:42,145 --> 00:17:43,976
Серьёзно.
68
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
Да, я тоже соскучилась.
69
00:17:49,110 --> 00:17:52,405
Пришли фотку,
я попрошу у него автограф.
70
00:17:53,740 --> 00:17:55,408
Правда.
71
00:17:56,785 --> 00:17:58,328
Давай.
72
00:17:58,369 --> 00:18:02,081
Не глупи, он подумает,
что я к нему пристаю.
73
00:18:03,708 --> 00:18:06,252
Можешь дать трубку Рубену?
74
00:18:08,379 --> 00:18:09,839
Ну ладно.
75
00:18:09,881 --> 00:18:11,341
Нет, всё нормально.
76
00:18:11,966 --> 00:18:15,136
Да, у меня сегодня много работы.
77
00:18:16,971 --> 00:18:19,390
Мне пора.
78
00:18:19,432 --> 00:18:21,643
Скоро смена заканчивается.
79
00:18:22,894 --> 00:18:25,730
Да, заскочу в душ и поеду домой.
80
00:18:27,273 --> 00:18:29,859
Ладно, Магитос.
81
00:18:31,444 --> 00:18:33,154
Большое спасибо.
82
00:18:33,404 --> 00:18:35,323
Давай, до встречи.
83
00:18:36,157 --> 00:18:37,492
Пока.
84
00:19:10,275 --> 00:19:13,547
- Держите, спасибо.
- Ага.
85
00:19:13,571 --> 00:19:15,619
Тебе спасибо, что принесла.
86
00:19:17,000 --> 00:19:22,000
Я - Тита, сестра Рози.
Мы с тобой незнакомы.
87
00:19:22,620 --> 00:19:25,832
Она заболела, я её подменяю.
88
00:19:26,124 --> 00:19:30,962
Заметила, у тебя очень сухие руки.
У меня тут есть лосьоны и крема.
89
00:19:31,254 --> 00:19:34,132
Очень хорошие.
Особенно, этот.
90
00:19:34,173 --> 00:19:36,509
Давай сюда руку, попробуй.
91
00:19:36,551 --> 00:19:40,847
Моментально почувствуешь разницу.
92
00:19:41,222 --> 00:19:47,020
Отличная штука. Ты слишком молода,
чтобы ходить с такими руками.
93
00:19:47,061 --> 00:19:49,272
Очень рекомендую этот крем.
94
00:19:49,564 --> 00:19:54,193
Пользуйся им постоянно -
и кожа станет шёлковой.
95
00:19:54,235 --> 00:19:57,405
- Спасибо.
- Бери, если нравится.
96
00:19:57,447 --> 00:20:00,700
Я тебе его дарю.
Пользуйся на здоровье.
97
00:20:01,034 --> 00:20:05,413
- Спасибо.
- Я ещё продаю контейнеры для еды.
98
00:20:05,455 --> 00:20:09,334
- Полставки - это маловато.
- Мне не нужно.
99
00:20:09,584 --> 00:20:13,588
Да ладно, помоги мне.
Всего по сто песо.
100
00:20:13,630 --> 00:20:17,425
- Нет, спасибо.
- Отличная цена.
101
00:20:19,385 --> 00:20:21,220
Ладно, всего доброго.
102
00:20:32,440 --> 00:20:34,943
- Эва.
- Привет, Жердяй, как дела?
103
00:20:35,401 --> 00:20:38,363
- Отлично.
- Ты загорел.
104
00:20:38,821 --> 00:20:42,492
- Куда-то ездил?
- С девчонками зависали.
105
00:20:42,909 --> 00:20:49,457
Слушай, тут одной сеньоре помощь нужна.
Но она просит именно женщину.
106
00:20:49,500 --> 00:20:54,000
Не знаю, у меня работы по горло.
107
00:20:55,296 --> 00:20:58,591
Выручи по-дружески.
Я в долгу не останусь.
108
00:20:58,633 --> 00:21:00,802
У меня сейчас целый этаж.
109
00:21:01,552 --> 00:21:04,097
- Ладно, тогда закончи за меня.
- Конечно.
110
00:21:04,138 --> 00:21:07,475
- Какой номер?
- 1802.
111
00:21:08,393 --> 00:21:10,812
- Ручка есть?
- Сейчас.
112
00:21:10,853 --> 00:21:12,188
Держи.
113
00:21:14,357 --> 00:21:16,025
Чтобы не забыть.
114
00:21:17,527 --> 00:21:19,821
- Осталось бельё поменять.
- Хорошо.
115
00:21:19,862 --> 00:21:21,864
- Газету оставил?
- Да.
116
00:21:22,115 --> 00:21:23,950
Спасибо.
117
00:21:29,706 --> 00:21:32,602
- Обслуживание номеров.
- Заходите-заходите!
118
00:21:32,626 --> 00:21:34,128
Не бойтесь, проходите.
119
00:21:36,129 --> 00:21:37,922
Здравствуйте, как вас зовут?
120
00:21:38,297 --> 00:21:41,342
- Эва.
- Как-как?
121
00:21:41,384 --> 00:21:44,220
- Эвелия.
- Это мексиканское имя?
122
00:21:44,262 --> 00:21:45,972
- Да.
- Никогда не слышала.
123
00:21:46,014 --> 00:21:49,058
- У вас есть дети?
- Да, один.
124
00:21:49,434 --> 00:21:53,354
Замечательно.
Эвелина, вы моя спасительница.
125
00:21:53,396 --> 00:21:55,690
Мой муж с утра на совещании.
126
00:21:55,732 --> 00:21:58,526
И мне совершенно
не с кем оставить ребёнка.
127
00:21:59,068 --> 00:22:00,903
Выручите меня.
128
00:22:01,362 --> 00:22:06,075
Присмотрите за малышом,
пока я приму душ?
129
00:22:06,409 --> 00:22:11,164
- Я очень быстро, обещаю.
- У меня очень много работы.
130
00:22:11,205 --> 00:22:14,709
Понимаю, но это займёт
буквально пару минут.
131
00:22:14,751 --> 00:22:18,129
Обещаю. Можете телевизор включить.
132
00:22:23,000 --> 00:22:25,013
Сейчас-сейчас.
Я туда и обратно.
133
00:22:28,014 --> 00:22:32,268
Моё полное имя Ромина,
но все зовут меня Роми.
134
00:22:35,146 --> 00:22:40,068
Слишком долго
произносить полное имя.
135
00:22:46,032 --> 00:22:48,993
А моего мужа зовут Эду.
Знаете, что случилось вчера?
136
00:22:49,035 --> 00:22:52,515
Он зашёл в тот самый момент,
когда я уронила Мартинчо.
137
00:22:52,539 --> 00:22:55,601
Конечно, он был в шоке,
138
00:22:55,625 --> 00:22:58,169
я понимаю, но он
тоже должен понять.
139
00:22:58,211 --> 00:23:02,298
Пусть в интернете почитает.
Молодые мамы часто роняют детей.
140
00:23:02,590 --> 00:23:05,593
Малыши очень вертлявые.
141
00:23:07,845 --> 00:23:10,807
- Сколько вашему сыну?
- Четыре.
142
00:23:11,516 --> 00:23:14,018
Четыре? Прекрасный возраст.
