Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,762 --> 00:02:16,518
Charlie! Here's your death warrant.
Stick it up when you've got the time.
2
00:02:16,637 --> 00:02:18,856
- Good morning, Charlie.
- Good morning, sir.
3
00:02:18,970 --> 00:02:20,313
- Morning.
- Morning, sir.
4
00:02:40,204 --> 00:02:41,269
Here you are, Charlie.
5
00:02:45,405 --> 00:02:46,583
Right away!
6
00:02:46,706 --> 00:02:49,298
Can't go yet.
The squire's not here.
7
00:02:52,370 --> 00:02:54,122
For heaven's sake, Harry!
8
00:02:54,414 --> 00:02:55,962
What am I supposed to do,
hedge hop?
9
00:03:10,150 --> 00:03:11,868
Dan!
10
00:03:12,795 --> 00:03:13,583
Dan!
11
00:03:17,676 --> 00:03:19,280
Dan! Spare a hand here.
12
00:03:21,714 --> 00:03:22,715
Come on, Dan!
13
00:03:31,250 --> 00:03:33,396
Can't wait any longer. We're three minutes late.
14
00:03:33,658 --> 00:03:36,251
- Three and a half, to be exact.
- I'm due in court at ten o'clock.
15
00:03:36,430 --> 00:03:37,339
Just going now, sir.
16
00:03:38,056 --> 00:03:40,367
Can't go yet. Squire's here.
17
00:03:48,284 --> 00:03:51,083
What's the idea of leaving me
behind on market day?
18
00:03:51,201 --> 00:03:53,656
- Four minutes late.
- Church clock says four minutes early.
19
00:03:53,734 --> 00:03:56,305
British Railways run
by Greenwich not Titfield time.
20
00:03:56,675 --> 00:03:59,635
My great-grandfather built this
railway for Titfield not Greenwich.
21
00:04:49,475 --> 00:04:52,850
My, my! So they let you
have her on loan, eh?
22
00:04:52,951 --> 00:04:56,665
- We've bought her!
- Railway's had it?
23
00:04:56,754 --> 00:04:59,569
- Closure notice put up this morning.
- At last!
24
00:05:00,029 --> 00:05:01,633
Nah, that's just the beginning.
25
00:05:02,014 --> 00:05:05,209
Five years from now, they'll be
calling this place Pearcetown.
26
00:05:37,856 --> 00:05:40,752
- Yes, Emily?
- The squire and Mr Blakeworth, sir.
27
00:05:40,887 --> 00:05:43,534
Well, well, well! Come in!
28
00:05:43,691 --> 00:05:46,116
- Emily, the ginger wine!
- We're not interrupting the sermon?
29
00:05:46,172 --> 00:05:49,492
No matter. You'll find cigarettes
in the pocket of my cassock.
30
00:05:49,649 --> 00:05:51,558
Sam, we've come to talk
about the railway.
31
00:05:51,996 --> 00:05:55,282
- The railway!
- You haven't heard the news?
32
00:05:55,663 --> 00:05:57,572
- The news?
- They're closing it down.
33
00:06:16,430 --> 00:06:20,692
I cannot believe it. The oldest
surviving branch line in the world.
34
00:06:20,826 --> 00:06:24,137
It's unthinkable.
They cannot possibly close it.
35
00:06:24,440 --> 00:06:27,278
What about the Canterbury-Whitstable line?
They closed that.
36
00:06:28,500 --> 00:06:32,475
Perhaps there were not men of
sufficient faith... in Canterbury.
37
00:06:34,577 --> 00:06:36,035
Sam, we've got to fight this.
38
00:06:36,125 --> 00:06:38,716
It'll be a virtual monopoly for
Pearce and Crump and their buses.
39
00:06:38,817 --> 00:06:41,239
- The end of Titfield as we know it.
- It must never happen.
40
00:06:41,351 --> 00:06:43,964
- Our railway must be kept running.
- But how?
41
00:06:44,088 --> 00:06:46,457
There's no solution
short of buying up the line.
42
00:06:46,536 --> 00:06:49,452
- My dear Mr Blakeworth!
- The railways are all nationalised.
43
00:06:49,698 --> 00:06:53,626
The Transport Act of 1947
only nationalised existing railways.
44
00:06:54,209 --> 00:06:56,654
A new company formed now
wouldn't come under the Act.
45
00:06:57,484 --> 00:07:00,310
Well!
46
00:07:00,411 --> 00:07:02,105
There'd be hundreds
of conditions to fulfil.
47
00:07:02,183 --> 00:07:04,583
Get a Light Railway Order,
most won't apply.
48
00:07:04,807 --> 00:07:05,996
How do we get
a Light Railway Order?
49
00:07:06,086 --> 00:07:10,034
By means of a prayer to the Minister
of Transport. It's a legal term.
50
00:07:10,134 --> 00:07:14,071
You'd need an engine crew,
signalmen, platelayers.
51
00:07:14,250 --> 00:07:16,964
The railways are short-handed.
They'll never let anyone go.
52
00:07:17,491 --> 00:07:19,106
Good gracious, boy!
53
00:07:19,802 --> 00:07:22,889
You, whose great-grandfather
built the railway?
54
00:07:23,293 --> 00:07:25,681
What are you thinking of?
We'll run it ourselves!
55
00:07:25,917 --> 00:07:28,398
- Good heavens!
- Yes, we will, Sam!
56
00:07:28,544 --> 00:07:32,698
- What a thought! By heavens, we will!
- I'll drive the engine. - I'll be the guard.
57
00:07:33,023 --> 00:07:37,927
Oh, good heavens! Where are you
going to get the money from?
58
00:07:38,757 --> 00:07:42,775
Oh. We'll raise it. We'll
organise a raffle, a jumble sale.
59
00:07:43,347 --> 00:07:47,006
We'll revive the flower show,
have a flag day, a silver collection,
60
00:07:47,062 --> 00:07:50,407
a line of pennies,
put on The Mikado again.
61
00:07:50,676 --> 00:07:53,595
Sam, you've done all that for the
organ fund. How much have you raised?
62
00:07:55,311 --> 00:07:56,701
£49, three shillings.
63
00:07:57,754 --> 00:07:59,301
We'll need at least 10,000.
64
00:08:05,689 --> 00:08:06,856
Oh!
65
00:08:10,411 --> 00:08:12,590
But if we could interest
Mr Valentine...
66
00:08:13,386 --> 00:08:14,776
Mr Valentine?
67
00:08:14,967 --> 00:08:18,072
He's spent 40 years standing people drinks.
Why can't he stand us a railway?
68
00:08:18,085 --> 00:08:19,123
Impossible!
69
00:08:19,190 --> 00:08:21,918
Sam, a railway of our own?
70
00:08:33,952 --> 00:08:35,084
Good heavens!
71
00:08:37,294 --> 00:08:40,277
- And a large gin for me.
- In your hand, Mr Valentine.
72
00:08:41,028 --> 00:08:45,243
Oh! Ladies and gentlemen,
here's to our magnificent generals,
73
00:08:45,288 --> 00:08:47,071
General Gordon
and General Booth.
74
00:08:49,202 --> 00:08:53,231
No, leave it there, my dear.
Time we all had another little drink.
75
00:08:54,453 --> 00:08:56,136
Ah, our good chaplain!
76
00:08:56,775 --> 00:08:59,559
I was just about to invite
the company to take wine with me.
77
00:08:59,593 --> 00:09:02,671
- No, please let me.
- I've already staked my claim, sir.
78
00:09:02,750 --> 00:09:04,948
You must accept defeat
like a gentleman. Mr Weech?
79
00:09:04,970 --> 00:09:07,395
Well, it's very kind of you.
Perhaps a glass of sherry.
80
00:09:07,429 --> 00:09:10,872
Yes. A sherry wine. For you,
Mr Chesterford, the same again?
81
00:09:10,950 --> 00:09:12,097
I haven't had one yet!
82
00:09:12,191 --> 00:09:17,417
Let us not quibble over the lapse of a few
empty hours since we last stood here together.
83
00:09:17,496 --> 00:09:19,963
Was it not a blend of mild ale
and bitter beer?
84
00:09:20,120 --> 00:09:22,387
- Mild and bitter.
- There.
85
00:09:23,093 --> 00:09:25,953
- Mr Weech, you're looking solemn.
- Mr Weech has had a nasty shock.
86
00:09:26,076 --> 00:09:29,901
- They're closing our railway.
- Oh, my dear padre.
87
00:09:29,957 --> 00:09:32,932
All this time together and not
one word of sympathy from me.
88
00:09:33,033 --> 00:09:36,926
- You must think me an unfeeling old man.
- Not at all. - But I insist.
89
00:09:37,027 --> 00:09:40,293
We're planning to take it over,
work it ourselves.
90
00:09:40,697 --> 00:09:46,279
Indeed! And why not? I've the man for you! Mr
Taylor! - If we can find the capital. Yes.
91
00:09:46,441 --> 00:09:50,762
Mr Taylor! Mr Taylor! There you are.
Stop dodging about, sir.
92
00:09:50,852 --> 00:09:54,791
Now come here, Mr Taylor. You're going to drive
an engine for these ladies and gentlemen.
93
00:09:54,881 --> 00:09:55,988
Oh, no!
94
00:09:56,001 --> 00:09:59,355
Mr Taylor's a railway
servant of long experience.
95
00:09:59,434 --> 00:10:01,927
- 41 years.
- Yes, I know. A platelayer.
96
00:10:02,140 --> 00:10:04,943
- I can drive an engine...
- Ah! - ...Better than what you can.
97
00:10:05,134 --> 00:10:08,671
At what percent of piston travel does an
engine cutout before she starts her run?
98
00:10:08,684 --> 00:10:09,866
Eh?
99
00:10:09,911 --> 00:10:12,795
- See! He doesn't even know that.
- First blood to the cloth! - Come
100
00:10:12,808 --> 00:10:15,452
on, Mr Taylor, have at him!
- What's a Samson? Answer me that!
101
00:10:16,035 --> 00:10:19,043
One doesn't need a knowledge
of slang to operate a locomotive.
102
00:10:19,101 --> 00:10:22,750
- Hit for Mr Taylor! - Get into him, Dan!
- What's a petticoat pipe?
103
00:10:22,851 --> 00:10:26,241
- Come on, Mr Weech!
- What's the purpose of the firebox throat plate?
104
00:10:26,297 --> 00:10:28,644
- When does an engine bark?
- What's a stuffing gland?
105
00:10:28,834 --> 00:10:31,762
- How long's your jay rod?
- How do you free a clogged blower? - How
106
00:10:31,775 --> 00:10:34,629
do you treat a big end brass?
- Will you answer my questions, man!
107
00:10:34,630 --> 00:10:37,344
Well, you answer mine,
and take your paws off me!
108
00:10:37,405 --> 00:10:41,665
- Gentlemen, gentlemen! Order, please!
- I declare the contest a draw.
109
00:10:41,880 --> 00:10:45,879
- They must both drive the engine.
- If they ever get the chance.
110
00:10:45,927 --> 00:10:49,569
Mr Valentine, we need £10,000
to float our company.
111
00:10:49,701 --> 00:10:52,490
My dear Mr Chesterford,
what is £10,000 between friends?
112
00:10:52,657 --> 00:10:55,899
- Nothing, we're hoping.
- Money is only a symbol. Come along.
113
00:10:56,075 --> 00:10:59,722
Let's drink to your success.
Miss Hampton, dear, set them up.
114
00:10:59,801 --> 00:11:01,507
You'll finance us?
115
00:11:01,520 --> 00:11:06,671
I, dear boy? Charming gesture. But what right
have I to exploit your enterprise for gain?
116
00:11:06,763 --> 00:11:09,975
- I, a foolish old man?
- You certainly won't gain by it.
117
00:11:10,082 --> 00:11:12,878
I, who already have
enough for my simple needs.
118
00:11:12,891 --> 00:11:17,327
This line has been losing money for years.
It's bound to go on losing money.
119
00:11:17,866 --> 00:11:21,707
There's an honest man. Thank
you, my dear sir. But for your
120
00:11:21,720 --> 00:11:25,316
timely warning, I might have
made a foolish investment.
121
00:11:25,604 --> 00:11:27,692
Come along, Miss Hampton, dear.
122
00:11:28,116 --> 00:11:32,249
Mr Valentine, what do you do in
the morning before this place opens?
123
00:11:32,418 --> 00:11:34,523
I wait impatient for the day to dawn.
124
00:11:34,642 --> 00:11:37,623
Suppose the day dawned
at 13 minutes to nine.
125
00:11:38,470 --> 00:11:44,086
Mr Chesterford, you're a poet,
a dreamer of beautiful dreams.
126
00:11:44,220 --> 00:11:47,152
There is nothing in law to prevent
a railway company opening
127
00:11:47,165 --> 00:11:50,108
a bar in one of its trains
whenever that train is under way.
128
00:11:57,364 --> 00:12:01,641
Give us your backing and we'll run a bar on the
Titfield-Mallingford line every morning and afternoon.
129
00:12:01,654 --> 00:12:03,082
Sundays excepted.
130
00:12:04,933 --> 00:12:07,603
You... You wouldn't tease an old man, would you?
131
00:12:08,317 --> 00:12:11,493
Mr Weech, you wouldn't
joke about a sacred subject.
132
00:12:11,506 --> 00:12:14,221
I am assured it will
be quite, quite legal.
133
00:12:14,307 --> 00:12:19,847
- You can write your own timetable.
- My very dear sir, you can write your own cheque!
134
00:12:19,883 --> 00:12:27,883
- Hallelujah!
- Set them up, Miss Hampton!
135
00:12:44,804 --> 00:12:47,006
- Morning, Tom.
- Morning, sir.
136
00:12:55,494 --> 00:12:56,817
- Morning.
- Morning, sir.
137
00:13:03,931 --> 00:13:05,456
- Morning, Mr Clegg.
- Morning.
138
00:13:05,568 --> 00:13:08,787
Titfield branch line.
British Railways are prepared to sell.
139
00:13:09,000 --> 00:13:11,462
These people are determined
to run it themselves.
140
00:13:11,687 --> 00:13:12,954
That is their intention.
141
00:13:13,402 --> 00:13:17,025
You will be conducting an official
inquiry at Mallingford next Tuesday.
142
00:13:18,034 --> 00:13:21,937
It's going to be tough.
Bound to be a lot of local opposition.
143
00:13:22,004 --> 00:13:24,382
- Amateurs running a railway.
- There is.
144
00:13:24,875 --> 00:13:28,520
You will ascertain whether or not
such opposition is justified.
145
00:13:58,608 --> 00:14:01,939
- You know, Sam, this is serious.
- Scandalous! Gross libel!
146
00:14:02,140 --> 00:14:05,375
- Yes, but we are amateurs.
- Amateurs?
147
00:14:45,779 --> 00:14:49,525
- Come on up, Mr Weech.
- I say, Ben. You are a brick!
148
00:14:49,794 --> 00:14:51,916
- Did the guard see you?
- No, I don't think so.
149
00:14:53,094 --> 00:14:55,771
- Come in, Mr Chesterford.
- Thanks a lot, Joe.
150
00:14:56,198 --> 00:14:58,130
- Driver didn't see you, did he?
- I don't think so.
151
00:15:00,653 --> 00:15:01,416
That's the lot.
152
00:15:32,988 --> 00:15:36,252
- Open her out, Ben. May I?
- Steady, now. Steady.
153
00:16:05,611 --> 00:16:07,409
Faster, Alec. Faster.
154
00:16:10,760 --> 00:16:12,734
It's safer by road!
155
00:16:15,750 --> 00:16:19,282
In view of the very grave dangers
of a privately run railway,
156
00:16:19,563 --> 00:16:23,177
I feel the only solution to
the problem is a privately run bus.
157
00:16:27,028 --> 00:16:29,122
Hear, hear!
158
00:16:31,805 --> 00:16:32,702
Quiet, please.
159
00:16:34,586 --> 00:16:37,864
All right, so it all boils down
to a question of safety first.
160
00:16:38,424 --> 00:16:41,695
There's no doubting the fact that
the Titfield people as a whole
161
00:16:41,708 --> 00:16:44,838
are somewhat disturbed at the
idea of an amateur-run railway.
162
00:16:45,037 --> 00:16:49,862
I don't know, of course, how many have...
reasons of their own for opposing it.
163
00:16:51,314 --> 00:16:54,173
I do wish I could be sure
of one impartial view.
164
00:16:54,342 --> 00:16:57,666
I think I can provide that, sir.
As town clerk here, I am
165
00:16:57,679 --> 00:17:01,013
able to keep a close touch on
the pulse of local opinion.
166
00:17:01,396 --> 00:17:05,356
And I feel my public duty to say that
the opposition does arise from a
167
00:17:05,369 --> 00:17:09,396
genuine doubt as to whether these
gentlemen can provide a safe service.