143
00:23:14,310 --> 00:23:17,355
Поди, целыми днями
играет со своей пипкой.
144
00:23:18,000 --> 00:23:18,977
Что?
145
00:23:19,001 --> 00:23:21,000
Теребит свой стручок.
146
00:23:23,069 --> 00:23:25,530
Уверена, что теребит.
В таком-то возрасте.
147
00:23:25,571 --> 00:23:29,700
Не могу дождаться, когда Мартинчо
начнёт играть сво своей пипкой.
148
00:23:29,742 --> 00:23:33,830
Дни напролёт. А если он
пошёл в отца, то и того хуже.
149
00:23:38,668 --> 00:23:41,546
Сразу видно, что вы мама.
Он у вас совсем не плачет.
150
00:23:42,004 --> 00:23:46,884
Вот что значит опыт
в воспитании детей.
151
00:23:47,301 --> 00:23:49,470
Вы знаете, что с ними делать.
152
00:23:49,929 --> 00:23:52,807
Где вы оставляете сына,
когда уходите на работу?
153
00:23:53,099 --> 00:23:56,144
- С ним кое-кто сидит.
- Это хорошо.
154
00:23:56,185 --> 00:24:01,357
Вам повезло, что есть
с кем оставить ребёнка.
155
00:24:02,316 --> 00:24:06,445
Я бы с радостью
вернулась на работу.
156
00:24:06,487 --> 00:24:09,073
У меня уже сил нет.
Не представляете, каково это,
157
00:24:09,115 --> 00:24:12,743
торчать целый день в постели
с ребёнком. Это не жизнь.
158
00:24:12,785 --> 00:24:17,665
Я понимаю, что это самые
важные годы для его развития.
159
00:24:17,915 --> 00:24:21,419
Но нужно иметь
время и для себя самой.
160
00:24:23,504 --> 00:24:26,632
Так ведь говорят, да?
"Время для себя самой".
161
00:24:26,674 --> 00:24:28,134
Сейчас.
162
00:24:29,802 --> 00:24:33,973
Вижу, что вы с ним поладили.
Я очень довольна.
163
00:24:34,640 --> 00:24:38,519
Огромное спасибо, Эвелина.
Вы просто прелесть.
164
00:24:38,561 --> 00:24:41,105
- Держите.
- Спасибо.
165
00:24:41,606 --> 00:24:43,733
Давайте его мне.
166
00:24:44,192 --> 00:24:48,404
Можно попросить ещё кое о чём?
167
00:24:48,446 --> 00:24:53,451
Сможете приходить сюда
периодически, пока мы тут?
168
00:24:53,492 --> 00:24:55,870
Присматривать
за Мартинчо, пока я моюсь.
169
00:24:56,162 --> 00:24:59,165
- Я хорошо заплачу.
- Да, конечно.
170
00:24:59,540 --> 00:25:02,812
Отлично. Огромное
спасибо, дорогуша.
171
00:25:02,836 --> 00:25:04,354
Ну я пошла.
172
00:25:04,378 --> 00:25:07,882
- До свидания.
- Пока. Завтра в то же время.
173
00:25:08,299 --> 00:25:10,968
- Я буду в номере весь день.
- Хорошо.
174
00:25:11,260 --> 00:25:14,222
Мамочка вернулась.
175
00:26:18,494 --> 00:26:22,225
Сеси, зайди в номер 2828.
176
00:26:22,249 --> 00:26:24,393
Привет.
177
00:26:24,417 --> 00:26:27,003
- Спасибо. Привет.
- Пока, Сеси.
178
00:26:27,628 --> 00:26:31,382
Так что там с красным платьем?
179
00:26:32,049 --> 00:26:33,319
Каким платьем?
180
00:26:33,343 --> 00:26:35,362
Про которое мы говорили.
181
00:26:35,386 --> 00:26:36,846
- Красное.
- Красное?
182
00:26:37,930 --> 00:26:42,018
Я скоро отдам его тебе.
Ты первая на очереди.
183
00:26:42,059 --> 00:26:43,561
Подожди немного.
184
00:26:43,811 --> 00:26:45,104
- Здорово.
- Хорошо?
185
00:26:45,146 --> 00:26:48,607
- Хорошо, спасибо.
- Не за что. Ну иди.
186
00:27:29,899 --> 00:27:31,525
Что-то случилось?
187
00:27:32,651 --> 00:27:34,278
Нет.
188
00:27:34,500 --> 00:27:37,000
Выглядишь уставшей.
189
00:27:37,239 --> 00:27:40,284
- Есть немного.
- Далеко отсюда живёшь?
190
00:27:41,786 --> 00:27:43,162
Прилично.
191
00:27:43,204 --> 00:27:46,123
Почему сразу домой не едешь?
192
00:27:46,624 --> 00:27:51,462
- У меня дома нет ванной.
- Сочувствую.
193
00:27:52,000 --> 00:27:54,733
У нас как-то отключили воду.
194
00:27:54,757 --> 00:27:58,803
Пришлось таскать
из колодца, чтобы помыться.
195
00:27:59,720 --> 00:28:03,099
Слушай, завтра день зарплаты.
196
00:28:03,140 --> 00:28:07,705
Я отложила для тебя те контейнеры.
У меня ещё другие есть.
197
00:28:07,729 --> 00:28:11,166
Может, эти тебе
больше понравятся?
198
00:28:11,190 --> 00:28:15,820
Три по цене одного.
Они герметичные.
199
00:28:15,861 --> 00:28:18,466
И очень удобные.
Ты должна их взять.
200
00:28:18,490 --> 00:28:22,469
- Не сегодня.
- Завтра купишь с зарплаты.
201
00:28:22,493 --> 00:28:26,414
Ну же, помоги мне.
Не вредничай.
202
00:28:27,206 --> 00:28:28,249
Нет, спасибо.
203
00:28:28,499 --> 00:28:31,543
- Здоровья тебе.
- Спасибо.
204
00:28:35,000 --> 00:28:38,000
Хорошо, что он рано заснул.
205
00:28:40,302 --> 00:28:42,012
Да.
206
00:28:42,263 --> 00:28:45,433
Думаю, что пойду.
207
00:28:46,016 --> 00:28:48,185
Да, на занятия.
208
00:28:50,187 --> 00:28:54,669
Завтра придётся встать в четыре,
209
00:28:54,693 --> 00:28:57,661
чтобы успеть на работу к шести.
210
00:28:58,000 --> 00:29:03,000
Да, ну что поделать.
Другого варианта нет.
211
00:29:06,662 --> 00:29:10,124
Завтра я поищу другую девочку.
212
00:29:11,459 --> 00:29:12,835
Да, хорошо.
213
00:29:13,919 --> 00:29:16,130
Да, я договорюсь.
214
00:29:16,964 --> 00:29:19,675
Ладно, мне надо
работать, Магитос.
215
00:29:19,925 --> 00:29:22,011
Спасибо тебе.
216
00:29:23,971 --> 00:29:25,431
Пока.
217
00:29:32,521 --> 00:29:34,250
Осторожно.
218
00:29:34,274 --> 00:29:37,544
Ой, да ну.
219
00:29:37,568 --> 00:29:39,695
Попробуй сама.