168
00:17:09,985 --> 00:17:12,034
If you decide that they can...
169
00:17:12,082 --> 00:17:15,341
I have recently taken a course of
private tuition as an engine driver.
170
00:17:15,354 --> 00:17:16,877
I'm learning how
to be a guard.
171
00:17:16,982 --> 00:17:18,879
Where, how and who from?
172
00:17:19,806 --> 00:17:21,439
And who may you be, sir?
173
00:17:21,589 --> 00:17:24,646
The name is Coggett, Mr Coggett.
I'm here to enter a protest
174
00:17:24,672 --> 00:17:27,577
on behalf of the National
Association of Railway Workers.
175
00:17:28,185 --> 00:17:31,625
I see. What is the nature
of your protest, Mr Coggett?
176
00:17:31,711 --> 00:17:35,523
My association would take a grave
view of the proposal to employ
177
00:17:35,549 --> 00:17:39,185
staff in disregard of the scale
of wages for railway workers.
178
00:17:39,226 --> 00:17:43,463
Tell us where we can get some.
We'll use them at full union rates.
179
00:17:43,529 --> 00:17:46,062
My association is not
an employment bureau.
180
00:17:46,601 --> 00:17:50,201
My association is concerned only to prevent
the exploitation of cheap labour.
181
00:17:50,266 --> 00:17:51,917
But we want to be exploited.
182
00:17:52,227 --> 00:17:55,940
It doesn't matter, brother. It's what
the bosses want that we're out to stop.
183
00:17:56,053 --> 00:17:57,244
But we e ARE the bosses.
184
00:17:57,270 --> 00:18:00,643
In our company, there's no quarrel
between capital and labour.
185
00:18:02,352 --> 00:18:05,899
My association will view
any such situation as exploitation.
186
00:18:07,171 --> 00:18:11,202
Thank you, Mr Coggett. As an old
railwayman myself, I cannot help
187
00:18:11,228 --> 00:18:15,196
sympathising with those who want
to keep this line in operation.
188
00:18:15,863 --> 00:18:20,034
And I can see that they're ready to make every
effort to fit themselves for their duties.
189
00:18:20,617 --> 00:18:24,763
But, in their enthusiasm, I don't
think they realise as clearly as the
190
00:18:24,789 --> 00:18:28,642
rest of the community what a very
big responsibility it would be.
191
00:18:29,742 --> 00:18:32,274
If I were to grant the order
they've applied for,
192
00:18:32,539 --> 00:18:35,412
I think they might find,
in a few weeks' time,
193
00:18:35,534 --> 00:18:38,000
that they'd taken on more
than they could manage.
194
00:18:38,101 --> 00:18:42,834
In view of this I do not feel justified in
recommending that they should be granted...
195
00:18:50,143 --> 00:18:52,317
Don't your realize you're
condemning our village to death!
196
00:18:53,017 --> 00:18:56,069
Open it up to buses and lorries
and what will it be like in five years?
197
00:18:56,593 --> 00:19:00,291
Our lanes will be concrete roads. Our
houses will have numbers instead of names.
198
00:19:00,317 --> 00:19:04,196
There'll be traffic lights and zebra crossings,
and that will be twice as dangerous.
199
00:19:04,611 --> 00:19:08,646
If you don't believe me bo by bus!
We're not asking for a monopoly, like you are.
200
00:19:08,725 --> 00:19:11,092
All we're asking for is the chance
to keep our train running.
201
00:19:11,399 --> 00:19:13,576
Mr Blakeworth, you spoke frankly last night.
202
00:19:13,620 --> 00:19:17,289
You said people were scared of our
idea. Perhaps you're one of them.
203
00:19:17,659 --> 00:19:19,889
But give us a chance
and we'll prove we can do it.
204
00:19:21,818 --> 00:19:25,900
Just give us this one chance, sir.
It means everything to our village.
205
00:19:29,063 --> 00:19:33,487
- We want to run the railway.
- Bravo! Bravo!
206
00:19:42,274 --> 00:19:44,373
Thank you. I was about to add
that I do not feel justified
207
00:19:44,399 --> 00:19:46,320
in recommending their order
should be made permanent,
208
00:19:46,721 --> 00:19:49,258
until they've had a chance
of proving their capabilities.
209
00:19:50,167 --> 00:19:54,434
I shall recommend that they'll be granted
a probationary period of one month.
210
00:19:54,793 --> 00:19:56,903
After which, an inspector
of railways appointed
211
00:19:56,916 --> 00:19:58,859
by the Minister shall
report whether or not
212
00:19:58,885 --> 00:20:02,818
the efficiency with which the line is run
justifies the said order being made permanent.
213
00:20:10,109 --> 00:20:15,018
For he's a jolly good fellow
I For he's a jolly good fellow...
214
00:20:15,456 --> 00:20:19,653
- Sing while you can, you poor fools.
- You won't last a week!
215
00:20:37,101 --> 00:20:40,220
Morning. - Morning, sir.
- Better than housework, Mrs Davies?
216
00:20:40,246 --> 00:20:42,648
Splendid, Mrs Stanley! Morning!
- Morning, Mr
217
00:20:42,661 --> 00:20:45,126
Weech. - Good morning, Fred.
- Morning, vicar.
218
00:20:45,212 --> 00:20:49,599
- Morning, Mrs Anstey. Hello, Joan!
- Morning. - Good morning.
219
00:21:53,773 --> 00:21:57,403
Well done, everybody.
Time for evensong.
220
00:21:58,271 --> 00:22:00,783
Right-o, that'll do. Pack it up.
Pack it up.
221
00:22:57,138 --> 00:22:59,718
Walter, do you know
what time it is?
222
00:22:59,844 --> 00:23:02,659
- Yes, my love! Summer double time.
- Come back!
223
00:23:18,567 --> 00:23:20,742
Where's Dan? He should have
been here half an hour ago.
224
00:23:20,821 --> 00:23:24,496
That lazy good-for-nothing? You didn't
ought to mix with the likes of him, sir.
225
00:23:24,530 --> 00:23:28,279
He ought to have had the fire lit.
Our first run and we shall be late.
226
00:23:33,562 --> 00:23:36,108
My dear Seth! Don't tell me
you've been here all night?
227
00:23:36,254 --> 00:23:38,452
When I do a job, sir,
I like to do it proper.
228
00:23:38,665 --> 00:23:42,907
- A-ha! Good old Seth. - Morning, Mr Weech.
- Have you seen Dan? - No, I haven't.
229
00:23:43,008 --> 00:23:46,544
Look, I got half a dozen gin, two of whisky
and a firkin of beer. That do you?
230
00:23:46,880 --> 00:23:48,027
For the week, I hope!
231
00:23:50,842 --> 00:23:54,007
Our very first day. We can't fail!
232
00:23:59,509 --> 00:24:01,382
No, girl. No.
233
00:24:02,111 --> 00:24:06,164
Our technique here is a little different.
Get to Dan's place as fast as your
234
00:24:06,190 --> 00:24:10,136
legs can carry you. Send him back here
at the double. Tell him it's vital.
235
00:24:31,069 --> 00:24:32,454
Are you there, Dan?
236
00:24:34,171 --> 00:24:37,682
Dan! Dan!
Get out of bed this minute!
237
00:24:45,218 --> 00:24:47,942
- Get up!
- Aargh! Grr!
238
00:24:50,225 --> 00:24:51,406
Oh.
239
00:25:25,211 --> 00:25:28,294
All right! Don't go panicking
like an amateur.
240
00:25:34,631 --> 00:25:37,560
- They're coming!
- How many?
241
00:25:37,717 --> 00:25:41,089
Six, and Mr Blakeworth'S with them.
242
00:25:42,901 --> 00:25:44,665
- Only another three minutes.
- I know.
243
00:26:01,056 --> 00:26:05,415
- - You rang, sir? - Mallingford.
- Season? - No, no, no. Day return.
244
00:26:05,650 --> 00:26:08,713
- I want to see how they get on first.
- There you are, sir. Thank you.
245
00:26:09,531 --> 00:26:12,239
A-ha! Well, Mr Blakeworth.
A memorable day, sir!
246
00:26:12,252 --> 00:26:14,598
It will be if this
train departs on time.
247
00:26:14,632 --> 00:26:18,212
The law compels it. Landlord's
in danger of losing his license.
248
00:26:30,930 --> 00:26:33,288
Merciful heaven! We've made it!
249
00:27:02,113 --> 00:27:06,357
Jolly good! Jolly good!
Hello, Mr Weech! Well done!
250
00:27:07,109 --> 00:27:09,074
Hooray! Splendid!