Передай Перле.
220
00:29:39,737 --> 00:29:41,906
Погоди, сейчас всё будет.
221
00:29:42,615 --> 00:29:44,492
Я принимаю?
222
00:29:45,576 --> 00:29:49,455
Молодец, Перлита!
Передавай мне.
223
00:29:49,497 --> 00:29:51,290
Держите, учитель.
224
00:29:52,625 --> 00:29:54,168
Почти получилось.
225
00:29:54,710 --> 00:29:58,255
- Вернёмся к занятиям.
- Верните спиннер.
226
00:29:58,756 --> 00:30:00,902
Я его покупаю.
Мне понравилось.
227
00:30:00,926 --> 00:30:04,821
Как вы заметили,
у нас пополнение.
228
00:30:04,845 --> 00:30:06,472
Новая студентка.
229
00:30:07,389 --> 00:30:09,808
Здравствуйте, как вас зовут?
230
00:30:09,850 --> 00:30:12,353
- Здрасте.
- Привет.
231
00:30:13,646 --> 00:30:15,064
Меня зовут Эва.
232
00:30:17,983 --> 00:30:19,401
И это всё?
233
00:30:20,152 --> 00:30:24,490
Расскажите о себе.
Чем вы увлекаетесь?
234
00:30:27,660 --> 00:30:29,620
Даже не знаю...
235
00:30:32,331 --> 00:30:34,208
Меня зовут Эва.
236
00:30:35,960 --> 00:30:40,130
Мне 24 года,
я работаю горничной.
237
00:30:42,341 --> 00:30:44,552
Что вас сюда привело?
238
00:30:48,097 --> 00:30:50,493
Я пришла учиться.
239
00:30:50,517 --> 00:30:52,244
Ясно.
240
00:30:52,268 --> 00:30:56,438
Меня зовут Рауль. Я помогу
вам подготовиться к ЕГЭ.
241
00:30:57,398 --> 00:31:01,694
Потому что он совсем скоро.
И это нелегко, верно, Перла?
242
00:31:01,735 --> 00:31:03,153
Да.
243
00:31:03,904 --> 00:31:07,700
Начнём с любимого предмета
того парня, математики.
244
00:31:07,992 --> 00:31:09,702
Любите математику?
245
00:31:11,996 --> 00:31:13,163
Я тоже.
246
00:31:13,497 --> 00:31:16,333
На чём мы вчера остановились?
247
00:31:16,792 --> 00:31:20,796
Итак, графики.
248
00:31:21,797 --> 00:31:22,881
Вспомнили?
249
00:31:32,099 --> 00:31:33,892
Значит, ты - Эва, да?
250
00:31:34,810 --> 00:31:36,061
Да.
251
00:31:38,105 --> 00:31:40,107
А я - Кроха.
252
00:31:40,566 --> 00:31:42,484
Это настоящее имя?
253
00:31:42,526 --> 00:31:44,612
Да, а что?
254
00:31:44,987 --> 00:31:46,780
Ничего.
255
00:31:48,157 --> 00:31:50,576
Нет, это прозвище.
256
00:31:52,328 --> 00:31:54,830
Подрабатываешь
или у тебя свой этаж?
257
00:31:54,872 --> 00:31:57,166
Свой этаж. 21-й.
258
00:31:57,416 --> 00:32:00,210
21-й? Ничего себе.
259
00:32:00,252 --> 00:32:02,504
- Ты вниз или вверх?
- Вниз.
260
00:32:04,000 --> 00:32:07,000
А я на 16-м торчу.
Уже очень давно.
261
00:32:08,719 --> 00:32:13,932
Обращайся, если надо
будет подсобить.
262
00:32:13,974 --> 00:32:15,517
Ты знаешь, где меня найти.
263
00:32:16,352 --> 00:32:18,228
Спасибо.
264
00:32:18,270 --> 00:32:21,732
Не за что. У тебя есть
младшие братья?
265
00:32:23,025 --> 00:32:25,778
- Нет.
- Продаю спиннеры. Недорого.
266
00:32:26,779 --> 00:32:28,238
Сколько?
267
00:32:28,781 --> 00:32:32,910
Для тебя - 45 песо,
хотя реально они стоят 70.
268
00:32:34,787 --> 00:32:37,748
Гляди, как НЛО.
269
00:32:39,083 --> 00:32:40,793
В другой раз.
270
00:32:43,420 --> 00:32:45,464
Такую скидку делаю.
271
00:32:45,714 --> 00:32:47,049
Нет, спасибо.
272
00:32:47,091 --> 00:32:50,511
Только не говори никому.
Реально они 70 стоят.
273
00:33:08,487 --> 00:33:10,781
Обслуживание номеров.
274
00:34:11,633 --> 00:34:13,343
Эва, приём.
275
00:34:16,764 --> 00:34:18,682
Эва на связи.
276
00:34:18,724 --> 00:34:21,351
Средства гигиены в номер 2146.
277
00:34:23,645 --> 00:34:26,356
- Через пять минут.
- Конец связи.
278
00:35:09,983 --> 00:35:13,695
Молодые самцы брошены
в неизведанный мир.
279
00:35:18,158 --> 00:35:24,540
Сегодняшние решения определят,
кто выживет и кто станет королем.
280
00:35:25,332 --> 00:35:27,960
Положите побольше
туалетной бумаги.
281
00:35:30,754 --> 00:35:34,401
Для того, чтобы понять,
что значит быть выжившим,
282
00:35:34,425 --> 00:35:36,977
мы должны рассмотреть
каждую историю успеха.
283
00:35:37,001 --> 00:35:39,000
До свидания.
284
00:35:41,807 --> 00:35:46,353
В стае рождается равное
количество самцов и самок.
285
00:35:46,603 --> 00:35:48,355
Выживают сильнейшие.
286
00:35:48,397 --> 00:35:52,401
Но для самцов количество
является ключевым фактором.
287
00:36:05,914 --> 00:36:08,625
Хочешь поиграть со штукой,
которую нашёл Алекс?
288
00:36:09,209 --> 00:36:10,836
Не люблю, когда меня бьёт током.
289
00:36:10,878 --> 00:36:14,006
Откуда ты знаешь,
если даже не пробовала?
290
00:36:14,423 --> 00:36:17,509
- Тебя в детстве било когда-нибудь?
- Нет.
291
00:36:18,468 --> 00:36:22,347
Ладно, как хочешь.
292
00:36:24,474 --> 00:36:27,603
Ну всё, народ.
Пора вкалывать.
293
00:36:29,438 --> 00:36:31,607
Я проверю как ты справляешься.
294
00:36:32,065 --> 00:36:33,901
Обязательно проверю!
295
00:36:43,118 --> 00:36:44,828
21-й.
296
00:36:54,000 --> 00:36:57,000
- Как вас зовут?
- Петра Сальенте.
297
00:37:09,186 --> 00:37:11,772
Да, Магитос,
я нашла другую девочку.
298
00:37:13,106 --> 00:37:16,109
Она заедет около шести
и посидит с ребёнком.
299
00:37:16,652 --> 00:37:18,654
Ты всё ей объяснишь?
300
00:37:19,154 --> 00:37:21,281
Да, сегодня я вернусь раньше.