251
00:27:10,454 --> 00:27:11,385
Splendid!
252
00:27:21,602 --> 00:27:25,070
Oh! But it's beautiful!
Quite beautiful!
253
00:27:25,171 --> 00:27:27,943
Try it for height, Mr Valentine.
- Huh? Ha!
254
00:27:27,969 --> 00:27:32,440
- Most comfortable, my dear fellow.
Most comfortable. Congratulations!
255
00:27:32,515 --> 00:27:34,856
Half an inch lower
than The Grasshopper.
256
00:27:34,882 --> 00:27:38,581
Oh, I'm very adaptable. The
usual, please, Miss Hampton, dear!
257
00:27:38,594 --> 00:27:39,906
Right, take her out!
258
00:27:43,034 --> 00:27:48,004
Hooray! Hooray! Hooray!
259
00:27:54,431 --> 00:27:56,091
Stop it, William. We're the staff!
260
00:28:13,576 --> 00:28:16,526
All things bright and beautiful
261
00:28:16,840 --> 00:28:20,036
I All creatures great and small...
262
00:28:25,464 --> 00:28:27,417
Each little flower that opens.
263
00:28:28,484 --> 00:28:30,480
Each little bird that Sings.
264
00:28:30,749 --> 00:28:33,362
He made... glowing colours.
265
00:28:33,945 --> 00:28:36,897
He made their tiny wings.
266
00:29:00,774 --> 00:29:04,601
- I don't usually drink at this time.
- You've never had the chance before.
267
00:29:04,680 --> 00:29:07,024
Indeed I have.
I keep a small stock in the house.
268
00:29:07,427 --> 00:29:10,065
At nine o'clock in the morning,
it would never occur to me.
269
00:29:10,121 --> 00:29:12,907
I should hope not, sir.
Drinking alone on unlicensed
270
00:29:12,933 --> 00:29:15,824
ground. I'd hesitate to believe
that of a teetotaller.
271
00:29:17,582 --> 00:29:19,259
Good gracious!
272
00:29:20,187 --> 00:29:20,759
What's happened?
273
00:29:20,772 --> 00:29:22,521
It's all right. They're
stopping to take on water.
274
00:29:27,928 --> 00:29:28,488
Right!
275
00:29:31,034 --> 00:29:33,490
It's a little provoking
not having a supply at the sheds.
276
00:29:35,632 --> 00:29:37,896
Dan! Dan!
277
00:29:39,971 --> 00:29:43,187
Dan! Dan! Where are you?
278
00:29:44,051 --> 00:29:45,893
- Dan!
- Just coming, Reverend!
279
00:29:48,461 --> 00:29:51,234
- What have you been doing?
- Them that ask no questions...
280
00:29:51,357 --> 00:29:54,732
What's that in your pocket?
I see! On the squire's
281
00:29:54,745 --> 00:29:57,667
land, too! I suppose
they were shot Sunday.
282
00:29:57,741 --> 00:30:00,696
Never! Never shot a rabbit on a Sunday,
may I drop down dead.
283
00:30:00,770 --> 00:30:04,071
Trapped, then. What's the difference?
I shall report this.
284
00:30:06,149 --> 00:30:09,001
- Turn off, turn off, man!
- If I'm going to do this
285
00:30:09,027 --> 00:30:11,608
job, I don't let it
interfere with my business!
286
00:30:11,639 --> 00:30:15,263
This service will be efficient, whether
you like it or not. We cannot afford to...
287
00:30:15,276 --> 00:30:16,487
Cheerio.
288
00:30:17,710 --> 00:30:20,904
Come back! Come back!
We need you!
289
00:30:28,327 --> 00:30:32,117
All right. So long as we
understand each other, that's all.
290
00:30:45,446 --> 00:30:47,050
Crossing ahead.
Look out your side.
291
00:30:52,859 --> 00:30:53,723
Stop!
292
00:30:53,902 --> 00:30:56,358
The line's blocked! Stop!
293
00:31:11,499 --> 00:31:14,496
- Get that off the track!
- What else are we trying to do?
294
00:31:14,575 --> 00:31:17,592
You amateurs should keep the track
in good condition.
295
00:31:17,805 --> 00:31:20,656
- We've a case against you.
- There's nothing wrong with track.
296
00:31:20,724 --> 00:31:23,617
- This is deliberate.
- That's slander. Two cases.
297
00:31:23,909 --> 00:31:25,830
Might have expected this.
How are we running, Sam?
298
00:31:25,843 --> 00:31:27,373
On time. That's what
makes it criminal.
299
00:31:27,743 --> 00:31:29,972
I give you one more minut
or we'll shift her ourselves.
300
00:31:29,985 --> 00:31:31,375
That's very kind
of you, old man.
301
00:31:31,469 --> 00:31:32,927
She's full of bricks!
302
00:31:34,138 --> 00:31:35,105
That's done it.
303
00:31:38,122 --> 00:31:39,356
I'll move her!
304
00:31:39,883 --> 00:31:42,118
- You can't do that!
- Can't I?
305
00:31:42,207 --> 00:31:44,439
- We'll have the law on you!
- Three cases.
306
00:31:45,919 --> 00:31:48,120
- Stop him!
- You're insured, ain't ya?
307
00:31:48,580 --> 00:31:49,535
Stand clear!
308
00:31:49,548 --> 00:31:52,449
Go on, Reverend. Let her have it!
Come on, Reverend!
309
00:31:54,908 --> 00:31:56,458
Stop him! Stop him!
310
00:31:56,471 --> 00:32:01,006
Come on, Reverend. Let her have it!
Slam into her! Go on!
311
00:32:07,143 --> 00:32:10,720
I say! Is this a normal hazard
of railway travel?
312
00:32:11,472 --> 00:32:14,009
- I... I think we'd better get out of here.
- What? Yes.
313
00:32:14,772 --> 00:32:17,138
Once more and she'll be through!
314
00:32:19,799 --> 00:32:24,370
Hey, you! Hawkins!
Come on, as fast as you can!
315
00:32:24,449 --> 00:32:27,708
Come on, Reverend.
Let him have it! Come on!
316
00:32:29,766 --> 00:32:32,470
Go on, Jim! Go her back to...
317
00:32:32,523 --> 00:32:35,618
Oh! A duel! HOW very delightful!
318
00:32:38,724 --> 00:32:40,833
Get this off the track
or I'll never speak to you again!
319
00:32:40,900 --> 00:32:43,411
- It's all yours!
- Don't you touch it.
320
00:32:46,679 --> 00:32:48,944
I'm sorry, Mr Pearce.
My young lady doesn't like it.
321
00:32:49,123 --> 00:32:52,940
One moment, Mr Weech,
your opponent is not quite ready!
322
00:32:53,030 --> 00:32:54,465
No, no. Stop!
323
00:33:00,738 --> 00:33:03,172
Hey! I'll do you for that!
324
00:33:14,055 --> 00:33:15,000
Take that!
325
00:33:18,263 --> 00:33:20,596
Right, come on! As fast as you can!
326
00:33:27,078 --> 00:33:28,356
Come along! Have at him!
327
00:33:28,369 --> 00:33:31,048
You're backing the wrong team.
That's your engine!
328
00:33:31,093 --> 00:33:32,450
Cost you a packet!
329
00:33:32,573 --> 00:33:34,953
Money is the curse of all modern
sport, sir.
330
00:33:35,380 --> 00:33:37,006
Roll on, my beauty!
331
00:33:44,994 --> 00:33:47,584
Come on! Come on!
332
00:33:57,780 --> 00:33:59,922
Come on! Come on!
333
00:34:11,420 --> 00:34:12,298
Take that!
334
00:34:13,240 --> 00:34:15,752
Well done, Sam.
All right, everybody. Back aboard!
335
00:34:15,808 --> 00:34:19,086
Hooray, Reverend!
Come on, all aboard!
336
00:34:19,130 --> 00:34:21,903
Oh, a foul, a foul.
A palpable foul.
337
00:34:24,614 --> 00:34:26,094
All aboard! Quickly!&.
338
00:34:45,332 --> 00:34:47,104
It was a foul, you know.
339
00:34:48,685 --> 00:34:50,729
Make the cheque out
to the company!
340
00:35:33,266 --> 00:35:36,270
Don't take is so bad, Harry.
You put up a good fight.
341
00:35:36,386 --> 00:35:37,511
Ah!
342
00:35:43,065 --> 00:35:44,146
Women!
343
00:35:49,025 --> 00:35:50,794
Oh, trains!
344
00:35:52,144 --> 00:35:54,307
- Hawkins.