301
00:37:21,949 --> 00:37:26,078
О, мой мальчик, я его слышу.
Дай ему трубку.
302
00:37:26,495 --> 00:37:31,959
Привет, малыш!
Слушайся тётю Магитос.
303
00:37:34,878 --> 00:37:37,130
Ладно, Магитос, мне пора.
304
00:37:37,172 --> 00:37:40,926
Скоро приеду, пока.
305
00:37:46,515 --> 00:37:48,350
Вам помочь?
306
00:38:16,000 --> 00:38:20,000
Вы сегодня рано.
307
00:38:20,298 --> 00:38:21,800
Да.
308
00:38:23,468 --> 00:38:24,928
Присаживайтесь.
309
00:38:29,516 --> 00:38:31,560
Вы делаете успехи.
310
00:38:43,989 --> 00:38:45,574
Читали эту книгу?
311
00:38:47,159 --> 00:38:48,452
Нет.
312
00:38:50,495 --> 00:38:52,456
А другие книги?
313
00:38:55,584 --> 00:38:57,085
Нет.
314
00:38:59,212 --> 00:39:01,590
Возьмите и почитайте.
315
00:39:06,887 --> 00:39:08,638
Я серьёзно.
316
00:39:09,306 --> 00:39:12,142
Пригодится, чтобы сдать
вторую часть теста.
317
00:39:13,852 --> 00:39:15,604
Спасибо.
318
00:39:18,398 --> 00:39:19,775
Ладно, Эва,
319
00:39:19,816 --> 00:39:22,611
давай начнём.
320
00:39:23,945 --> 00:39:26,114
Часть вторая.
321
00:39:51,348 --> 00:39:56,561
Я помогу вам выбрать тему.
322
00:39:56,603 --> 00:39:59,564
Помните, экзаменаторы
заметят, если вы спишите.
323
00:39:59,606 --> 00:40:02,317
Не копируйте готовое
сочинение из интернета.
324
00:40:02,359 --> 00:40:04,986
Вы должны написать сами.
325
00:40:05,445 --> 00:40:09,593
Перлита, какую тему вы выбрали?
326
00:40:09,617 --> 00:40:12,000
Гуманитарные науки.
327
00:40:12,244 --> 00:40:14,913
Отлично, гуманитарные науки.
328
00:40:15,831 --> 00:40:24,798
Гуманитарные науки. Давайте
поможем Перлите раскрыть эту тему.
329
00:40:24,840 --> 00:40:27,486
С какими профессиями,
к примеру, они связаны?
330
00:40:27,510 --> 00:40:30,571
- Алекс, есть идеи?
- Социальная работа.
331
00:40:30,595 --> 00:40:33,098
Социальная работа...
332
00:40:33,515 --> 00:40:35,183
Совершенно верно.
333
00:40:35,475 --> 00:40:39,646
- А вы что скажете, Перла?
- Психология.
334
00:40:39,938 --> 00:40:42,482
Верно, психология.
335
00:40:44,609 --> 00:40:46,611
Есть предположения, Мириам?
336
00:40:50,407 --> 00:40:52,219
Миграционная служба.
337
00:40:52,243 --> 00:40:54,000
- Миграционная служба?
- Да. Нет?
338
00:40:54,995 --> 00:40:59,791
Лучше выбрать социологию
и раскрыть тему через неё.
339
00:41:00,208 --> 00:41:03,920
Но сперва обсудим ваши предложения.
340
00:41:03,962 --> 00:41:08,425
Начнём с предложения Мириам.
341
00:41:08,466 --> 00:41:11,595
Как миграционная служба
связана с гуманитарными науками?
342
00:41:37,871 --> 00:41:39,414
О чём книжка?
343
00:41:40,457 --> 00:41:42,834
О чайке.
344
00:41:55,013 --> 00:41:58,225
Я на 16 этаже, если понадоблюсь.
345
00:42:00,977 --> 00:42:02,604
Спасибо.
346
00:44:23,000 --> 00:44:25,000
Приём.
347
00:44:26,000 --> 00:44:28,000
Приём, как слышно?
348
00:44:39,010 --> 00:44:41,304
- Эли, приём.
- Эли на связи.
349
00:44:41,346 --> 00:44:42,931
Какой номер, 16?
350
00:44:42,972 --> 00:44:46,935
- Я ошиблась. 2146.
- Спасибо, отбой.
351
00:44:53,441 --> 00:44:55,026
Привет, Кроха.
352
00:44:58,863 --> 00:45:02,033
- Думаешь, отойдёт?
- Эта штука всё оттирает.
353
00:45:02,450 --> 00:45:04,661
Есть только у начальства.
354
00:45:05,870 --> 00:45:08,373
Я у Начиты свистнула.
355
00:45:09,791 --> 00:45:11,000
Дай полотенце.
356
00:45:12,001 --> 00:45:14,000
Готово.
357
00:45:16,714 --> 00:45:18,925
- Огромное спасибо.
- Всегда пожалуйста.
358
00:45:18,967 --> 00:45:22,137
Ну всё, пошли.
359
00:45:31,146 --> 00:45:32,689
- Готово.
- Уже?
360
00:45:32,730 --> 00:45:34,482
Да, пошли.
361
00:45:41,489 --> 00:45:43,491
Сильно у тебя течёт.
362
00:45:43,533 --> 00:45:45,577
Потому что ты молодая.
363
00:45:51,541 --> 00:45:54,502
- Можешь выручить?
- Конечно.
364
00:45:54,544 --> 00:45:58,381
Уже поздно, а мне ещё
два номера надо убрать.
365
00:45:58,423 --> 00:45:59,943
Можешь взять один?
366
00:45:59,967 --> 00:46:03,737
Хорошо, только штаны переодену.
367
00:46:03,761 --> 00:46:06,097
- Ладно, тогда жду тебя.
- Давай.
368
00:46:27,076 --> 00:46:29,120
Твою ж мать.
369
00:46:31,706 --> 00:46:34,292
Не знала, что здесь такой бардак.
370
00:46:34,834 --> 00:46:38,838
- Можем поменяться, если хочешь.
- Да ничего, я уберу.
371
00:46:39,506 --> 00:46:41,674
- Уверена?
- Уверена.
372
00:46:41,716 --> 00:46:45,428
Ладно, тогда я пойду.
Спасибо тебе, Эва.
373
00:47:42,819 --> 00:47:44,779
Серхио, приём.
374
00:47:47,448 --> 00:47:51,035
Пати не выходит на связь.
375
00:47:51,077 --> 00:47:55,456
Узнай, есть ли у нас
ортопедические подушки, Нормита.
376
00:47:56,791 --> 00:48:00,837
Пусть повисит на телефоне,
я сейчас освобожусь.
377
00:48:01,296 --> 00:48:03,881
Пост службы горничных, секунду.
Привет, Эва.
378
00:48:03,923 --> 00:48:04,966
Привет.
379
00:48:05,008 --> 00:48:08,261
- Я вас уже, наверное, достала.
- В чём дело, Эва?
380
00:48:08,303 --> 00:48:12,682
- Слышно что-нибудь про платье?
- Мне так ничего и не сказали.
381
00:48:12,724 --> 00:48:17,645
Давай я спрошу и сообщу тебе,
если что-то изменится.