- Public bar.
345
00:36:05,583 --> 00:36:10,672
'You had to hire a bunch of redskins
that couldn't stop a two-bit clock.
346
00:36:10,781 --> 00:36:12,791
'You dumb palooka!'
347
00:36:12,902 --> 00:36:17,784
'How was I supposed to know they
were toting guns on that choo-choo?'
348
00:36:17,901 --> 00:36:19,627
'Scram, baby!'
349
00:36:19,741 --> 00:36:22,383
'Let's put the freeze
on these alibis?'
350
00:36:22,500 --> 00:36:25,427
- 'Grab, sister.'
- 'Thank you, handsome.'
351
00:36:25,539 --> 00:36:27,188
Not today, thank you.
352
00:36:27,300 --> 00:36:29,910
Let's not waste time
on recriminations.
353
00:36:30,019 --> 00:36:32,466
- Thank you very much.
- No, no.
354
00:36:33,539 --> 00:36:37,339
Now, how would you like an
opportunity to get your own back?
355
00:36:38,098 --> 00:36:39,463
Carry on.
356
00:36:39,578 --> 00:36:43,345
'Reckon you'd go in a big way
to put the fix on them steam cars?'
357
00:36:43,457 --> 00:36:46,308
'Shoot, bub...!'
358
00:36:48,137 --> 00:36:50,462
'..and as they come down...'
359
00:37:27,691 --> 00:37:30,181
- I got it. A pheasant.
- Don't you dare!
360
00:37:30,292 --> 00:37:32,934
I got a pheasant, I tell ya.
361
00:37:37,731 --> 00:37:39,741
I got a pheasant!
362
00:37:44,009 --> 00:37:46,292
I've got him. Beauty, ain't he?
363
00:37:47,329 --> 00:37:48,651
Fantastic.
364
00:37:50,089 --> 00:37:52,099
Come along, man.
365
00:37:52,208 --> 00:37:55,529
All right, all right.
Ain't he a beauty, eh? Ha ha!
366
00:37:55,648 --> 00:37:58,094
You've lost us nearly two minutes.
367
00:37:58,208 --> 00:37:59,497
All right.
368
00:38:18,565 --> 00:38:20,847
- You get up there.
- What, me?
369
00:38:20,964 --> 00:38:23,607
Yes. I will operate the chain today.
370
00:38:23,724 --> 00:38:24,772
Huh!
371
00:38:50,840 --> 00:38:52,762
Sabotage!
372
00:38:54,600 --> 00:38:57,210
- Nearly out. Drop the fire.
- Drop the fire?
373
00:38:57,320 --> 00:38:59,842
Lose my honour as a driver?
Never!
374
00:38:59,959 --> 00:39:01,969
Well, she'll blow up.
375
00:39:07,959 --> 00:39:09,444
Water!
376
00:39:09,558 --> 00:39:11,447
Quickly! All Out!
377
00:39:11,558 --> 00:39:14,005
Quickly, everybody.
Quickly, all out.
378
00:39:14,117 --> 00:39:16,280
- What's up?
- No water.
379
00:39:16,397 --> 00:39:19,760
All out, quickly!
Down to the river, everyone!
380
00:39:19,877 --> 00:39:22,606
All out, everybody. Quickly, all out!
381
00:39:42,354 --> 00:39:44,484
Beal's Farm.
382
00:39:52,833 --> 00:39:54,275
Come on!
383
00:39:58,712 --> 00:40:01,836
- Miss Hampton, dear. Manners!
- We're going to blow up.
384
00:40:01,952 --> 00:40:03,077
Huh.
385
00:40:03,671 --> 00:40:04,796
What?
386
00:40:05,791 --> 00:40:07,713
Wines and spirits first.
387
00:40:38,507 --> 00:40:41,149
Sorry, ma'am. Engine's going up!
388
00:41:11,903 --> 00:41:14,545
She'll go any minute now!
389
00:41:46,338 --> 00:41:48,184
What are you doing there?
390
00:41:48,297 --> 00:41:50,263
- Taking cover.
- Give us a hand!
391
00:41:50,377 --> 00:41:52,987
I didn't pay my fare
to become a beast of burden.
392
00:42:30,812 --> 00:42:32,701
Ah! Right!
393
00:42:32,811 --> 00:42:34,777
- She'll do!
- Hooray!
394
00:42:36,012 --> 00:42:38,895
- She'll do!
- Hooray!
395
00:42:45,970 --> 00:42:47,772
All aboard!
396
00:42:52,049 --> 00:42:54,419
Up you come, Reverend.
397
00:42:58,209 --> 00:43:00,579
Well done, Dan.
398
00:43:00,688 --> 00:43:02,250
Ready!
399
00:43:03,008 --> 00:43:04,056
Ready!
400
00:43:37,923 --> 00:43:42,685
Titfield! One can't open a paper
without reading about Titfield.
401
00:43:42,802 --> 00:43:44,888
They're making a go of it,
aren't they?
402
00:43:45,003 --> 00:43:49,011
I'll answer that when I've made
my inspection next Tuesday.
403
00:43:49,121 --> 00:43:51,851
Popularity does not imply efficiency.
404
00:43:52,481 --> 00:43:55,604
With all these visitors
drinking up my quota,
405
00:43:55,720 --> 00:43:58,046
I haven't got enough left
for my regulars.
406
00:43:58,160 --> 00:44:01,207
We might reserve the buffet car
for our local passengers.
407
00:44:01,320 --> 00:44:03,330
I doubt if we have the legal right.
408
00:44:03,440 --> 00:44:06,126
I don't intend asking Mr Blakeworth.
409
00:44:06,240 --> 00:44:10,127
Any more weeks like this last one,
we'll be running at a profit!
410
00:44:10,239 --> 00:44:13,285
Excuse me, sir.
We ARE running at a profit.
411
00:44:14,318 --> 00:44:18,839
This is dreadful! The next thing
we know we shall be nationalised.
412
00:44:32,596 --> 00:44:36,124
Blimey! Need the Royal Scot
to move this lot!
413
00:44:56,513 --> 00:44:58,883
Excuse me. Pardon.
414
00:45:03,832 --> 00:45:06,596
May I trouble you, sir?
I'm afraid you have my corner.
415
00:45:06,712 --> 00:45:09,879
Your corner?
You think you own the ruddy railway?
416
00:45:10,831 --> 00:45:12,600
Yes.
417
00:45:15,910 --> 00:45:18,597
Can I give you a hand,
Mr Chesterford?
418
00:45:18,710 --> 00:45:20,720
Don't tell me
you've caught railway fever?
419
00:45:20,830 --> 00:45:24,193
My partner and I are impressed
with the business you're doing.
420
00:45:24,309 --> 00:45:28,154
- I bet you are.
- That inspector is coming tomorrow.
421
00:45:28,269 --> 00:45:31,436
- I'm sure he'll be impressed, too.
- Let's hope so.
422
00:45:31,549 --> 00:45:34,595
That doesn't mean he'll grant you
a permanent license.
423
00:45:34,708 --> 00:45:36,072
We'll see.
424
00:45:36,188 --> 00:45:38,153
He'd be certain to grant it,
425
00:45:38,268 --> 00:45:40,670
were there no longer
any alternative transport.
426
00:45:40,787 --> 00:45:41,792
No buses?
427
00:45:41,907 --> 00:45:44,636
Pearce and I are prepared
to consider a merger.
428
00:45:44,747 --> 00:45:48,591
Let us come in with you, 50-50,
and we'll drop all opposition.
429
00:45:49,266 --> 00:45:50,915
Oh, I see!
430
00:45:51,025 --> 00:45:55,154
- So you've gone bust? Excuse me.
- That's a very libellous statement.
431
00:45:56,465 --> 00:45:57,754
Mr Chesterford...
432
00:45:57,865 --> 00:46:01,152
Look, Crump, we'd sooner see
our train at the bottom of the river.
433
00:46:01,264 --> 00:46:03,470
I guarantee that goes for all of us.
434
00:46:16,063 --> 00:46:18,269
- Well?
- He wouldn't even listen.
435
00:46:18,382 --> 00:46:20,872
- Right, that settles it!
- But the risk?
436
00:46:20,982 --> 00:46:23,429
There's nothing else for it.
Get Hawkins tonight.
437
00:46:40,099 --> 00:46:42,229
What is it, dear?
438
00:46:42,979 --> 00:46:45,141
- The steam roller.
- Harry Hawkins?
439
00:46:45,258 --> 00:46:48,906
Disgraceful! Keeping that
Hampton girl out till this hour.
440
00:46:49,018 --> 00:46:51,224
They haven't spoken for days.
441
00:46:51,977 --> 00:46:56,019
- The inspector's due tomorrow.
- What's that got to do with Hawkins?
442
00:46:56,138 --> 00:46:58,103
He's an enemy of the railway.
443
00:46:58,217 --> 00:47:00,499
You haven't much love for it yourself.
444
00:47:00,616 --> 00:47:03,500
I'm not the sort of man
to condone a crime!
445
00:47:04,936 --> 00:47:07,262
You're not going to ring the police?
446
00:47:08,616 --> 00:47:10,101
Ah!
447
00:47:10,215 --> 00:47:12,945
Perhaps I have
too much imagination.
448
00:47:16,574 --> 00:47:17,776
No!
449
00:47:17,894 --> 00:47:21,935
Well, then, ring the police, dear.
It's not your job to prevent crime.
450
00:47:22,054 --> 00:47:26,739
In my position, one daren't risk
making a fool of oneself.
451
00:48:25,486 --> 00:48:27,496
Hey, stop!
452
00:48:27,605 --> 00:48:29,648
Stop! Hey!
453
00:48:32,404 --> 00:48:33,966
Stop!
454
00:48:35,125 --> 00:48:36,774
Stop! Stop!
455
00:48:42,324 --> 00:48:44,454
Who's there?
456
00:49:10,000 --> 00:49:12,370
Stop! Hey! You, there!
457
00:49:20,198 --> 00:49:21,804
Stop!
458
00:49:21,918 --> 00:49:23,448
Sto...
459
00:50:27,310 --> 00:50:29,232
Ooh! Oh!
460
00:50:32,349 --> 00:50:33,474
Gotcha!
461
00:51:24,402 --> 00:51:27,526
It's a judgment on me.
I've failed in my duty.
462
00:51:27,642 --> 00:51:30,165
Rot, Sam.
You couldn't sleep with her.
463
00:51:30,282 --> 00:51:32,051
In a spiritual sense.
464
00:51:32,161 --> 00:51:35,165
That such a crime could be
committed in my parish.
465
00:51:35,281 --> 00:51:39,322
- Any chance of getting her up?
- It'd take three months to mend her.
466
00:51:39,440 --> 00:51:41,766
We have precisely 12 hours.
467
00:51:43,600 --> 00:51:46,363
Well, it was fun while it lasted.
468
00:51:46,480 --> 00:51:49,647
Wouldn't they give us time
to get those repairs done?
469
00:51:49,758 --> 00:51:51,768
Red tape is strictly non-elastic.
470
00:51:51,879 --> 00:51:54,401
If there's no railway
for the inspector to inspect,
471
00:51:54,518 --> 00:51:56,528
our order is cancelled.
472
00:51:56,638 --> 00:52:00,362
- In other words, we've had it.
- Try to be brave, child.
473
00:52:11,276 --> 00:52:19,276
I Drink to me
only with thine eyes
474
00:52:20,354 --> 00:52:22,440
I Drink to me.
475
00:52:22,554 --> 00:52:26,039
Only with...
476
00:52:26,154 --> 00:52:28,240
All aboard!
477
00:52:28,873 --> 00:52:33,678
I Drink to me
478
00:52:33,793 --> 00:52:37,036
I Only eyes.
479
00:52:37,152 --> 00:52:39,959
Drink to...
480
00:52:40,072 --> 00:52:44,593
I Drink to me
481
00:52:44,711 --> 00:52:47,518
I My eyes.
482
00:52:48,271 --> 00:52:51,275
Dri-ink to my...
483
00:52:51,391 --> 00:52:55,191
- Holding a wake, Mr Taylor?
- A wake all right!
484
00:52:55,310 --> 00:52:59,351
Drink to me only...
485
00:52:59,469 --> 00:53:03,194
A man should never be left
to mourn alone.
486
00:53:09,869 --> 00:53:12,119
Never see her again.
487
00:53:12,228 --> 00:53:14,150
Requiescat in pace.
488
00:53:14,268 --> 00:53:16,398
Gone for ever.
489
00:53:16,507 --> 00:53:18,637
Let's hope she didn't suffer.
490
00:53:18,747 --> 00:53:22,428
- Suffer?
- A swift and merciful end.
491
00:53:22,547 --> 00:53:24,108
Oh.
492
00:53:24,226 --> 00:53:26,552
Who are we talking about?
493
00:53:27,506 --> 00:53:29,188
My engine.
494
00:53:30,305 --> 00:53:32,511
My old engine.
495
00:53:32,625 --> 00:53:35,913
But, Dan, you haven't got
an engine any more.
496
00:53:36,025 --> 00:53:38,832
There's been an accident.
Did nobody tell you?
497
00:53:38,944 --> 00:53:43,749
I know where I can get an engine
any time I want!
498
00:53:43,864 --> 00:53:46,026
Another engine?
499
00:53:46,143 --> 00:53:47,749
Another engine.
500
00:53:52,223 --> 00:53:53,665
Psst!
501
00:53:57,662 --> 00:54:00,468
I Harrow may be more clever
502
00:54:00,582 --> 00:54:03,628
I Rugby may make more row
503
00:54:03,742 --> 00:54:06,625
I But we go on for ever.
504
00:54:06,741 --> 00:54:09,700
La di-di-di da da.
505
00:54:09,820 --> 00:54:12,070
All pull together...
506
00:54:12,180 --> 00:54:14,550
Me hat! Me hat!
507
00:54:16,660 --> 00:54:19,543
I La la la la whatever
508
00:54:19,659 --> 00:54:22,739
I Rugby may make more row
509
00:54:22,858 --> 00:54:25,588
I All pull together.
510
00:54:25,699 --> 00:54:28,462
La-Ia-Ia la-Ia la-Ia.
511
00:54:34,777 --> 00:54:38,097
The line is now extinct.
512
00:55:07,973 --> 00:55:09,502
Of course!
513
00:55:10,372 --> 00:55:12,382
Of course!
514
00:55:18,291 --> 00:55:20,060
Are you there?
515
00:55:20,172 --> 00:55:22,257
Yes. The police?
516
00:55:22,931 --> 00:55:26,416
Mr Blakeworth?
The very man I want. Keep him there.
517
00:55:27,251 --> 00:55:28,857
Keep him there!
518
00:55:29,810 --> 00:55:32,890
- Mr Blakeworth!
- Monstrous! It's an outrage!
519
00:55:33,010 --> 00:55:35,620
- It's so undignified!
- Mr Blakeworth.
520
00:55:37,969 --> 00:55:41,573
- We must have her!
- You must know that I'm innocent.
521
00:55:41,688 --> 00:55:44,418
She'll still take steam,
and with your influence...
522
00:55:44,528 --> 00:55:46,811
Your influence could get me
out of here.
523
00:55:46,928 --> 00:55:49,692
- Get you out of where?
- Don't you understand?
524
00:55:49,808 --> 00:55:53,368
- They've put me under arrest.
- You can't do that.
525
00:55:53,487 --> 00:55:56,338
Mr Blakeworth's the town clerk.
We need him urgently.
526
00:55:56,446 --> 00:55:59,133
We want the Titfield Thunderbolt.
527
00:55:59,246 --> 00:56:01,693
- Out of the museum?
- Yes, yes. She'll run.
528
00:56:01,806 --> 00:56:05,050
She's as good as ever she was.
I'll stake my living on it.
529
00:56:05,166 --> 00:56:07,448
This gentleman's accused
of wrecking your train, sir.
530
00:56:07,565 --> 00:56:11,006
Nonsense, man! Speak to the mayor.
He can give permission.
531
00:56:11,125 --> 00:56:15,373
- You will make him, won't you?
- Tell them to withdraw this charge
532
00:56:15,484 --> 00:56:17,527
and I promise you all the help
in my power.
533
00:56:17,644 --> 00:56:19,730
Of course, of course!
534
00:56:19,843 --> 00:56:22,923
Charge withdrawn.
Quickly! We've only got six hours.
535
00:56:43,921 --> 00:56:47,448
- Just as I said.
- She's on the timetable.
536
00:56:47,560 --> 00:56:50,246
- Turntable!
- Just as I said.
537
00:56:50,359 --> 00:56:51,604
Shh!
538
00:57:01,798 --> 00:57:04,725
I let the pigeon off
but she never came back.
539
00:57:25,995 --> 00:57:28,397
'Ere! What's that?
540
00:57:28,514 --> 00:57:29,716
Oi!