382
00:48:17,687 --> 00:48:19,897
- Ладно.
- Спасибо. Алло?
383
00:48:19,939 --> 00:48:22,275
А что насчёт 42-го?
384
00:48:22,317 --> 00:48:26,779
Я дам тебе номера Иберии,
погоди минутку.
385
00:48:26,821 --> 00:48:29,991
Алло?
386
00:48:30,033 --> 00:48:31,618
Алло?
387
00:48:40,960 --> 00:48:44,964
Мелкий уже уснул.
Отдохни, Эва.
388
00:48:50,470 --> 00:48:54,307
Отдохни, говорю.
Возьми что-нибудь из минибара.
389
00:48:54,849 --> 00:48:58,936
Всё, что захочешь.
Не стесняйся.
390
00:49:01,230 --> 00:49:03,024
Как добраться до рынка Сонора?
391
00:49:03,066 --> 00:49:08,506
Говорят, там чего
только нет, и цены низкие.
392
00:49:08,530 --> 00:49:10,000
Рынок?
393
00:49:12,659 --> 00:49:14,535
Розовая ветка, кажется.
394
00:49:14,911 --> 00:49:16,621
Да, точно розовая.
395
00:49:16,996 --> 00:49:19,832
- Что за розовая линия?
- Метро.
396
00:49:20,375 --> 00:49:22,687
"Метро" - это подземка?
397
00:49:22,711 --> 00:49:27,816
- Да.
- Я лучше возьму такси.
398
00:49:27,840 --> 00:49:30,802
Можно и на автобусе.
399
00:49:33,429 --> 00:49:35,223
Здесь же есть такси?
400
00:49:35,264 --> 00:49:36,641
Алло?
401
00:49:37,308 --> 00:49:39,143
Эду, любовь моя.
402
00:49:40,770 --> 00:49:44,107
Нет, ноги брею, а что?
403
00:49:44,941 --> 00:49:48,861
Эхо из-за того, что я в ванной.
Что случилось?
404
00:49:50,613 --> 00:49:54,909
Я поговорю с мамой. Она скажет,
что делать с твоим глазом.
405
00:49:54,951 --> 00:49:57,078
Не могу долго говорить.
406
00:49:57,662 --> 00:49:59,372
Ладно, целую.
407
00:49:59,414 --> 00:50:02,583
Поговорим вечером.
Всё, милый, пока.
408
00:50:07,130 --> 00:50:09,173
Кто ты по зодиаку?
409
00:50:13,928 --> 00:50:15,680
Не знаешь?
410
00:50:15,722 --> 00:50:17,682
А почему?
411
00:50:17,724 --> 00:50:20,768
- Когда у тебя день рождения?
- 11 июля.
412
00:50:22,562 --> 00:50:25,690
Твой знак зодиака - Рак.
Как у моей бабушки. Надо же!
413
00:50:25,732 --> 00:50:29,754
У бабушки очень тяжёлый
характер, а ты совсем другая.
414
00:50:29,778 --> 00:50:34,508
А знаешь, почему?
415
00:50:34,532 --> 00:50:36,117
Всё из-за асцендента.
416
00:50:39,287 --> 00:50:43,124
Асцендент определяет характер.
417
00:50:44,417 --> 00:50:46,085
Всё дело в нём.
418
00:50:46,127 --> 00:50:48,921
А у вас женщины не бреют ноги?
419
00:50:49,000 --> 00:50:51,775
Давайте.
420
00:50:51,799 --> 00:50:55,052
Юкатан - Мерида.
Погодите, у меня рука вспотела.
421
00:50:55,553 --> 00:50:56,740
Сейчас.
422
00:50:56,764 --> 00:51:00,743
Перестань смеяться.
423
00:51:00,767 --> 00:51:02,268
Продолжаем.
424
00:51:02,310 --> 00:51:04,479
- Давайте.
- Юкатан - Мерида.
425
00:51:05,605 --> 00:51:07,607
О, боже. Тласкала - Тласкала.
426
00:51:07,982 --> 00:51:11,736
- Твоя очередь.
- Синалоа - Кампече.
427
00:51:13,321 --> 00:51:15,031
Нет!
428
00:51:15,698 --> 00:51:17,992
Продула, Мириам!
429
00:51:18,367 --> 00:51:20,912
- Эва, поиграй с нами.
- Давай.
430
00:51:21,162 --> 00:51:23,206
Сегодня у нас внеклассное занятие.
431
00:51:23,664 --> 00:51:26,834
Давай, спасай нас.
432
00:51:26,876 --> 00:51:28,920
- Вся надежда на тебя.
- Нет, спасибо.
433
00:51:29,378 --> 00:51:31,672
- Давай.
- Давай, не будь трусихой.
434
00:51:32,965 --> 00:51:35,259
Что вы назвали?
435
00:51:35,301 --> 00:51:37,345
Я не помню.
436
00:51:37,386 --> 00:51:39,055
Давайте по-новой.
Погнали.
437
00:51:40,223 --> 00:51:42,725
- Погнали.
- Агуаскальентес - Агуаскальентес.
438
00:51:45,102 --> 00:51:46,354
О, господи...
439
00:51:48,064 --> 00:51:51,192
- Давай!
- Кулиакан - Халиско.
440
00:51:53,945 --> 00:51:55,655
Эва!
441
00:51:58,115 --> 00:51:59,992
Ты обронила.
442
00:52:02,328 --> 00:52:03,955
Спасибо.
443
00:52:04,705 --> 00:52:06,707
Почему ты всего боишься?
444
00:52:07,291 --> 00:52:10,837
- Я не боюсь.
- Я тоже была такой.
445
00:52:11,128 --> 00:52:13,965
Пробовать новое - это здорово.
446
00:52:16,300 --> 00:52:19,637
Я уберу два твоих номера,
если ты попробуешь.
447
00:52:20,388 --> 00:52:22,139
Правда?
448
00:52:23,599 --> 00:52:25,977
- Ладно.
- Супер, пошли.
449
00:52:49,333 --> 00:52:50,877
Он выключен.
450
00:52:52,753 --> 00:52:54,797
Не бойся.
451
00:53:08,603 --> 00:53:10,688
- Давай.
- Я даю.
452
00:53:10,938 --> 00:53:12,732
Ты не чувствуешь?
453
00:53:14,901 --> 00:53:17,862
Чёрт, Эва, ты круче Жердяя.
454
00:53:18,112 --> 00:53:19,780
- Совсем ничего?
- Немножко.
455
00:53:20,114 --> 00:53:21,824
Немножко?
456
00:53:36,839 --> 00:53:39,467
Отпусти себя. Отпусти!
457
00:53:48,768 --> 00:53:50,519
Чувствуешь?
458
00:53:50,561 --> 00:53:51,938
Чувствуешь?
459
00:53:58,277 --> 00:54:00,112
Смейся!
460
00:54:03,574 --> 00:54:06,285
Ты справилась лучше учителя.
461
00:54:07,912 --> 00:54:10,039
Ты чокнутая, Кроха.
462
00:54:29,225 --> 00:54:30,851
Ладно, пошли.
463
00:54:37,733 --> 00:54:39,443
Чёрт, Эва.