541
00:57:29,834 --> 00:57:33,843
Jump on. They've rumbled us.
Jump on, jump on, jump on.
542
00:57:33,954 --> 00:57:35,920
Come on, jump on.
543
00:57:36,033 --> 00:57:38,283
Jump on, jump on, jump on.
544
00:58:01,790 --> 00:58:04,160
Never missed a signal yet.
545
00:58:54,023 --> 00:58:57,266
- Left for Titfieldl.
- Short cut.
546
00:59:29,259 --> 00:59:33,343
I Your body between your knees I.
547
00:59:36,218 --> 00:59:38,140
Careful, boys.
548
00:59:38,258 --> 00:59:40,868
Wait a minute! Careful, now. Slowly.
549
00:59:40,977 --> 00:59:44,265
- Don't bump her.
- Hold it a minute. Hold it.
550
00:59:44,377 --> 00:59:45,579
Come on.
551
00:59:57,615 --> 00:59:59,536
Ease up on the port side.
552
01:00:00,494 --> 01:00:02,624
- Sam!
- What is it?
553
01:00:02,735 --> 01:00:06,622
We've got the engine.
We haven't got a passenger train.
554
01:00:06,733 --> 01:00:09,934
- Oh, dear.
- Well, may I make a suggestion?
555
01:00:10,054 --> 01:00:12,259
Couldn't Dan help you there?
556
01:00:12,373 --> 01:00:13,858
Dan?
557
01:00:13,973 --> 01:00:15,895
Yes, yes! Dan!
558
01:00:16,013 --> 01:00:18,896
Bravo, Mr Blakeworth.
Bravo, indeed!
559
01:00:30,010 --> 01:00:32,697
I La la la la la la.
560
01:00:32,810 --> 01:00:34,416
ILalalal.
561
01:00:34,530 --> 01:00:38,211
Burning the candle at both ends?
Time you good people were in bed.
562
01:00:38,330 --> 01:00:40,340
- Two prisoners.
- What's the charge?
563
01:00:40,449 --> 01:00:43,059
Drunk and disorderly,
taking away a locomotive,
564
01:00:43,169 --> 01:00:44,851
driving under the influence
of alcohol,
565
01:00:44,969 --> 01:00:47,252
driving an unlicensed vehicle,
careless driving,
566
01:00:47,369 --> 01:00:50,853
ignoring pedestrian crossing,
failing to observe traffic sign,
567
01:00:50,968 --> 01:00:53,775
causing ashes and/or sparks
to be emitted on highway,
568
01:00:53,887 --> 01:00:56,213
driving the wrong side of road,
failing to report accident,
569
01:00:56,327 --> 01:00:59,571
malicious damage,
excessive noise, defective tyres...
570
01:00:59,687 --> 01:01:03,094
- I never done it. What about bail?
- No. No bail.
571
01:01:03,207 --> 01:01:06,210
I'm in no condition
to face my darling wife.
572
01:01:06,326 --> 01:01:08,696
But what about me?
I haven't got a wife.
573
01:01:08,806 --> 01:01:11,886
- You haven't got a home, either.
- Mm?
574
01:01:42,562 --> 01:01:45,325
Don't worry, Sam.
I'm sure Seth can rig up something.
575
01:01:45,441 --> 01:01:47,484
He's never done a bad job yet.
576
01:01:47,601 --> 01:01:49,807
There's a bishop
looking for you, sir.
577
01:01:49,920 --> 01:01:51,362
Bishop?
578
01:01:55,799 --> 01:01:59,043
- You on the carpet?
- I've been expecting it.
579
01:01:59,159 --> 01:02:01,048
But today of all days!
580
01:02:01,159 --> 01:02:03,442
The Bishop of Welchester's here.
581
01:02:03,559 --> 01:02:05,601
Emily, tell him...
582
01:02:06,958 --> 01:02:09,568
- The Bishop of where?
- Welchester.
583
01:02:12,157 --> 01:02:13,446
Ah!
584
01:02:13,557 --> 01:02:15,719
- Hello, Sam.
- Olly Matthews!
585
01:02:15,837 --> 01:02:18,917
- My dear fellow! Come on up.
- I say!
586
01:02:19,037 --> 01:02:21,199
Oh, Sam, what a little beauty!
587
01:02:21,317 --> 01:02:24,080
You lucky devil.
What an experience!
588
01:02:24,196 --> 01:02:27,396
- You've seen her before.
- In the museum, but to stand on her!
589
01:02:27,515 --> 01:02:30,596
I did once mount the North Star,
Gooch's two-two-two
590
01:02:30,715 --> 01:02:34,122
with a double-crank driving axle,
but this, ooh!
591
01:02:35,595 --> 01:02:37,920
- She won't couple.
- Huh?
592
01:02:40,634 --> 01:02:43,954
This type of coupling
didn't come in till 30 years later.
593
01:02:44,073 --> 01:02:48,518
- 33, to be precise.
- 1875? You're quite right, Olly.
594
01:02:48,633 --> 01:02:50,838
The inspector'll never know
the difference.
595
01:02:50,953 --> 01:02:54,033
There's only a weak
hand brake on this engine.
596
01:02:54,152 --> 01:02:56,434
And if you use the brake in the van,
597
01:02:56,552 --> 01:02:59,074
you'll throw the weight
of the whole train on that coupling.
598
01:02:59,191 --> 01:03:02,555
If you give me the time, I'll fix up
something to tow the Queen Mary.
599
01:03:02,671 --> 01:03:05,161
Time?
We haven't even got a fireman.
600
01:03:05,270 --> 01:03:07,717
Our fireman's got himself
into a bit of trouble.
601
01:03:07,830 --> 01:03:10,277
If by any chance
he doesn't turn up...
602
01:03:10,390 --> 01:03:14,114
- Sam, you don't mean that I...?
- Keep calm, Olly.
603
01:03:14,230 --> 01:03:18,074
He sinned in a very good cause.
They will surely be lenient.
604
01:03:18,189 --> 01:03:19,795
Good morning.
605
01:03:19,908 --> 01:03:21,951
Tell me, is it a pleasant prison?
606
01:03:22,068 --> 01:03:25,955
I've known a few speak well of it.
There's always some who moan.
607
01:03:26,068 --> 01:03:29,912
Human nature, my dear sir.
No pleasing some people. Thank you.
608
01:03:34,147 --> 01:03:38,395
Ah, well, today's the day. No more
opposition for you, my beauty.
609
01:03:38,506 --> 01:03:41,946
It'll be interesting to see how she
runs with a full load of passengers.
610
01:03:55,984 --> 01:03:57,830
Where are they all going?
611
01:03:57,943 --> 01:04:00,947
They can't have heard
about the accident.
612
01:04:01,063 --> 01:04:02,385
Look!
613
01:04:16,421 --> 01:04:20,265
'Ere, wait a minute. Why don't
you look where you're going?
614
01:04:20,380 --> 01:04:22,870
- Alec.
- All right, there, Bernie.
615
01:04:22,981 --> 01:04:25,231
- There's no harm done.
- It's the police.
616
01:04:25,340 --> 01:04:27,907
What the...? Wait a minute!
Hey, you!
617
01:04:28,700 --> 01:04:30,829
Hey, stop! Stop!
618
01:04:34,499 --> 01:04:36,542
I didn't do it. It wasn't us.
619
01:04:36,659 --> 01:04:39,301
- Shut up!
- I didn't do it, I tell you.
620
01:04:42,058 --> 01:04:44,024
What didn't you do?
621
01:04:46,937 --> 01:04:50,421
They're coming.
The inspector's coming.
622
01:04:50,537 --> 01:04:52,667
My clients wish me to point out
623
01:04:52,776 --> 01:04:56,260
that they are temporarily unable
to utilise their best rolling stock.
624
01:04:56,376 --> 01:04:59,335
They trust you will see fit
to, er, make certain allowances.
625
01:04:59,456 --> 01:05:00,658
Allowances?
626
01:05:00,776 --> 01:05:03,342
As a lawyer, I should've thought
you would appreciate
627
01:05:03,455 --> 01:05:05,465
that the law
makes no allowances.
628
01:05:05,575 --> 01:05:07,585
It recognises only fact.
629
01:05:31,651 --> 01:05:33,737
- Good morning.
- Good morning.
630
01:05:37,331 --> 01:05:39,700
Where would you like to sit,
Mr Clegg?
631
01:05:39,810 --> 01:05:42,060
Back, facing or sideways?
632
01:05:44,849 --> 01:05:47,055
Thank you.
I will stand for the moment.
633
01:05:47,169 --> 01:05:49,692
If I may observe the departure...
634
01:05:49,809 --> 01:05:51,852
You may take the train out.
635
01:05:54,889 --> 01:05:57,455
- This is it, Olly.
- Oh, Sam.
636
01:05:57,568 --> 01:06:00,254
One's first sermon all over again!
637
01:06:00,368 --> 01:06:01,416
Yeah.
638
01:06:10,247 --> 01:06:12,289
12.03 and one half.
639
01:06:13,366 --> 01:06:15,692
Hey, stop! Hey, stop!
640
01:06:15,805 --> 01:06:17,771
Wait! Stop!
641
01:06:18,485 --> 01:06:19,653
Stop!
642
01:06:28,084 --> 01:06:30,410
- What the devil's this?
- We've had an accident.
643
01:06:30,524 --> 01:06:33,331
These men are in custody. I must
ask you to convey us to Mallingford.
644
01:06:33,443 --> 01:06:36,643
- This is a private trip.
- Makes no difference, sir.
645
01:06:36,763 --> 01:06:38,729
'Ere, just a minute!
646
01:06:38,842 --> 01:06:42,402
This is my home!
You can't go in without a warrant.
647
01:06:42,522 --> 01:06:43,691
Sorry.
648
01:06:43,802 --> 01:06:45,888
This train doesn't leave without us.
649
01:06:46,002 --> 01:06:49,409
Well, it's a lovely day.
I'm quite prepared to walk.
650
01:06:49,521 --> 01:06:52,011
- I'm not.
- We're wasting precious time.
651
01:06:52,121 --> 01:06:55,529
I know we've been high-handed.
We wanted to rent it from you...
652
01:06:55,640 --> 01:06:57,650
How much?
653
01:06:57,760 --> 01:06:59,846
Might we say...£10?
654
01:06:59,959 --> 01:07:02,449
Ooh, I'll make it 15. Your bid.
655
01:07:02,560 --> 01:07:05,411
You can keep everything
we put into it.
656
01:07:12,038 --> 01:07:13,960
Ha! Come on!
657
01:07:24,757 --> 01:07:27,204
Cor. Ha!
658
01:07:33,235 --> 01:07:36,556
- Six and a half minutes late.
- Nil desperandum, Olly.
659
01:07:38,515 --> 01:07:40,164
Ha! We're off.
660
01:07:40,274 --> 01:07:43,834
Surely, we're entitled to be timed
as from now?
661
01:07:43,954 --> 01:07:48,159
- 12.09.
- Official time of departure, 12.03.
662
01:07:48,274 --> 01:07:49,279
Huh!
663
01:07:55,473 --> 01:07:58,160
Good luck to you!
664
01:07:58,272 --> 01:08:01,635
- You'll be there on time.
- Good luck, vicar.
665
01:09:04,143 --> 01:09:06,469
- Oh, Sam!
- Chin up, Olly!
666
01:09:06,583 --> 01:09:10,504
Another 50 yards then it's downhill
as far as the water crane.
667
01:09:17,581 --> 01:09:20,148
- Thank you, no.
- What now, Mr Clegg?
668
01:09:20,261 --> 01:09:23,145
- Emergency test.
- After all that delay? Turn it up!
669
01:09:39,619 --> 01:09:42,306
We're over the top!
Notice the difference?
670
01:09:42,418 --> 01:09:45,377
Now, we'll show him! Ha ha ha!
671
01:09:45,498 --> 01:09:46,863
Sam!
672
01:09:46,978 --> 01:09:48,343
Look!
673
01:09:53,937 --> 01:09:56,896
- She won't.
- Then put her in reverse.
674
01:10:02,736 --> 01:10:04,625
It's jammed.
675
01:10:16,254 --> 01:10:18,820
Test satisfactory.
You may proceed.
676
01:10:20,973 --> 01:10:22,983
"Satisfactory"!
677
01:10:46,650 --> 01:10:48,059
Here!
678
01:11:15,406 --> 01:11:17,536
Shh! Shh! Quiet.
679
01:11:21,366 --> 01:11:24,096
Shh!
680
01:11:29,525 --> 01:11:33,850
And this is what they call
adequate transport!
681
01:11:33,964 --> 01:11:36,127
Might just as well
get out and push.
682
01:12:04,560 --> 01:12:06,930
- Running very smoothly.
- Hm. Yes.
683
01:12:33,796 --> 01:12:35,806
It's no use, Sam.
684
01:12:35,916 --> 01:12:38,001
I'm not the man I was.
685
01:12:39,875 --> 01:12:42,802
- Right place... to stop.
- Ah!
686
01:12:49,954 --> 01:12:51,875
Here, quick!
687
01:12:51,993 --> 01:12:54,757
There's our coupling.
Harry! Harry!
688
01:12:54,873 --> 01:12:57,724
Stop!
Harry, lend us your driving chain.
689
01:12:57,833 --> 01:12:59,799
- What?
- How much do you want?
690
01:12:59,912 --> 01:13:02,522
Ground my roller?
Not on your life.
691
01:13:03,473 --> 01:13:05,722
Hey! Let them things alone!
692
01:13:05,832 --> 01:13:07,274
Hey!
693
01:13:07,392 --> 01:13:09,358
Hey! Come out of it!
694
01:13:10,631 --> 01:13:13,832
- Leave it alone!
- Harry, I'll do anything you want.
695
01:13:13,951 --> 01:13:16,440
I'll marry you tomorrow.
696
01:13:16,551 --> 01:13:18,036
You will?
697
01:13:18,150 --> 01:13:20,116
Here, give me that.
698
01:13:29,589 --> 01:13:32,199
Here she comes.
699
01:13:32,308 --> 01:13:34,351
Right, let her go.
700
01:13:38,547 --> 01:13:40,229
Quiet!
701
01:13:40,347 --> 01:13:42,357
For heaven's sake, keep it quiet.
702
01:13:52,106 --> 01:13:55,306
- Rather a sharp pull-up.
- This is where we take on water.
703
01:13:55,426 --> 01:13:58,352
Five more minutes here.
Better pack up, old man.
704
01:13:58,465 --> 01:14:01,228
- They've lost their chance now.
- Don't listen to him.
705
01:14:01,344 --> 01:14:04,949
I'm not in the habit of being
influenced by hearsay, madam.
706
01:14:07,264 --> 01:14:09,186
That'll do. Let's go.
707
01:14:15,263 --> 01:14:17,949
Why are we waiting?
708
01:14:18,062 --> 01:14:19,908
We're off.
709
01:14:37,340 --> 01:14:41,304
- We'll never make it up.
- No, it's the end, Olly.
710
01:14:42,100 --> 01:14:44,983
But we'll go down with flying colours.
711
01:14:45,099 --> 01:14:47,142
Bravely spoken.
712
01:17:10,400 --> 01:17:14,080
- Count your blessings, Sam.
- This has made up for everything.
713
01:17:39,236 --> 01:17:41,758
- Well?
- We've made up three and a half.
714
01:17:41,876 --> 01:17:45,676
Only nine minutes late!
Surely he must allow some latitude.
715
01:17:45,796 --> 01:17:47,761
Not this fellow.
716
01:17:47,875 --> 01:17:50,277
Time of run,
29 and one half minutes.
717
01:17:50,394 --> 01:17:52,360
We'd be on time
if you hadn't pulled that cord.
718
01:17:52,474 --> 01:17:55,238
Average speed,
24.25 miles per hour.
719
01:18:05,313 --> 01:18:08,676
If I may hazard a comment,
you were particularly fortunate.
720
01:18:08,792 --> 01:18:10,758
All other requirements
having been satisfactory,
721
01:18:10,872 --> 01:18:13,832
it would have been a pity
if your timing had let you down.
722
01:18:13,952 --> 01:18:15,361
Fortunate?
723
01:18:15,471 --> 01:18:18,081
Had you reached an average speed
of 25 miles an hour,
724
01:18:18,191 --> 01:18:21,676
it would have exceeded the limits
imposed on the light railway.
725
01:18:21,791 --> 01:18:25,154
- Be more careful next time.
- Sam's done it!
726
01:18:26,070 --> 01:18:28,233
Hooray! You made it!
727
01:18:28,350 --> 01:18:33,035
Hooray! Good old Reverend!
You made it!
728
01:18:33,149 --> 01:18:35,038
Good old Reverend!
729
01:18:36,429 --> 01:18:39,989
Grand work, sir.
We, who are about to die...
730
01:18:40,108 --> 01:18:41,954
They made it.
731
01:18:50,427 --> 01:18:53,507
They made it.
58277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.