464
00:54:41,028 --> 00:54:44,865
Такая мелкая и такая стойкая.
465
00:54:46,742 --> 00:54:48,494
Погнали.
466
00:54:53,332 --> 00:54:55,209
Хорошо, а ты?
467
00:54:56,377 --> 00:54:57,920
Рада за тебя.
468
00:54:58,754 --> 00:55:00,881
Да, было бы здорово.
469
00:55:02,550 --> 00:55:03,968
Да.
470
00:55:04,010 --> 00:55:08,264
Не знаю, как туда добраться,
но встретимся там.
471
00:55:09,000 --> 00:55:13,704
Ага. И оттуда поедем
вместе, хорошо?
472
00:55:13,728 --> 00:55:15,354
Ладно, пока.
473
00:55:18,816 --> 00:55:21,193
- Здрасте.
- Здрасте.
474
00:55:26,000 --> 00:55:29,000
Скажите, где номер 2133?
475
00:55:29,744 --> 00:55:32,163
- Прямо по коридору.
- Спасибо.
476
00:55:42,757 --> 00:55:46,010
Не знаю, что с этим городом,
но у меня дерёт горло,
477
00:55:46,052 --> 00:55:49,263
кожа сухая и зудит,
а волосы похожи на паклю.
478
00:55:50,306 --> 00:55:54,435
Не знаю, в чём дело. Должно быть
что-то с воздухом или водой.
479
00:56:04,653 --> 00:56:10,451
В Буэнос-Айресе офигенно.
Там столько красивых людей.
480
00:56:11,410 --> 00:56:16,457
Аргентинки намного
красивее мексиканок.
481
00:56:16,499 --> 00:56:19,960
Я не говорю, что вы
страшные, но это правда.
482
00:56:25,091 --> 00:56:27,593
Знаешь, а было бы здорово,
483
00:56:27,635 --> 00:56:30,429
если бы ты поехала
с нами в Аргентину, Эва.
484
00:56:30,471 --> 00:56:32,306
Как это я раньше не подумала.
485
00:56:32,348 --> 00:56:35,101
Ты прекрасно ладишь
с Мартинчо. Он тебя обожает.
486
00:56:35,142 --> 00:56:38,854
И сына бери с собой.
Эду будет только за.
487
00:56:40,064 --> 00:56:43,526
Подумай об этом.
Получать будешь намного больше.
488
00:56:56,747 --> 00:56:59,416
- Можешь передать кокосовое масло?
- Конечно.
489
00:57:00,835 --> 00:57:03,129
Большое спасибо.
490
00:57:16,183 --> 00:57:19,812
Не слышала об этом?
Очень полезно для дёсен.
491
00:57:19,854 --> 00:57:21,564
Улыбнись.
492
00:57:22,064 --> 00:57:25,192
Нет, по-настоящему.
Давай, Эва.
493
00:57:25,609 --> 00:57:27,570
А ты хорошенькая.
494
00:57:28,195 --> 00:57:30,364
Даже очень, Эва.
495
00:57:30,781 --> 00:57:33,177
Классные ямочки на щеках.
496
00:57:33,201 --> 00:57:36,221
Ты даже без макияжа хороша.
497
00:57:36,245 --> 00:57:39,665
И зубы отличные. Уверена,
это из-за кукурузы и алоэ.
498
00:57:40,374 --> 00:57:44,086
Алоэ лечит практически всё.
Знаешь такое растение?
499
00:57:44,128 --> 00:57:47,423
Зелёное и твёрдое, а внутри жидкое.
500
00:57:47,464 --> 00:57:49,592
- Да.
- Из него много чего делают.
501
00:57:49,633 --> 00:57:52,887
Мой друг экспортирует в Китай.
502
00:57:54,305 --> 00:57:56,432
Все виды продуктов на основе алоэ.
503
00:57:58,934 --> 00:58:01,478
Огромный ассортимент!
504
00:58:06,567 --> 00:58:08,736
Хочу сделать тебе
маленький подарок.
505
00:58:08,777 --> 00:58:10,381
Вот, держи.
506
00:58:10,405 --> 00:58:13,800
Это из алое вера.
507
00:58:13,824 --> 00:58:16,744
- У тебя есть парень?
- Нет.
508
00:58:17,578 --> 00:58:20,956
С этой штукой ты найдёшь
его в мгновение ока.
509
00:58:21,916 --> 00:58:23,918
Попробуй и увидишь.
510
00:58:24,000 --> 00:58:27,000
Смотри, он строит тебе глазки.
511
00:58:29,924 --> 00:58:32,718
Чего ты так смотришь на Эвелину?
512
00:58:33,427 --> 00:58:35,638
Чего ты так смотришь?
513
00:58:36,889 --> 00:58:38,265
Мне надо идти.
514
00:58:38,515 --> 00:58:42,561
- Уже?
- Да. Завтра я могу задержаться.
515
00:58:42,603 --> 00:58:45,397
- Может быть много работы.
- Но ты придёшь?
516
00:58:45,439 --> 00:58:46,857
- Да.
- Отлично.
517
00:58:46,899 --> 00:58:49,485
- Пока, малыш.
- Скажи "пока" Эве.
518
00:58:49,526 --> 00:58:52,738
- До свидания.
- Дава, до завтра.
519
00:58:52,780 --> 00:58:55,115
Пока, счастливо.
520
00:58:56,951 --> 00:58:58,994
Что такое, зайчик?
521
00:59:00,204 --> 00:59:03,123
Уже скучаешь по ней?
А как же я?
522
00:59:03,582 --> 00:59:05,918
А как же мамочка?
523
00:59:08,754 --> 00:59:11,632
Девочки, потише.
524
00:59:12,174 --> 00:59:15,010
Детский уголок закрыт.
Я освободилась.
525
00:59:20,766 --> 00:59:23,644
- Думала, ты не придёшь.
- Уговор есть уговор.
526
00:59:23,686 --> 00:59:25,104
Проехали.
527
00:59:27,022 --> 00:59:30,734
Я сочинила о тебе песню.
Спою, если оставишь работу мне.
528
00:59:38,000 --> 00:59:40,200
- Правда?
- Правда.
529
00:59:40,452 --> 00:59:42,913
Ты выручила меня вчера,
а сегодня я тебя выручу.
530
00:59:42,955 --> 00:59:44,850
- Ладно?
- Да.
531
00:59:44,874 --> 00:59:48,895
Осталось немного.
532
00:59:48,919 --> 00:59:51,171
- Разберёшь тележку?
- Конечно.
533
01:00:22,536 --> 01:00:23,746
Эва?
534
01:00:27,750 --> 01:00:29,418
Эва слушает.
535
01:00:33,213 --> 01:00:34,840
Эва слушает.
536
01:00:35,924 --> 01:00:41,055
Эва, в чём дело? В ванной в номере
2136 грязно. Прибери как следует.
537
01:00:43,140 --> 01:00:44,475
Поняла.
538
01:00:54,068 --> 01:00:56,111
Долго ещё? Люди ждут.
539
01:00:56,153 --> 01:00:57,905
Я почти закончила.
540
01:00:59,490 --> 01:01:01,283
Дай покажу как надо.
541
01:01:19,259 --> 01:01:20,761
Всё?
542
01:01:20,803 --> 01:01:22,304
Дай посмотрю.
543
01:01:22,930 --> 01:01:26,392
Отлично. Сложи туалетную бумагу.
544
01:01:29,395 --> 01:01:31,063
Живее!
545
01:01:32,000 --> 01:01:35,000
- Ну что, всё готово?
- Почти.
546
01:01:35,984 --> 01:01:37,778
Гости сейчас подъедут!
547
01:01:38,237 --> 01:01:41,133
Поняла. Отправляйте их.
Закончим через пару минут.
548
01:01:41,157 --> 01:01:45,762
- Остались мелкие детали.
- Принято.
549
01:01:45,786 --> 01:01:47,746
- Эва!
- Иду!
550
01:01:52,835 --> 01:01:54,211
Уголками.
551
01:01:54,837 --> 01:01:57,798
Выглядишь неважно.
552
01:01:58,298 --> 01:02:01,009
- Что происходит?
- Это моя первая ошибка.
553
01:02:01,051 --> 01:02:03,595
- Что?
- Первая жалоба на меня.
554
01:02:06,807 --> 01:02:10,602
Эва, если начать рассказывать,
555
01:02:11,603 --> 01:02:15,023
сколько я всего повидала
и пережила в этом отеле,
556
01:02:15,899 --> 01:02:17,317
то и дня не хватит.
557
01:02:17,776 --> 01:02:21,572
Тогда ещё не было
половины этих домов.
558
01:02:22,990 --> 01:02:27,453
Нас тогда сурово наказывали.
559
01:02:28,370 --> 01:02:30,307
За малейшую ошибку.
560
01:02:30,331 --> 01:02:35,311
Заставляли молиться на туалетную
бумагу, чтобы не забывали ставить.
561
01:02:35,335 --> 01:02:38,172
А жаловаться было некому.
562
01:02:39,173 --> 01:02:43,427
Так что улыбайся и работай, Эва.
563
01:02:43,969 --> 01:02:46,972
Давай, забери остальное бельё.
564
01:04:36,373 --> 01:04:41,878
Если 250 грамм равно
четверти килограмма,
565
01:04:42,588 --> 01:04:48,218
то сколько граммов в трёх
четвертях килограмма?
566
01:04:49,803 --> 01:04:54,016
- 750 грамм.
- Совершенно верно. Молодец, Эва.
567
01:04:54,057 --> 01:04:56,977
Раньше была такой тихоней,
а теперь отвечаешь без запинки.
568
01:04:57,311 --> 01:04:59,206
Меня это очень радует.
569
01:04:59,230 --> 01:05:04,168
Советую отложить телефоны,
потому что экзамен на носу.
570
01:05:04,192 --> 01:05:07,237
Задавайте вопросы сейчас,
571
01:05:07,279 --> 01:05:09,281
потому что меня там с вами не будет.
572
01:05:09,323 --> 01:05:11,199
У кого-то есть вопросы?
573
01:05:13,327 --> 01:05:16,015
У тебя есть какие-то вопросы?
574
01:05:16,039 --> 01:05:17,039
Да.
575
01:05:19,291 --> 01:05:22,753
А Спайдермен - супергерой?
576
01:05:25,714 --> 01:05:27,591
Попалась!
577
01:05:27,633 --> 01:05:31,678
Я раздам вам задания,
которые могут быть в тесте.
578
01:05:31,720 --> 01:05:34,014
И мы будем их делать, хорошо?
579
01:05:34,514 --> 01:05:36,933
Отлично.
580
01:05:53,867 --> 01:05:56,328
Обслуживание номеров.
581
01:06:14,638 --> 01:06:16,932
- Сеньорита?
- Да, сеньор?
582
01:06:16,973 --> 01:06:19,768
Вы не могли бы нажать кнопку?
583
01:06:21,000 --> 01:06:22,300
Конечно.
584
01:06:23,500 --> 01:06:26,167
- Хорошего дня.
- Нет, погодите.
585
01:06:26,191 --> 01:06:29,611
Нажмите, пожалуйста,
кнопку и внутри тоже.
586
01:06:31,988 --> 01:06:34,116
Сегодня Шаббат.
587
01:06:35,200 --> 01:06:36,535
Ладно.
588
01:07:33,000 --> 01:07:35,000
Проходите.
589
01:07:38,054 --> 01:07:40,640
- Куда вам нужно?
- В вестибюль.
590
01:08:35,946 --> 01:08:37,697
Эли, приём.
591
01:08:37,739 --> 01:08:41,243
- Слушаю.
- Гости из 1802-го выехали?
592
01:08:41,284 --> 01:08:44,454
Выехали, но это не твой этаж.
593
01:08:45,622 --> 01:08:49,125
Жердяй попросил подменить.
594
01:08:49,876 --> 01:08:53,000
- Спасибо, отбой.
- Отбой.
595
01:09:40,302 --> 01:09:44,514
Эва, я забыл сказать, что они
уехали. Я уберу в номере.
596
01:09:46,057 --> 01:09:47,517
Ладно.
597
01:09:49,853 --> 01:09:51,563
Эва, ты забыла рацию.
598
01:09:52,522 --> 01:09:54,733
- Вернёшь потом инструкцию.
- Да.
599
01:11:50,000 --> 01:11:52,500
Смотрите, наши голубки.
600
01:11:53,935 --> 01:11:57,355
Да я шучу.
601
01:11:59,000 --> 01:12:02,000
Эй, ты что, обиделась?
Вернись!
602
01:12:15,040 --> 01:12:16,666
Служебный.
603
01:12:27,594 --> 01:12:29,012
Что читаете?
604
01:12:30,722 --> 01:12:33,099
"Чайка по имени
Джонатан Ливингстон".
605
01:18:16,401 --> 01:18:18,444
Привет, Магитос, как дела?
606
01:18:18,986 --> 01:18:20,780
Всё хорошо, просто звоню.
607
01:18:21,155 --> 01:18:23,074
Рубен рядом?
608
01:18:24,200 --> 01:18:26,494
Что? Дай ему трубку.
609
01:18:29,000 --> 01:18:31,000
Привет, малыш, как дела?
610
01:18:32,750 --> 01:18:35,920
Да, учитель мне говорил.
611
01:18:35,962 --> 01:18:37,755
Молодец.
612
01:18:38,172 --> 01:18:43,010
Всё хорошо.
Слушайся Магитос.
613
01:18:44,137 --> 01:18:46,055
Ну ладно.
614
01:18:46,097 --> 01:18:49,600
Иди баиньки.
Пусть она тебя уложит.
615
01:18:50,643 --> 01:18:53,688
Ладно, передай ей трубочку.
616
01:18:55,648 --> 01:18:57,275
Да, малыш.
617
01:18:59,318 --> 01:19:01,612
Привет, Магитос, спасибо.
618
01:19:02,530 --> 01:19:05,450
Ну всё, мне пора.
619
01:19:05,491 --> 01:19:09,328
Скоро я получу 42 этаж и заплачу тебе.
620
01:19:09,829 --> 01:19:12,415
Да. Да, хорошо.
621
01:19:13,416 --> 01:19:17,086
Всё, мне пора. Надо работать.
622
01:19:17,128 --> 01:19:18,565
Хорошо.
623
01:19:18,589 --> 01:19:22,192
Да, да, конечно.
624
01:19:22,216 --> 01:19:23,968
Ну всё, пока.
625
01:19:35,021 --> 01:19:36,606
Эва.
626
01:19:37,190 --> 01:19:39,942
Я не смогу сегодня тебе помочь.
627
01:19:39,984 --> 01:19:43,196
Сеньор Анхель попросил меня
помочь с гостями-дипломатами.
628
01:19:43,237 --> 01:19:46,199
Это очень важные гости.
А я говорю по-английски.
629
01:19:46,699 --> 01:19:50,995
Я обещала сыну,
что вернусь домой пораньше.
630
01:19:51,370 --> 01:19:54,624
Прости, я помогу тебе
завтра. Обещаю.
631
01:19:55,374 --> 01:19:57,418
- Ладно.
- Пока.
632
01:20:43,000 --> 01:20:45,500
Привет, Магитос.
633
01:20:47,760 --> 01:20:51,222
Да, я звонила три раза,
а ты не отвечала.
634
01:20:53,266 --> 01:20:55,560
Нет, сегодня я не вернусь.
635
01:20:55,601 --> 01:20:58,145
Опоздала на последний автобус.
636
01:20:58,854 --> 01:21:01,065
Позаботься о Рубене.
637
01:21:03,359 --> 01:21:05,236
Спасибо.
638
01:22:16,849 --> 01:22:19,852
- Что случилось?
- Профсоюз закрыл курсы.
639
01:22:21,270 --> 01:22:24,106
Как жалко. Преподаватель
такой хороший был.
640
01:22:58,015 --> 01:23:01,352
- У вас голова не кружится?
- Нет, я давно привыкла.
641
01:23:01,394 --> 01:23:04,522
Два года лифтёром работаю.
642
01:23:04,563 --> 01:23:07,775
Я в этой гостинице уже 11 лет.
643
01:23:08,109 --> 01:23:12,697
Сперва была официанткой,
потом горничной. Получила травму -
644
01:23:13,447 --> 01:23:15,574
и меня отправили сюда.
645
01:23:16,242 --> 01:23:20,579
Здесь свои преимущества.
Я раньше ухожу с работы.
646
01:23:21,080 --> 01:23:24,834
Могу взять с собой внука
и выполнять мелкие поручения.
647
01:24:19,805 --> 01:24:22,016
Это Эва, приём.
648
01:24:22,767 --> 01:24:26,145
Привет, красотка.
Твоё платье отдали.
649
01:24:27,480 --> 01:24:33,068
Спускайся скорее. Сеньор Анхель
сказал, что ты одна из лучших.
650
01:24:34,195 --> 01:24:36,489
Отличная новость, Эли.
Огромное спасибо.
651
01:24:36,530 --> 01:24:40,034
- Только уборку закончу.
- Мчись как Молния Маккуин!
652
01:24:41,202 --> 01:24:43,078
Да, спасибо, Эли.
653
01:25:12,000 --> 01:25:15,000
МИРИАМ, 42 ЭТАЖ
654
01:25:25,621 --> 01:25:27,790
Привет, Эвелия, как дела?
655
01:25:29,500 --> 01:25:32,878
- Вы отдали 42-й Крохе?
- Начита тебе не сказала?
656
01:25:32,920 --> 01:25:35,817
Она должна была сказать.
657
01:25:35,841 --> 01:25:37,977
Личное распоряжение
сеньора Анхеля, Эва.
658
01:25:38,001 --> 01:25:41,478
Не расстраивайся.
Будет и на твоей улице праздник.
659
01:25:41,502 --> 01:25:48,578
Обязательно. Ты это заслужила.
660
01:25:48,602 --> 01:25:50,665
Ладно?
661
01:25:50,689 --> 01:25:53,977
- Спасибо, Эли.
- Не вешай нос.
662
01:25:54,001 --> 01:25:56,000
Счастливо.
663
01:25:58,737 --> 01:26:00,489
Проходи, Вики.
664
01:27:16,815 --> 01:27:19,693
На этом всё, спасибо.
665
01:27:23,000 --> 01:27:26,000
- Можно?
- Конечно.
666
01:27:27,660 --> 01:27:30,037
- Будешь?
- Нет, спасибо.
667
01:27:40,339 --> 01:27:43,425
Я оправила всё,
что было с Мартином.
668
01:27:43,467 --> 01:27:46,845
С Мартином. Спасибо, пока.
669
01:27:46,887 --> 01:27:48,555
Что такое, Эва?
670
01:27:49,223 --> 01:27:50,975
Это была моя работа.
671
01:27:51,392 --> 01:27:53,268
Какая работа?
672
01:27:53,727 --> 01:27:56,146
42-й этаж.
673
01:27:56,188 --> 01:27:57,940
Ох, Эва.
674
01:27:58,983 --> 01:28:01,360
Скоро появится
свободная позиция.
675
01:28:01,402 --> 01:28:04,989
Ты усердно работаешь.
Обязательно что-то появится.
676
01:28:05,030 --> 01:28:09,451
Если бы мы всегда
получали, что хотим,
677
01:28:09,493 --> 01:28:12,788
я уже была бы в Италии.
Всю жизнь мечтаю туда поехать.
678
01:28:14,832 --> 01:28:19,503
Я знаю, что ты очень старалась.
Эта позиция скоро освободится.
679
01:28:19,753 --> 01:28:21,797
И ты её получишь.
680
01:28:25,759 --> 01:28:28,762
Пост службы горничных.
Элизабет слушает.
681
01:28:30,556 --> 01:28:33,475
Пост службы горничных.
Элизабет слушает.
682
01:28:35,352 --> 01:28:37,146
Ясно, спасибо.
683
01:28:51,000 --> 01:28:53,000
42 этаж.
684
01:35:16,503 --> 01:35:18,296
Большой контейнер и термос.
685
01:35:18,338 --> 01:35:22,467
Рада, что ты решилась на покупку.
Я хранила их для тебя.
686
01:35:27,514 --> 01:35:30,100
- Твоему малышу понравится.
- Сколько?
687
01:35:30,392 --> 01:35:32,644
180 песо.
688
01:35:36,523 --> 01:35:39,568
Есть поменьше?
У меня нет сдачи.
689
01:35:39,609 --> 01:35:40,902
Оставьте себе.
690
01:35:40,944 --> 01:35:44,072
Ты работаешь на 21-м?
Тебя Эва зовут?
691
01:35:44,739 --> 01:35:46,575
- Да.
- Хочешь поменяться?
692
01:35:46,616 --> 01:35:50,620
Находки раздают.
Меняешь платье на машинку?
693
01:35:51,288 --> 01:35:53,206
Ладно.
694
01:35:53,248 --> 01:35:54,416
Спасибо, Тита.
695
01:35:54,916 --> 01:35:56,793
Подожди, я оденусь.
696
01:35:57,919 --> 01:36:01,465
- Размер маленький?
- Да.
697
01:36:01,840 --> 01:36:04,885
Мне сказали, что платье красивое.
698
01:36:07,395 --> 01:36:08,395
Переводчики: Dark_Alice
62003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.